Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:21,500
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
(اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست)
2
00:01:21,501 --> 00:01:31,500
t.me/soullandsh27
3
00:01:31,501 --> 00:01:41,000
salisa =مترجم
4
00:01:41,701 --> 00:01:45,200
قسمت بیست و یکم
5
00:01:51,201 --> 00:01:54,100
ببین کی اینجاس اولین پسر خانواده یان وو استاد جوان یان شیاوو
6
00:01:54,801 --> 00:01:57,800
چه چیزی شما رو به منطقه خانواده چینگ یو کشونده ؟
7
00:02:00,801 --> 00:02:02,300
نیازی به سخت گیری نیست
8
00:02:05,201 --> 00:02:10,800
در واقع ... من مخصوصا امروز اینجا اومدم تا برادر چنگ یو به من بپیونده
9
00:02:12,601 --> 00:02:17,300
استاد جوان یان شیاوو لطفا شوخی نکن تو قویترین و نابغه ی خانواده یان وو هستی
10
00:02:17,301 --> 00:02:21,000
تو استاد قلمرو ششم بهشتی هستی چطور ممکنه من بتونم کمکت کنم ؟
11
00:02:23,701 --> 00:02:26,700
تازه خانواده چینگ و خانواده یان وو دشمنای قسم خورده هستن
12
00:02:27,601 --> 00:02:28,900
این درست نیست
13
00:02:29,701 --> 00:02:30,800
نباید با تو حرف بزنم
14
00:02:33,501 --> 00:02:36,900
برادر کوچک چنگ یو فقط درباره ش فکر کنید
15
00:02:37,701 --> 00:02:41,300
در آینده احتمال داره کی رهبر قبیله چنگ یو بشه ؟
16
00:02:45,701 --> 00:02:47,700
یه ین ران ، درسته ؟
17
00:02:49,601 --> 00:02:53,800
تنها نابغه از خانواده چنگ یو که تونست به قلمرو ششم بهشتی برسه
18
00:02:53,801 --> 00:02:57,700
در عرض ده سال اون کنترل خانواده چنگ یو رو به عنوان رهبر به دست می گیره
19
00:02:58,301 --> 00:03:02,500
ولی چنگ یو هنوز در خانواده جای پا (جایگاه ) نداره
20
00:03:04,901 --> 00:03:09,600
در اصل خانواده چینگ یو و یان وو دشمنای قسم خورده نیستن
21
00:03:09,901 --> 00:03:14,400
اگه یه روز برادر کوچک رهبر خانواده چنگ یو بشه
22
00:03:14,401 --> 00:03:18,200
اونوقت شاید خانواده هامون بتونن با هم دوست بشن
23
00:03:18,201 --> 00:03:20,000
این چیز خوبی نیست ؟
24
00:03:20,901 --> 00:03:22,200
ولی چرا می خوای کمکم کنی ؟
25
00:03:24,001 --> 00:03:28,600
در حال حاضر وضعیت بی نظمه اگه خانواده چینگ یو و یان وو یکی بشن
26
00:03:28,601 --> 00:03:32,800
در کل ایالت کسی نمی تونه حریفمون بشه
27
00:03:40,001 --> 00:03:42,900
باشه من حاضرم باهات همکاری کنم
28
00:04:03,801 --> 00:04:07,300
بیرون سرده خانم ژو یون چرا در اتاقتون استراحت نمی کنید
29
00:04:09,401 --> 00:04:11,500
اقا شما اومدید
30
00:04:12,401 --> 00:04:15,600
خانم ژو یون خیلی منتظر موندید ؟
بیاید درمانتون رو شروع کنیم
31
00:04:16,301 --> 00:04:17,000
باشه
32
00:04:23,701 --> 00:04:27,800
خانم ژو یون ، چیزی ذهنتون رو مشغول کرده ؟
می تونید به من بگید
33
00:04:27,801 --> 00:04:29,900
من فقط می خواستم از شما چیزی بپرسم
34
00:04:30,901 --> 00:04:32,800
خانم ژو یون ، می تونید بپرسید
35
00:04:33,701 --> 00:04:38,700
شایعه شده اقا و خانم یه ین ران... واقعیت داره ؟
36
00:04:40,301 --> 00:04:41,600
نصفش درسته نصفش غلط
37
00:04:43,201 --> 00:04:46,400
پس اقا شما از یه ین ران خوشتون میاد ؟
38
00:04:49,101 --> 00:04:51,300
من فقط اون رو یه چند باری دیدم
39
00:04:51,801 --> 00:04:56,100
اون فقط می خواست بفهمه قدرت تهذیب من چقدره به همین خاطر نصف شب به اتاق من وارد شد تصادفا ... بقیه ما رو باهم دیدن
40
00:04:58,301 --> 00:05:01,700
...پس از این قراره من فکر کردم
41
00:05:02,301 --> 00:05:03,200
خانم زو یون
42
00:05:07,101 --> 00:05:11,000
در گذشته شما و یه ین ران بهترین نابغه های خانواده چینگ یو بودید
43
00:05:11,601 --> 00:05:13,000
هر دوی شما چندین سال رقابت کردید
44
00:05:13,301 --> 00:05:18,400
در مورد مسمومیت شما به نظرتون یه ین ران می تونست اینکارو کرده باشه ؟
45
00:05:19,901 --> 00:05:25,000
در واقع ...مهم نیست شما چطور بهش نگاه می کنید شانس مقصر بودن یه ین ران بیشتره
46
00:05:26,101 --> 00:05:27,700
ولی من فکر نمی کنم مقصر اون باشه
47
00:05:29,101 --> 00:05:30,000
چرا ؟
48
00:05:31,301 --> 00:05:35,500
گرچه یه ین ران هر روز با من رقابت می کرد ولی ما همدیگه رو از بچگی می شناسیم
49
00:05:35,501 --> 00:05:37,800
اون هیچوقت نمی تونه همچین ادم بی رحمی بشه
50
00:05:40,101 --> 00:05:44,100
خانم ژو یون نمی خواد قصد شیطانی دیگران رو حدس بزنه بدون شک فرد خوش قلبی هستید
51
00:05:48,301 --> 00:05:51,800
من کمکتون می کنم سم رو حذف کنید یه شین ژو باید اینجا باشه
52
00:05:52,201 --> 00:05:54,300
چرا من ندیدمش ؟
53
00:05:56,201 --> 00:05:57,600
شاید رفته بیرون کاری انجام بده
54
00:05:58,401 --> 00:06:00,200
پس چطوره ما صبر کنیم تا برگرده ؟
55
00:06:01,101 --> 00:06:03,500
...هر چی نباشه یه مرد و زن تنها توی یه اتاق
56
00:06:04,201 --> 00:06:06,700
نیازی نیست ژو یون به اقا اعتماد داره
57
00:06:09,001 --> 00:06:10,100
!خیله خب پس
58
00:06:25,001 --> 00:06:28,300
اقا ، چرا این دفعه اینقدر دردناکه ؟
59
00:06:29,501 --> 00:06:33,000
قبلا کمکت کردم سم رو از سطح مریدانتون پاک کنید
60
00:06:33,601 --> 00:06:38,500
این دفعه سم رو از استخوانتون حذف می کنم از این رو دردناک تر از دفعه ی قبله
61
00:06:40,901 --> 00:06:42,200
ممنون از زحماتتون
62
00:06:45,301 --> 00:07:22,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
7096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.