All language subtitles for wan_jie_xian_zong_ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:21,500 امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید (اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید چون زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست) 2 00:01:21,501 --> 00:01:31,500 t.me/soullandsh27 3 00:01:31,501 --> 00:01:40,500 salisa =مترجم 4 00:01:41,201 --> 00:01:45,200 قسمت نوزدهم 5 00:01:52,360 --> 00:01:55,400 با اموزش دادن تو چی گیر من میاد ؟ 6 00:01:56,701 --> 00:01:58,800 تو واقعا یه شخص منحرفی 7 00:02:00,401 --> 00:02:02,500 من از اول منحرف بودم 8 00:02:05,201 --> 00:02:07,300 باشه چی میخوای ؟ 9 00:02:08,201 --> 00:02:11,000 فکر میکنی چی میتونی بهم بدی 10 00:02:13,201 --> 00:02:15,500 تا زمانی که در توانم باشه میتونم ارزوت رو براورده کنم 11 00:02:16,501 --> 00:02:20,000 هر چیزی تو بهم بدی من به هیچ وجه برام جالب نیست 12 00:02:21,101 --> 00:02:23,300 یه شین یون ، لات پست 13 00:02:33,951 --> 00:02:35,100 با دقت گوش کنید 14 00:02:35,101 --> 00:02:37,400 وقتی زمانش رسید شما دو تا کمکم میکنید یکی رو بزنم 15 00:02:37,401 --> 00:02:38,550 رحم نکنید بهش 16 00:02:39,301 --> 00:02:41,100 استاد جوان ، خیالتون اسوده 17 00:02:41,601 --> 00:02:44,500 هر دوی ما در قلمرو بهشتی چهارم هستیم 18 00:02:44,501 --> 00:02:46,500 اون بچه پررو ، یه شین یون ،نمی تونه از دست ما فرار کنه 19 00:02:48,201 --> 00:02:49,000 دنبالم بیاید 20 00:02:58,201 --> 00:02:59,000 ارشد 21 00:02:59,001 --> 00:03:00,600 چطوره ما ترتیبشون رو بدیم ؟ 22 00:03:01,101 --> 00:03:02,000 نیازی نیست 23 00:03:02,301 --> 00:03:05,500 طبق قدرت این سه نفر برای رهبر قبیله تهدیدی به حساب نمیان 24 00:03:07,401 --> 00:03:11,400 یه شین یون درگیره دو تا زن از خانواده چنگ یوعه (حسادت) 25 00:03:12,001 --> 00:03:15,000 امشب حتی گذاشت دختره پیشش بمونه 26 00:03:15,501 --> 00:03:18,600 من می ترسم که ماموریت خودش رو فراموش کرده باشه 27 00:03:18,701 --> 00:03:20,350 کسی مثله اون میتونه انتقام بگیره ؟ 28 00:03:22,601 --> 00:03:26,400 بدون موقعیت رهبر قبیله خدای بهشتی هیچی نیست فقط دختر بازه 29 00:03:27,201 --> 00:03:28,400 لات بی حیا 30 00:03:28,501 --> 00:03:29,500 می تونستم تا الان ده بار بکشمش 31 00:03:30,901 --> 00:03:32,300 رهبر قبیله خیلی خوب کارش رو می دونه 32 00:03:32,701 --> 00:03:33,880 ارشد 33 00:03:34,001 --> 00:03:35,400 چرا همیشه طرف اونو می گیری 34 00:03:48,501 --> 00:03:52,150 خانم ین ران از اونجایی که قدرتت رو تا قلمرو بهشتی ترمیم کردی 35 00:03:52,201 --> 00:03:53,700 میشه لطفا بری ؟ 36 00:03:55,401 --> 00:03:58,500 رد میکنم تهذیب من هنوز کامل ترمیم نشده 37 00:03:58,501 --> 00:04:00,600 اگه توی مشکل بیوفتم چی ؟ 38 00:04:01,901 --> 00:04:04,000 تو از نسل خانواده چینگ یو هستی کی جرئت داره چپ نگاهت کنه 39 00:04:05,801 --> 00:04:11,900 چطور می تونی اینقدر بی احساس باشی هنوز کامل ترمیم نشده با اینحال می خوای پرتم کنی بیرون یه زن ضعیف رو 40 00:04:12,001 --> 00:04:14,000 نمی تونی برای یه بار هم که شده مهربون باشی ؟ 41 00:04:15,201 --> 00:04:16,150 خیلی رو اعصابی 42 00:04:32,801 --> 00:04:34,100 خانم ین ران 43 00:04:36,501 --> 00:04:40,900 فکر کنم یه چیزی رفته توی چشمم یه شین یون یه نگاه بهشون بنداز 44 00:04:57,101 --> 00:04:59,800 یه شین یون امروز روز خاکسپاریت می شه 45 00:05:17,601 --> 00:05:18,600 داری چیکار می کنی ؟ 46 00:05:23,401 --> 00:05:26,000 غیرممکنه این ... این غیر ممکنه 47 00:05:31,701 --> 00:05:37,500 خواهر ارشد نابغه خانوادست مهم نیست یه نفر چقدر زیبا و قدرتمنده ، هیچ کس نمی تونه حریفش بشه 48 00:05:38,601 --> 00:05:43,500 اون واسم یه الهه است چجور ممکنه اینطوری بشه 49 00:05:43,501 --> 00:05:47,400 چطور ممکنه یه شین یون اون عوضی بقلش کنه 50 00:05:47,401 --> 00:05:50,900 نمی تونم باور کنم نمی تونم باور کنم 51 00:05:50,901 --> 00:05:53,600 شما ...شماها رابطه عاشقانه دارید 52 00:05:54,401 --> 00:05:55,800 یه شین یون ، من می کشمت 53 00:05:55,801 --> 00:06:00,700 با عجله کاری نکنید حتی سه تای ما هم نمی تونم اون دو نفر رو شکست بدیم 54 00:06:00,701 --> 00:06:01,600 درسته 55 00:06:01,601 --> 00:06:04,800 ما مچ اونا رو وسط عشق بازی گرفتیم قطعا سعی می کنه ما رو بکشه تا روی افشا شدن عشق بازیشون سر پوش بزارن 56 00:06:06,001 --> 00:06:08,400 استاد جوان ما باید سریعا از اینجا بریم 57 00:06:11,001 --> 00:06:14,000 یه ین ران من هیچوقت فکر نمیکردم همچین ادمی باشی 58 00:06:14,101 --> 00:06:15,000 خوشبختانه من 59 00:06:15,401 --> 00:06:16,400 خوشبختانه تو چی 60 00:06:16,401 --> 00:06:17,400 سعی داری چی بگی ؟ 61 00:06:17,901 --> 00:06:19,100 یه ین ران تو 62 00:06:20,301 --> 00:06:23,300 شرایطی که ما الان داریم همش تقصیر توئه 63 00:06:23,301 --> 00:06:28,100 این تو بودی که با بی شرمی میخواستی اینجا بمونی چطور تقصیر منه ؟ 64 00:06:37,401 --> 00:06:40,500 چقدر بی شرمانه 65 00:06:40,501 --> 00:06:43,400 یه شین یون من می خوام به هزار قسمت تقسیمت کنم 66 00:06:45,301 --> 00:07:23,000 salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون 6694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.