Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:21,500
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
(اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست )
2
00:01:21,501 --> 00:01:31,500
t.me/soullandsh27
3
00:01:31,501 --> 00:01:41,000
salisa =مترجم
4
00:01:41,701 --> 00:01:45,200
قسمت بیست و دوم
5
00:01:52,701 --> 00:01:55,600
ین ران دیشب کجا رفته بودی ؟
6
00:01:58,201 --> 00:02:00,600
ایا پدر چیزی رو درباره من و یه شین یون فهمیده ؟
7
00:02:02,701 --> 00:02:03,700
ازت سوال پرسیدم
8
00:02:05,401 --> 00:02:06,500
به پدر گزارش میدم
9
00:02:07,101 --> 00:02:10,500
دیشب دختر شما به خانه یه شین یون رفت
10
00:02:12,101 --> 00:02:14,600
به نظر میرسه شایعه ها حقیقت دارن
11
00:02:15,601 --> 00:02:18,500
شایعه ؟
حتما کار یه چنگ یو هستش
12
00:02:19,401 --> 00:02:23,900
شایعه ؟ چه شایعه ای ؟ دختر متوجه منظور پدر نمیشه
13
00:02:24,101 --> 00:02:27,400
خبر عشق بازی تو و یه شین یون همه جا پخش شده
14
00:02:27,501 --> 00:02:30,300
این موضوع واقعیت داره هنوز میخوای از من مخفیش کنی ؟
15
00:02:31,301 --> 00:02:35,400
پدر باورم کنید من و یه شین یون هیچ رابطه ای نداریم
16
00:02:36,201 --> 00:02:38,100
من دزدکی وارد اتاقش شدم
17
00:02:38,101 --> 00:02:43,000
چون یه شین یون با یه ضربه یه چنگیو رو شکست داده بود فکر کردم اون یه شخص عادی نیست
18
00:02:43,201 --> 00:02:45,600
پس دزدکی رفتم اونجا تا قدرت واقعیش رو تست کنم
19
00:02:47,001 --> 00:02:50,600
دیشب من وارد اتاق یه شین یون شدم تصادفا ،یه چنگ یو ما رو با همدیگه دید
20
00:02:51,301 --> 00:02:53,900
اون بی ادبانه با من حرف زد منم خیلی عصبانی شدم
21
00:02:54,001 --> 00:02:55,400
پس یکم باهاش جر و بحث کردم
22
00:02:56,101 --> 00:02:59,000
...هیچ وقت فکر نمیکردم یه چنگ یو اینقدر احمق باشه
23
00:02:59,001 --> 00:03:00,200
تا به من تهمت اشتباه بزنه
24
00:03:05,201 --> 00:03:08,800
پس از این قراره پدر تو رو بدون هیچ دلیلی سرزنش کرد
25
00:03:10,801 --> 00:03:14,800
این جقله یه چنگ یو جرئت کرده تا شهرت دختر منو خراب کنه
26
00:03:15,401 --> 00:03:17,500
فقط ببین ... چطور بهش یه درس درست حسابی میدم
27
00:03:21,801 --> 00:03:22,900
درسته
28
00:03:23,101 --> 00:03:25,500
چه چیزی دربارش فهمیدی ؟
29
00:03:27,601 --> 00:03:32,600
تهذیب یه شین یون حداقل قلمرو چهارم بهشتیه
30
00:03:34,401 --> 00:03:36,000
اون واقعا اینقدر قویه
31
00:03:37,201 --> 00:03:41,600
خیلی سعی کردم تا قدرت واقعیش رو بفهمم من صد درصد مطمئنم
32
00:03:41,601 --> 00:03:47,000
بنظر می رسه... در مسابقات آزمایشی قبیله...برد یه شین ژو قطعی نیست
33
00:03:48,501 --> 00:03:51,500
پدر هویت یه شین یو به نظر مشکوکه
34
00:03:51,701 --> 00:03:54,800
دختر...میخواد به تحقیقاتش ادامه بده
(خوشش اومده)
35
00:03:56,101 --> 00:03:59,300
نگران این مشکل نباش من درستش میکنم
36
00:04:00,201 --> 00:04:04,800
شایعات داره همه جا پخش میشه چند وقت بیرون نرو
37
00:04:06,501 --> 00:04:09,600
پدر هم مثل اونا ... منو باور نمیکنه ؟
38
00:04:11,201 --> 00:04:14,600
من پدرتم چطور ممکنه باورت نکنم
39
00:04:15,301 --> 00:04:18,500
فقط اینکه ... شایعات چیز خطرناکی هستن
40
00:04:18,501 --> 00:04:21,800
جدا از اینا تو یه دختری آبروت خیلی مهمه
41
00:04:24,201 --> 00:04:28,500
به عنوان پدرت ... من مراقب اون جقله یه چنگ یو هستم و انتقامت رو میگیرم
42
00:04:36,301 --> 00:04:39,400
یه شین یون ... یه بار دیگه کمکت کردم
43
00:05:19,701 --> 00:05:21,200
خون افرادی که انتقام میخوان رو دستای منه
44
00:05:21,801 --> 00:05:23,300
چطور ممکنه به این چیزا فکر کنم
45
00:05:24,401 --> 00:05:27,800
اگه من دیگران رو درگیر کنم بعدش نمی تونم خودمو ببخشم
46
00:05:29,301 --> 00:05:31,600
اتفاق خیلی بدی افتاد
شما دربارش می دونید ؟
47
00:05:31,601 --> 00:05:35,200
نسل جوان چنگ ، یه چنگ هان امروز تو اتاقش مرده پیدا شده
48
00:05:36,001 --> 00:05:38,200
مرده ؟ جریان چیه ؟
49
00:05:40,001 --> 00:05:42,300
من اون یه چنگ هان رو می شناختم استعداد ذاتیش بد نبود
50
00:05:42,301 --> 00:05:45,000
اون 26 سالش بود و در قلمرو بهشتی چهارم بود
51
00:05:45,001 --> 00:05:46,200
چطور مرد ؟
52
00:05:46,501 --> 00:05:49,000
اون توسط شخصی که از سلاح مخفی استفاده میکرده کشته شده
53
00:05:49,801 --> 00:05:52,900
من شنیدم سلاح قتل دارت های یه ین ران بودن
54
00:05:53,701 --> 00:05:56,200
سلاح قتل مال یه ین ران بوده
55
00:05:58,501 --> 00:06:02,000
عجیبه کی ممکنه واسش پاپوش درست کرده باشه ؟
56
00:06:06,201 --> 00:06:08,700
...ممکنه تو و یه ین ران
57
00:06:09,501 --> 00:06:13,000
داری درباره ی چی حرف میزنی ؟
میخوای یه ین ران رو دلخور کنی ؟
58
00:06:13,001 --> 00:06:14,200
آرزوی مرگ داری ؟
59
00:06:14,401 --> 00:06:18,700
زودباش وقتتو اینجا تلف نکن ارشد ها همه ی اعضای قبیله رو فراخوندن
60
00:06:21,601 --> 00:06:25,800
ارشد ها دارن محتاطانه رفتار میکنن می ترسم این مشکل کوچکی نباشه
61
00:06:27,201 --> 00:06:30,400
بنظر میرسه هیچ چاره ای ندارم جز اینکه قاتل سایه یینگ شا رو بفرستم اوضاع رو بسنجه
62
00:06:35,701 --> 00:06:39,800
یه شین یون رهبر قبیله میخواد درباره یه چیزی باهات حرف بزنه ازت میخوام که همراه ما بیاید
63
00:06:41,101 --> 00:06:42,100
باشه
64
00:06:45,301 --> 00:07:22,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
7172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.