All language subtitles for 孤独のグルメ9th#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,601 --> 00:02:46,603
《東京タワー。
2
00:02:46,603 --> 00:02:50,203
こんな近いの 久しぶり…》
3
00:02:55,295 --> 00:02:57,295
《ここか…》
4
00:03:04,954 --> 00:03:07,941
《これは…?
5
00:03:07,941 --> 00:03:11,628
国旗か!
6
00:03:11,628 --> 00:03:15,765
大使館… しかも パナマ。
7
00:03:15,765 --> 00:03:18,065
ちょっと 緊張…》
8
00:03:21,604 --> 00:03:24,607
あ~ このたびは➡
9
00:03:24,607 --> 00:03:27,110
どうも ありがとうございました。
10
00:03:27,110 --> 00:03:29,129
あっ いいえ。
11
00:03:29,129 --> 00:03:32,432
こちらこそ すみません。
急な お願いにもかかわらず➡
12
00:03:32,432 --> 00:03:34,434
しかも 持ってきていただいて…。
13
00:03:34,434 --> 00:03:37,454
これ 重かったですよね?
あ~ 大丈夫です。
14
00:03:37,454 --> 00:03:40,106
試飲会 成功するといいですね。
15
00:03:40,106 --> 00:03:43,276
パナマのコーヒーの未来が
かかってますから。
16
00:03:43,276 --> 00:03:45,945
あっ
もう このカップがあれば バッチリです!
17
00:03:45,945 --> 00:03:48,348
あぁ…
お力になれて よかったです。
18
00:03:48,348 --> 00:03:51,284
それでは 失礼いたします。
あの…。
19
00:03:51,284 --> 00:03:54,137
よかったら
コーヒー お飲みになりませんか?
20
00:03:54,137 --> 00:03:57,106
あっ いや あの…
高級なものですよね?
21
00:03:57,106 --> 00:03:59,108
おかまいなく…。
いや むしろ➡
22
00:03:59,108 --> 00:04:01,611
ぜひ 感想聞かせてください。
あっ いや…。
23
00:04:01,611 --> 00:04:03,663
ぜひ!
24
00:04:03,663 --> 00:04:06,663
《なんだ この目力…》
25
00:04:10,603 --> 00:04:15,942
<時間や社会にとらわれず
幸福に空腹を満たすとき➡
26
00:04:15,942 --> 00:04:18,611
つかの間 彼は自分勝手になり➡
27
00:04:18,611 --> 00:04:21,614
自由になる。
28
00:04:21,614 --> 00:04:23,616
誰にも邪魔されず➡
29
00:04:23,616 --> 00:04:28,688
気を遣わず ものを食べるという
孤高の行為。
30
00:04:28,688 --> 00:04:31,791
この行為こそが
現代人に平等に与えられた➡
31
00:04:31,791 --> 00:04:35,591
最高の癒やしといえるのである>
32
00:04:52,612 --> 00:04:55,181
《弱ったな~。
33
00:04:55,181 --> 00:05:01,181
コーヒーの微妙な違いなんて
わかりゃしないんだ…》
34
00:05:03,606 --> 00:05:05,608
お待たせしました。
35
00:05:05,608 --> 00:05:08,194
パナマ産の ゲイシャコーヒーです。
36
00:05:08,194 --> 00:05:10,463
ブラックで そのまま お飲みください。
37
00:05:10,463 --> 00:05:12,563
ありがとうございます…。
38
00:05:20,707 --> 00:05:22,942
いただきます…。
どうぞ。
39
00:05:22,942 --> 00:05:26,613
まだ 日本に入荷されてない
貴重な品種なんです。
40
00:05:26,613 --> 00:05:31,213
日本人代表のつもりで
感想 お願いします。
41
00:05:33,603 --> 00:05:36,003
《日本人代表って…》
42
00:05:43,613 --> 00:05:46,933
あっ… 結構な お手前で…。
43
00:05:46,933 --> 00:05:51,454
えっ?
いや
あの え~ あの ですね あの➡
44
00:05:51,454 --> 00:05:55,254
えっと…
あったかいコーヒーで あの…。
45
00:05:57,293 --> 00:06:02,932
深い こう… 苦いのと こう➡
46
00:06:02,932 --> 00:06:05,618
さ す う~ん➡
47
00:06:05,618 --> 00:06:08,018
こう… おいしいコーヒーですね。
48
00:06:10,773 --> 00:06:12,873
はぁ…。
49
00:06:19,115 --> 00:06:21,451
はぁ~。
50
00:06:21,451 --> 00:06:26,122
井之頭さんのカップのおかげで
高級感も 増して見えますね。
51
00:06:26,122 --> 00:06:29,976
あっ… そうですか。
お力になれて なによりです。
52
00:06:29,976 --> 00:06:33,096
はぁ~ これで なんとか➡
53
00:06:33,096 --> 00:06:35,932
試飲会 乗り切れそうです。
54
00:06:35,932 --> 00:06:39,102
ありがとうございました。
あっ いえいえ…。
55
00:06:39,102 --> 00:06:44,624
あっ
これ よかったら お持ちください。
56
00:06:44,624 --> 00:06:49,946
ぜひ 井之頭さんも 一度
パナマに いらっしゃってください。
57
00:06:49,946 --> 00:06:52,098
日本と同じ
海に囲まれた国なので➡
58
00:06:52,098 --> 00:06:55,618
シーフードも おいしいんですよ。
あ~ シーフード 大好きです。
59
00:06:55,618 --> 00:06:59,672
海老や白身魚を使った
セビーチェが 人気なんです。
60
00:06:59,672 --> 00:07:02,125
セ セ セ セビーチェ?
はい。
61
00:07:02,125 --> 00:07:05,278
ハハハ… 覚えておきます ハハハ…。
62
00:07:05,278 --> 00:07:11,578
セビ… セビーチェ… セビーチェ…。
63
00:08:49,615 --> 00:08:55,288
《あ~ なんか ビビった…。
64
00:08:55,288 --> 00:08:59,588
ふだん 使っていない筋肉を
使った気がする》
65
00:09:04,130 --> 00:09:06,165
あ~。
66
00:09:06,165 --> 00:09:08,651
《海外も しばらく行ってないな》
67
00:09:08,651 --> 00:09:10,620
あぁ…。
68
00:09:10,620 --> 00:09:13,072
《メニューが
ちっとも わかんないような➡
69
00:09:13,072 --> 00:09:17,627
ガイコク飯 したいなぁ…。
70
00:09:17,627 --> 00:09:21,130
いかん…
ガイコク飯なんて 言ってたら➡
71
00:09:21,130 --> 00:09:24,530
腹が… 減った》
72
00:09:31,624 --> 00:09:37,424
《よし… 店を探そう》
73
00:09:40,466 --> 00:09:45,566
《なんか この辺
お宝が 発掘できそうな雰囲気》
74
00:09:48,624 --> 00:09:53,024
《さて 何を食うか…》
75
00:09:58,968 --> 00:10:04,457
《ほ~う 懐かしい町並み。
76
00:10:04,457 --> 00:10:08,257
東京タワーの麓に…》
77
00:10:16,702 --> 00:10:19,002
《ここは…?》
78
00:10:21,641 --> 00:10:23,643
≪いらっしゃいませ。
79
00:10:23,643 --> 00:10:27,943
《いや デザートで 小腹を
満たしている場合じゃない》
80
00:10:30,683 --> 00:10:34,954
《おっ やんだか… よしよし。
81
00:10:34,954 --> 00:10:39,141
ここは インド屋さんか…。
82
00:10:39,141 --> 00:10:41,627
お隣は イタリア。
83
00:10:41,627 --> 00:10:44,730
国際色 豊かタウン。
84
00:10:44,730 --> 00:10:48,130
こっちは お菓子屋さん?
ふ~ん》
85
00:10:50,620 --> 00:10:56,692
《う~ん すっかり 東麻布ラビリンスに
迷い込んでしまった…。
86
00:10:56,692 --> 00:10:59,692
んっ? あれは…》
87
00:11:07,803 --> 00:11:13,859
《ギリシャ料理… へぇ~。
88
00:11:13,859 --> 00:11:15,959
ギロピタ?》
89
00:11:18,631 --> 00:11:21,801
お待たせしました。
90
00:11:21,801 --> 00:11:23,803
《海老チリ?
91
00:11:23,803 --> 00:11:27,623
いや まさか…。
92
00:11:27,623 --> 00:11:30,793
なんだろう? あれ。
93
00:11:30,793 --> 00:11:37,633
なんか わかんないけど
まさに ガイコク飯じゃないの?
94
00:11:37,633 --> 00:11:40,620
この中は ギリシャか…。
95
00:11:40,620 --> 00:11:45,020
フッ… では ギリシャ 入国》
96
00:11:48,144 --> 00:11:51,631
いらっしゃいませ。
お好きなお席へ どうぞ。
97
00:11:51,631 --> 00:12:15,988
♬~
98
00:12:15,988 --> 00:12:18,958
失礼いたします メニューになります。
99
00:12:18,958 --> 00:12:21,558
お決まりになりましたら
お呼びください。
100
00:12:34,957 --> 00:12:37,443
《んっ?
101
00:12:37,443 --> 00:12:42,631
ザジキ メリザノ スパナコピタ。
102
00:12:42,631 --> 00:12:46,152
きたきた なんのこっちゃ…。
103
00:12:46,152 --> 00:12:51,874
サガナキ スブラキ クレフティコ。
104
00:12:51,874 --> 00:12:54,643
わけわかんないぞ~!
105
00:12:54,643 --> 00:12:58,297
日本なのに 右も左も わからない。
106
00:12:58,297 --> 00:13:01,967
フッフッフッ どうしたものか…。
107
00:13:01,967 --> 00:13:04,370
どれどれ…。
108
00:13:04,370 --> 00:13:08,541
ザジキ… ギリシャヨーグルトの…。
109
00:13:08,541 --> 00:13:13,746
んっ? なんだ 説明が書いてある。
110
00:13:13,746 --> 00:13:18,134
メリザノは… 焼きナス?
111
00:13:18,134 --> 00:13:22,121
ギリシャ人 焼きナス 食べるんだ…。
112
00:13:22,121 --> 00:13:24,640
ドルマーデスは➡
113
00:13:24,640 --> 00:13:29,962
ぶどうの葉に
牛肉とお米を 包んだ料理。
114
00:13:29,962 --> 00:13:32,631
ぶどうの葉?
115
00:13:32,631 --> 00:13:36,802
ん~ わからん…。
116
00:13:36,802 --> 00:13:40,306
ラム肉のクレフティコ。
117
00:13:40,306 --> 00:13:44,860
5時間 ゆっくりローストした
ギリシャ伝統料理。
118
00:13:44,860 --> 00:13:47,463
お~ これか!
119
00:13:47,463 --> 00:13:50,132
見つけちゃったか お宝!
120
00:13:50,132 --> 00:13:54,970
ムサカは 有名なギリシャ料理。
121
00:13:54,970 --> 00:13:59,959
ナスと牛肉
じゃがいもとホワイトソースを オーブンで。
122
00:13:59,959 --> 00:14:06,715
う~ん 答えを知っても なお
悩ませてくれるじゃないか。
123
00:14:06,715 --> 00:14:10,636
結局
食わねば わからないこともある。
124
00:14:10,636 --> 00:14:16,625
俺は 異国でも知らないメニューは
胸を張って頼む》
125
00:14:16,625 --> 00:14:19,628
すみません。
はい。 お決まりでしょうか?
126
00:14:19,628 --> 00:14:22,114
ザジキと…。
はい。
127
00:14:22,114 --> 00:14:24,633
メリザノと…。
はい。
128
00:14:24,633 --> 00:14:27,286
え~ ドルマーデス。
はい。
129
00:14:27,286 --> 00:14:30,306
あの 本日の 前菜盛り合わせが➡
130
00:14:30,306 --> 00:14:33,976
ザジキとメリザノ それと タラモサラダの3種と
なっておりますが➡
131
00:14:33,976 --> 00:14:35,961
いかがされますか?
あ~ じゃあ➡
132
00:14:35,961 --> 00:14:39,115
そっちに 変更してください。
はい かしこまりました。
133
00:14:39,115 --> 00:14:42,785
では
前菜の盛り合わせとドルマーデスですね。
134
00:14:42,785 --> 00:14:44,970
それと…。
135
00:14:44,970 --> 00:14:47,957
《さて 決断のとき!
136
00:14:47,957 --> 00:14:51,544
伝統料理か 有名料理➡
137
00:14:51,544 --> 00:14:54,797
古代遺跡か ファッションビルか。
138
00:14:54,797 --> 00:14:57,783
神話か インスタ映えか。
139
00:14:57,783 --> 00:15:03,622
まあ 結局
旅の基本は 己の直感だ!》
140
00:15:03,622 --> 00:15:19,422
♬~
141
00:15:22,291 --> 00:15:24,977
ムサカで。
ムサカ ですね。
142
00:15:24,977 --> 00:15:27,396
ムサカで お願いします。
かしこまりました。
143
00:15:27,396 --> 00:15:30,633
お飲み物は どうされますか?
144
00:15:30,633 --> 00:15:32,618
レモネード ください。
145
00:15:32,618 --> 00:15:35,304
レモネードですね かしこまりました。
146
00:15:35,304 --> 00:15:38,307
失礼いたします。
147
00:15:38,307 --> 00:15:41,644
《ふぅ~ 危なかった…。
148
00:15:41,644 --> 00:15:45,631
なるほど ムサカはグラタンか。
149
00:15:45,631 --> 00:15:49,301
ナスのグラタン いいじゃないか。
150
00:15:49,301 --> 00:15:52,301
ここは もう ギリシャだ》
151
00:15:56,292 --> 00:16:01,297
《白に青 港町の風情か…》
152
00:16:01,297 --> 00:16:03,966
あ~ん。
おいしそう。
ハハッ。
153
00:16:03,966 --> 00:16:08,137
《子どもが ギリシャに なじんでる》
154
00:16:08,137 --> 00:16:10,137
レモネードです。
155
00:16:24,620 --> 00:16:27,723
《あ~ 夏だ!
156
00:16:27,723 --> 00:16:31,723
エーゲ海の風が 吹いている…》
157
00:16:36,131 --> 00:16:38,133
お願いしま~す。
158
00:16:38,133 --> 00:16:42,972
前菜の盛り合わせです。
159
00:16:42,972 --> 00:16:45,908
こちらから ヨーグルトディップのザジキに➡
160
00:16:45,908 --> 00:16:47,993
タラコのディップのタラモ➡
161
00:16:47,993 --> 00:16:50,963
焼きナスをペーストにした
メリザノになります。
162
00:16:50,963 --> 00:16:53,963
ピタパンにつけて
お召し上がりください。
163
00:16:56,619 --> 00:17:03,275
《さあ
ギリシャ観光 はじまり はじまり!》
164
00:17:03,275 --> 00:17:06,962
いただきます。
165
00:17:06,962 --> 00:17:11,562
《ピタパン… ナンのような…》
166
00:17:31,236 --> 00:17:34,873
《お~ ヨーグルト。
167
00:17:34,873 --> 00:17:37,793
酸味が 爽やか。
168
00:17:37,793 --> 00:17:42,298
ギリシャ飯への序曲。
169
00:17:42,298 --> 00:17:47,298
お次は タラモ》
170
00:17:53,976 --> 00:17:59,976
《タラはタラでも これは
地中海の タラの子どもだな~》
171
00:18:02,634 --> 00:18:06,634
《でも ピタパンくんと 相性バッチリ!》
172
00:18:11,126 --> 00:18:16,126
《ラストは 問題の 焼きナス…》
173
00:18:22,638 --> 00:18:25,808
《あっ! ナス。
174
00:18:25,808 --> 00:18:29,208
遠くに かすかに 焼きナス》
175
00:18:31,630 --> 00:18:36,930
《でも
日本の焼きナスとは 全然 別料理》
176
00:18:39,722 --> 00:18:45,022
《ナスって ギリシャでは
こんないちめんを 見せてるんだ》
177
00:18:47,129 --> 00:18:50,229
《ナスくん おいしいよ》
178
00:18:56,121 --> 00:18:59,121
お待たせしました ドルマーデスです。
179
00:19:06,148 --> 00:19:09,151
《これが ぶどうの葉…》
180
00:19:09,151 --> 00:19:11,120
実は このドルマーデス➡
181
00:19:11,120 --> 00:19:13,806
ロールキャベツの原型 って
言われてるんですよ。
182
00:19:13,806 --> 00:19:15,791
あっ そうなんですか。
はい。
183
00:19:15,791 --> 00:19:19,895
他にも ムサカは グラタンやラザニアの元祖
って 言われていたり➡
184
00:19:19,895 --> 00:19:22,798
ギリシャ料理は
そういうのが 多いんです。
へぇ~。
185
00:19:22,798 --> 00:19:24,798
ごゆっくり どうぞ。
186
00:19:26,785 --> 00:19:29,805
《ふ~ん…。
187
00:19:29,805 --> 00:19:34,126
俺は まだまだ
ギリシャのことを 知らないらしい。
188
00:19:34,126 --> 00:19:36,628
でも ロールキャベツは大好物。
189
00:19:36,628 --> 00:19:40,215
一気に 親近感が湧いてきた。
190
00:19:40,215 --> 00:19:42,315
どれどれ…》
191
00:19:50,976 --> 00:19:52,978
《うんうん…。
192
00:19:52,978 --> 00:19:56,278
あ~ こういう感じ》
193
00:19:58,650 --> 00:20:04,650
《へぇ~ これが ギリシャのロールキャベツ》
194
00:20:06,959 --> 00:20:12,359
《お米か… おいなりさん的…》
195
00:20:14,967 --> 00:20:19,955
《というか… 桜餅的な。
196
00:20:19,955 --> 00:20:25,127
ぶどうの葉
おもしろいじゃないか…。
197
00:20:25,127 --> 00:20:29,127
うん うまみが詰まってる》
198
00:20:31,467 --> 00:20:33,469
≪いらっしゃいませ。
こんにちは 予約の 3人です。
199
00:20:33,469 --> 00:20:35,471
お待ちしておりました
こちら どうぞ。
200
00:20:35,471 --> 00:20:37,523
ありがとうございます。
201
00:20:37,523 --> 00:20:39,458
奥 入るね。
あっ うん。
202
00:20:39,458 --> 00:20:42,558
《こんなのは どうだ?》
203
00:20:48,050 --> 00:20:51,170
《うん 酸味アップ 悪くない》
204
00:20:51,170 --> 00:20:53,121
≪いらっしゃいませ。
≪あっ ごめん ごめん。
205
00:20:53,121 --> 00:20:55,290
遅くなって ごめんよ。
駐車場 探してて…。
ありがとう。
206
00:20:55,290 --> 00:20:58,794
ごめん ごめん ごめん…。
はい。
207
00:20:58,794 --> 00:21:01,446
(笑い声)
208
00:21:01,446 --> 00:21:03,615
ごめん ごめん。
いらっしゃいませ。
209
00:21:03,615 --> 00:21:05,617
親分 元気?
元気です。
210
00:21:05,617 --> 00:21:07,786
ムサカ 頼んでもいいの?
はい 大丈夫です。
211
00:21:07,786 --> 00:21:10,656
彼女たちに 食べさせたくてさ。
わかりました。
212
00:21:10,656 --> 00:21:14,459
サラダとか 食べる?
うん あっ あと このギロピタも。
213
00:21:14,459 --> 00:21:17,963
すみません。
は~い。
214
00:21:17,963 --> 00:21:19,998
元気?
215
00:21:19,998 --> 00:21:22,284
今日も かわいいやな~。
(笑い声)
216
00:21:22,284 --> 00:21:24,620
マスクをしたら もったいないで。
べっぴんさんやで ホンマ。
217
00:21:24,620 --> 00:21:26,705
ありがとうございます。
218
00:21:26,705 --> 00:21:29,124
あの この デザートって…。
はい。
219
00:21:29,124 --> 00:21:33,124
《本格的に
ガイコク飯屋に なってきたぞ》
220
00:21:35,964 --> 00:21:38,634
はい ムサカです。
221
00:21:38,634 --> 00:21:40,636
あっ すみません。
はい。
222
00:21:40,636 --> 00:21:44,623
あの さっき 入り口で あの~
なんか 海老の…。
はい。
223
00:21:44,623 --> 00:21:47,292
海老のチリソースみたいなのを
見たんですが あれ なんですか?
224
00:21:47,292 --> 00:21:50,345
はい えっと 海老のサガナキです。
えっ?
225
00:21:50,345 --> 00:21:52,781
海老のサガナキ と申します。
サガナキ?
はい。
226
00:21:52,781 --> 00:21:57,469
あっ それ いただけますか?
はい かしこまりました。
227
00:21:57,469 --> 00:22:00,569
《ムサカさんの おでましだ…》
228
00:24:47,606 --> 00:24:50,606
《ムサカさんの おでましだ…》
229
00:24:54,663 --> 00:24:59,868
《確かに ラザニアちっく…。
230
00:24:59,868 --> 00:25:02,668
ワクワクが 止まらない…》
231
00:25:05,941 --> 00:25:07,941
《熱っ!》
232
00:25:14,616 --> 00:25:18,653
《お~! こういう…。
233
00:25:18,653 --> 00:25:22,941
うんうん 好き 好き。
234
00:25:22,941 --> 00:25:26,041
結構 しっかり…》
235
00:25:29,030 --> 00:25:35,303
《じゃがいも ひき肉 チーズ で ナス。
236
00:25:35,303 --> 00:25:37,303
うんうん》
237
00:25:45,664 --> 00:25:50,602
《お~! おぉ~!
238
00:25:50,602 --> 00:25:53,772
クゥ~ 熱い!
239
00:25:53,772 --> 00:25:58,727
チーズも じゃがいもも
容赦なく 熱い。
240
00:25:58,727 --> 00:26:03,615
これは
子どもから大人まで いける。
241
00:26:03,615 --> 00:26:10,288
給食に出したら
ナス嫌いの子も おいしがりそう…。
242
00:26:10,288 --> 00:26:12,274
あつくなってきた…。
243
00:26:12,274 --> 00:26:15,627
でも いいあつさだ。
244
00:26:15,627 --> 00:26:18,827
このまま ギリシャを駆け抜けよう》
245
00:26:27,105 --> 00:26:29,905
《うんうん…》
246
00:26:36,231 --> 00:26:39,951
《うんうん うん!
247
00:26:39,951 --> 00:26:43,605
いや~ ナスには驚いた。
248
00:26:43,605 --> 00:26:48,710
日本とは 別人のような働き。
249
00:26:48,710 --> 00:26:52,614
ナス ギリシャ語 ペラペラ。
250
00:26:52,614 --> 00:26:57,214
よしよし こうなったら…》
251
00:26:59,671 --> 00:27:04,771
《もしかして ピザの原型? フッ…》
252
00:27:09,614 --> 00:27:11,933
《ほ~う!
253
00:27:11,933 --> 00:27:16,321
おっ? ムサカにも 合う。
254
00:27:16,321 --> 00:27:19,624
ヨーグルト革命 まさかのムサカ》
255
00:27:19,624 --> 00:27:23,624
お待たせしました
海老のサガナキです。
256
00:27:26,448 --> 00:27:28,448
失礼します。
257
00:27:30,886 --> 00:27:36,625
《ほほ~う これが サガナキ。
258
00:27:36,625 --> 00:27:39,625
海老 ゴロゴロ》
259
00:27:43,615 --> 00:27:45,615
《どれどれ?》
260
00:27:50,655 --> 00:27:55,343
《お~ 見えた!
261
00:27:55,343 --> 00:27:57,946
こういうものか…。
262
00:27:57,946 --> 00:28:01,116
海老チリとは まったく違うが➡
263
00:28:01,116 --> 00:28:05,516
これも
きっと ごはんに合う料理》
264
00:28:07,956 --> 00:28:12,093
《パスタ的 トマト的 味わいだ。
265
00:28:12,093 --> 00:28:14,629
おっ そうだ…。
266
00:28:14,629 --> 00:28:22,621
これを… こうして こうやって➡
267
00:28:22,621 --> 00:28:27,776
で… どうだ?
268
00:28:27,776 --> 00:28:29,776
いざ!》
269
00:28:33,114 --> 00:28:36,117
《おうおう…!
270
00:28:36,117 --> 00:28:40,138
やっぱりだ! これは いい!
271
00:28:40,138 --> 00:28:45,110
五郎式 海老サンド。
272
00:28:45,110 --> 00:28:48,279
これは 間違いない味だ。
273
00:28:48,279 --> 00:28:51,579
何度でも 食べたいサンド》
274
00:28:58,106 --> 00:29:02,127
《うんうん いいぞ いいぞ。
275
00:29:02,127 --> 00:29:05,280
ギリシャの熱量を 感じる。
276
00:29:05,280 --> 00:29:09,680
テーブルの上は パルテノン神殿だ》
277
00:29:15,790 --> 00:29:18,793
《ギリシャの哲学者 プラトンは➡
278
00:29:18,793 --> 00:29:21,946
驚きは知ることの始まりだ
と 言った。
279
00:29:21,946 --> 00:29:26,246
今日の俺は
まさに 驚きの連続だ!》
280
00:29:28,620 --> 00:29:34,620
《ムサカ…
うんうん これは いいムサカ》
281
00:29:37,612 --> 00:29:43,635
《はるか遠くの ギリシャ料理が
俺の胃袋に ピタリとつながった。
282
00:29:43,635 --> 00:29:47,622
ギリシャの 神々の並びに
俺が立っている。
283
00:29:47,622 --> 00:29:50,608
なわけないか…》
284
00:29:50,608 --> 00:30:02,120
♬~
285
00:30:02,120 --> 00:30:07,675
《そういえば
ギリシャは オリンピック発祥の地。
286
00:30:07,675 --> 00:30:12,675
この店を選んだ俺 金メダルだ》
287
00:30:19,938 --> 00:30:23,608
ごちそうさまでした。
≪失礼します。
288
00:30:23,608 --> 00:30:26,928
≪こちら 粉が沈殿するまで
30秒ほど待ってから➡
289
00:30:26,928 --> 00:30:28,930
上澄みだけ お飲みください。
はい。
290
00:30:28,930 --> 00:30:31,349
失礼いたします。
ありがとうございます。
291
00:30:31,349 --> 00:30:53,938
♬~
292
00:30:53,938 --> 00:30:55,957
バ… バクラヴァ?
293
00:30:55,957 --> 00:30:59,611
すみません。
はい?
294
00:30:59,611 --> 00:31:02,931
あの バクラヴァって なんですか?
あっ バクラヴァは➡
295
00:31:02,931 --> 00:31:05,433
パイ生地の お菓子を
シロップに漬け込んだ➡
296
00:31:05,433 --> 00:31:07,619
かなり甘い ギリシャのスイーツです。
297
00:31:07,619 --> 00:31:09,788
あぁ じゃあ それ ください。
はい。
298
00:31:09,788 --> 00:31:12,624
あと ギリシャコーヒーを…。
はい。
299
00:31:12,624 --> 00:31:15,710
バクラヴァと ギリシャコーヒーですね?
はい かしこまりました。
300
00:31:15,710 --> 00:31:17,796
こちら
お済みのお皿 お下げします。
はい。
301
00:31:17,796 --> 00:31:19,796
失礼します。
302
00:31:38,616 --> 00:31:40,952
粉が沈殿するのを
30秒ほど待ってから➡
303
00:31:40,952 --> 00:31:43,121
上澄みだけ お飲みください。
304
00:31:43,121 --> 00:31:45,106
上澄みだけ?
はい。
305
00:31:45,106 --> 00:31:47,706
粉は
飲まないようにしてくださいね。
306
00:31:52,213 --> 00:31:57,013
《なんだろう? クルミとレーズン…?》
307
00:32:03,958 --> 00:32:09,614
《んっ? なんだ この程度…。
308
00:32:09,614 --> 00:32:13,551
うおっ! きたきたきた!
309
00:32:13,551 --> 00:32:15,603
オッホッホ…。
310
00:32:15,603 --> 00:32:19,403
これは かなり… かなり 甘い》
311
00:32:27,599 --> 00:32:29,951
《いいね~》
312
00:32:29,951 --> 00:32:31,953
ふぅ~。
313
00:32:31,953 --> 00:32:33,938
あ~ え~ そうなんですかね?
あかん あかん。
314
00:32:33,938 --> 00:32:35,940
教えてあげて…。
315
00:32:35,940 --> 00:32:38,009
どんな人が?
どんな人が いいんですか?
316
00:32:38,009 --> 00:32:40,609
自分…
大事にしてくれる人がいい。
317
00:32:44,599 --> 00:32:47,619
《出てくる 出てくる…。
318
00:32:47,619 --> 00:32:50,772
かめば かむほど 蜜がジュワジュワ…。
319
00:32:50,772 --> 00:32:53,072
ウッハハハ…》
320
00:32:58,613 --> 00:33:00,999
《お~ 容赦ない。
321
00:33:00,999 --> 00:33:05,703
でも 全然… あり。
322
00:33:05,703 --> 00:33:09,607
こういうスイーツとコーヒー 飲むと➡
323
00:33:09,607 --> 00:33:14,996
異国気分が 心に焼き付けられる。
324
00:33:14,996 --> 00:33:19,896
あ~ いい旅になった》
325
00:33:21,953 --> 00:33:24,606
はぁ~。
326
00:33:24,606 --> 00:33:29,027
《ギリシャが
グッと 身近に思えるようになった。
327
00:33:29,027 --> 00:33:31,779
ナスの 別の顔も知った。
328
00:33:31,779 --> 00:33:34,782
デザートの 甘みと香りは➡
329
00:33:34,782 --> 00:33:38,182
失われた時を
引き寄せる》
330
00:33:42,774 --> 00:33:47,762
《あっ… あれ
今度 絶対 食べよう。
331
00:33:47,762 --> 00:33:50,865
あの 魚の串➡
332
00:33:50,865 --> 00:33:53,101
なんだっけ?
333
00:33:53,101 --> 00:33:58,172
スブ… サガ…
んっ? スブ…?
334
00:33:58,172 --> 00:34:00,572
なんでもいっか…》
335
00:34:11,719 --> 00:34:14,719
<CMのあとは ふらっとQusumi>
336
00:37:17,638 --> 00:37:19,640
<原作者 久住昌之が➡
337
00:37:19,640 --> 00:37:21,940
実際に お店 訪問…>
338
00:37:24,712 --> 00:37:27,315
<今回は
東麻布の こちらのお店➡
339
00:37:27,315 --> 00:37:30,615
ギリシャ料理 タベルナ ミリュウ>
340
00:37:34,071 --> 00:37:36,824
地中海に来てます ハハッ。
341
00:37:36,824 --> 00:37:39,624
すごい いいですね ここ。
342
00:37:43,631 --> 00:37:45,633
ねぇ。
343
00:37:45,633 --> 00:37:48,233
< まずは 飲み物から>
344
00:37:50,321 --> 00:37:54,158
あっ これね ものすごく いい。
345
00:37:54,158 --> 00:37:56,558
ホントに 香りが よくて…。
346
00:37:59,146 --> 00:38:03,134
はい メリザノサラタです。
お~。
347
00:38:03,134 --> 00:38:07,154
<続いて 焼きナスのペースト メリザノサラタ>
348
00:38:07,154 --> 00:38:09,156
これ ナスの?
はい。
349
00:38:09,156 --> 00:38:12,156
いいですね。
350
00:38:18,382 --> 00:38:20,635
おいしいですね。
ありがとうございます。
351
00:38:20,635 --> 00:38:22,935
あ~ おいしい!
(笑い声)
352
00:38:33,331 --> 00:38:35,631
なんだよ お前…。
353
00:38:39,153 --> 00:38:43,641
えっ みんな 笑うぞ
日本のヤツ 見たら って。
354
00:38:43,641 --> 00:38:47,311
< お次は ギリシャのファストフード ギロピタ>
355
00:38:47,311 --> 00:38:49,313
お~ 大変な➡
356
00:38:49,313 --> 00:38:51,382
大変じゃないですか
これ 食べるの…。
357
00:38:51,382 --> 00:38:53,382
これ いただきます。
はい。
358
00:38:57,138 --> 00:39:01,138
お~ おいしい!
359
00:39:05,997 --> 00:39:08,597
野菜が 多いからかな。
360
00:39:13,654 --> 00:39:15,740
炭水化物…。
361
00:39:15,740 --> 00:39:19,977
あ~ これで 一発完全食なんだな。
はい。
362
00:39:19,977 --> 00:39:23,577
こっちのほうが
あの あれだね アルコールなしでも…。
363
00:39:27,318 --> 00:39:29,654
飲まないでも大丈夫 フフフ…。
364
00:39:29,654 --> 00:39:33,024
<異国情緒あふれる
ギリシャ料理 タベルナ ミリュウ。
365
00:39:33,024 --> 00:39:35,624
ご来店の際は
番組のホームページを ご確認ください>
30507