All language subtitles for wan_jie_xian_zong_ep 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,501 --> 00:01:21,500 امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید (اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست) 2 00:01:21,501 --> 00:01:31,500 t.me/soullandsh27 3 00:01:31,501 --> 00:01:41,000 salisa =مترجم 4 00:01:41,701 --> 00:01:45,200 قسمت بیست و سوم 5 00:02:07,001 --> 00:02:08,850 درود به همه ارشدها و رهبر قبیله 6 00:02:11,101 --> 00:02:12,900 مهم ترین شخص خانواده چینگ یو اینجاست 7 00:02:13,301 --> 00:02:17,100 قتل یه چنگ هان ... مطمئنا یه مشکل ساده نیست 8 00:02:24,851 --> 00:02:28,900 یه شین یون از زمانی که رسیدی تعظیم نکردی 9 00:02:30,201 --> 00:02:32,400 گرچه من از بچگی در منطقه خانواده چینگ یو زندگی میکنم 10 00:02:33,001 --> 00:02:36,400 ولی در اخر هویت من مشخص نشده پس من جزو اعضای خانواده چینگ یو به حساب نمیام 11 00:02:37,001 --> 00:02:39,000 پس چرا باید زانو بزنم ؟ 12 00:02:41,401 --> 00:02:46,000 وقتی ارشد سوم رفت اون هیچ مشخصاتی درباره هویت تو بهمون نداد 13 00:02:46,101 --> 00:02:50,000 خانواده چینگ یو ما کاملا اگاهه که شاید تو از اعضای قبیله نباشی 14 00:02:50,001 --> 00:02:51,800 ولی ما بهت مکانی برای زندگی دادیم 15 00:02:52,201 --> 00:02:58,200 در ازای مهربانی و بزرگ کردن تو حداقل می تونی برای ما ارشد ها زانو بزنی 16 00:02:59,301 --> 00:03:04,700 خانواده چینگ یو فقط به من مکانی برای زندگی داد به سختی می شه اینو بزرگ کردن حساب کرد 17 00:03:06,101 --> 00:03:07,700 در واقع چه زمانی منو بزرگ کردید ؟ 18 00:03:09,201 --> 00:03:12,900 اگه ارشد چهارم احساس پشیمانی می کنه که چرا خانواده چینگ یو به من لباس و غذا داده 19 00:03:13,001 --> 00:03:18,300 من حاضرم دو هزار سکه طلا به عنوان تشکر به شما بدم نمی دونم این ارشد چهارم رو راضی می کنه یا نه 20 00:03:18,701 --> 00:03:22,900 یه شین یون چطور جرئت می کنی داخل سالن اصلی منو دست بندازی 21 00:03:23,101 --> 00:03:24,950 رهبر قبیله و باقی ارشدهای اینجا 22 00:03:25,301 --> 00:03:29,600 ارشد چهارم واقعا دوست داره همه چیز رو کنترل کنه ایا ایشون هم گستاخ نیست ؟ 23 00:03:30,301 --> 00:03:32,000 این یه شین یون به شدت جسوره 24 00:03:32,001 --> 00:03:35,300 دقیقا, علنا ارشد چهارم رو به چالش کشید 25 00:03:40,401 --> 00:03:43,700 خیله خب از اونجایی که تو نمی خوای زانو بزنی 26 00:03:44,401 --> 00:03:45,600 سربازا 27 00:03:49,401 --> 00:03:52,200 مهم نیست برگردین عقب 28 00:03:56,401 --> 00:03:59,700 ارشد بزرگ شما نباید بیخیال این مشکل بشید 29 00:03:59,901 --> 00:04:01,600 من از شرایط به خوبی اگاهم 30 00:04:04,351 --> 00:04:07,600 از اونجایی که نمی خوای زانو بزنی پس بیا بشین 31 00:04:09,101 --> 00:04:11,400 ممنونم ارشد بزرگ 32 00:04:14,601 --> 00:04:17,700 حتی فرزندان اصلی خانواده نمی تونن به راحتی بشینن چطور می تونه اجازه نشستن داشته باشه ؟ 33 00:04:17,701 --> 00:04:20,000 درسته دقیقا چه اتفاقی داره میوفته 34 00:04:22,201 --> 00:04:29,800 امروز همه ی ما اینجا جمع شدیم تا این مشکل رو حل کنیم فکر کنم همه همین حالا هم می دونن درباره اتفاقی که دیشب افتاده 35 00:04:30,501 --> 00:04:35,000 شاگرد نسل چنگ یه چنگ هان در اتاق خوابش به قتل رسیده 36 00:04:36,401 --> 00:04:41,900 درباره این موضوع ین ران ، حرف بزن 37 00:04:42,401 --> 00:04:47,000 از اینها گذشته یه چنگ هان توسط... دارت های تو به قتل رسید 38 00:04:48,101 --> 00:04:51,700 مشاور خانواده ین ران هیچ وقت همچین کاری نمی کنه 39 00:04:51,701 --> 00:04:53,900 قطعا یه نفر سعی داره واسش پاپوش بسازه 40 00:04:54,401 --> 00:04:55,990 عضوی از قبیله به قتل رسیده 41 00:04:56,001 --> 00:05:00,200 تو به عنوان یه ارشد نمی خوای قاتل رو بگیری نمی خوای حقیقت رو بفهمی ؟ 42 00:05:00,701 --> 00:05:04,600 به جای اینکه از ین ران دفاع کنی و شخصی رفتار کنی 43 00:05:04,701 --> 00:05:07,100 هیچ حس انجام وظیفه ای در تو باقی مونده ؟ 44 00:05:12,401 --> 00:05:16,400 به رهبر قبیله گزارش می دم من اون دارت ها رو تقریبا نصف ماهه که گم کردم 45 00:05:16,401 --> 00:05:22,000 همون موقع من به ارشد دوم گزارشش رو دادم من به رهبر قبیله ادعا می کنم که بیگناهم 46 00:05:23,001 --> 00:05:26,400 تیان مینگ ین ران حقیقت رو می گه ؟ 47 00:05:27,401 --> 00:05:31,100 به مشاور قبیله گزارش می دم بعد از اون واقعه من سریعا رفتم سوابق رو چک کردم 48 00:05:31,501 --> 00:05:38,400 نصف ماه پیش ، یه ین ران‌ گزارش اون رو داده بود اون دارت ها بدون شک همون هایی هستن که گم شده بودن 49 00:05:39,001 --> 00:05:43,700 حتی در این حالتم تو هنوز مظنون هستی 50 00:05:44,201 --> 00:05:49,700 بزار من از تو بپرسم ..‌.. دیشب بین ساعت 9 تا 11 شب کجا بودی ؟ 51 00:05:51,101 --> 00:05:55,200 دیشب بین ساعت 9 تا 11 شب ین ران 52 00:06:05,201 --> 00:06:08,300 ین ران در اتاق یه شین یون بود 53 00:06:09,101 --> 00:06:12,950 داخل اتاق یه شین یون پس شایعه ها همه واقعیت داشتن 54 00:06:13,001 --> 00:06:17,700 انتظار نداشتم یه شب دراز رو داخل اتاق یه مرد بگذرونه دقیقا 55 00:06:17,701 --> 00:06:20,500 واقعا بیشرمه دقیقا 56 00:06:20,501 --> 00:06:23,100 دیشب داخل اتاق یه شین یون چیکار می کردی ؟ 57 00:06:23,501 --> 00:06:24,700 به مشاور قبیله گزارش می دم 58 00:06:24,701 --> 00:06:28,800 یه شین یون قبلا یه چنگ یو رو شکست داده بود من می خواستم قدرت واقعیش رو ببینم 59 00:06:29,001 --> 00:06:33,300 از این رو دیشب من سعی کردم تهذیبش رو چک کنم مشاور قبیله شما می تونید این رو تایید کنید 60 00:06:37,801 --> 00:06:40,000 خیلی خوبه که تهذیبش چک کردی 61 00:06:40,301 --> 00:06:43,400 در واقع خیلی بی شرمانه بود 62 00:06:45,301 --> 00:07:22,000 salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون 7726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.