All language subtitles for 漂着者#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,717 --> 00:01:05,719 (ラペ)「あれ 人っぽくない?」 2 00:01:05,719 --> 00:01:07,787 (ラペ)大丈夫ですか? 3 00:01:07,787 --> 00:01:10,724 (ヘミングウェイ)「勝者には何もやるな」 4 00:01:10,724 --> 00:01:12,709 (医師)かなりの距離を泳いだと 思われます。 5 00:01:12,709 --> 00:01:14,728 (国原栄一)どこから泳いだんだ? 6 00:01:14,728 --> 00:01:17,731 何も覚えてないんです。 なぜ あそこにいたのかも…。 7 00:01:17,731 --> 00:01:19,733 (ラペ)ヘミングウェイだ。 8 00:01:19,733 --> 00:01:21,718 「勝者には何もやるな」って書いた 小説家。 9 00:01:21,718 --> 00:01:23,720 (リモ)みんなが見てくれれば ヘミングウェイの事を知ってる人から→ 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,720 どんどん コメント来るっしょ! 11 00:01:28,708 --> 00:01:30,744 「新潟市内に住む 松園遥香ちゃん 4歳が→ 12 00:01:30,744 --> 00:01:32,746 行方がわからなくなってから…」 13 00:01:32,746 --> 00:01:35,815 (新谷詠美)なぜ あの女の子が あの場所にいるって→ 14 00:01:35,815 --> 00:01:37,734 わかったんですか? 正確に言うと→ 15 00:01:37,734 --> 00:01:40,820 私が たまたま描いた絵の場所に 彼女がいたという事です。 16 00:01:40,820 --> 00:01:42,789 (柴田俊哉) タネを教えてもらえませんか? 17 00:01:42,789 --> 00:01:44,741 なんか 手のひらに隠してんでしょ? 18 00:01:44,741 --> 00:01:46,726 詠美。 君に見つけてほしい。 19 00:01:46,726 --> 00:01:50,726 私が手のひらの中に隠した タネと記憶を…。 20 00:01:51,731 --> 00:01:53,731 (後宮徳治郎の外国語) 21 00:01:55,819 --> 00:01:59,706 (野間健太)ホトケさんは 後宮徳治郎さん 72歳。 22 00:01:59,706 --> 00:02:01,791 これ 「たまたま」なのか? 23 00:02:01,791 --> 00:02:03,710 あいつがいる病院で こんな事が起きるなんて…。 24 00:02:03,710 --> 00:02:05,728 (国原)お迎えが来ましたよ。 25 00:02:05,728 --> 00:02:07,730 なぜ 誰も 私の事を知らないんでしょうか? 26 00:02:07,730 --> 00:02:10,700 (ローゼン岸本) その話は また いずれ…。 27 00:02:10,700 --> 00:02:12,700 でも その前に…。 28 00:02:18,708 --> 00:02:20,708 (ペリ・ラペ・リモ)キャーッ!! 29 00:02:25,715 --> 00:02:27,717 (医師)バックボード 外して。 30 00:02:27,717 --> 00:02:29,686 意識レベル低下。 服 脱がして。 (看護師)はい。 31 00:02:29,686 --> 00:02:31,686 (医師)バイタルと採血。 (看護師)はい。 32 00:02:34,707 --> 00:02:36,709 どういう事だ? なんで いきなり飛び降りたんだ? 33 00:02:36,709 --> 00:02:38,728 私にも わかりません。 34 00:02:38,728 --> 00:02:40,728 あっという間の事だったので…。 35 00:02:42,732 --> 00:02:45,718 白いなあ。 あんた 誰だ? 36 00:02:45,718 --> 00:02:49,706 彼の… ヘミングウェイの身元引受人です。 37 00:02:49,706 --> 00:02:51,774 奴の詐欺仲間か。 38 00:02:51,774 --> 00:02:53,710 (野間)柴田さん それは…。 (ローゼン)いいんです いいんです。 39 00:02:53,710 --> 00:02:55,712 刑事さんが悪いんじゃない。 40 00:02:55,712 --> 00:02:58,715 無知がいけないんです。 なんだと!? 41 00:02:58,715 --> 00:03:00,715 ちょっと ここ 病院ですよ! 柴田さん。 42 00:03:02,702 --> 00:03:04,721 やっぱり ヘミングウェイが→ 43 00:03:04,721 --> 00:03:06,706 遥香ちゃん事件の ホシって事っすね。 44 00:03:06,706 --> 00:03:10,706 自分が疑われているとわかって 自殺を図ったんすよ。 45 00:03:11,845 --> 00:03:13,713 んなわけねえだろ。 痛っ…。 46 00:03:13,713 --> 00:03:16,833 俺たちは 奴を 何も追い詰められなかったんだぞ。 47 00:03:16,833 --> 00:03:18,701 くだらねえ手品で 追い詰められたのは→ 48 00:03:18,701 --> 00:03:20,720 俺たちのほうだ。 49 00:03:20,720 --> 00:03:22,705 じゃあ 後宮教授の不審死のほうっすか? 50 00:03:22,705 --> 00:03:24,707 自殺にしちゃ 手が込んでますからね。 51 00:03:24,707 --> 00:03:27,794 実は ヘミングウェイによる殺人で→ 52 00:03:27,794 --> 00:03:30,730 あの 良心の… なんとか。 53 00:03:30,730 --> 00:03:34,701 あの… ほら 難しい漢字のやつで 追い込まれて 飛び降りた。 54 00:03:34,701 --> 00:03:36,803 わからねえ。 わからねえけどな→ 55 00:03:36,803 --> 00:03:39,789 普通 変な事は長く続かねえんだ。 56 00:03:39,789 --> 00:03:41,724 変な事が続く時は→ 57 00:03:41,724 --> 00:03:45,728 必ず 裏で もっと大きな変な事が起きてんだ。 58 00:03:45,728 --> 00:03:47,730 どんな事っすか? 59 00:03:47,730 --> 00:03:49,716 痛っ…。 60 00:03:49,716 --> 00:03:51,801 その死臭とやらを 嗅ぎつけてくるのが→ 61 00:03:51,801 --> 00:03:53,786 刑事とか 新聞記者とか→ 62 00:03:53,786 --> 00:03:55,786 怪しげな白い男だよ。 63 00:03:56,906 --> 00:04:01,828 ローゼンさん… 彼の事が心配じゃないんですか? 64 00:04:01,828 --> 00:04:05,732 大丈夫です。 ヘミングウェイが本物ならば。 65 00:04:05,732 --> 00:04:09,732 どういう意味ですか? そのうち わかります。 66 00:04:10,787 --> 00:04:12,722 彼が飛び降りたのは→ 67 00:04:12,722 --> 00:04:16,743 あなたとの出会いが きっかけだったような気がします。 68 00:04:16,743 --> 00:04:18,811 …かもしれません。 69 00:04:18,811 --> 00:04:21,731 お前 何を知ってるんだ? 70 00:04:21,731 --> 00:04:24,734 彼は死なないという事なら 知っています。 71 00:04:24,734 --> 00:04:29,722 はあ? 5階から 後ろ向きで飛び降りたんすよ? 72 00:04:29,722 --> 00:04:33,726 頭から血 流してるヘミングウェイ 見てなかったんすか? 73 00:04:33,726 --> 00:04:36,729 脚だって なんか 変な向きになってたし…。 74 00:04:36,729 --> 00:04:39,749 普通の人なら 間違いなく死んでいますね。 75 00:04:39,749 --> 00:04:41,718 普通の人…? 76 00:04:41,718 --> 00:04:44,721 (国原)一命を取り留めました。 えっ? 77 00:04:44,721 --> 00:04:48,741 いや 落下した場所が ちょうど 植え込みだったものですからね→ 78 00:04:48,741 --> 00:04:50,743 衝撃が吸収されたようです。 79 00:04:50,743 --> 00:04:53,730 もちろん 全身あちこち骨折はしてますよ。 80 00:04:53,730 --> 00:04:57,717 いや しかし… 奇跡ですよ 奇跡。 81 00:04:57,717 --> 00:04:59,717 それは よかった。 82 00:05:02,722 --> 00:05:04,741 ヘミングウェイは何者なんだ? 83 00:05:04,741 --> 00:05:16,741 ♬~ 84 00:05:27,730 --> 00:05:31,718 (ラペ)「ねえ みんな マジ心配してたよ」 85 00:05:31,718 --> 00:05:33,720 「Readersに ひと言」 86 00:05:33,720 --> 00:05:35,722 「Readers?」 87 00:05:35,722 --> 00:05:39,726 ヘミングウェイの読者 つまり ファンって事。 88 00:05:39,726 --> 00:05:41,711 ネットで見つけて 頂きました。 89 00:05:41,711 --> 00:05:43,730 とりま なんか コメント的な。 90 00:05:43,730 --> 00:05:46,730 「とりま?」 (ペリ)「とりま。 とりあえず まあ」 91 00:05:51,771 --> 00:05:54,707 「Readersの皆さん」 92 00:05:54,707 --> 00:05:58,711 「ご心配おかけしました」 93 00:05:58,711 --> 00:06:03,800 「私は このとおり元気です… はい」 94 00:06:03,800 --> 00:06:06,719 でも 普通 飛び降りる? 95 00:06:06,719 --> 00:06:09,706 ちょっと 試したくなったんですよね。 96 00:06:09,706 --> 00:06:14,727 いや 意味わかんないし。 説明しにくいんですけど→ 97 00:06:14,727 --> 00:06:16,729 私は ここにいていいのかな? 98 00:06:16,729 --> 00:06:19,799 この世に生きていていいのかな? 99 00:06:19,799 --> 00:06:22,785 ふと 本能的に そう思ったというか…。 100 00:06:22,785 --> 00:06:26,706 ふと思うのはいいけどさ もし 死んじゃってたら? 101 00:06:26,706 --> 00:06:29,709 その時は… ここにいるべきじゃなかった。 102 00:06:29,709 --> 00:06:37,850 生きてる価値 目的がなかったって 審判が下ったのかなっていう…。 103 00:06:37,850 --> 00:06:39,702 あっ でも…→ 104 00:06:39,702 --> 00:06:43,706 良い子の皆さん 絶対に まねをしないでください。 105 00:06:43,706 --> 00:06:45,708 皆さんには お父さんだったり お母さん→ 106 00:06:45,708 --> 00:06:48,728 兄弟 友達 恋人…。 107 00:06:48,728 --> 00:06:52,849 あなたがいなくなったら 悲しむ人たちが たくさんいます。 108 00:06:52,849 --> 00:06:54,700 「その人たちを 悲しませないという事が→ 109 00:06:54,700 --> 00:06:58,704 もう立派な 大切な 生きる価値であり→ 110 00:06:58,704 --> 00:07:00,723 目的なので… はい」 111 00:07:00,723 --> 00:07:03,709 ヘミちゃんには そういう人たち…→ 112 00:07:03,709 --> 00:07:06,709 悲しませてはいけない人たちが いないの? 113 00:07:08,731 --> 00:07:10,683 わかんないですね…。 114 00:07:10,683 --> 00:07:14,687 でも 生きてるって事は ヘミちゃんには きっと 何か→ 115 00:07:14,687 --> 00:07:17,687 生きてなきゃいけない意味が ある的な? 116 00:07:18,708 --> 00:07:20,710 意味…。 117 00:07:20,710 --> 00:07:22,710 (ノック) 118 00:07:25,715 --> 00:07:27,700 (松園真弓)突然 すみません。 119 00:07:27,700 --> 00:07:31,721 私 松園真弓と申します。 120 00:07:31,721 --> 00:07:35,725 どっかで見た事あるような…。 121 00:07:35,725 --> 00:07:38,744 あっ 行方不明だった女の子の お母さん。 122 00:07:38,744 --> 00:07:42,748 (真弓)はい。 あの… 娘が行方不明になった時→ 123 00:07:42,748 --> 00:07:44,750 居場所を当てられたという事で→ 124 00:07:44,750 --> 00:07:48,750 どうしても 遥香が お会いしたいと お見舞いに…。 125 00:07:53,843 --> 00:07:55,843 こんにちは。 126 00:07:59,732 --> 00:08:07,732 ♬~ 127 00:08:10,726 --> 00:08:18,726 ♬~ 128 00:08:26,742 --> 00:08:30,713 (谷口 昇)鑑識の見解では やはり 自殺だろうという事です。 129 00:08:30,713 --> 00:08:34,700 お前 それ 本気で言ってんのか? どう考えたって不自然だろ。 130 00:08:34,700 --> 00:08:36,736 (谷口)そりゃそうなんですけど。 131 00:08:36,736 --> 00:08:39,722 他殺を示すような証拠が 一切 見つかってないんです。 132 00:08:39,722 --> 00:08:42,725 死因も 首をつった事による 窒息死で間違いないそうです。 133 00:08:42,725 --> 00:08:44,744 じゃあ この 体にぐるぐる巻きつけられた→ 134 00:08:44,744 --> 00:08:46,796 粘着テープ どう説明すんだよ。 135 00:08:46,796 --> 00:08:48,714 これ 自分でやったっつうのかよ? 136 00:08:48,714 --> 00:08:50,733 はい。 できるって話です。 137 00:08:50,733 --> 00:08:54,733 話? どうやってやるんだよ お前。 やってみろよ お前よ。 138 00:08:55,738 --> 00:08:57,738 そういう顔すんな お前。 早くやれ。 139 00:09:11,687 --> 00:09:14,824 なんだ その ちょっと できたみたいな顔は。 140 00:09:14,824 --> 00:09:16,709 もういいよ。 遺書はあったのか? 141 00:09:16,709 --> 00:09:18,728 まだ見つかってません。 142 00:09:18,728 --> 00:09:20,730 だったら お前 自殺とは断言できないだろ。 143 00:09:20,730 --> 00:09:23,716 いや でも 後宮教授は 担当医から下剤をもらって→ 144 00:09:23,716 --> 00:09:25,718 十分な排泄を済ませていた事が わかりました。 145 00:09:25,718 --> 00:09:27,720 排泄? 146 00:09:27,720 --> 00:09:30,723 首をくくった時に 脱糞しないためでしょう。 147 00:09:30,723 --> 00:09:33,793 つまり 覚悟の自殺だったと。 148 00:09:33,793 --> 00:09:35,778 単に お前 便秘だったかもしれねえだろ。 149 00:09:35,778 --> 00:09:37,778 遺書捜せ 遺書を。 150 00:09:40,733 --> 00:09:43,703 ああ あと お前 手書きじゃないと駄目だぞ! 151 00:09:43,703 --> 00:09:46,703 スマホとかパソコンとか 信用できねえからな! 152 00:09:51,711 --> 00:09:53,696 テープ取れ お前よ。 153 00:09:53,696 --> 00:09:55,731 (野間)柴田さん。 なんだ! 154 00:09:55,731 --> 00:09:57,700 いいから 来てくださいよ。 155 00:09:57,700 --> 00:09:59,702 「いいから」って なんだ お前よ。 156 00:09:59,702 --> 00:10:02,722 7月21日 後宮教授が 不審死を遂げた前日の→ 157 00:10:02,722 --> 00:10:05,708 あの病院の エレベーターの映像っす。 158 00:10:05,708 --> 00:10:08,711 お前 その「っす」っていうのは なんとかなんねえのか? 159 00:10:08,711 --> 00:10:10,713 舌 短いんすかね。 で なんだ? 160 00:10:10,713 --> 00:10:16,713 後宮教授… ヘミングウェイと同じ エレベーターに乗ってたっす。 161 00:10:23,709 --> 00:10:25,745 (野間)2人 知り合いなんすかね? 162 00:10:25,745 --> 00:10:27,713 違うな。 だったら→ 163 00:10:27,713 --> 00:10:31,713 こんな所で ばったり会った事に もっと驚くはずだよ。 164 00:10:34,704 --> 00:10:36,704 「(外国語)」 165 00:10:39,692 --> 00:10:41,692 ちょっと巻き戻せ。 (キーを打つ音) 166 00:10:43,779 --> 00:10:45,698 ストップ。 167 00:10:45,698 --> 00:10:48,701 教授は 何を見て動揺したんだ? 168 00:10:48,701 --> 00:10:51,701 (野間)ヘミングウェイの足元を 見てますね。 169 00:10:55,808 --> 00:10:57,710 「(外国語)」 170 00:10:57,710 --> 00:10:59,710 なんか言ってるな。 171 00:11:00,880 --> 00:11:03,799 「(外国語)」 172 00:11:03,799 --> 00:11:05,851 (キーを打つ音) 173 00:11:05,851 --> 00:11:08,738 「(後宮の外国語)」 174 00:11:08,738 --> 00:11:10,806 わかんないっすね。 175 00:11:10,806 --> 00:11:14,727 ティ プリ ショウ… ロシア語よ。 176 00:11:14,727 --> 00:11:18,731 おい ここ 立ち入り禁止だぞ。 新谷さん! 177 00:11:18,731 --> 00:11:20,866 佐々木課長の許可を頂きました。 178 00:11:20,866 --> 00:11:22,866 課長! 179 00:11:25,821 --> 00:11:30,876 意味は知りたくないの? 後宮教授がつぶやいたロシア語。 180 00:11:30,876 --> 00:11:32,728 あんたに わかるのか? 181 00:11:32,728 --> 00:11:36,732 大学時代 必修の第二外国語が ロシア語だったから。 182 00:11:36,732 --> 00:11:38,718 じゃあ なんて言ってるんですか? 183 00:11:38,718 --> 00:11:40,718 「ピロシキ好きですか?」 とかですか? 184 00:11:42,738 --> 00:11:45,708 ティ プリ ショウ… つまり→ 185 00:11:45,708 --> 00:11:47,743 「着いたのか?」。 186 00:11:47,743 --> 00:11:50,913 「着いたのか?」…。 187 00:11:50,913 --> 00:11:53,816 じゃあ 後宮教授は→ 188 00:11:53,816 --> 00:11:56,736 ヘミングウェイが どこからやって来たのか→ 189 00:11:56,736 --> 00:11:59,722 知っていたって事か。 恐らく。 190 00:11:59,722 --> 00:12:02,725 えっ でも そんな事で死にますか? 191 00:12:02,725 --> 00:12:04,744 こんな変なポーズして→ 192 00:12:04,744 --> 00:12:07,730 粘着テープで 自分の体をぐるぐる巻きにして? 193 00:12:07,730 --> 00:12:10,730 あっ そういえば あのポーズ…。 194 00:12:12,785 --> 00:12:14,737 お待ちしていました。 195 00:12:14,737 --> 00:12:18,737 彼を迎えに来た ローゼン岸本が 同じようなポーズを…。 196 00:12:20,710 --> 00:12:23,713 (佐々木)浦野署から応援要請だ。 197 00:12:23,713 --> 00:12:26,732 また 少女が行方不明だそうだ。 198 00:12:26,732 --> 00:12:34,740 ♬~ 199 00:12:34,740 --> 00:12:37,743 先ほど ご連絡した 精神科の国原です。 200 00:12:37,743 --> 00:12:39,743 どうぞ。 201 00:12:45,718 --> 00:12:47,718 なんだ? これは…。 202 00:12:50,706 --> 00:12:54,727 (国原)いや… こんな壁をメモにするなんて→ 203 00:12:54,727 --> 00:12:58,714 何か急に重要な事を 思いついたんですかね? 204 00:12:58,714 --> 00:13:01,717 後宮教授とは お知り合いだったんですか? 205 00:13:01,717 --> 00:13:03,702 いえ。 えっ? 206 00:13:03,702 --> 00:13:05,721 多分 一度も…。 207 00:13:05,721 --> 00:13:08,707 じゃあ なぜ この病室が見たいなんて→ 208 00:13:08,707 --> 00:13:10,726 おっしゃったんですか? 209 00:13:10,726 --> 00:13:13,729 この間 エレベーターでお会いしました。 210 00:13:13,729 --> 00:13:15,798 (国原)はあ…。 211 00:13:15,798 --> 00:13:17,716 恐らく 向こうは 私の事を知っていました。 212 00:13:17,716 --> 00:13:20,703 ん? どうして そう思ったんですか? 213 00:13:20,703 --> 00:13:23,706 私を見るなり 明らかに動揺してました。 214 00:13:23,706 --> 00:13:26,706 正確に言うと これに気づいてから。 215 00:13:27,710 --> 00:13:29,710 (国原)このタトゥーに? 216 00:13:32,715 --> 00:13:35,718 なので ここに来れば→ 217 00:13:35,718 --> 00:13:38,721 このタトゥーに関わる何かが あるのではないかと…。 218 00:13:38,721 --> 00:13:42,691 ああ なるほど。 219 00:13:42,691 --> 00:13:48,731 後宮教授は 日本を代表する 遺伝子工学の権威でした。 220 00:13:48,731 --> 00:13:51,731 遺伝子? (国原)ええ。 221 00:13:55,704 --> 00:13:58,707 (国原)何してるんですか! いや 駄目です。 まずいですよ。 222 00:13:58,707 --> 00:14:00,709 この部屋のものには 一切 手を触れるなと→ 223 00:14:00,709 --> 00:14:03,709 きつく言われてるんで… 言われてるんですから! 224 00:14:07,716 --> 00:14:09,702 (国原) ヘミングウェイなんて言うから→ 225 00:14:09,702 --> 00:14:12,721 てっきり 文系だと思っていたんですが→ 226 00:14:12,721 --> 00:14:16,809 あなた 遺伝子工学にまで 精通してるとはね…。 227 00:14:16,809 --> 00:14:20,729 いや… 私は全く理解していません。 228 00:14:20,729 --> 00:14:22,715 体が勝手に…。 あっ! 229 00:14:22,715 --> 00:14:27,720 ♬~ 230 00:14:27,720 --> 00:14:35,720 (カラスの鳴き声) 231 00:14:36,729 --> 00:14:40,733 (佐々木) 7月23日 午後3時40分頃→ 232 00:14:40,733 --> 00:14:43,702 秋葉区の路上で バレエ教室が終わり→ 233 00:14:43,702 --> 00:14:47,723 母親 浩美さんの迎えを待っていた 市川妙子ちゃん 7歳が→ 234 00:14:47,723 --> 00:14:49,692 行方不明になって もうすぐ3日。 235 00:14:49,692 --> 00:14:51,727 67時間が経過した。 236 00:14:51,727 --> 00:14:55,714 身代金を要求するような 脅迫状や電話もなく→ 237 00:14:55,714 --> 00:14:58,701 いまだ 手掛かりもつかめていない。 238 00:14:58,701 --> 00:15:01,687 ここ半年で起きている→ 239 00:15:01,687 --> 00:15:04,723 女児連続殺人事件との関連も 疑われるため→ 240 00:15:04,723 --> 00:15:06,723 我々も捜査に加わる事になった。 241 00:15:08,794 --> 00:15:10,794 許せねえ…。 242 00:15:11,714 --> 00:15:13,732 どこ行くんすか? 243 00:15:13,732 --> 00:15:15,684 痛っ! だって ヘミングウェイ→ 244 00:15:15,684 --> 00:15:17,720 ずっと 病院にいたじゃないっすか。 245 00:15:17,720 --> 00:15:20,723 しかも あんな体じゃ…。 相手は手品師だぞ お前。 246 00:15:20,723 --> 00:15:23,723 病院のベッド 抜け出すぐらい 簡単な事だろ。 247 00:15:28,731 --> 00:15:32,718 でも そのタネは 私たちには見抜けない… か。 248 00:15:32,718 --> 00:15:34,703 新谷さん! 249 00:15:34,703 --> 00:15:36,739 お前 何 普通に 乗ってきてるんだよ。 250 00:15:36,739 --> 00:15:38,707 警察車両だぞ。 どうせ 同じ場所へ向かうんだし。 251 00:15:38,707 --> 00:15:41,794 だったら いいネタ 提供してくれるんだろうな? 252 00:15:41,794 --> 00:15:43,746 新聞記者に聞く? 逆でしょう。 253 00:15:43,746 --> 00:15:46,749 お前 ヘミングウェイと 仲良さそうだしな。 254 00:15:46,749 --> 00:15:48,717 なんか新しい事でも わかったか? 255 00:15:48,717 --> 00:15:52,738 俺たちの見えない所に ホ… ホクロがあるとかよ。 256 00:15:52,738 --> 00:15:55,741 ヘヘヘヘ… 痛え。 あっ 俺にも。 257 00:15:55,741 --> 00:15:57,741 ありがとう。 M。 258 00:15:59,745 --> 00:16:01,745 えっ… どういう事だ? 259 00:16:03,732 --> 00:16:06,719 あっ すいません。 (看護師)はい。 260 00:16:06,719 --> 00:16:08,737 ここの患者さんは…。 261 00:16:08,737 --> 00:16:10,723 退院した? (国原)ええ。 262 00:16:10,723 --> 00:16:13,726 ローゼンさんが 迎えに来ました。 263 00:16:13,726 --> 00:16:15,728 でも あの体じゃ まだ…。 264 00:16:15,728 --> 00:16:18,814 ああ 無事とはいえ 骨折してたはずだ。 265 00:16:18,814 --> 00:16:23,719 私も反対はしたんですけれども しあわせの鐘の家にも→ 266 00:16:23,719 --> 00:16:26,722 医者が常駐しているって 言うもんですからね。 267 00:16:26,722 --> 00:16:29,742 記憶も まだ戻ってませんよね? (国原)はい。 268 00:16:29,742 --> 00:16:32,745 ただね ヘミングウェイが失った記憶は→ 269 00:16:32,745 --> 00:16:35,748 私たちが持っていると ローゼンさんは言うんです。 270 00:16:35,748 --> 00:16:37,716 あの野郎…。 271 00:16:37,716 --> 00:16:42,716 あの… ヘミングウェイは また 何か描いたりしていませんか? 272 00:16:47,726 --> 00:16:51,726 いいえ。 あのあとは 特に何も描いてませんね。 273 00:16:58,804 --> 00:17:03,804 あなたは 私の事を知っているんですか? 274 00:17:04,810 --> 00:17:08,714 それは… もちろん。 275 00:17:08,714 --> 00:17:12,714 今のあなたよりは あなたの事を知っているでしょう。 276 00:17:13,719 --> 00:17:15,719 以前の私に会った事がある? 277 00:17:16,722 --> 00:17:18,722 残念ながら。 278 00:17:19,708 --> 00:17:21,708 そうですか…。 279 00:17:23,712 --> 00:17:28,712 こちら側で あなたに会った人間はおりません。 280 00:17:29,718 --> 00:17:31,718 こちら側…? 281 00:17:33,772 --> 00:17:36,709 どういう意味でしょうか? 282 00:17:36,709 --> 00:17:42,709 世界は こちら側とあちら側しか ないという事です。 283 00:17:43,882 --> 00:17:47,882 なぜ そんな まどろっこしい 言い方するんでしょうか? 284 00:17:48,771 --> 00:17:50,723 あなたのためですよ。 285 00:17:50,723 --> 00:17:53,792 今のあなたは完全ではない。 286 00:17:53,792 --> 00:17:56,792 記憶のほとんどを 喪失していますから。 287 00:17:57,730 --> 00:17:59,698 私たちが→ 288 00:17:59,698 --> 00:18:04,703 その記憶の1ピース1ピースを 繋ぎ合わせて→ 289 00:18:04,703 --> 00:18:08,690 あなたを完全なものに 復元しなければいけないんです。 290 00:18:08,690 --> 00:18:10,709 そんな事ができるんですか? 291 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 ええ。 292 00:18:14,730 --> 00:18:16,715 そのために 私たちは→ 293 00:18:16,715 --> 00:18:19,715 1400年以上 お待ちしていたわけですから。 294 00:18:22,721 --> 00:18:27,793 ♬~ 295 00:18:27,793 --> 00:18:32,793 ≪(鐘) 296 00:21:32,711 --> 00:21:34,713 「Readers?」 297 00:21:34,713 --> 00:21:38,713 (ラペ)「ヘミングウェイの読者 つまり ファンって事」 298 00:21:39,718 --> 00:21:43,722 (橋 太)おい。 オッス! お疲れさん。 お疲れさん。 299 00:21:43,722 --> 00:21:45,824 お疲れさん! 300 00:21:45,824 --> 00:21:47,726 新谷! はい。 301 00:21:47,726 --> 00:21:51,730 (橋)例のバレエ教室からの帰りに 行方不明になった少女の件→ 302 00:21:51,730 --> 00:21:54,800 なんか続報入ったか? ああ… 川崎さんたちが→ 303 00:21:54,800 --> 00:21:56,718 ずっと 県警のほうに 詰めているんじゃないですか? 304 00:21:56,718 --> 00:21:58,720 公開捜査に踏み切ったせいで→ 305 00:21:58,720 --> 00:22:01,723 市民からの通報に 振り回されてるそうだ。 306 00:22:01,723 --> 00:22:03,725 お前には 偉大なる文豪→ 307 00:22:03,725 --> 00:22:05,711 アーネスト・ヘミングウェイ先生が ついてるだろ? 308 00:22:05,711 --> 00:22:07,713 彼は退院しました。 309 00:22:07,713 --> 00:22:10,732 5階から飛び降りて 瀕死の重傷を 負ったんじゃねえのか? 310 00:22:10,732 --> 00:22:12,734 植え込みに落ちて 奇跡的に→ 311 00:22:12,734 --> 00:22:15,721 右足の骨折と全身の打撲で 済んだようです。 312 00:22:15,721 --> 00:22:18,707 警察もマークしてたんだろ? 退院して どこ行ったんだ? 313 00:22:18,707 --> 00:22:20,709 あっ! 314 00:22:20,709 --> 00:22:27,716 NPO法人 しあわせの鐘の家の 代表 ローゼン岸本という男が→ 315 00:22:27,716 --> 00:22:30,719 身元引受人になって…。 316 00:22:30,719 --> 00:22:33,722 新興宗教ではないんですが→ 317 00:22:33,722 --> 00:22:36,725 新しい時代の 自給自足のコミュニティーを→ 318 00:22:36,725 --> 00:22:38,710 標榜していますね。 319 00:22:38,710 --> 00:22:41,713 こことヘミングウェイと なんか関係あるのか? 320 00:22:41,713 --> 00:22:43,732 どうでしょう…。 321 00:22:43,732 --> 00:22:46,702 しあわせの鐘の家の広告塔として→ 322 00:22:46,702 --> 00:22:49,721 利用したいだけなのかも しれませんが…。 323 00:22:49,721 --> 00:22:51,790 まあ いずれにせよ→ 324 00:22:51,790 --> 00:22:54,726 前回のショッピングモールで 行方不明になった女の子の→ 325 00:22:54,726 --> 00:22:56,728 居場所を当てたのは事実だ。 326 00:22:56,728 --> 00:22:59,728 今回のバレエ教室の女の子の 居場所も当てたりしてな。 327 00:23:00,799 --> 00:23:04,703 (ヘミングウェイの声)ひまわりを抱えて 薬指に包帯をした女性の→ 328 00:23:04,703 --> 00:23:08,740 イメージが湧き あとは 手が勝手に動きました。 329 00:23:08,740 --> 00:23:10,809 これは 今朝 描きました。 330 00:23:10,809 --> 00:23:13,809 私も 何を描いてるか わからないんですけど…。 331 00:23:16,832 --> 00:23:19,801 さすがに非科学的すぎます。 332 00:23:19,801 --> 00:23:22,738 真実っぽいオカルトは いっぱいありますけど→ 333 00:23:22,738 --> 00:23:26,875 オカルトっぽい真実は 見た事がありません。 334 00:23:26,875 --> 00:23:29,728 いや コペルニクスや ガリレオの時代から→ 335 00:23:29,728 --> 00:23:32,731 真実が 時に 非科学的に見える事はある。 336 00:23:32,731 --> 00:23:34,750 否定するにも根拠がいるって事だ。 337 00:23:34,750 --> 00:23:39,704 オカルトと笑い飛ばすには 早えんじゃねえか? 338 00:23:39,704 --> 00:23:44,726 ♬~ 339 00:23:44,726 --> 00:23:46,726 (カメラのシャッター音) 340 00:23:47,729 --> 00:23:49,729 (カメラのシャッター音) 341 00:23:51,733 --> 00:23:53,733 (カメラのシャッター音) 342 00:23:57,739 --> 00:24:04,739 (マウスのクリック音) 343 00:24:09,701 --> 00:24:18,727 (キーボードを打つ音) 344 00:24:18,727 --> 00:24:20,727 (キーを打つ音) 345 00:24:32,707 --> 00:24:35,707 (ペリ)めっちゃ森! めっちゃ森! (リモ)竹しかないじゃん! 346 00:24:36,728 --> 00:24:38,713 (ラペ)竹しかないよ! (リモ)やばっ! 347 00:24:38,713 --> 00:24:40,715 (ラペ)あっ! 写真撮っていいですか? 348 00:24:40,715 --> 00:24:42,715 どうぞ。 (ラペ)イエーイ! 349 00:24:43,718 --> 00:24:46,705 はい チーズ。 (カメラのシャッター音) 350 00:24:46,705 --> 00:24:48,723 (3人)イエーイ! どうぞ。 351 00:24:48,723 --> 00:24:50,742 (3人)ありがとうございます! 352 00:24:50,742 --> 00:24:54,742 (リモ)すげえ! (ペリ)初めて来た! 353 00:24:57,716 --> 00:24:59,716 (ペリ・ラペ・リモ)「こんにちは」 354 00:25:01,703 --> 00:25:03,705 (ペリ・ラペ・リモ)「こんにちは」 355 00:25:03,705 --> 00:25:05,707 さすがに 勝手に撮るのは まずいっしょ? 356 00:25:05,707 --> 00:25:08,707 みんな いい人っぽいし みんな 笑ってるし。 357 00:25:09,728 --> 00:25:11,728 (ペリ・ラペ・リモ)「こんにちは」 358 00:25:12,731 --> 00:25:15,750 (リモ)あれ この間の? (ラペ)遥香ちゃんが してたね。 359 00:25:15,750 --> 00:25:19,750 (ペリ)何? これ 流行ってんの? みんな やってるよ。 360 00:25:22,824 --> 00:25:25,710 (ラペ)きれい! (ペリ)あれ 鐘じゃん? 361 00:25:25,710 --> 00:25:27,796 (リモ)本当だ! たたきたい! たたきたい! 362 00:25:27,796 --> 00:25:29,714 たたいていいの? たたきたいんだけど! 363 00:25:29,714 --> 00:25:35,687 ♬~ 364 00:25:35,687 --> 00:25:38,707 (リモ)ローゼンさん 招待 マジ嬉しいっす。 365 00:25:38,707 --> 00:25:40,709 病院行ったら もう退院したって聞いて→ 366 00:25:40,709 --> 00:25:42,811 うちら 終わったってね。 367 00:25:42,811 --> 00:25:45,780 こんな再生回数が伸びてるのに 終了って あり得ねえって。 368 00:25:45,780 --> 00:25:48,733 熱狂的なReadersの人たち マジやばいからね。 369 00:25:48,733 --> 00:25:51,786 ですから 皆さんを ご招待したわけです。 370 00:25:51,786 --> 00:25:54,789 ヘミングウェイの新しい世界へ…。 371 00:25:54,789 --> 00:25:56,791 じゃあ 早速 撮るべ? 372 00:25:56,791 --> 00:25:58,710 ここ撮っちゃ駄目とかあります? 撮影禁止的な…。 373 00:25:58,710 --> 00:26:00,712 ないですよ。 374 00:26:00,712 --> 00:26:03,732 ただ コミュニティーの住人が 映る場合は→ 375 00:26:03,732 --> 00:26:05,700 本人の承諾を得てくださいね。 376 00:26:05,700 --> 00:26:08,720 いろいろな事情の方が いらっしゃるので。 377 00:26:08,720 --> 00:26:11,723 それじゃ 早速…。 378 00:26:11,723 --> 00:26:14,693 「ヘミチャンネル…」 (3人)「スタート!」 379 00:26:14,693 --> 00:26:18,730 「私たちは 今 しあわせの鐘の家に お邪魔してます!」 380 00:26:18,730 --> 00:26:20,732 (3人)「イエーイ!」 381 00:26:20,732 --> 00:26:23,702 「そして ここで休養中の ヘミちゃんに会いに来ました」 382 00:26:23,702 --> 00:26:25,702 (3人)「イエーイ!」 383 00:26:27,706 --> 00:26:29,708 「皆さん こんにちは」 384 00:26:29,708 --> 00:26:31,710 (ラペ)「体調は いかがですか?」 385 00:26:31,710 --> 00:26:34,713 「体調… そうですね」 386 00:26:34,713 --> 00:26:39,751 「やっぱり 薬が切れると 体中 痛くはなりますね」 387 00:26:39,751 --> 00:26:42,721 (ペリ)「えっ! ヘミちゃんでも痛むんだ」 388 00:26:42,721 --> 00:26:44,723 「超能力で もう治ってるのかと思ってた」 389 00:26:44,723 --> 00:26:47,742 「私 不死身じゃないですから」 (リモ)「だって なんやかんや言って→ 390 00:26:47,742 --> 00:26:50,729 あんな高い所から飛び降りて 生きてるんだから不死身じゃん」 391 00:26:50,729 --> 00:26:52,747 「単に運が良かっただけですよ」 392 00:26:52,747 --> 00:26:55,734 (ローゼン)「皆さんは 奇跡って なんだと思いますか?」 393 00:26:55,734 --> 00:26:59,721 (ラペ)「この しあわせの鐘の家の 偉い人です」 394 00:26:59,721 --> 00:27:02,807 「いや… 質問を変えましょう」 395 00:27:02,807 --> 00:27:06,807 「奇跡は なぜ起きると思いますか?」 396 00:27:12,751 --> 00:27:16,751 (ローゼン)「奇跡は 未来への希望なんです」 397 00:27:17,722 --> 00:27:19,722 未来への希望…。 398 00:27:20,709 --> 00:27:23,745 だって どんなにつらい事があっても→ 399 00:27:23,745 --> 00:27:27,749 きっと奇跡が起きると思えば 希望を捨てないでしょ? 400 00:27:27,749 --> 00:27:30,735 確かに。 えっ? なんか 理屈っぽいよ。 401 00:27:30,735 --> 00:27:33,872 大切なのは理屈ですから。 402 00:27:33,872 --> 00:27:37,726 自分は なぜ生まれたのか? 403 00:27:37,726 --> 00:27:39,711 なんのために生きているのか? 404 00:27:39,711 --> 00:27:41,711 何ができるのか? 405 00:27:42,714 --> 00:27:46,701 全て 理屈の中に答えがあります。 406 00:27:46,701 --> 00:27:48,920 (ラペ)ここって 宗教団体ですか? 407 00:27:48,920 --> 00:27:50,722 まさか。 408 00:27:50,722 --> 00:27:53,792 単なる 自給自足するための コミュニティーですよ。 409 00:27:53,792 --> 00:27:55,710 (リモ)ローゼンさんは どうして→ 410 00:27:55,710 --> 00:27:57,696 ヘミングウェイの面倒を見ようと 思ったんですか? 411 00:27:57,696 --> 00:28:00,732 何か腹黒い計画があるとか? (ペリ)金儲け? 412 00:28:00,732 --> 00:28:02,734 偽善? 413 00:28:02,734 --> 00:28:04,703 「ハハ…」 414 00:28:04,703 --> 00:28:06,721 「君たち3人が→ 415 00:28:06,721 --> 00:28:09,724 浦野海岸に漂着した彼を 発見してくれたところから→ 416 00:28:09,724 --> 00:28:13,712 奇跡が起きたと感じたからです」 417 00:28:13,712 --> 00:28:16,731 「私たちは ずっと 待っていたんですよ」 418 00:28:16,731 --> 00:28:18,731 未来への希望を。 419 00:28:21,720 --> 00:28:23,705 あっ そうだ。 ねえ ヘミングウェイ→ 420 00:28:23,705 --> 00:28:27,709 また バレエ教室で 母親の迎えを待っていた女の子が→ 421 00:28:27,709 --> 00:28:29,711 行方不明になったんだけど…。 422 00:28:29,711 --> 00:28:31,730 また なんか見えたりしない? 423 00:28:31,730 --> 00:28:34,733 頭に浮かんだものを描いてみてよ。 424 00:28:34,733 --> 00:28:36,718 でも あれは たまたまでしたから。 425 00:28:36,718 --> 00:28:39,718 みんな あなたから 希望を欲しがっているんですよ。 426 00:28:40,705 --> 00:28:44,709 「そんな 偶然や奇跡なんて そう簡単に起きませんよ」 427 00:28:44,709 --> 00:29:01,726 ♬~ 428 00:29:01,726 --> 00:29:18,710 ♬~ 429 00:29:18,710 --> 00:29:20,779 せっかく描き始めたのに…。 430 00:29:20,779 --> 00:29:23,779 今回はイメージが湧かなかった? 431 00:29:33,725 --> 00:29:35,710 (ラペ)「…泣いてる」 432 00:29:35,710 --> 00:29:38,713 なんで泣いてるの? 433 00:29:38,713 --> 00:29:41,713 そんな悲しい顔しないで。 434 00:29:43,718 --> 00:29:46,688 何も見えないんだ…。 435 00:29:46,688 --> 00:30:01,719 ♬~ 436 00:30:01,719 --> 00:30:16,734 ♬~ 437 00:30:16,734 --> 00:30:18,736 (野間)着ている花柄の洋服から→ 438 00:30:18,736 --> 00:30:21,706 バレエ教室帰りに 行方不明になっていた女の子かと。 439 00:30:21,706 --> 00:30:24,859 絶対に許さねえ! 440 00:30:24,859 --> 00:30:27,745 これも 一連の犯人の仕業っすね。 ああ。 441 00:30:27,745 --> 00:30:31,749 世の中に そんな何人も シリアルキラーがいてたまるか! 442 00:30:31,749 --> 00:30:33,751 (警察官)駄目です ここから先は! 443 00:30:33,751 --> 00:30:35,737 見せたいものがあるんです! 危ないですから! 444 00:30:35,737 --> 00:30:37,722 下がってください! 柴田さん! 見せたいものが! 445 00:30:37,722 --> 00:30:39,791 新谷さん! 446 00:30:39,791 --> 00:30:41,726 (警察官)どうぞ。 447 00:30:41,726 --> 00:30:44,846 これでまた 『新潟北陸新聞』に便宜を図ってる→ 448 00:30:44,846 --> 00:30:47,732 って言われるんだぞ。 僕たちは公務員なんで→ 449 00:30:47,732 --> 00:30:49,884 みんな平等にしなきゃ いけないんっすよ。 450 00:30:49,884 --> 00:30:51,719 あっ でも 個人的にデートしたりするのは→ 451 00:30:51,719 --> 00:30:54,719 プライベートな事なんで いいですよね。 452 00:30:55,740 --> 00:30:57,725 (たたく音) サンキューな。 453 00:30:57,725 --> 00:31:00,725 これ 見てください。 なんだ? これ。 454 00:31:24,702 --> 00:31:28,706 彼は 知っていたんじゃないですかね? 455 00:31:28,706 --> 00:31:33,711 ただ黒く塗り潰しただけだろ? 途中まで描いていた魚の絵を。 456 00:31:33,711 --> 00:31:36,714 もしかしたら 彼は…。 457 00:31:36,714 --> 00:31:41,703 あんたらしくねえな。 論理的に考えようや。 458 00:31:41,703 --> 00:31:45,707 もし 奴が知っているというなら 今度こそ→ 459 00:31:45,707 --> 00:31:48,707 ヘミングウェイは この事件に 関わっている事になる。 460 00:31:49,727 --> 00:31:52,714 この前までの私だったら 大きく うなずいていたでしょう。 461 00:31:52,714 --> 00:31:59,704 でも 今は… 思っちゃうんですよ もしかして 本当にって。 462 00:31:59,704 --> 00:32:01,723 僕も そう思います。 463 00:32:01,723 --> 00:32:03,725 …気が合いますね。 464 00:32:03,725 --> 00:32:06,725 (たたく音) もしかしねえよ! 絶対に…。 465 00:32:28,733 --> 00:32:30,733 (橋)お疲れさま。 466 00:32:32,720 --> 00:32:34,706 (橋)お疲れさん。 467 00:32:34,706 --> 00:32:36,706 あっ あっ… お疲れさまです。 468 00:32:39,727 --> 00:32:42,730 ほどほどにな。 ありがとうございます。 469 00:32:42,730 --> 00:32:44,782 お疲れさん! お疲れさまです。 470 00:32:44,782 --> 00:32:48,782 (橋)お疲れ! お疲れさん! おつ おつ! 471 00:32:51,789 --> 00:32:53,725 (国原)ああ 今 届いた。 472 00:32:53,725 --> 00:32:57,779 ああ… これは 遺伝子工学で 最大の難問とされてきた→ 473 00:32:57,779 --> 00:33:01,733 ゲノムの解析法…。 なるほどね…。 474 00:33:01,733 --> 00:33:06,733 亡くなった後宮教授の 長年の研究課題だったのか…。 475 00:33:07,705 --> 00:33:10,692 何…? 完成している? 476 00:33:10,692 --> 00:33:14,692 おい… それ 間違いないのか? 477 00:33:16,731 --> 00:33:21,731 いや あの… 途中までは後宮教授が書いた…。 478 00:33:23,705 --> 00:33:26,708 続きを書いた研究者か…。 479 00:33:26,708 --> 00:33:33,715 ♬~ 480 00:33:33,715 --> 00:33:37,719 それは… まだ言えない…。 481 00:33:37,719 --> 00:33:39,721 悪いな。 482 00:33:39,721 --> 00:33:49,721 ♬~ 483 00:36:22,717 --> 00:36:24,719 いい所でしょ? 484 00:36:24,719 --> 00:36:29,790 ええ。 でも 私は なんか 雑踏のほうが落ち着きます。 485 00:36:29,790 --> 00:36:31,843 こんにちは。 486 00:36:31,843 --> 00:36:34,712 彼らも皆 いい人たちですよ。 487 00:36:34,712 --> 00:36:37,748 あんなふうに みんな 笑顔でいると→ 488 00:36:37,748 --> 00:36:40,701 逆に つらい事とか悲しい事を 隠しているんじゃないかって→ 489 00:36:40,701 --> 00:36:43,721 思っちゃうんですよね。 490 00:36:43,721 --> 00:36:45,740 新聞記者の悪い癖です。 491 00:36:45,740 --> 00:36:49,744 そうだね。 皆 何か隠してると思うよ。 492 00:36:49,744 --> 00:36:53,764 詠美と一緒だ。 えっ? 493 00:36:53,764 --> 00:36:55,750 私は 別に…。 494 00:36:55,750 --> 00:36:57,735 なんでだろうな…→ 495 00:36:57,735 --> 00:37:00,738 僕には 詠美が いつも重い鎧を身につけて→ 496 00:37:00,738 --> 00:37:03,824 隠そうとしているものを 見せまいと→ 497 00:37:03,824 --> 00:37:05,824 闘っているように見えるよ。 498 00:37:06,744 --> 00:37:09,764 何と闘っているんだろう? 499 00:37:09,764 --> 00:37:12,764 あなたのほうこそ 何か隠してるんじゃないですか? 500 00:37:13,734 --> 00:37:15,753 僕は 人生 全部→ 501 00:37:15,753 --> 00:37:17,753 隠されちゃってるような ものだからね…。 502 00:37:18,723 --> 00:37:21,742 本当は 自分で 隠しているんじゃないですか? 503 00:37:21,742 --> 00:37:23,728 それが→ 504 00:37:23,728 --> 00:37:26,747 無意識なのか 意識的なのかは わかりませんけど…。 505 00:37:26,747 --> 00:37:28,833 じゃあ 詠美が暴いてよ→ 506 00:37:28,833 --> 00:37:32,833 僕が隠しているものを 新聞記者として。 507 00:37:37,758 --> 00:37:41,758 どこから来たんでしょうか あなたは。 508 00:37:43,814 --> 00:37:46,814 地球以外の星…。 509 00:37:48,753 --> 00:37:51,739 だとしたら 誰も 僕の事を 知らなくても おかしくないよね。 510 00:37:51,739 --> 00:37:53,741 それはオーバーだとしても→ 511 00:37:53,741 --> 00:37:56,744 他の国から やって来たとしたら…。 512 00:37:56,744 --> 00:38:00,731 例えば スパイとか…。 513 00:38:00,731 --> 00:38:02,750 スパイか…。 514 00:38:02,750 --> 00:38:04,735 フフ… なるほど。 515 00:38:04,735 --> 00:38:07,755 何か思い当たる事でも あるんですか? 516 00:38:07,755 --> 00:38:12,893 知ってる? 全ての記憶を失っているのに→ 517 00:38:12,893 --> 00:38:16,893 なぜ 日本語を話せるのか なぜ 生活習慣を覚えているのか。 518 00:38:17,882 --> 00:38:19,800 いえ…。 519 00:38:19,800 --> 00:38:22,853 病院の先生が言ってたんだけど→ 520 00:38:22,853 --> 00:38:25,740 そういう記憶は 本能として→ 521 00:38:25,740 --> 00:38:28,726 本来の記憶中枢とは違う回路を 伝わって→ 522 00:38:28,726 --> 00:38:31,746 蓄えられているからだって。 523 00:38:31,746 --> 00:38:35,733 この前ね ここの人たちが 漬けてくれたお新香で→ 524 00:38:35,733 --> 00:38:38,736 お茶漬け 食べたんだけど ものすごくおいしかった。 525 00:38:38,736 --> 00:38:41,722 ローゼンさんが ごちそうしてくれた→ 526 00:38:41,722 --> 00:38:43,722 どんな豪華な料理よりも。 527 00:38:44,725 --> 00:38:46,744 僕は 少なくとも→ 528 00:38:46,744 --> 00:38:50,744 お新香とお茶漬けが好きな国の スパイだね。 529 00:38:52,817 --> 00:38:54,735 フフ…。 530 00:38:54,735 --> 00:39:01,726 ♬~ 531 00:39:01,726 --> 00:39:05,726 おいおい のぞきは よくないなあ。 532 00:39:07,732 --> 00:39:09,734 公安だろ? 533 00:39:09,734 --> 00:39:13,738 同業者だよ。 ちょっと 話 聞かせてよ。 534 00:39:13,738 --> 00:39:16,741 (望月)話す事など 何もない。 535 00:39:16,741 --> 00:39:19,710 ここで あなたたち 逮捕したっていいんだぞ。 536 00:39:19,710 --> 00:39:21,729 公安と知らずに 大騒ぎしてしまった→ 537 00:39:21,729 --> 00:39:23,731 アホな刑事としてな。 538 00:39:23,731 --> 00:39:25,733 ちょうど おあつらえ向きのアホが ここにいる。 539 00:39:25,733 --> 00:39:27,718 ハハ… うっす。 540 00:39:27,718 --> 00:39:29,720 (望月)通常の監視だ。 541 00:39:29,720 --> 00:39:31,806 しあわせの鐘の家が→ 542 00:39:31,806 --> 00:39:34,725 NPO法人を装った 新興宗教じゃないかと…。 543 00:39:34,725 --> 00:39:38,729 通常の監視? それにしちゃあ 大がかりにやってんじゃないか。 544 00:39:38,729 --> 00:39:43,734 ちなみに あんたたちが 盗撮 盗聴した 女性のお方は→ 545 00:39:43,734 --> 00:39:46,704 『新潟北陸新聞』の記者さんだ。 546 00:39:46,704 --> 00:39:49,740 公安に 盗撮 盗聴されたと知ったら→ 547 00:39:49,740 --> 00:39:53,740 人権侵害だなんだかんだと騒ぐぞ。 548 00:39:57,748 --> 00:39:59,734 (木村)1カ月ほど前→ 549 00:39:59,734 --> 00:40:02,753 ある国の工作船とみられる漁船が 座礁した。 550 00:40:02,753 --> 00:40:04,805 乗組員は ほぼ死亡したが→ 551 00:40:04,805 --> 00:40:07,808 その中の一人が 国内に潜伏した という情報があってな。 552 00:40:07,808 --> 00:40:10,808 もしかして それが… ヘミングウェイ? 553 00:40:11,712 --> 00:40:13,848 あの しあわせの鐘の家との 関係は? 554 00:40:13,848 --> 00:40:15,733 調査中だ。 555 00:40:15,733 --> 00:40:18,853 ローゼン岸本という代表の 身元を洗っているが→ 556 00:40:18,853 --> 00:40:21,722 今のところ 危険な思想を持った カルト集団を→ 557 00:40:21,722 --> 00:40:23,808 作ろうとしているわけでは ないらしい。 558 00:40:23,808 --> 00:40:25,760 どうして ここに目をつけた? 559 00:40:25,760 --> 00:40:27,745 これまで しあわせの鐘の家の資金源が→ 560 00:40:27,745 --> 00:40:29,730 わかっていなかったんだが→ 561 00:40:29,730 --> 00:40:33,851 仮想通貨のブロックチェーンの 流れを追っていた うちの別班が→ 562 00:40:33,851 --> 00:40:35,753 出所不明の入金を確認した。 563 00:40:35,753 --> 00:40:38,856 ブロック…? なんですか? それ。 564 00:40:38,856 --> 00:40:40,758 ちょっと こいつ アホなんで 教えてやって。 565 00:40:40,758 --> 00:40:45,758 要するに 表には出ねえ金が ここに流れ込んでるって事だ。 566 00:40:46,764 --> 00:40:48,732 簡単に言うと そういう事だ。 えっ? 567 00:40:48,732 --> 00:40:53,732 つまり… 工作員の受け入れ先の 可能性もあるって事か。 568 00:40:54,738 --> 00:40:58,742 まあ… ここが誰を受け入れようと 何をたくらもうと→ 569 00:40:58,742 --> 00:41:00,761 俺たちには関係ない。 570 00:41:00,761 --> 00:41:02,730 知りたいのは→ 571 00:41:02,730 --> 00:41:07,730 その工作員かもしれない男が 連続殺人犯なのかどうかだ…。 572 00:43:43,757 --> 00:43:45,859 実は… バレエ教室の帰りに→ 573 00:43:45,859 --> 00:43:48,762 行方不明になっていた あの少女は→ 574 00:43:48,762 --> 00:43:51,762 昨日 遺体で発見されました。 575 00:43:52,766 --> 00:43:54,766 そっか…。 576 00:43:56,770 --> 00:43:58,770 残念だったね。 577 00:43:59,773 --> 00:44:01,759 黒のクレヨンで塗り潰す前→ 578 00:44:01,759 --> 00:44:06,780 あなたは 最初 魚を描いていましたよね。 579 00:44:06,780 --> 00:44:08,780 うん。 580 00:44:09,767 --> 00:44:14,772 初めは きれいな魚が泳いでたんだ 何匹も…。 581 00:44:14,772 --> 00:44:17,772 だから それを描こうと 思ったんだけど…。 582 00:44:19,777 --> 00:44:22,777 なぜ 途中で やめたんですか? 583 00:44:23,781 --> 00:44:28,786 何かで バサッと 視界を覆われたような気がした。 584 00:44:28,786 --> 00:44:31,786 突然 真っ暗になったんだ。 585 00:44:32,773 --> 00:44:37,795 それで… 黒く塗り潰してしまったんですね。 586 00:44:37,795 --> 00:44:42,783 その時 あなたは 目に涙を浮かべていた。 587 00:44:42,783 --> 00:44:46,787 それは 彼女が その時点で亡くなっていると→ 588 00:44:46,787 --> 00:44:48,772 察したからじゃないんですか? 589 00:44:48,772 --> 00:44:51,772 わからない…。 590 00:44:52,776 --> 00:44:56,776 僕の体が 勝手に そう反応したんだ。 591 00:44:59,783 --> 00:45:02,783 詠美… 君は どう思う? 592 00:45:03,787 --> 00:45:05,789 私は 新聞記者として→ 593 00:45:05,789 --> 00:45:09,777 真実を明らかにしたいと 思っています。 594 00:45:09,777 --> 00:45:14,782 僕の頭の中は 今 とてもシンプルでクリアなんだ。 595 00:45:14,782 --> 00:45:16,784 ほとんど記憶がないから→ 596 00:45:16,784 --> 00:45:21,784 目の前で起きた事だけしか 事実として認識できない…。 597 00:45:22,790 --> 00:45:25,776 過去の記憶がないからこそ→ 598 00:45:25,776 --> 00:45:29,776 事実を事実として 受け入れられる…。 599 00:45:35,786 --> 00:45:38,789 ちょっと うらやましい気がします。 600 00:45:38,789 --> 00:46:04,765 ♬~ 601 00:46:04,765 --> 00:46:31,875 ♬~ 602 00:46:31,875 --> 00:46:33,875 あっ…。 603 00:46:35,763 --> 00:46:37,763 どういう事ですか? 604 00:46:39,750 --> 00:46:42,753 こうしないといけないと思って…。 605 00:46:42,753 --> 00:46:48,826 ♬~ 606 00:46:48,826 --> 00:46:53,747 …っていうか 立ち上がって 大丈夫なんですか? 骨折は? 607 00:46:53,747 --> 00:46:58,747 ♬~ 608 00:47:02,072 --> 00:47:11,899 ♬~ 609 00:47:11,899 --> 00:47:13,750 葉っぱ…? 610 00:47:13,750 --> 00:47:22,759 ♬~ 611 00:47:22,759 --> 00:47:25,762 風に舞っている…? 612 00:47:25,762 --> 00:47:33,770 ♬~ 613 00:47:33,770 --> 00:47:37,758 217…? 614 00:47:37,758 --> 00:47:40,794 頭に浮かんだんだ。 615 00:47:40,794 --> 00:47:55,794 ♬~ 616 00:48:02,783 --> 00:48:04,852 (佐々木)子供じゃないんだから→ 617 00:48:04,852 --> 00:48:07,771 大にするか 小にするか 決めてから トイレに入れ。 618 00:48:07,771 --> 00:48:10,791 人に聞かれたくないものでね。 619 00:48:10,791 --> 00:48:14,778 ヘミングウェイを 公安がマークしてました。 620 00:48:14,778 --> 00:48:20,784 NPO法人 しあわせの鐘の家との 繋がりを探ってるようです。 621 00:48:20,784 --> 00:48:24,771 某国の工作員の可能性もあると。 622 00:48:24,771 --> 00:48:26,840 工作員…。 623 00:48:26,840 --> 00:48:29,843 全裸で岸に倒れていた事の 説明もつきます。 624 00:48:29,843 --> 00:48:31,895 船が座礁して→ 625 00:48:31,895 --> 00:48:36,867 身元がわかるようなものを 全部 破棄したんでしょう。 626 00:48:36,867 --> 00:48:39,786 少女の連続殺人事件との関係は? 627 00:48:39,786 --> 00:48:41,905 うちは はっきり言って→ 628 00:48:41,905 --> 00:48:44,858 スパイがどうのこうのなんて話は どうだっていい。 629 00:48:44,858 --> 00:48:46,860 そんなものは 公安に任せておけ。 630 00:48:46,860 --> 00:48:49,780 少女の連続殺人事件のホシを 挙げなきゃ 始まらんぞ。 631 00:48:49,780 --> 00:48:53,780 課長 便所の中で熱く語られても 困ります。 632 00:49:02,776 --> 00:49:05,776 お迎えしてくれるかな? 633 00:49:07,781 --> 00:49:09,783 用意いいな。 634 00:49:09,783 --> 00:49:12,786 嫌な仕事柄ですけど。 635 00:49:12,786 --> 00:49:15,772 俺も 黒いネクタイぐらい 持ってくるんだった。 636 00:49:15,772 --> 00:49:19,793 意外…。 柴田さんも そんなふうに思うんだ。 637 00:49:19,793 --> 00:49:22,793 救えなかったのは 俺たちの責任だからな。 638 00:49:29,753 --> 00:49:31,772 これ…。 639 00:49:31,772 --> 00:49:33,774 ん? 640 00:49:33,774 --> 00:49:36,793 ヘミングウェイの スケッチブックの続きですよ。 641 00:49:36,793 --> 00:49:38,762 葉っぱか? 642 00:49:38,762 --> 00:49:43,762 さあ…。 絵は上手な人ではないので。 643 00:49:45,752 --> 00:49:47,754 217? 644 00:49:47,754 --> 00:49:51,758 電話番号の一部か マンションの部屋番号か…→ 645 00:49:51,758 --> 00:49:53,760 何かのパスワードかもしれません。 646 00:49:53,760 --> 00:49:56,763 また何か起きるのかよ…。 647 00:49:56,763 --> 00:49:59,766 黒く塗り潰されたページに→ 648 00:49:59,766 --> 00:50:01,835 続きがあるように 描いていました。 649 00:50:01,835 --> 00:50:03,754 妙子ちゃん事件と→ 650 00:50:03,754 --> 00:50:06,773 何か関係が あるんじゃないでしょうか? 651 00:50:06,773 --> 00:50:08,759 (男性)あっ 来た来た! 652 00:50:08,759 --> 00:50:11,778 今 妙子ちゃんのご遺体を乗せた ワゴン車が→ 653 00:50:11,778 --> 00:50:14,778 ご自宅へと帰って参りました。 654 00:50:21,838 --> 00:50:23,838 ああ? 655 00:50:26,777 --> 00:50:30,747 2… 1… 7…。 656 00:50:30,747 --> 00:50:41,775 ♬~ 657 00:50:41,775 --> 00:50:43,775 (エンジンをかける音) 658 00:50:47,764 --> 00:50:50,751 これも偶然なんでしょうか? 659 00:50:50,751 --> 00:50:53,754 ちくしょう…。 なんで あんなインチキ野郎に→ 660 00:50:53,754 --> 00:50:55,756 振り回されなきゃ いけねえんだよ! 661 00:50:55,756 --> 00:50:58,756 もしもし 今から言うナンバーの車 調べてくれ。 662 00:53:15,762 --> 00:53:17,764 (古郡俊哉) 後宮教授が これを…? 663 00:53:17,764 --> 00:53:19,749 ええ。 実はね→ 664 00:53:19,749 --> 00:53:23,753 私の友人の専門家にも これ 見せたんですけれども…。 665 00:53:23,753 --> 00:53:27,824 後宮教授は 一体 何を研究されてたんですか? 666 00:53:27,824 --> 00:53:30,744 ある特殊な遺伝子を 探していたんです。 667 00:53:30,744 --> 00:53:32,762 特殊な…? 668 00:53:32,762 --> 00:53:35,815 (古郡)人間には 第六感があると いうじゃないですか。 669 00:53:35,815 --> 00:53:37,734 いわゆる 勘というやつです。 (国原)はい はい。 670 00:53:37,734 --> 00:53:39,736 (古郡)それは 人類が人類と呼ばれる前→ 671 00:53:39,736 --> 00:53:43,823 外敵から身を守るために 持っていた 本能らしいのですが→ 672 00:53:43,823 --> 00:53:47,761 その遺伝子を受け継ぐ人種が 今も存在しているという→ 673 00:53:47,761 --> 00:53:49,763 荒唐無稽な話です。 674 00:53:49,763 --> 00:53:51,748 (国原)その話なら 私も知ってますよ。 675 00:53:51,748 --> 00:53:54,751 旧ソビエトは それらの能力を持つ人間を→ 676 00:53:54,751 --> 00:53:56,753 なんとか 軍事利用できないかと思って→ 677 00:53:56,753 --> 00:53:59,739 研究を続けてたって…。 (古郡)ええ。 それで 後宮教授は→ 678 00:53:59,739 --> 00:54:02,826 モスクワの大学に 留学していたんです。 679 00:54:02,826 --> 00:54:06,763 で その遺伝子は 見つかったんですか? 680 00:54:06,763 --> 00:54:09,749 いえ…。 それでも 後宮教授は→ 681 00:54:09,749 --> 00:54:12,736 取りつかれたように 探し続けていたんです。 682 00:54:12,736 --> 00:54:15,736 それが この壁に書かれたものです。 683 00:54:16,773 --> 00:54:19,309 えっ…? 684 00:54:19,309 --> 00:54:21,761 えっ!? この図式 完成してますよ! 685 00:54:21,761 --> 00:54:24,764 後宮教授 ついに完成させたんだ! 686 00:54:24,764 --> 00:54:26,733 これ ずっと 解けなかったものなんです。 687 00:54:26,733 --> 00:54:28,802 (国原) この遺伝子を見つけるための→ 688 00:54:28,802 --> 00:54:31,738 何か手掛かりみたいなもの というのは あるんでしょうか? 689 00:54:31,738 --> 00:54:33,823 我々が スーパーコンピューターを使って→ 690 00:54:33,823 --> 00:54:35,742 シミュレーションした結果では→ 691 00:54:35,742 --> 00:54:39,742 翼を広げた鳥のような配列だと いわれています。 692 00:54:42,732 --> 00:54:44,751 (カメラのシャッター音) 693 00:54:44,751 --> 00:54:52,759 ♬~ 694 00:54:52,759 --> 00:54:56,780 柴田さん ナンバー2174の 車の件ですが→ 695 00:54:56,780 --> 00:54:58,748 盗難車でした。 696 00:54:58,748 --> 00:55:00,767 盗難車…? 697 00:55:00,767 --> 00:55:06,767 そんなリスクを冒してまで ホシは 何を見に来たんだ? 698 00:55:07,774 --> 00:55:11,778 自分を捕まえられない警察を 笑いに来たんですかね? 699 00:55:11,778 --> 00:55:13,763 なめやがって…。 700 00:55:13,763 --> 00:55:39,789 ♬~ 701 00:55:39,789 --> 00:55:42,759 僕には 詠美が いつも重い鎧を身につけて→ 702 00:55:42,759 --> 00:55:44,778 隠そうとしているものを 見せまいと→ 703 00:55:44,778 --> 00:55:46,846 闘っているように見えるよ。 704 00:55:46,846 --> 00:55:52,752 ♬~ 705 00:55:52,752 --> 00:55:55,752 こうしないといけないと思って…。 706 00:55:58,842 --> 00:56:04,842 確かに 鎧 重すぎるわ…。 707 00:56:07,767 --> 00:56:09,786 キャップ! (橋)はい? 708 00:56:09,786 --> 00:56:12,786 飲みに行きませんか? 1杯。 709 00:56:14,824 --> 00:56:17,761 1杯だけだぞ。 710 00:56:17,761 --> 00:56:20,764 1杯だけですよ。 711 00:56:20,764 --> 00:56:34,878 ♬~ 712 00:56:34,878 --> 00:56:38,732 もう 時間がなくなってきました。 713 00:56:38,732 --> 00:56:55,749 ♬~ 714 00:56:55,749 --> 00:56:59,749 カワイハルオさん 67歳です。 715 00:57:07,744 --> 00:57:10,744 藤井とめさん 97歳です。 716 00:57:11,765 --> 00:57:13,765 キャッ…! ああっ…! 717 00:57:14,751 --> 00:57:24,751 ♬~ 718 00:57:25,762 --> 00:57:54,824 ♬~ 719 00:57:54,824 --> 00:58:23,736 ♬~ 720 00:58:23,736 --> 00:58:52,736 ♬~ 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.