Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,501 --> 00:01:21,500
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
(اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست)
2
00:01:21,501 --> 00:01:31,500
t.me/soullandsh27
3
00:01:31,501 --> 00:01:41,000
salisa =مترجم
4
00:01:41,701 --> 00:01:45,200
قسمت بیست و سوم
5
00:02:07,001 --> 00:02:08,850
درود به همه ارشدها و رهبر قبیله
6
00:02:11,101 --> 00:02:12,900
مهم ترین شخص خانواده چینگ یو اینجاست
7
00:02:13,301 --> 00:02:17,100
قتل یه چنگ هان ... مطمئنا یه مشکل ساده نیست
8
00:02:24,851 --> 00:02:28,900
یه شین یون از زمانی که رسیدی تعظیم نکردی
9
00:02:30,201 --> 00:02:32,400
گرچه من از بچگی در منطقه خانواده چینگ یو زندگی میکنم
10
00:02:33,001 --> 00:02:36,400
ولی در اخر هویت من مشخص نشده پس من جزو اعضای خانواده چینگ یو به حساب نمیام
11
00:02:37,001 --> 00:02:39,000
پس چرا باید زانو بزنم ؟
12
00:02:41,401 --> 00:02:46,000
وقتی ارشد سوم رفت اون هیچ مشخصاتی درباره هویت تو بهمون نداد
13
00:02:46,101 --> 00:02:50,000
خانواده چینگ یو ما کاملا اگاهه که شاید تو از اعضای قبیله نباشی
14
00:02:50,001 --> 00:02:51,800
ولی ما بهت مکانی برای زندگی دادیم
15
00:02:52,201 --> 00:02:58,200
در ازای مهربانی و بزرگ کردن تو حداقل می تونی برای ما ارشد ها زانو بزنی
16
00:02:59,301 --> 00:03:04,700
خانواده چینگ یو فقط به من مکانی برای زندگی داد به سختی می شه اینو بزرگ کردن حساب کرد
17
00:03:06,101 --> 00:03:07,700
در واقع چه زمانی منو بزرگ کردید ؟
18
00:03:09,201 --> 00:03:12,900
اگه ارشد چهارم احساس پشیمانی می کنه که چرا خانواده چینگ یو به من لباس و غذا داده
19
00:03:13,001 --> 00:03:18,300
من حاضرم دو هزار سکه طلا به عنوان تشکر به شما بدم نمی دونم این ارشد چهارم رو راضی می کنه یا نه
20
00:03:18,701 --> 00:03:22,900
یه شین یون چطور جرئت می کنی داخل سالن اصلی منو دست بندازی
21
00:03:23,101 --> 00:03:24,950
رهبر قبیله و باقی ارشدهای اینجا
22
00:03:25,301 --> 00:03:29,600
ارشد چهارم واقعا دوست داره همه چیز رو کنترل کنه ایا ایشون هم گستاخ نیست ؟
23
00:03:30,301 --> 00:03:32,000
این یه شین یون به شدت جسوره
24
00:03:32,001 --> 00:03:35,300
دقیقا, علنا ارشد چهارم رو به چالش کشید
25
00:03:40,401 --> 00:03:43,700
خیله خب از اونجایی که تو نمی خوای زانو بزنی
26
00:03:44,401 --> 00:03:45,600
سربازا
27
00:03:49,401 --> 00:03:52,200
مهم نیست برگردین عقب
28
00:03:56,401 --> 00:03:59,700
ارشد بزرگ شما نباید بیخیال این مشکل بشید
29
00:03:59,901 --> 00:04:01,600
من از شرایط به خوبی اگاهم
30
00:04:04,351 --> 00:04:07,600
از اونجایی که نمی خوای زانو بزنی پس بیا بشین
31
00:04:09,101 --> 00:04:11,400
ممنونم ارشد بزرگ
32
00:04:14,601 --> 00:04:17,700
حتی فرزندان اصلی خانواده نمی تونن به راحتی بشینن چطور می تونه اجازه نشستن داشته باشه ؟
33
00:04:17,701 --> 00:04:20,000
درسته دقیقا چه اتفاقی داره میوفته
34
00:04:22,201 --> 00:04:29,800
امروز همه ی ما اینجا جمع شدیم تا این مشکل رو حل کنیم فکر کنم همه همین حالا هم می دونن درباره اتفاقی که دیشب افتاده
35
00:04:30,501 --> 00:04:35,000
شاگرد نسل چنگ یه چنگ هان در اتاق خوابش به قتل رسیده
36
00:04:36,401 --> 00:04:41,900
درباره این موضوع ین ران ، حرف بزن
37
00:04:42,401 --> 00:04:47,000
از اینها گذشته یه چنگ هان توسط... دارت های تو به قتل رسید
38
00:04:48,101 --> 00:04:51,700
مشاور خانواده ین ران هیچ وقت همچین کاری نمی کنه
39
00:04:51,701 --> 00:04:53,900
قطعا یه نفر سعی داره واسش پاپوش بسازه
40
00:04:54,401 --> 00:04:55,990
عضوی از قبیله به قتل رسیده
41
00:04:56,001 --> 00:05:00,200
تو به عنوان یه ارشد نمی خوای قاتل رو بگیری نمی خوای حقیقت رو بفهمی ؟
42
00:05:00,701 --> 00:05:04,600
به جای اینکه از ین ران دفاع کنی و شخصی رفتار کنی
43
00:05:04,701 --> 00:05:07,100
هیچ حس انجام وظیفه ای در تو باقی مونده ؟
44
00:05:12,401 --> 00:05:16,400
به رهبر قبیله گزارش می دم من اون دارت ها رو تقریبا نصف ماهه که گم کردم
45
00:05:16,401 --> 00:05:22,000
همون موقع من به ارشد دوم گزارشش رو دادم من به رهبر قبیله ادعا می کنم که بیگناهم
46
00:05:23,001 --> 00:05:26,400
تیان مینگ ین ران حقیقت رو می گه ؟
47
00:05:27,401 --> 00:05:31,100
به مشاور قبیله گزارش می دم بعد از اون واقعه من سریعا رفتم سوابق رو چک کردم
48
00:05:31,501 --> 00:05:38,400
نصف ماه پیش ، یه ین ران گزارش اون رو داده بود اون دارت ها بدون شک همون هایی هستن که گم شده بودن
49
00:05:39,001 --> 00:05:43,700
حتی در این حالتم تو هنوز مظنون هستی
50
00:05:44,201 --> 00:05:49,700
بزار من از تو بپرسم .... دیشب بین ساعت 9 تا 11 شب کجا بودی ؟
51
00:05:51,101 --> 00:05:55,200
دیشب بین ساعت 9 تا 11 شب ین ران
52
00:06:05,201 --> 00:06:08,300
ین ران در اتاق یه شین یون بود
53
00:06:09,101 --> 00:06:12,950
داخل اتاق یه شین یون پس شایعه ها همه واقعیت داشتن
54
00:06:13,001 --> 00:06:17,700
انتظار نداشتم یه شب دراز رو داخل اتاق یه مرد بگذرونه
دقیقا
55
00:06:17,701 --> 00:06:20,500
واقعا بیشرمه
دقیقا
56
00:06:20,501 --> 00:06:23,100
دیشب داخل اتاق یه شین یون چیکار می کردی ؟
57
00:06:23,501 --> 00:06:24,700
به مشاور قبیله گزارش می دم
58
00:06:24,701 --> 00:06:28,800
یه شین یون قبلا یه چنگ یو رو شکست داده بود من می خواستم قدرت واقعیش رو ببینم
59
00:06:29,001 --> 00:06:33,300
از این رو دیشب من سعی کردم تهذیبش رو چک کنم مشاور قبیله شما می تونید این رو تایید کنید
60
00:06:37,801 --> 00:06:40,000
خیلی خوبه که تهذیبش چک کردی
61
00:06:40,301 --> 00:06:43,400
در واقع خیلی بی شرمانه بود
62
00:06:45,301 --> 00:07:22,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
7726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.