Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,897 --> 00:00:07,936
Environ un si�cle
apr�s l'alunissage d'Apollo,
2
00:00:08,177 --> 00:00:10,566
les hommes, l'�nergie,
les d�chets,
3
00:00:10,737 --> 00:00:14,332
tout se r�pand dans l'Espace.
4
00:00:14,697 --> 00:00:16,608
De ce fait,
5
00:00:16,937 --> 00:00:20,566
les disparit�s �conomiques
et techniques entre les pays
6
00:00:20,737 --> 00:00:22,250
augmentent encore.
7
00:00:22,737 --> 00:00:23,806
C'est dans ce contexte
8
00:00:24,337 --> 00:00:26,931
que le premier vaisseau humain
pour Jupiter,
9
00:00:27,097 --> 00:00:30,294
le Von Braun,
�tait sur le point de partir
10
00:00:30,937 --> 00:00:34,407
emportant les r�ves
et les ambitions de l'humanit�.
11
00:00:36,297 --> 00:00:37,173
Plus vite !
12
00:00:43,137 --> 00:00:44,365
Plus fort !
13
00:00:45,937 --> 00:00:47,370
Plus loin !
14
00:00:47,817 --> 00:00:50,490
Le Von Braun est comme �a !
15
00:00:52,257 --> 00:00:54,771
Tu as vu son virage ?
16
00:00:55,017 --> 00:00:58,453
- Il n'a pas utilis� de propulseur.
- Hoshino Hachir�ta.
17
00:00:58,777 --> 00:01:01,132
Il n'a fait aucune erreur
avec son EVA.
18
00:01:01,657 --> 00:01:04,125
Il a ramass� des d�bris
pendant 4 ans
19
00:01:04,337 --> 00:01:05,975
et a d�missionn� le mois dernier.
20
00:01:06,497 --> 00:01:10,206
Il g�re bien sa propulsion,
son oxyg�ne et son temps.
21
00:01:10,377 --> 00:01:13,289
Les �tudes sont un peu faibles,
mais bon...
22
00:01:27,777 --> 00:01:31,167
L'humanit� fait un r�ve
23
00:01:31,337 --> 00:01:33,931
de tous les temps
24
00:01:37,017 --> 00:01:41,966
Plonger
dans le silence de l'Espace
25
00:01:44,377 --> 00:01:48,086
Regarder nuages
et oiseaux d'en haut
26
00:01:48,737 --> 00:01:52,616
Des vies fragiles
en br�lent d'envie
27
00:01:53,097 --> 00:01:55,167
Tant de matins
28
00:01:56,097 --> 00:02:02,286
La lumi�re dispara�t
29
00:02:02,457 --> 00:02:06,769
Vers sa destination
30
00:02:07,617 --> 00:02:12,896
Les d�sirs s'envolent
31
00:02:13,097 --> 00:02:18,615
Vers la fronti�re des r�ves
32
00:02:19,177 --> 00:02:23,568
infinis
33
00:02:23,937 --> 00:02:29,057
Loin, si loin
Dive in the sky
34
00:02:43,657 --> 00:02:46,729
PLANETES
35
00:02:48,097 --> 00:02:49,576
{\a1}H�SITATIONS
36
00:02:53,857 --> 00:02:55,734
Arr�tez-moi !
37
00:02:55,897 --> 00:02:57,046
Attrape une barre !
38
00:02:57,777 --> 00:02:59,608
Je suis d�coiff�e !
39
00:02:59,777 --> 00:03:01,335
Il y a du gel pour �a !
40
00:03:04,137 --> 00:03:08,096
- Oh ! Un Nora ! Il est grand !
- C'est le 1er que je vois de pr�s !
41
00:03:08,537 --> 00:03:11,973
- Le marketing est o� ?
- L�, juste sous l'accueil.
42
00:03:12,217 --> 00:03:13,570
C'est grand !
43
00:03:13,937 --> 00:03:17,168
Les stages sont termin�s,
les nouveaux arrivent.
44
00:03:17,417 --> 00:03:19,851
On �tait comme �a, nous aussi ?
45
00:03:20,017 --> 00:03:21,689
C'�tait l'an dernier.
46
00:03:24,737 --> 00:03:28,207
Je n'ai pas l'impression
que �a fasse aussi longtemps.
47
00:03:30,617 --> 00:03:32,653
Est-ce que j'ai m�ri ?
48
00:03:35,977 --> 00:03:37,854
Bienvenue ! Bienvenue !
49
00:03:38,337 --> 00:03:41,010
� la section d�bris
si charmante et amusante !
50
00:03:41,177 --> 00:03:44,055
L'accueil est poli et chaleureux !
51
00:03:45,577 --> 00:03:46,851
Qu'est-ce que vous faites ?
52
00:03:47,017 --> 00:03:48,575
C'est pour accueillir les nouveaux.
53
00:03:49,017 --> 00:03:53,932
Pardon d'avoir rien fait pour toi,
mais on n'y croyait pas.
54
00:03:54,297 --> 00:03:57,528
Des nouveaux 2 ans de suite,
je crois r�ver !
55
00:03:57,897 --> 00:04:00,570
Un nouveau ?
C'est le rempla�ant d'Hachimaki ?
56
00:04:00,737 --> 00:04:04,173
Oui... Il est au bout
de ses divers cong�s.
57
00:04:04,337 --> 00:04:06,726
Cette nomination sera sans surprise.
58
00:04:06,897 --> 00:04:11,254
Oui, depuis cette histoire de mine,
notre activit� est revaloris�e.
59
00:04:11,657 --> 00:04:13,090
Si tu le dis...
60
00:04:13,257 --> 00:04:15,771
Tanabe, Hachimaki t'a appel�e ?
61
00:04:16,017 --> 00:04:17,291
Les 1ers tests sont finis, non ?
62
00:04:17,737 --> 00:04:19,807
S'il a rat�, il aura un gage.
63
00:04:20,017 --> 00:04:23,134
En tous cas,
�a nous aiderait qu'il revienne.
64
00:04:23,817 --> 00:04:26,251
Il n'irait pas se suicider...
65
00:04:26,417 --> 00:04:27,167
Chef !
66
00:04:27,337 --> 00:04:28,565
�a va aller.
67
00:04:29,377 --> 00:04:31,572
Il n'est pas si fragile que �a.
68
00:04:32,097 --> 00:04:33,496
Cette fois, c'est la bonne !
69
00:04:33,897 --> 00:04:35,808
- Tanabe, pousse-toi !
- Pardon !
70
00:04:38,737 --> 00:04:40,534
Bienvenue ! Bienvenue !
71
00:04:40,697 --> 00:04:43,211
� la section d�bris
si charmante et amusante !
72
00:04:43,577 --> 00:04:46,569
L'accueil est poli et chaleureux !
73
00:04:48,657 --> 00:04:50,409
- Ah ?
- C'est le contr�le.
74
00:04:51,097 --> 00:04:53,292
C'est pour accueillir...
les nouveaux.
75
00:04:53,457 --> 00:04:54,367
Tout � fait !
76
00:04:54,537 --> 00:04:55,890
On ne s'amuse pas !
77
00:04:56,057 --> 00:04:58,730
Tu reviens nous surveiller,
c'est �a ?
78
00:04:59,137 --> 00:05:02,686
Claire Rondo,
j'ai �t� affect�e � ce service.
79
00:05:03,497 --> 00:05:04,816
Alors le nouveau...
80
00:05:05,257 --> 00:05:06,656
Merci de m'accueillir !
81
00:05:06,817 --> 00:05:08,330
Quoi ?
82
00:05:17,097 --> 00:05:19,008
- Je peux vous la donner ?
- Oui.
83
00:05:19,457 --> 00:05:20,776
- Merci.
- De rien.
84
00:05:22,217 --> 00:05:23,127
Hakim !
85
00:05:23,497 --> 00:05:25,806
Le test de confinement
va commencer.
86
00:05:26,097 --> 00:05:27,450
Tu es plut�t calme.
87
00:05:27,777 --> 00:05:29,608
Tu es venu me chercher ?
88
00:05:29,777 --> 00:05:33,087
S�rement pas. Je me suis d�barrass�
de tous mes amis.
89
00:05:33,257 --> 00:05:35,134
Je pense plus qu'� moi.
90
00:05:35,417 --> 00:05:36,293
C'est mieux comme �a.
91
00:05:37,657 --> 00:05:38,931
J'en ai fait autant.
92
00:05:44,617 --> 00:05:49,372
Vous allez passer 10 jours,
par groupe de 4, dans ces modules.
93
00:05:50,057 --> 00:05:52,776
Ce n'est pas
une �valuation individuelle.
94
00:05:53,417 --> 00:05:56,215
Si un seul d'entre vous
sort du module,
95
00:05:56,377 --> 00:05:58,208
toute l'�quipe sera �limin�e.
96
00:05:58,697 --> 00:06:01,495
On doit faire �quipe
avec des inconnus ?
97
00:06:01,697 --> 00:06:05,531
Vous avez 15 minutes pour rallier
la porte � votre matricule
98
00:06:05,697 --> 00:06:07,449
et entrer dans le module.
99
00:06:07,777 --> 00:06:09,574
Le test commence.
100
00:06:17,497 --> 00:06:18,816
102...
101
00:06:25,177 --> 00:06:28,169
C'est quoi, �a ?
Les modules sont dans l'Espace ?
102
00:06:28,497 --> 00:06:31,170
�a doit �tre
pour nous mettre la pression.
103
00:06:36,097 --> 00:06:39,009
T'es rapide,
je pensais �tre le premier.
104
00:06:41,097 --> 00:06:42,576
Sally Silverstone.
105
00:06:42,737 --> 00:06:45,251
Rempla�ante � la Caltech.
106
00:06:45,497 --> 00:06:47,886
Moi, c'est Hachir�ta Hoshino.
107
00:06:48,297 --> 00:06:49,935
- �boueur.
- Hoshino ?
108
00:06:50,097 --> 00:06:53,248
On va �tre avec une vedette !
109
00:06:53,897 --> 00:06:55,330
L�onov Norstein.
110
00:06:55,617 --> 00:06:57,494
Pilote de transporteur
chez Lifeline.
111
00:06:57,657 --> 00:06:58,373
Salut.
112
00:06:58,537 --> 00:07:00,926
Il y a un Hoshino
chez les m�canos, non ?
113
00:07:01,097 --> 00:07:03,292
C'est le m�cano en chef !
114
00:07:03,937 --> 00:07:06,735
Il para�t que Rocksmith
lui a couru apr�s !
115
00:07:08,017 --> 00:07:11,612
- Ouais, c'est mon vieux.
- H� ! T'es vraiment une vedette !
116
00:07:11,977 --> 00:07:14,047
�a a rien � voir !
Moi, c'est moi !
117
00:07:15,857 --> 00:07:17,415
O� est le professeur Rocksmith ?
118
00:07:17,577 --> 00:07:20,410
Dans son labo.
Il rev�rifie le logiciel.
119
00:07:20,577 --> 00:07:21,930
Il va y rester un moment.
120
00:07:22,337 --> 00:07:26,330
Si m�me le cr�ateur
de cet horrible test n'est pas l�...
121
00:07:26,497 --> 00:07:28,328
Devons-nous l'annuler ?
122
00:07:28,737 --> 00:07:31,126
Non. Un probl�me humain n'est rien
123
00:07:31,297 --> 00:07:34,175
� c�t� de ce qui les attend
sur Jupiter.
124
00:07:34,537 --> 00:07:36,209
Veillez bien � la s�curit�.
125
00:07:36,377 --> 00:07:38,049
Je voudrais �viter les accidents.
126
00:07:38,217 --> 00:07:39,172
� vos ordres.
127
00:07:40,897 --> 00:07:43,127
Le dernier en met du temps.
128
00:07:43,297 --> 00:07:47,290
Pourvu que ce soit pas un boulet.
C'est une �preuve par �quipe.
129
00:07:48,417 --> 00:07:49,486
Le voil�, enfin !
130
00:07:57,737 --> 00:07:58,692
Hakim !
131
00:07:59,137 --> 00:08:01,856
Hoshino ?
�a devient louche pour de bon !
132
00:08:02,017 --> 00:08:03,769
Quoi ? Vous vous connaissez ?
133
00:08:04,257 --> 00:08:07,966
Les 15 minutes sont pass�es.
Les �quipes incompl�tes
134
00:08:08,137 --> 00:08:09,934
sont �limin�es.
135
00:08:10,097 --> 00:08:11,007
On a eu chaud.
136
00:08:11,577 --> 00:08:14,410
Pendant 10 jours,
vous allez devoir g�rer
137
00:08:14,577 --> 00:08:16,249
l'oxyg�ne, l'eau,
la temp�rature,
138
00:08:16,457 --> 00:08:18,687
faire des examens m�dicaux simples,
139
00:08:18,937 --> 00:08:23,089
mesurer votre aptitude physique,
entretenir le syst�me �nerg�tique,
140
00:08:23,297 --> 00:08:25,174
vous connecter � heure fixe,
141
00:08:25,337 --> 00:08:27,612
et faire des tests magn�tiques.
142
00:08:27,897 --> 00:08:30,570
C'est ce qui vous attend
sur le Von Braun.
143
00:08:31,177 --> 00:08:34,010
Il reste une derni�re �preuve.
144
00:08:34,177 --> 00:08:36,771
Il y a une bo�te bleue
sur vos tables.
145
00:08:37,217 --> 00:08:41,051
Vous devrez en monter le contenu
pendant le temps du test.
146
00:08:41,377 --> 00:08:45,165
Si l'un de vous sort du module
avant la fin,
147
00:08:45,377 --> 00:08:48,096
toute l'�quipe sera �limin�e.
148
00:08:48,257 --> 00:08:51,454
Nous allons maintenant
couper les communications.
149
00:08:51,617 --> 00:08:52,891
Termin�.
150
00:08:53,857 --> 00:08:56,496
- Bon, ben...
- On l'ouvre ?
151
00:08:59,377 --> 00:09:00,696
C'est quoi ?
152
00:09:00,857 --> 00:09:02,734
- Il y a un plan.
- Alors ?
153
00:09:02,897 --> 00:09:05,934
C'est un vaisseau spatial
et il est grand.
154
00:09:13,817 --> 00:09:15,694
- C'est le Von Braun.
- Quoi ?
155
00:09:15,857 --> 00:09:18,246
C'est une maquette du Von Braun.
156
00:09:18,697 --> 00:09:20,096
C'est une pi�ce du moteur.
157
00:09:21,097 --> 00:09:23,088
Elle va faire l'affaire ?
158
00:09:24,217 --> 00:09:27,209
Tu parles de Claire ?
Pourquoi �a n'irait pas ?
159
00:09:27,377 --> 00:09:30,050
C'�tait notre responsable
au contr�le
160
00:09:30,217 --> 00:09:32,333
et elle est ici depuis 3 ans.
161
00:09:32,497 --> 00:09:35,375
- Un petit nouveau...
- Ce n'est pas le probl�me !
162
00:09:35,857 --> 00:09:38,894
C'est l'ancienne petite amie
d'Hachimaki.
163
00:09:39,337 --> 00:09:42,010
Si on laisse l'ancienne
et l'actuelle ensemble,
164
00:09:42,177 --> 00:09:43,530
qu'est-ce qui va se passer ?
165
00:09:44,017 --> 00:09:44,847
L'actuelle ?
166
00:09:45,417 --> 00:09:46,293
Tanabe !
167
00:09:46,537 --> 00:09:49,847
Ils sont ensemble, ces deux-l� ?
Hilde !
168
00:09:55,137 --> 00:09:55,774
Claire...
169
00:09:56,857 --> 00:09:58,495
Le travail est dur,
170
00:09:58,657 --> 00:10:00,727
on ne peut pas avoir de promotion,
171
00:10:00,897 --> 00:10:02,933
mais la section est sympathique.
172
00:10:03,257 --> 00:10:05,373
Quand on voit la Terre � nos pieds,
173
00:10:05,537 --> 00:10:07,368
on oublie nos probl�mes
174
00:10:07,537 --> 00:10:09,129
et nos soucis.
175
00:10:09,697 --> 00:10:13,087
�a ne les r�sout pas,
mais ils semblent moins importants.
176
00:10:13,537 --> 00:10:15,095
- Claire Rondo !
- Oui ?
177
00:10:15,257 --> 00:10:17,327
C'est pour votre mutation.
178
00:10:17,497 --> 00:10:19,533
Apportez-le au contr�le.
179
00:10:19,697 --> 00:10:23,133
Je vais le faire.
Je dois justement y aller.
180
00:10:23,297 --> 00:10:25,492
Ah bon ? Je compte sur vous !
181
00:10:26,057 --> 00:10:28,969
Vous pouvez retourner
� la section. Je vais...
182
00:10:29,137 --> 00:10:31,048
Je vais au contr�le.
183
00:10:32,017 --> 00:10:34,611
- J'avais une occasion...
- Quelle occasion ?
184
00:10:35,177 --> 00:10:36,895
Euh... En fait...
185
00:10:37,057 --> 00:10:38,536
Je ne veux pas de votre piti�.
186
00:10:44,297 --> 00:10:46,527
L'humanit� manque de ressources,
187
00:10:46,697 --> 00:10:48,574
Jupiter est vraiment notre avenir.
188
00:10:49,057 --> 00:10:52,606
Quitte � vivre,
je veux vivre pour le futur.
189
00:10:53,177 --> 00:10:55,247
C'est ce que je ressens.
190
00:10:56,097 --> 00:10:56,813
Hoshino,
191
00:10:57,257 --> 00:10:59,612
pourquoi tu as voulu t'embarquer ?
192
00:10:59,937 --> 00:11:01,256
Je sais !
193
00:11:01,417 --> 00:11:04,727
- Pour surveiller ton vieux, non ?
- Pas du tout !
194
00:11:04,897 --> 00:11:07,092
- J'en ai juste eu envie.
- Quoi ?
195
00:11:07,617 --> 00:11:10,450
Le Von Braun
a l'air rapide, puissant,
196
00:11:10,617 --> 00:11:12,255
capable d'aller loin...
197
00:11:12,537 --> 00:11:16,007
Je comprends, c'est pareil pour moi.
198
00:11:16,177 --> 00:11:17,690
J'ai envie d'aller loin.
199
00:11:17,857 --> 00:11:21,088
De m'�loigner au maximum
de cette fichue Terre !
200
00:11:21,257 --> 00:11:24,169
Vous parlez de sales gamins !
201
00:11:24,337 --> 00:11:25,850
- Je peux prendre une douche ?
- Oui.
202
00:11:26,017 --> 00:11:27,973
Hakim, pourquoi t'es l� ?
203
00:11:28,657 --> 00:11:30,693
Pourquoi t'as quitt� la S�curit� ?
204
00:11:31,177 --> 00:11:32,451
Si je suis pris,
je le dirai.
205
00:11:32,737 --> 00:11:34,807
On le saura peut-�tre jamais,
alors !
206
00:11:35,457 --> 00:11:37,766
Si j'�choue, vous �chouez aussi.
207
00:11:39,537 --> 00:11:41,448
J'ai h�te d'avoir la r�ponse !
208
00:12:07,377 --> 00:12:09,049
CONFIDENTIEL
209
00:12:30,737 --> 00:12:31,692
Alors, comme �a,
210
00:12:32,177 --> 00:12:33,656
vous �tes � l'h�pital ?
211
00:12:33,817 --> 00:12:38,095
C'est pour des examens,
mais �a va, Ange.
212
00:12:38,257 --> 00:12:39,406
Tant mieux.
213
00:12:39,617 --> 00:12:40,845
C'est � propos d'Hachimaki ?
214
00:12:41,777 --> 00:12:43,256
Hein ? Euh... Oui...
215
00:12:45,057 --> 00:12:47,173
- Vas-y doucement.
- Je sais.
216
00:12:47,897 --> 00:12:50,730
Je vais y aller
comme avec une femme.
217
00:12:51,537 --> 00:12:54,051
- �a y est !
- Mission accomplie !
218
00:12:54,217 --> 00:12:55,650
C'est �a, le Von Braun ?
219
00:12:56,217 --> 00:12:59,175
- Il n'y a plus de pi�ces ?
- Non, j'ai v�rifi�.
220
00:12:59,337 --> 00:13:00,452
Quand m�me...
221
00:13:00,617 --> 00:13:04,212
On fait quoi maintenant ?
Le test est termin� ?
222
00:13:04,377 --> 00:13:05,605
C'est trop facile.
223
00:13:06,017 --> 00:13:07,575
Il reste encore 5 h.
224
00:13:08,017 --> 00:13:10,451
On fait peut-�tre une bonne �quipe.
225
00:13:10,617 --> 00:13:12,050
Maintenant...
226
00:13:12,217 --> 00:13:15,846
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du calme. V�rifions le syst�me.
227
00:13:16,017 --> 00:13:17,370
Je vais voir le g�n�rateur.
228
00:13:17,537 --> 00:13:19,767
- Moi, les c�blages.
- Je fais le test magn�tique.
229
00:13:21,097 --> 00:13:25,056
�videmment...
�a ne pouvait pas finir comme �a.
230
00:13:25,297 --> 00:13:26,810
PLANETES
231
00:13:32,217 --> 00:13:35,732
Comme �a, il ne vous a pas contact�
non plus ?
232
00:13:36,057 --> 00:13:39,129
- Je suis d�sol�.
- Non, ce n'est pas grave.
233
00:13:39,697 --> 00:13:42,495
Merci. Prenez soin de vous.
234
00:13:44,817 --> 00:13:48,810
Sacr� Hachimaki, il a pris le large
plut�t que de se fixer.
235
00:13:48,977 --> 00:13:50,490
C'�tait mademoiselle Tanabe ?
236
00:13:52,017 --> 00:13:55,726
Celle de la section d�bris,
l'amie d'Hachimaki.
237
00:13:56,977 --> 00:14:00,094
On peut pas savoir d'o� �a vient
depuis l'int�rieur,
238
00:14:00,257 --> 00:14:02,248
mais c'est un probl�me �lectrique.
239
00:14:02,897 --> 00:14:04,296
Il nous reste quoi en �nergie ?
240
00:14:04,457 --> 00:14:07,847
Il reste 26 kW dans les accus.
En r�glant le syst�me,
241
00:14:08,017 --> 00:14:10,212
on peut consommer
que 3 kW par heure.
242
00:14:10,737 --> 00:14:12,648
C'est l'oxyg�ne, le probl�me.
243
00:14:13,257 --> 00:14:14,849
La ventilation marche plus ?
244
00:14:15,377 --> 00:14:18,653
En �conomisant ailleurs,
elle peut fonctionner.
245
00:14:18,817 --> 00:14:21,456
- Alors...
- On a juste pas assez d'oxyg�ne.
246
00:14:22,617 --> 00:14:24,812
On a d� en perdre
au moment de la panne.
247
00:14:26,377 --> 00:14:27,287
Il nous reste quoi ?
248
00:14:27,457 --> 00:14:29,175
Environ 627 grammes.
249
00:14:29,337 --> 00:14:32,966
Un adulte consomme 34,8 g
par heure.
250
00:14:33,137 --> 00:14:36,971
Pour tenir jusqu'� la fin � 4,
il nous faudrait 696 g.
251
00:14:37,137 --> 00:14:38,047
On n'en a pas assez !
252
00:14:38,217 --> 00:14:39,889
On peut en faire avec de l'eau ?
253
00:14:40,057 --> 00:14:42,173
On aura pas assez d'�lectricit�.
254
00:14:42,337 --> 00:14:43,690
En utilisant les propulseurs ?
255
00:14:43,857 --> 00:14:47,088
Ils sont verrouill�s
et m�me si on y arrivait,
256
00:14:47,257 --> 00:14:48,406
y aurait
des �manations toxiques.
257
00:14:48,777 --> 00:14:51,132
C'est un vaisseau,
il y a des scaphandres ?
258
00:14:51,417 --> 00:14:52,088
Non.
259
00:14:52,337 --> 00:14:53,895
Comment tu le sais ?
260
00:14:54,537 --> 00:14:56,687
J'ai v�rifi� avant d'entrer ici.
261
00:14:56,897 --> 00:14:59,252
Il y a ni scaphandre
ni bombonne.
262
00:14:59,577 --> 00:15:01,693
C'est pour �a que t'�tais
en retard ?
263
00:15:01,977 --> 00:15:03,854
Ce n'�tait pas une course.
264
00:15:04,017 --> 00:15:07,248
J'ai utilis� le temps
qu'on nous laissait.
265
00:15:08,457 --> 00:15:11,176
Merci de nous achever, Hakim.
266
00:15:11,657 --> 00:15:13,454
Renon�ons tant qu'on a de l'oxyg�ne.
267
00:15:13,697 --> 00:15:14,766
C'est un accident, le test...
268
00:15:15,097 --> 00:15:17,770
Non. Y en aura aussi sur Jupiter.
269
00:15:18,137 --> 00:15:20,776
- C'est ce que dira Rocksmith.
- Mais...
270
00:15:20,977 --> 00:15:22,092
C'est vrai.
271
00:15:22,297 --> 00:15:26,973
En Nouvelle-Guin�e, il a �limin�
tous ceux qui ont eu des probl�mes.
272
00:15:27,217 --> 00:15:30,653
Et puis, cet accident
�tait peut-�tre pr�vu.
273
00:15:30,977 --> 00:15:34,208
Bien s�r !
Je trouvais �a trop simple.
274
00:15:34,537 --> 00:15:36,573
Ce serait �a, le vrai test ?
275
00:15:37,097 --> 00:15:40,407
Je veux bien qu'ils rajoutent
un accident au confinement,
276
00:15:40,577 --> 00:15:42,169
mais l�, nous risquons nos vies !
277
00:15:42,497 --> 00:15:45,728
C'est bien l� qu'est le test.
Rocksmith veut voir
278
00:15:46,417 --> 00:15:48,328
ce qu'on fera le moment venu.
279
00:15:48,577 --> 00:15:50,772
Il veut qu'on risque nos peaux.
280
00:15:52,577 --> 00:15:57,367
Claire, la direction veut la liste
de ce qui nous faudra sur la Lune.
281
00:15:57,537 --> 00:15:59,653
Tanabe a les formulaires
sur son bureau.
282
00:15:59,817 --> 00:16:00,806
D'accord.
283
00:16:01,177 --> 00:16:05,170
Fee, A� n'a pas pris de cong�s.
Elle va bien ?
284
00:16:05,617 --> 00:16:08,131
C'est elle qui veut travailler.
285
00:16:08,297 --> 00:16:11,607
Sans Hachi, �a nous arrange
qu'elle vienne avec nous.
286
00:16:11,777 --> 00:16:12,812
Oui, mais...
287
00:16:12,977 --> 00:16:14,729
On veut tous faire des efforts
parfois.
288
00:16:15,217 --> 00:16:17,253
�a va aller. Je m'en occupe.
289
00:16:17,457 --> 00:16:20,176
Il y a le sommet de la F�d�ration
sur la Lune,
290
00:16:20,337 --> 00:16:22,805
�a risque d'�tre difficile,
je compte sur toi.
291
00:16:22,977 --> 00:16:24,171
Tu trouves ?
292
00:16:25,297 --> 00:16:27,447
- Dans un classeur bleu.
- Ah, oui.
293
00:16:34,057 --> 00:16:36,491
- C'�tait bien comme vacances !
- Oui.
294
00:16:36,657 --> 00:16:37,976
Chenshin !
295
00:16:38,977 --> 00:16:40,490
Bonjour.
296
00:16:40,657 --> 00:16:42,249
- �a va ?
- C'est sa copine ?
297
00:16:42,457 --> 00:16:44,448
C'est �a, les s�ducteurs !
298
00:16:44,657 --> 00:16:46,454
C'est pas �a !
299
00:16:46,857 --> 00:16:48,734
Bon, on part devant.
300
00:16:48,897 --> 00:16:50,171
� demain, sur le vol.
301
00:16:50,417 --> 00:16:51,372
D'accord.
302
00:16:52,257 --> 00:16:53,576
Qu'est-ce qu'il a ?
303
00:16:53,737 --> 00:16:56,126
Il est bizarre
depuis la fin des tests.
304
00:16:56,857 --> 00:16:58,006
Je suis content.
305
00:16:58,177 --> 00:17:00,930
Je ne m'attendais pas
� vous voir m'accueillir.
306
00:17:01,097 --> 00:17:04,612
C'est vrai qu'Hachimaki
a r�ussi la 1re s�rie de tests ?
307
00:17:05,377 --> 00:17:07,447
O� ils sont pour les suivants ?
308
00:17:07,617 --> 00:17:09,175
On peut aller les voir ?
309
00:17:09,337 --> 00:17:11,612
- On peut leur t�l�...
- Vous �tes dure.
310
00:17:13,257 --> 00:17:16,852
J'ai rat� la 1re s�rie
et vous me parlez de la 2e...
311
00:17:18,777 --> 00:17:21,769
Hachi dit qu'il n'a pas besoin d'ami
ou de fianc�e.
312
00:17:22,937 --> 00:17:24,689
Il veut vivre seul.
313
00:17:25,177 --> 00:17:27,645
L'entreprise, les amis,
314
00:17:27,977 --> 00:17:30,571
et m�me la Terre, il s'en moque.
315
00:17:31,017 --> 00:17:31,688
Mais moi...
316
00:17:32,497 --> 00:17:36,331
Je veux des choses !
Je veux des r�ves et une femme !
317
00:17:36,497 --> 00:17:38,249
- Chenshin !
- Je les veux !
318
00:17:38,417 --> 00:17:40,248
M�me si je dois les voler !
319
00:17:47,057 --> 00:17:48,172
Vous m'avez... mordu ?
320
00:17:48,377 --> 00:17:50,572
La prochaine fois,
je vous arrache la langue.
321
00:17:55,217 --> 00:17:56,536
Tanabe !
322
00:18:04,697 --> 00:18:06,096
�a ne me ressemble pas ?
323
00:18:06,257 --> 00:18:07,326
Exactement.
324
00:18:07,777 --> 00:18:09,256
Moi aussi,
325
00:18:10,057 --> 00:18:12,571
j'ai envie...
326
00:18:12,777 --> 00:18:14,256
de certaines choses.
327
00:18:16,177 --> 00:18:20,295
C'est pas vrai ! Hachimaki
peut pas vouloir �tre seul !
328
00:18:22,857 --> 00:18:23,687
C'est foutu !
329
00:18:24,177 --> 00:18:26,168
On fera rien de l'int�rieur !
330
00:18:26,337 --> 00:18:28,897
Ne crie pas.
Tu uses de l'oxyg�ne.
331
00:18:30,497 --> 00:18:31,976
O� tu vas ?
332
00:18:32,417 --> 00:18:34,248
Je vais chercher de l'aide.
333
00:18:34,417 --> 00:18:36,408
Arr�te ! On sera tous �limin�s !
334
00:18:36,857 --> 00:18:37,812
C'est mieux que de crever.
335
00:18:38,017 --> 00:18:42,488
Y a un sas pour sortir,
l'oxyg�ne risque de partir dedans.
336
00:18:42,657 --> 00:18:43,453
Je m'en fous !
337
00:18:43,617 --> 00:18:46,814
Sois pas �go�ste !
Je veux bien crever pour embarquer !
338
00:18:46,977 --> 00:18:50,936
Alors cr�ve tout seul !
Y a assez d'oxyg�ne pour 3 !
339
00:18:53,017 --> 00:18:55,087
Pour 3, vraiment ?
340
00:18:55,497 --> 00:18:58,295
C'est int�ressant, L�onov.
341
00:18:58,457 --> 00:18:59,856
Mais...
342
00:19:00,257 --> 00:19:02,532
Il reste 490 g d'oxyg�ne.
343
00:19:02,697 --> 00:19:05,769
C'est suffisant pour 3 personnes.
344
00:19:05,937 --> 00:19:07,529
Qu'est-ce que �a veut dire ?
345
00:19:07,697 --> 00:19:12,088
Ne dites pas de b�tises !
C'est une �preuve d'�quipe !
346
00:19:12,257 --> 00:19:14,134
C'est important d'�tre ensemble.
347
00:19:14,937 --> 00:19:17,132
Exactement, mais...
348
00:19:18,377 --> 00:19:21,767
La notion d'�quipe
peut changer en cas d'urgence.
349
00:19:22,417 --> 00:19:23,930
Si l'oxyg�ne manque,
350
00:19:24,097 --> 00:19:26,247
le plus important,
351
00:19:26,737 --> 00:19:28,250
c'est qu'il y ait des survivants.
352
00:19:28,657 --> 00:19:29,931
T'es s�rieux ?
353
00:19:30,577 --> 00:19:32,852
Je dois partir sur ce vaisseau !
354
00:19:33,137 --> 00:19:37,096
Mais tu seras pas obligatoirement
dans les survivants.
355
00:19:38,137 --> 00:19:39,570
Je ferai tout
356
00:19:40,217 --> 00:19:41,252
pour en faire partie.
357
00:19:42,497 --> 00:19:45,170
Sally, touche pas � l'alarme.
358
00:19:46,457 --> 00:19:48,573
T'es �tonnement gentil, Hoshino.
359
00:19:48,737 --> 00:19:51,490
Mais tu h�sites, pas vrai ?
Ce n'est pas rien
360
00:19:52,257 --> 00:19:53,690
de tuer quelqu'un.
361
00:20:01,737 --> 00:20:06,049
Je te laisserai pas blesser un ami
ou d�clencher l'alarme.
362
00:20:06,257 --> 00:20:07,736
Qu'est-ce que tu vas faire ?
363
00:20:07,897 --> 00:20:10,092
Tu veux survivre, toi aussi !
364
00:20:10,417 --> 00:20:13,568
Je suis d�cid�
� aller sur le Von Braun.
365
00:20:13,737 --> 00:20:16,126
Quitte � commettre un crime.
366
00:20:16,297 --> 00:20:17,616
Tu veux parler d'un meurtre ?
367
00:20:17,897 --> 00:20:18,568
Exactement.
368
00:20:21,617 --> 00:20:23,209
Mais on a encore le temps.
369
00:20:24,337 --> 00:20:28,694
Il reste 4 heures de test.
� trois, on tiendra 3 h 30.
370
00:20:29,137 --> 00:20:32,652
On a une demi-heure
pour trouver une autre solution.
371
00:20:33,257 --> 00:20:34,326
Hakim...
372
00:20:34,497 --> 00:20:37,170
Je ne renoncerai pas.
373
00:20:37,337 --> 00:20:39,453
Et si on ne trouve rien ?
374
00:20:39,737 --> 00:20:42,126
Le moment venu,
375
00:20:42,497 --> 00:20:43,327
je tuerai quelqu'un.
376
00:20:45,937 --> 00:20:48,132
- D�monte le circuit !
- C'est fait !
377
00:20:48,297 --> 00:20:49,889
- Appuie sur le bouton !
- Pas encore !
378
00:20:50,057 --> 00:20:51,775
- Encore combien...
- La tension chute.
379
00:20:51,937 --> 00:20:53,086
Je veux sortir !
380
00:20:53,257 --> 00:20:54,451
Qu'est-ce qui se passe ?
381
00:20:54,617 --> 00:20:55,493
Touche pas � �a !
382
00:20:55,777 --> 00:20:56,653
Abruti !
383
00:20:57,097 --> 00:20:58,325
Si t'avais pas appuy�, on aurait...
384
00:20:58,497 --> 00:21:00,169
On aurait pu y rester !
385
00:21:00,337 --> 00:21:03,135
V�rifier le circuit ?
C'�tait pas si facile !
386
00:21:03,417 --> 00:21:06,170
V�rification du module 5 termin�e.
387
00:21:06,337 --> 00:21:08,055
Pas besoin de secours.
388
00:21:13,777 --> 00:21:15,972
C'est l'heure.
Le test est termin�.
389
00:21:16,137 --> 00:21:18,253
Remettez le courant et l'a�ration.
390
00:21:18,577 --> 00:21:20,568
Secours en attente devant les sas.
391
00:21:20,737 --> 00:21:24,173
Contr�lez la qualit� de l'air
et l'int�rieur des modules.
392
00:21:24,337 --> 00:21:29,411
Si les concurrents ne sortent pas,
emmenez-les � l'infirmerie !
393
00:21:29,817 --> 00:21:32,570
- C'est bloqu�.
- Utilisez l'ouverture de secours.
394
00:21:36,337 --> 00:21:37,531
Il fait froid...
395
00:21:44,537 --> 00:21:48,769
Elle est morte ?
Qu'est-ce que �a veut dire ?
396
00:21:55,297 --> 00:21:58,767
Ils sont tous... � quoi ils jouent
en salle de contr�le ?
397
00:21:59,137 --> 00:22:03,130
�a va, ils sont vivants,
mais leur temp�rature est de 28�.
398
00:22:03,537 --> 00:22:04,572
28 !
399
00:22:05,737 --> 00:22:07,853
Les secours sont l�...
400
00:22:08,897 --> 00:22:11,013
On a r�ussi la 2e s�rie de tests.
401
00:22:11,657 --> 00:22:16,890
Le froid a ralenti leur m�tabolisme
et r�duit leurs besoins en oxyg�ne.
402
00:22:17,337 --> 00:22:19,293
L'hibernation a r�ussi.
403
00:22:19,577 --> 00:22:21,852
R�veillez-vous ! C'est termin� !
404
00:22:23,377 --> 00:22:24,651
�a dure depuis quand ?
405
00:22:24,817 --> 00:22:27,968
Donnez-moi du s�rum,
la fille ne bouge pas.
406
00:22:34,057 --> 00:22:35,331
Hakim...
407
00:22:36,497 --> 00:22:37,771
Tout � l'heure,
408
00:22:38,177 --> 00:22:40,645
tu voulais vraiment tuer quelqu'un ?
409
00:22:40,937 --> 00:22:42,370
Bien s�r.
410
00:22:42,977 --> 00:22:46,492
L'Espace ne tol�re pas
les faux amis.
411
00:22:51,897 --> 00:22:54,969
Avec toi,
je pourrais aller sur Jupiter.
412
00:23:11,097 --> 00:23:15,488
Boire de l'eau
� grands traits
413
00:23:15,657 --> 00:23:19,855
Et regarder le soleil se coucher
414
00:23:20,617 --> 00:23:25,088
Aujourd'hui encore
la journ�e se termine
415
00:23:25,257 --> 00:23:29,853
Rentrons en marchant sous les arbres
416
00:23:30,937 --> 00:23:35,772
Malgr� tout ce qu'il y a � faire
417
00:23:35,937 --> 00:23:39,407
Tentons l'impossible
quitte � tr�bucher
418
00:23:39,857 --> 00:23:44,214
Prenons les choses en main
419
00:23:44,377 --> 00:23:48,416
Et amusons-nous !
420
00:23:51,337 --> 00:23:56,206
La vie est merveilleuse
421
00:23:56,377 --> 00:24:00,928
Ayons le courage
de nous aimer nous-m�mes
422
00:24:01,217 --> 00:24:05,495
Frappons � de nouvelles portes
423
00:24:06,577 --> 00:24:10,252
Les unes apr�s les autres
pour avancer
424
00:24:11,617 --> 00:24:15,496
La vie est merveilleuse
425
00:24:16,097 --> 00:24:20,170
Toi, moi et le monde entier
426
00:24:20,457 --> 00:24:24,973
Cherchons
la signification de la joie
427
00:24:25,137 --> 00:24:29,733
et de la tristesse,
so just on my way
428
00:24:30,137 --> 00:24:31,456
Adaptation : Vincent Zouzoulkovsky
Sous-titrage : TVS - TITRA FILM
429
00:24:32,817 --> 00:24:33,772
{\pos(192,235}PROCHAIN �PISODE :
TANDEM MILLER
430
00:24:33,937 --> 00:24:36,212
{\pos(192,235}Soyez les bienvenus
sur le Von Braun.
431
00:24:36,377 --> 00:24:38,368
{\pos(192,235}Je suis dipl�m� maintenant.
432
00:24:38,537 --> 00:24:40,971
{\pos(192,235}Je suis inspecteur
pour la F�d�ration.
433
00:24:41,377 --> 00:24:44,972
{\pos(192,235}Il vaut mieux
qu'on ne me voie pas bien.
434
00:24:46,257 --> 00:24:47,929
{\pos(192,235}On doit le faire avant d'arriver ?
435
00:24:48,417 --> 00:24:51,329
{\pos(192,235}On dirait un bout du tandem miller.
436
00:24:51,617 --> 00:24:53,812
{\pos(192,235}C'est mes affaires,
pourquoi je t'en parlerais ?
437
00:24:55,137 --> 00:24:58,447
{\pos(192,235}Encore l'amour ?
Ton amour est creux !
32644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.