All language subtitles for [Zero-Raws] Planetes - 20 RAW (BD 1920x1080 x264 AAC 2ch+5.1ch).Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,897 --> 00:00:07,936 Environ un si�cle apr�s l'alunissage d'Apollo, 2 00:00:08,177 --> 00:00:10,566 les hommes, l'�nergie, les d�chets, 3 00:00:10,737 --> 00:00:14,332 tout se r�pand dans l'Espace. 4 00:00:14,697 --> 00:00:16,608 De ce fait, 5 00:00:16,937 --> 00:00:20,566 les disparit�s �conomiques et techniques entre les pays 6 00:00:20,737 --> 00:00:22,250 augmentent encore. 7 00:00:22,737 --> 00:00:23,806 C'est dans ce contexte 8 00:00:24,337 --> 00:00:26,931 que le premier vaisseau humain pour Jupiter, 9 00:00:27,097 --> 00:00:30,294 le Von Braun, �tait sur le point de partir 10 00:00:30,937 --> 00:00:34,407 emportant les r�ves et les ambitions de l'humanit�. 11 00:00:36,297 --> 00:00:37,173 Plus vite ! 12 00:00:43,137 --> 00:00:44,365 Plus fort ! 13 00:00:45,937 --> 00:00:47,370 Plus loin ! 14 00:00:47,817 --> 00:00:50,490 Le Von Braun est comme �a ! 15 00:00:52,257 --> 00:00:54,771 Tu as vu son virage ? 16 00:00:55,017 --> 00:00:58,453 - Il n'a pas utilis� de propulseur. - Hoshino Hachir�ta. 17 00:00:58,777 --> 00:01:01,132 Il n'a fait aucune erreur avec son EVA. 18 00:01:01,657 --> 00:01:04,125 Il a ramass� des d�bris pendant 4 ans 19 00:01:04,337 --> 00:01:05,975 et a d�missionn� le mois dernier. 20 00:01:06,497 --> 00:01:10,206 Il g�re bien sa propulsion, son oxyg�ne et son temps. 21 00:01:10,377 --> 00:01:13,289 Les �tudes sont un peu faibles, mais bon... 22 00:01:27,777 --> 00:01:31,167 L'humanit� fait un r�ve 23 00:01:31,337 --> 00:01:33,931 de tous les temps 24 00:01:37,017 --> 00:01:41,966 Plonger dans le silence de l'Espace 25 00:01:44,377 --> 00:01:48,086 Regarder nuages et oiseaux d'en haut 26 00:01:48,737 --> 00:01:52,616 Des vies fragiles en br�lent d'envie 27 00:01:53,097 --> 00:01:55,167 Tant de matins 28 00:01:56,097 --> 00:02:02,286 La lumi�re dispara�t 29 00:02:02,457 --> 00:02:06,769 Vers sa destination 30 00:02:07,617 --> 00:02:12,896 Les d�sirs s'envolent 31 00:02:13,097 --> 00:02:18,615 Vers la fronti�re des r�ves 32 00:02:19,177 --> 00:02:23,568 infinis 33 00:02:23,937 --> 00:02:29,057 Loin, si loin Dive in the sky 34 00:02:43,657 --> 00:02:46,729 PLANETES 35 00:02:48,097 --> 00:02:49,576 {\a1}H�SITATIONS 36 00:02:53,857 --> 00:02:55,734 Arr�tez-moi ! 37 00:02:55,897 --> 00:02:57,046 Attrape une barre ! 38 00:02:57,777 --> 00:02:59,608 Je suis d�coiff�e ! 39 00:02:59,777 --> 00:03:01,335 Il y a du gel pour �a ! 40 00:03:04,137 --> 00:03:08,096 - Oh ! Un Nora ! Il est grand ! - C'est le 1er que je vois de pr�s ! 41 00:03:08,537 --> 00:03:11,973 - Le marketing est o� ? - L�, juste sous l'accueil. 42 00:03:12,217 --> 00:03:13,570 C'est grand ! 43 00:03:13,937 --> 00:03:17,168 Les stages sont termin�s, les nouveaux arrivent. 44 00:03:17,417 --> 00:03:19,851 On �tait comme �a, nous aussi ? 45 00:03:20,017 --> 00:03:21,689 C'�tait l'an dernier. 46 00:03:24,737 --> 00:03:28,207 Je n'ai pas l'impression que �a fasse aussi longtemps. 47 00:03:30,617 --> 00:03:32,653 Est-ce que j'ai m�ri ? 48 00:03:35,977 --> 00:03:37,854 Bienvenue ! Bienvenue ! 49 00:03:38,337 --> 00:03:41,010 � la section d�bris si charmante et amusante ! 50 00:03:41,177 --> 00:03:44,055 L'accueil est poli et chaleureux ! 51 00:03:45,577 --> 00:03:46,851 Qu'est-ce que vous faites ? 52 00:03:47,017 --> 00:03:48,575 C'est pour accueillir les nouveaux. 53 00:03:49,017 --> 00:03:53,932 Pardon d'avoir rien fait pour toi, mais on n'y croyait pas. 54 00:03:54,297 --> 00:03:57,528 Des nouveaux 2 ans de suite, je crois r�ver ! 55 00:03:57,897 --> 00:04:00,570 Un nouveau ? C'est le rempla�ant d'Hachimaki ? 56 00:04:00,737 --> 00:04:04,173 Oui... Il est au bout de ses divers cong�s. 57 00:04:04,337 --> 00:04:06,726 Cette nomination sera sans surprise. 58 00:04:06,897 --> 00:04:11,254 Oui, depuis cette histoire de mine, notre activit� est revaloris�e. 59 00:04:11,657 --> 00:04:13,090 Si tu le dis... 60 00:04:13,257 --> 00:04:15,771 Tanabe, Hachimaki t'a appel�e ? 61 00:04:16,017 --> 00:04:17,291 Les 1ers tests sont finis, non ? 62 00:04:17,737 --> 00:04:19,807 S'il a rat�, il aura un gage. 63 00:04:20,017 --> 00:04:23,134 En tous cas, �a nous aiderait qu'il revienne. 64 00:04:23,817 --> 00:04:26,251 Il n'irait pas se suicider... 65 00:04:26,417 --> 00:04:27,167 Chef ! 66 00:04:27,337 --> 00:04:28,565 �a va aller. 67 00:04:29,377 --> 00:04:31,572 Il n'est pas si fragile que �a. 68 00:04:32,097 --> 00:04:33,496 Cette fois, c'est la bonne ! 69 00:04:33,897 --> 00:04:35,808 - Tanabe, pousse-toi ! - Pardon ! 70 00:04:38,737 --> 00:04:40,534 Bienvenue ! Bienvenue ! 71 00:04:40,697 --> 00:04:43,211 � la section d�bris si charmante et amusante ! 72 00:04:43,577 --> 00:04:46,569 L'accueil est poli et chaleureux ! 73 00:04:48,657 --> 00:04:50,409 - Ah ? - C'est le contr�le. 74 00:04:51,097 --> 00:04:53,292 C'est pour accueillir... les nouveaux. 75 00:04:53,457 --> 00:04:54,367 Tout � fait ! 76 00:04:54,537 --> 00:04:55,890 On ne s'amuse pas ! 77 00:04:56,057 --> 00:04:58,730 Tu reviens nous surveiller, c'est �a ? 78 00:04:59,137 --> 00:05:02,686 Claire Rondo, j'ai �t� affect�e � ce service. 79 00:05:03,497 --> 00:05:04,816 Alors le nouveau... 80 00:05:05,257 --> 00:05:06,656 Merci de m'accueillir ! 81 00:05:06,817 --> 00:05:08,330 Quoi ? 82 00:05:17,097 --> 00:05:19,008 - Je peux vous la donner ? - Oui. 83 00:05:19,457 --> 00:05:20,776 - Merci. - De rien. 84 00:05:22,217 --> 00:05:23,127 Hakim ! 85 00:05:23,497 --> 00:05:25,806 Le test de confinement va commencer. 86 00:05:26,097 --> 00:05:27,450 Tu es plut�t calme. 87 00:05:27,777 --> 00:05:29,608 Tu es venu me chercher ? 88 00:05:29,777 --> 00:05:33,087 S�rement pas. Je me suis d�barrass� de tous mes amis. 89 00:05:33,257 --> 00:05:35,134 Je pense plus qu'� moi. 90 00:05:35,417 --> 00:05:36,293 C'est mieux comme �a. 91 00:05:37,657 --> 00:05:38,931 J'en ai fait autant. 92 00:05:44,617 --> 00:05:49,372 Vous allez passer 10 jours, par groupe de 4, dans ces modules. 93 00:05:50,057 --> 00:05:52,776 Ce n'est pas une �valuation individuelle. 94 00:05:53,417 --> 00:05:56,215 Si un seul d'entre vous sort du module, 95 00:05:56,377 --> 00:05:58,208 toute l'�quipe sera �limin�e. 96 00:05:58,697 --> 00:06:01,495 On doit faire �quipe avec des inconnus ? 97 00:06:01,697 --> 00:06:05,531 Vous avez 15 minutes pour rallier la porte � votre matricule 98 00:06:05,697 --> 00:06:07,449 et entrer dans le module. 99 00:06:07,777 --> 00:06:09,574 Le test commence. 100 00:06:17,497 --> 00:06:18,816 102... 101 00:06:25,177 --> 00:06:28,169 C'est quoi, �a ? Les modules sont dans l'Espace ? 102 00:06:28,497 --> 00:06:31,170 �a doit �tre pour nous mettre la pression. 103 00:06:36,097 --> 00:06:39,009 T'es rapide, je pensais �tre le premier. 104 00:06:41,097 --> 00:06:42,576 Sally Silverstone. 105 00:06:42,737 --> 00:06:45,251 Rempla�ante � la Caltech. 106 00:06:45,497 --> 00:06:47,886 Moi, c'est Hachir�ta Hoshino. 107 00:06:48,297 --> 00:06:49,935 - �boueur. - Hoshino ? 108 00:06:50,097 --> 00:06:53,248 On va �tre avec une vedette ! 109 00:06:53,897 --> 00:06:55,330 L�onov Norstein. 110 00:06:55,617 --> 00:06:57,494 Pilote de transporteur chez Lifeline. 111 00:06:57,657 --> 00:06:58,373 Salut. 112 00:06:58,537 --> 00:07:00,926 Il y a un Hoshino chez les m�canos, non ? 113 00:07:01,097 --> 00:07:03,292 C'est le m�cano en chef ! 114 00:07:03,937 --> 00:07:06,735 Il para�t que Rocksmith lui a couru apr�s ! 115 00:07:08,017 --> 00:07:11,612 - Ouais, c'est mon vieux. - H� ! T'es vraiment une vedette ! 116 00:07:11,977 --> 00:07:14,047 �a a rien � voir ! Moi, c'est moi ! 117 00:07:15,857 --> 00:07:17,415 O� est le professeur Rocksmith ? 118 00:07:17,577 --> 00:07:20,410 Dans son labo. Il rev�rifie le logiciel. 119 00:07:20,577 --> 00:07:21,930 Il va y rester un moment. 120 00:07:22,337 --> 00:07:26,330 Si m�me le cr�ateur de cet horrible test n'est pas l�... 121 00:07:26,497 --> 00:07:28,328 Devons-nous l'annuler ? 122 00:07:28,737 --> 00:07:31,126 Non. Un probl�me humain n'est rien 123 00:07:31,297 --> 00:07:34,175 � c�t� de ce qui les attend sur Jupiter. 124 00:07:34,537 --> 00:07:36,209 Veillez bien � la s�curit�. 125 00:07:36,377 --> 00:07:38,049 Je voudrais �viter les accidents. 126 00:07:38,217 --> 00:07:39,172 � vos ordres. 127 00:07:40,897 --> 00:07:43,127 Le dernier en met du temps. 128 00:07:43,297 --> 00:07:47,290 Pourvu que ce soit pas un boulet. C'est une �preuve par �quipe. 129 00:07:48,417 --> 00:07:49,486 Le voil�, enfin ! 130 00:07:57,737 --> 00:07:58,692 Hakim ! 131 00:07:59,137 --> 00:08:01,856 Hoshino ? �a devient louche pour de bon ! 132 00:08:02,017 --> 00:08:03,769 Quoi ? Vous vous connaissez ? 133 00:08:04,257 --> 00:08:07,966 Les 15 minutes sont pass�es. Les �quipes incompl�tes 134 00:08:08,137 --> 00:08:09,934 sont �limin�es. 135 00:08:10,097 --> 00:08:11,007 On a eu chaud. 136 00:08:11,577 --> 00:08:14,410 Pendant 10 jours, vous allez devoir g�rer 137 00:08:14,577 --> 00:08:16,249 l'oxyg�ne, l'eau, la temp�rature, 138 00:08:16,457 --> 00:08:18,687 faire des examens m�dicaux simples, 139 00:08:18,937 --> 00:08:23,089 mesurer votre aptitude physique, entretenir le syst�me �nerg�tique, 140 00:08:23,297 --> 00:08:25,174 vous connecter � heure fixe, 141 00:08:25,337 --> 00:08:27,612 et faire des tests magn�tiques. 142 00:08:27,897 --> 00:08:30,570 C'est ce qui vous attend sur le Von Braun. 143 00:08:31,177 --> 00:08:34,010 Il reste une derni�re �preuve. 144 00:08:34,177 --> 00:08:36,771 Il y a une bo�te bleue sur vos tables. 145 00:08:37,217 --> 00:08:41,051 Vous devrez en monter le contenu pendant le temps du test. 146 00:08:41,377 --> 00:08:45,165 Si l'un de vous sort du module avant la fin, 147 00:08:45,377 --> 00:08:48,096 toute l'�quipe sera �limin�e. 148 00:08:48,257 --> 00:08:51,454 Nous allons maintenant couper les communications. 149 00:08:51,617 --> 00:08:52,891 Termin�. 150 00:08:53,857 --> 00:08:56,496 - Bon, ben... - On l'ouvre ? 151 00:08:59,377 --> 00:09:00,696 C'est quoi ? 152 00:09:00,857 --> 00:09:02,734 - Il y a un plan. - Alors ? 153 00:09:02,897 --> 00:09:05,934 C'est un vaisseau spatial et il est grand. 154 00:09:13,817 --> 00:09:15,694 - C'est le Von Braun. - Quoi ? 155 00:09:15,857 --> 00:09:18,246 C'est une maquette du Von Braun. 156 00:09:18,697 --> 00:09:20,096 C'est une pi�ce du moteur. 157 00:09:21,097 --> 00:09:23,088 Elle va faire l'affaire ? 158 00:09:24,217 --> 00:09:27,209 Tu parles de Claire ? Pourquoi �a n'irait pas ? 159 00:09:27,377 --> 00:09:30,050 C'�tait notre responsable au contr�le 160 00:09:30,217 --> 00:09:32,333 et elle est ici depuis 3 ans. 161 00:09:32,497 --> 00:09:35,375 - Un petit nouveau... - Ce n'est pas le probl�me ! 162 00:09:35,857 --> 00:09:38,894 C'est l'ancienne petite amie d'Hachimaki. 163 00:09:39,337 --> 00:09:42,010 Si on laisse l'ancienne et l'actuelle ensemble, 164 00:09:42,177 --> 00:09:43,530 qu'est-ce qui va se passer ? 165 00:09:44,017 --> 00:09:44,847 L'actuelle ? 166 00:09:45,417 --> 00:09:46,293 Tanabe ! 167 00:09:46,537 --> 00:09:49,847 Ils sont ensemble, ces deux-l� ? Hilde ! 168 00:09:55,137 --> 00:09:55,774 Claire... 169 00:09:56,857 --> 00:09:58,495 Le travail est dur, 170 00:09:58,657 --> 00:10:00,727 on ne peut pas avoir de promotion, 171 00:10:00,897 --> 00:10:02,933 mais la section est sympathique. 172 00:10:03,257 --> 00:10:05,373 Quand on voit la Terre � nos pieds, 173 00:10:05,537 --> 00:10:07,368 on oublie nos probl�mes 174 00:10:07,537 --> 00:10:09,129 et nos soucis. 175 00:10:09,697 --> 00:10:13,087 �a ne les r�sout pas, mais ils semblent moins importants. 176 00:10:13,537 --> 00:10:15,095 - Claire Rondo ! - Oui ? 177 00:10:15,257 --> 00:10:17,327 C'est pour votre mutation. 178 00:10:17,497 --> 00:10:19,533 Apportez-le au contr�le. 179 00:10:19,697 --> 00:10:23,133 Je vais le faire. Je dois justement y aller. 180 00:10:23,297 --> 00:10:25,492 Ah bon ? Je compte sur vous ! 181 00:10:26,057 --> 00:10:28,969 Vous pouvez retourner � la section. Je vais... 182 00:10:29,137 --> 00:10:31,048 Je vais au contr�le. 183 00:10:32,017 --> 00:10:34,611 - J'avais une occasion... - Quelle occasion ? 184 00:10:35,177 --> 00:10:36,895 Euh... En fait... 185 00:10:37,057 --> 00:10:38,536 Je ne veux pas de votre piti�. 186 00:10:44,297 --> 00:10:46,527 L'humanit� manque de ressources, 187 00:10:46,697 --> 00:10:48,574 Jupiter est vraiment notre avenir. 188 00:10:49,057 --> 00:10:52,606 Quitte � vivre, je veux vivre pour le futur. 189 00:10:53,177 --> 00:10:55,247 C'est ce que je ressens. 190 00:10:56,097 --> 00:10:56,813 Hoshino, 191 00:10:57,257 --> 00:10:59,612 pourquoi tu as voulu t'embarquer ? 192 00:10:59,937 --> 00:11:01,256 Je sais ! 193 00:11:01,417 --> 00:11:04,727 - Pour surveiller ton vieux, non ? - Pas du tout ! 194 00:11:04,897 --> 00:11:07,092 - J'en ai juste eu envie. - Quoi ? 195 00:11:07,617 --> 00:11:10,450 Le Von Braun a l'air rapide, puissant, 196 00:11:10,617 --> 00:11:12,255 capable d'aller loin... 197 00:11:12,537 --> 00:11:16,007 Je comprends, c'est pareil pour moi. 198 00:11:16,177 --> 00:11:17,690 J'ai envie d'aller loin. 199 00:11:17,857 --> 00:11:21,088 De m'�loigner au maximum de cette fichue Terre ! 200 00:11:21,257 --> 00:11:24,169 Vous parlez de sales gamins ! 201 00:11:24,337 --> 00:11:25,850 - Je peux prendre une douche ? - Oui. 202 00:11:26,017 --> 00:11:27,973 Hakim, pourquoi t'es l� ? 203 00:11:28,657 --> 00:11:30,693 Pourquoi t'as quitt� la S�curit� ? 204 00:11:31,177 --> 00:11:32,451 Si je suis pris, je le dirai. 205 00:11:32,737 --> 00:11:34,807 On le saura peut-�tre jamais, alors ! 206 00:11:35,457 --> 00:11:37,766 Si j'�choue, vous �chouez aussi. 207 00:11:39,537 --> 00:11:41,448 J'ai h�te d'avoir la r�ponse ! 208 00:12:07,377 --> 00:12:09,049 CONFIDENTIEL 209 00:12:30,737 --> 00:12:31,692 Alors, comme �a, 210 00:12:32,177 --> 00:12:33,656 vous �tes � l'h�pital ? 211 00:12:33,817 --> 00:12:38,095 C'est pour des examens, mais �a va, Ange. 212 00:12:38,257 --> 00:12:39,406 Tant mieux. 213 00:12:39,617 --> 00:12:40,845 C'est � propos d'Hachimaki ? 214 00:12:41,777 --> 00:12:43,256 Hein ? Euh... Oui... 215 00:12:45,057 --> 00:12:47,173 - Vas-y doucement. - Je sais. 216 00:12:47,897 --> 00:12:50,730 Je vais y aller comme avec une femme. 217 00:12:51,537 --> 00:12:54,051 - �a y est ! - Mission accomplie ! 218 00:12:54,217 --> 00:12:55,650 C'est �a, le Von Braun ? 219 00:12:56,217 --> 00:12:59,175 - Il n'y a plus de pi�ces ? - Non, j'ai v�rifi�. 220 00:12:59,337 --> 00:13:00,452 Quand m�me... 221 00:13:00,617 --> 00:13:04,212 On fait quoi maintenant ? Le test est termin� ? 222 00:13:04,377 --> 00:13:05,605 C'est trop facile. 223 00:13:06,017 --> 00:13:07,575 Il reste encore 5 h. 224 00:13:08,017 --> 00:13:10,451 On fait peut-�tre une bonne �quipe. 225 00:13:10,617 --> 00:13:12,050 Maintenant... 226 00:13:12,217 --> 00:13:15,846 - Qu'est-ce que c'est ? - Du calme. V�rifions le syst�me. 227 00:13:16,017 --> 00:13:17,370 Je vais voir le g�n�rateur. 228 00:13:17,537 --> 00:13:19,767 - Moi, les c�blages. - Je fais le test magn�tique. 229 00:13:21,097 --> 00:13:25,056 �videmment... �a ne pouvait pas finir comme �a. 230 00:13:25,297 --> 00:13:26,810 PLANETES 231 00:13:32,217 --> 00:13:35,732 Comme �a, il ne vous a pas contact� non plus ? 232 00:13:36,057 --> 00:13:39,129 - Je suis d�sol�. - Non, ce n'est pas grave. 233 00:13:39,697 --> 00:13:42,495 Merci. Prenez soin de vous. 234 00:13:44,817 --> 00:13:48,810 Sacr� Hachimaki, il a pris le large plut�t que de se fixer. 235 00:13:48,977 --> 00:13:50,490 C'�tait mademoiselle Tanabe ? 236 00:13:52,017 --> 00:13:55,726 Celle de la section d�bris, l'amie d'Hachimaki. 237 00:13:56,977 --> 00:14:00,094 On peut pas savoir d'o� �a vient depuis l'int�rieur, 238 00:14:00,257 --> 00:14:02,248 mais c'est un probl�me �lectrique. 239 00:14:02,897 --> 00:14:04,296 Il nous reste quoi en �nergie ? 240 00:14:04,457 --> 00:14:07,847 Il reste 26 kW dans les accus. En r�glant le syst�me, 241 00:14:08,017 --> 00:14:10,212 on peut consommer que 3 kW par heure. 242 00:14:10,737 --> 00:14:12,648 C'est l'oxyg�ne, le probl�me. 243 00:14:13,257 --> 00:14:14,849 La ventilation marche plus ? 244 00:14:15,377 --> 00:14:18,653 En �conomisant ailleurs, elle peut fonctionner. 245 00:14:18,817 --> 00:14:21,456 - Alors... - On a juste pas assez d'oxyg�ne. 246 00:14:22,617 --> 00:14:24,812 On a d� en perdre au moment de la panne. 247 00:14:26,377 --> 00:14:27,287 Il nous reste quoi ? 248 00:14:27,457 --> 00:14:29,175 Environ 627 grammes. 249 00:14:29,337 --> 00:14:32,966 Un adulte consomme 34,8 g par heure. 250 00:14:33,137 --> 00:14:36,971 Pour tenir jusqu'� la fin � 4, il nous faudrait 696 g. 251 00:14:37,137 --> 00:14:38,047 On n'en a pas assez ! 252 00:14:38,217 --> 00:14:39,889 On peut en faire avec de l'eau ? 253 00:14:40,057 --> 00:14:42,173 On aura pas assez d'�lectricit�. 254 00:14:42,337 --> 00:14:43,690 En utilisant les propulseurs ? 255 00:14:43,857 --> 00:14:47,088 Ils sont verrouill�s et m�me si on y arrivait, 256 00:14:47,257 --> 00:14:48,406 y aurait des �manations toxiques. 257 00:14:48,777 --> 00:14:51,132 C'est un vaisseau, il y a des scaphandres ? 258 00:14:51,417 --> 00:14:52,088 Non. 259 00:14:52,337 --> 00:14:53,895 Comment tu le sais ? 260 00:14:54,537 --> 00:14:56,687 J'ai v�rifi� avant d'entrer ici. 261 00:14:56,897 --> 00:14:59,252 Il y a ni scaphandre ni bombonne. 262 00:14:59,577 --> 00:15:01,693 C'est pour �a que t'�tais en retard ? 263 00:15:01,977 --> 00:15:03,854 Ce n'�tait pas une course. 264 00:15:04,017 --> 00:15:07,248 J'ai utilis� le temps qu'on nous laissait. 265 00:15:08,457 --> 00:15:11,176 Merci de nous achever, Hakim. 266 00:15:11,657 --> 00:15:13,454 Renon�ons tant qu'on a de l'oxyg�ne. 267 00:15:13,697 --> 00:15:14,766 C'est un accident, le test... 268 00:15:15,097 --> 00:15:17,770 Non. Y en aura aussi sur Jupiter. 269 00:15:18,137 --> 00:15:20,776 - C'est ce que dira Rocksmith. - Mais... 270 00:15:20,977 --> 00:15:22,092 C'est vrai. 271 00:15:22,297 --> 00:15:26,973 En Nouvelle-Guin�e, il a �limin� tous ceux qui ont eu des probl�mes. 272 00:15:27,217 --> 00:15:30,653 Et puis, cet accident �tait peut-�tre pr�vu. 273 00:15:30,977 --> 00:15:34,208 Bien s�r ! Je trouvais �a trop simple. 274 00:15:34,537 --> 00:15:36,573 Ce serait �a, le vrai test ? 275 00:15:37,097 --> 00:15:40,407 Je veux bien qu'ils rajoutent un accident au confinement, 276 00:15:40,577 --> 00:15:42,169 mais l�, nous risquons nos vies ! 277 00:15:42,497 --> 00:15:45,728 C'est bien l� qu'est le test. Rocksmith veut voir 278 00:15:46,417 --> 00:15:48,328 ce qu'on fera le moment venu. 279 00:15:48,577 --> 00:15:50,772 Il veut qu'on risque nos peaux. 280 00:15:52,577 --> 00:15:57,367 Claire, la direction veut la liste de ce qui nous faudra sur la Lune. 281 00:15:57,537 --> 00:15:59,653 Tanabe a les formulaires sur son bureau. 282 00:15:59,817 --> 00:16:00,806 D'accord. 283 00:16:01,177 --> 00:16:05,170 Fee, A� n'a pas pris de cong�s. Elle va bien ? 284 00:16:05,617 --> 00:16:08,131 C'est elle qui veut travailler. 285 00:16:08,297 --> 00:16:11,607 Sans Hachi, �a nous arrange qu'elle vienne avec nous. 286 00:16:11,777 --> 00:16:12,812 Oui, mais... 287 00:16:12,977 --> 00:16:14,729 On veut tous faire des efforts parfois. 288 00:16:15,217 --> 00:16:17,253 �a va aller. Je m'en occupe. 289 00:16:17,457 --> 00:16:20,176 Il y a le sommet de la F�d�ration sur la Lune, 290 00:16:20,337 --> 00:16:22,805 �a risque d'�tre difficile, je compte sur toi. 291 00:16:22,977 --> 00:16:24,171 Tu trouves ? 292 00:16:25,297 --> 00:16:27,447 - Dans un classeur bleu. - Ah, oui. 293 00:16:34,057 --> 00:16:36,491 - C'�tait bien comme vacances ! - Oui. 294 00:16:36,657 --> 00:16:37,976 Chenshin ! 295 00:16:38,977 --> 00:16:40,490 Bonjour. 296 00:16:40,657 --> 00:16:42,249 - �a va ? - C'est sa copine ? 297 00:16:42,457 --> 00:16:44,448 C'est �a, les s�ducteurs ! 298 00:16:44,657 --> 00:16:46,454 C'est pas �a ! 299 00:16:46,857 --> 00:16:48,734 Bon, on part devant. 300 00:16:48,897 --> 00:16:50,171 � demain, sur le vol. 301 00:16:50,417 --> 00:16:51,372 D'accord. 302 00:16:52,257 --> 00:16:53,576 Qu'est-ce qu'il a ? 303 00:16:53,737 --> 00:16:56,126 Il est bizarre depuis la fin des tests. 304 00:16:56,857 --> 00:16:58,006 Je suis content. 305 00:16:58,177 --> 00:17:00,930 Je ne m'attendais pas � vous voir m'accueillir. 306 00:17:01,097 --> 00:17:04,612 C'est vrai qu'Hachimaki a r�ussi la 1re s�rie de tests ? 307 00:17:05,377 --> 00:17:07,447 O� ils sont pour les suivants ? 308 00:17:07,617 --> 00:17:09,175 On peut aller les voir ? 309 00:17:09,337 --> 00:17:11,612 - On peut leur t�l�... - Vous �tes dure. 310 00:17:13,257 --> 00:17:16,852 J'ai rat� la 1re s�rie et vous me parlez de la 2e... 311 00:17:18,777 --> 00:17:21,769 Hachi dit qu'il n'a pas besoin d'ami ou de fianc�e. 312 00:17:22,937 --> 00:17:24,689 Il veut vivre seul. 313 00:17:25,177 --> 00:17:27,645 L'entreprise, les amis, 314 00:17:27,977 --> 00:17:30,571 et m�me la Terre, il s'en moque. 315 00:17:31,017 --> 00:17:31,688 Mais moi... 316 00:17:32,497 --> 00:17:36,331 Je veux des choses ! Je veux des r�ves et une femme ! 317 00:17:36,497 --> 00:17:38,249 - Chenshin ! - Je les veux ! 318 00:17:38,417 --> 00:17:40,248 M�me si je dois les voler ! 319 00:17:47,057 --> 00:17:48,172 Vous m'avez... mordu ? 320 00:17:48,377 --> 00:17:50,572 La prochaine fois, je vous arrache la langue. 321 00:17:55,217 --> 00:17:56,536 Tanabe ! 322 00:18:04,697 --> 00:18:06,096 �a ne me ressemble pas ? 323 00:18:06,257 --> 00:18:07,326 Exactement. 324 00:18:07,777 --> 00:18:09,256 Moi aussi, 325 00:18:10,057 --> 00:18:12,571 j'ai envie... 326 00:18:12,777 --> 00:18:14,256 de certaines choses. 327 00:18:16,177 --> 00:18:20,295 C'est pas vrai ! Hachimaki peut pas vouloir �tre seul ! 328 00:18:22,857 --> 00:18:23,687 C'est foutu ! 329 00:18:24,177 --> 00:18:26,168 On fera rien de l'int�rieur ! 330 00:18:26,337 --> 00:18:28,897 Ne crie pas. Tu uses de l'oxyg�ne. 331 00:18:30,497 --> 00:18:31,976 O� tu vas ? 332 00:18:32,417 --> 00:18:34,248 Je vais chercher de l'aide. 333 00:18:34,417 --> 00:18:36,408 Arr�te ! On sera tous �limin�s ! 334 00:18:36,857 --> 00:18:37,812 C'est mieux que de crever. 335 00:18:38,017 --> 00:18:42,488 Y a un sas pour sortir, l'oxyg�ne risque de partir dedans. 336 00:18:42,657 --> 00:18:43,453 Je m'en fous ! 337 00:18:43,617 --> 00:18:46,814 Sois pas �go�ste ! Je veux bien crever pour embarquer ! 338 00:18:46,977 --> 00:18:50,936 Alors cr�ve tout seul ! Y a assez d'oxyg�ne pour 3 ! 339 00:18:53,017 --> 00:18:55,087 Pour 3, vraiment ? 340 00:18:55,497 --> 00:18:58,295 C'est int�ressant, L�onov. 341 00:18:58,457 --> 00:18:59,856 Mais... 342 00:19:00,257 --> 00:19:02,532 Il reste 490 g d'oxyg�ne. 343 00:19:02,697 --> 00:19:05,769 C'est suffisant pour 3 personnes. 344 00:19:05,937 --> 00:19:07,529 Qu'est-ce que �a veut dire ? 345 00:19:07,697 --> 00:19:12,088 Ne dites pas de b�tises ! C'est une �preuve d'�quipe ! 346 00:19:12,257 --> 00:19:14,134 C'est important d'�tre ensemble. 347 00:19:14,937 --> 00:19:17,132 Exactement, mais... 348 00:19:18,377 --> 00:19:21,767 La notion d'�quipe peut changer en cas d'urgence. 349 00:19:22,417 --> 00:19:23,930 Si l'oxyg�ne manque, 350 00:19:24,097 --> 00:19:26,247 le plus important, 351 00:19:26,737 --> 00:19:28,250 c'est qu'il y ait des survivants. 352 00:19:28,657 --> 00:19:29,931 T'es s�rieux ? 353 00:19:30,577 --> 00:19:32,852 Je dois partir sur ce vaisseau ! 354 00:19:33,137 --> 00:19:37,096 Mais tu seras pas obligatoirement dans les survivants. 355 00:19:38,137 --> 00:19:39,570 Je ferai tout 356 00:19:40,217 --> 00:19:41,252 pour en faire partie. 357 00:19:42,497 --> 00:19:45,170 Sally, touche pas � l'alarme. 358 00:19:46,457 --> 00:19:48,573 T'es �tonnement gentil, Hoshino. 359 00:19:48,737 --> 00:19:51,490 Mais tu h�sites, pas vrai ? Ce n'est pas rien 360 00:19:52,257 --> 00:19:53,690 de tuer quelqu'un. 361 00:20:01,737 --> 00:20:06,049 Je te laisserai pas blesser un ami ou d�clencher l'alarme. 362 00:20:06,257 --> 00:20:07,736 Qu'est-ce que tu vas faire ? 363 00:20:07,897 --> 00:20:10,092 Tu veux survivre, toi aussi ! 364 00:20:10,417 --> 00:20:13,568 Je suis d�cid� � aller sur le Von Braun. 365 00:20:13,737 --> 00:20:16,126 Quitte � commettre un crime. 366 00:20:16,297 --> 00:20:17,616 Tu veux parler d'un meurtre ? 367 00:20:17,897 --> 00:20:18,568 Exactement. 368 00:20:21,617 --> 00:20:23,209 Mais on a encore le temps. 369 00:20:24,337 --> 00:20:28,694 Il reste 4 heures de test. � trois, on tiendra 3 h 30. 370 00:20:29,137 --> 00:20:32,652 On a une demi-heure pour trouver une autre solution. 371 00:20:33,257 --> 00:20:34,326 Hakim... 372 00:20:34,497 --> 00:20:37,170 Je ne renoncerai pas. 373 00:20:37,337 --> 00:20:39,453 Et si on ne trouve rien ? 374 00:20:39,737 --> 00:20:42,126 Le moment venu, 375 00:20:42,497 --> 00:20:43,327 je tuerai quelqu'un. 376 00:20:45,937 --> 00:20:48,132 - D�monte le circuit ! - C'est fait ! 377 00:20:48,297 --> 00:20:49,889 - Appuie sur le bouton ! - Pas encore ! 378 00:20:50,057 --> 00:20:51,775 - Encore combien... - La tension chute. 379 00:20:51,937 --> 00:20:53,086 Je veux sortir ! 380 00:20:53,257 --> 00:20:54,451 Qu'est-ce qui se passe ? 381 00:20:54,617 --> 00:20:55,493 Touche pas � �a ! 382 00:20:55,777 --> 00:20:56,653 Abruti ! 383 00:20:57,097 --> 00:20:58,325 Si t'avais pas appuy�, on aurait... 384 00:20:58,497 --> 00:21:00,169 On aurait pu y rester ! 385 00:21:00,337 --> 00:21:03,135 V�rifier le circuit ? C'�tait pas si facile ! 386 00:21:03,417 --> 00:21:06,170 V�rification du module 5 termin�e. 387 00:21:06,337 --> 00:21:08,055 Pas besoin de secours. 388 00:21:13,777 --> 00:21:15,972 C'est l'heure. Le test est termin�. 389 00:21:16,137 --> 00:21:18,253 Remettez le courant et l'a�ration. 390 00:21:18,577 --> 00:21:20,568 Secours en attente devant les sas. 391 00:21:20,737 --> 00:21:24,173 Contr�lez la qualit� de l'air et l'int�rieur des modules. 392 00:21:24,337 --> 00:21:29,411 Si les concurrents ne sortent pas, emmenez-les � l'infirmerie ! 393 00:21:29,817 --> 00:21:32,570 - C'est bloqu�. - Utilisez l'ouverture de secours. 394 00:21:36,337 --> 00:21:37,531 Il fait froid... 395 00:21:44,537 --> 00:21:48,769 Elle est morte ? Qu'est-ce que �a veut dire ? 396 00:21:55,297 --> 00:21:58,767 Ils sont tous... � quoi ils jouent en salle de contr�le ? 397 00:21:59,137 --> 00:22:03,130 �a va, ils sont vivants, mais leur temp�rature est de 28�. 398 00:22:03,537 --> 00:22:04,572 28 ! 399 00:22:05,737 --> 00:22:07,853 Les secours sont l�... 400 00:22:08,897 --> 00:22:11,013 On a r�ussi la 2e s�rie de tests. 401 00:22:11,657 --> 00:22:16,890 Le froid a ralenti leur m�tabolisme et r�duit leurs besoins en oxyg�ne. 402 00:22:17,337 --> 00:22:19,293 L'hibernation a r�ussi. 403 00:22:19,577 --> 00:22:21,852 R�veillez-vous ! C'est termin� ! 404 00:22:23,377 --> 00:22:24,651 �a dure depuis quand ? 405 00:22:24,817 --> 00:22:27,968 Donnez-moi du s�rum, la fille ne bouge pas. 406 00:22:34,057 --> 00:22:35,331 Hakim... 407 00:22:36,497 --> 00:22:37,771 Tout � l'heure, 408 00:22:38,177 --> 00:22:40,645 tu voulais vraiment tuer quelqu'un ? 409 00:22:40,937 --> 00:22:42,370 Bien s�r. 410 00:22:42,977 --> 00:22:46,492 L'Espace ne tol�re pas les faux amis. 411 00:22:51,897 --> 00:22:54,969 Avec toi, je pourrais aller sur Jupiter. 412 00:23:11,097 --> 00:23:15,488 Boire de l'eau � grands traits 413 00:23:15,657 --> 00:23:19,855 Et regarder le soleil se coucher 414 00:23:20,617 --> 00:23:25,088 Aujourd'hui encore la journ�e se termine 415 00:23:25,257 --> 00:23:29,853 Rentrons en marchant sous les arbres 416 00:23:30,937 --> 00:23:35,772 Malgr� tout ce qu'il y a � faire 417 00:23:35,937 --> 00:23:39,407 Tentons l'impossible quitte � tr�bucher 418 00:23:39,857 --> 00:23:44,214 Prenons les choses en main 419 00:23:44,377 --> 00:23:48,416 Et amusons-nous ! 420 00:23:51,337 --> 00:23:56,206 La vie est merveilleuse 421 00:23:56,377 --> 00:24:00,928 Ayons le courage de nous aimer nous-m�mes 422 00:24:01,217 --> 00:24:05,495 Frappons � de nouvelles portes 423 00:24:06,577 --> 00:24:10,252 Les unes apr�s les autres pour avancer 424 00:24:11,617 --> 00:24:15,496 La vie est merveilleuse 425 00:24:16,097 --> 00:24:20,170 Toi, moi et le monde entier 426 00:24:20,457 --> 00:24:24,973 Cherchons la signification de la joie 427 00:24:25,137 --> 00:24:29,733 et de la tristesse, so just on my way 428 00:24:30,137 --> 00:24:31,456 Adaptation : Vincent Zouzoulkovsky Sous-titrage : TVS - TITRA FILM 429 00:24:32,817 --> 00:24:33,772 {\pos(192,235}PROCHAIN �PISODE : TANDEM MILLER 430 00:24:33,937 --> 00:24:36,212 {\pos(192,235}Soyez les bienvenus sur le Von Braun. 431 00:24:36,377 --> 00:24:38,368 {\pos(192,235}Je suis dipl�m� maintenant. 432 00:24:38,537 --> 00:24:40,971 {\pos(192,235}Je suis inspecteur pour la F�d�ration. 433 00:24:41,377 --> 00:24:44,972 {\pos(192,235}Il vaut mieux qu'on ne me voie pas bien. 434 00:24:46,257 --> 00:24:47,929 {\pos(192,235}On doit le faire avant d'arriver ? 435 00:24:48,417 --> 00:24:51,329 {\pos(192,235}On dirait un bout du tandem miller. 436 00:24:51,617 --> 00:24:53,812 {\pos(192,235}C'est mes affaires, pourquoi je t'en parlerais ? 437 00:24:55,137 --> 00:24:58,447 {\pos(192,235}Encore l'amour ? Ton amour est creux ! 32644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.