Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:25,000
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
(اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید زیرنویس انگلیسی خوب موجود نیست)
2
00:01:25,001 --> 00:01:35,000
t.me/soullandsh27
3
00:01:35,001 --> 00:01:44,500
salisa =مترجم
4
00:01:45,201 --> 00:01:48,700
قسمت پانزدهم
5
00:02:18,901 --> 00:02:21,200
من نمی دونستم که خانوم یه ین ران قراره نصفه شب به دیدنم بیاد
6
00:02:21,201 --> 00:02:22,500
چه چیزی شما رو به اینجا کشیده
7
00:02:24,301 --> 00:02:25,700
از کجا منو شناختی ؟
8
00:02:30,401 --> 00:02:31,700
از تکنیک حملت شناختمت
9
00:02:33,601 --> 00:02:34,900
پس چرا تو هم مبارزه نمی کنی ؟
10
00:02:36,201 --> 00:02:38,700
نگو که می ترسی بکشمت
11
00:02:41,801 --> 00:02:43,600
من فقط در قلمرو بهشتی سومم
12
00:02:43,601 --> 00:02:45,500
در مقابل توانایی یه ین ران
13
00:02:45,501 --> 00:02:46,900
حتی اگه مبارزه کنم
14
00:02:46,901 --> 00:02:48,600
حریفت نمی شم
15
00:02:49,201 --> 00:02:50,600
به خاطر همین
16
00:02:50,601 --> 00:02:52,800
چرا باید انرژیم رو سر مبارزه ای که نتیجش مشخصه حروم کنم
17
00:02:54,601 --> 00:02:56,400
ادای باهوشا رو در نیار
18
00:02:56,901 --> 00:02:59,000
سریع قدرت واقعیت رو بهم نشون بده
19
00:02:59,501 --> 00:03:01,400
من می خوام قدرت واقعیت رو امتحان کنم
20
00:03:01,401 --> 00:03:03,500
بزار ببینیم چقدرش رو مخفی کردی
21
00:03:05,301 --> 00:03:07,400
خانم ین ران واقعا فکر کردی که من چیزی رو مخفی کردم ؟
22
00:03:07,401 --> 00:03:09,500
من فقط در قلمرو بهشتی سومم ، همش همینه
23
00:03:11,701 --> 00:03:14,500
می تونی بقیه رو گول بزنی ولی منو نه
24
00:03:14,701 --> 00:03:19,000
اینکه قدرتت در چه سطحیه من هنوز مطمئن نیستم
25
00:03:19,301 --> 00:03:21,500
ولی من به سادگی گول نمی خورم
26
00:03:22,001 --> 00:03:25,500
در حال حاضر تو به قلمرو چهارم بهشتی یا بالاتر رسیدی
27
00:03:26,901 --> 00:03:29,600
بر خلاف انتظار اون می تونه ببینه که سطح من بالاتر از قلمرو چهارمه
28
00:03:30,301 --> 00:03:33,500
ممکنه یه ین ران از تکنیک های محرمانه استفاده کرده باشه ؟
29
00:03:34,101 --> 00:03:37,400
من در مورد تکنیک های مخفی خانواده چینگ یو تحقیق کردم
30
00:03:37,501 --> 00:03:38,800
و چیز خاصی پیدا نکردم
31
00:03:39,501 --> 00:03:40,800
...نکنه
32
00:03:41,401 --> 00:03:43,800
نکنه اون تکنیک شمشیر پرنده ژان شیان رو تمرین می کنه
33
00:03:46,101 --> 00:03:47,400
!امکانش هست
34
00:03:47,801 --> 00:03:51,500
یه ین ران برای ارشد های چینگ یو خیلی عزیزه
35
00:03:51,701 --> 00:03:55,100
منطقیه اگه شمشیر پرنده ژان شیان رو به عنوان کادو بهش داده باشن
36
00:03:56,001 --> 00:03:57,600
تو واقعا یه شین یون هستی ؟
37
00:03:59,601 --> 00:04:01,000
من تضمین می کنم که تقلبی نیستم
38
00:04:07,601 --> 00:04:12,000
خانوم یه ین ران شما خیلی وقته که ایستادید باید خسته شده باشین
39
00:04:14,801 --> 00:04:16,000
چه اتفاقی داره میوفته ؟
40
00:04:31,101 --> 00:04:34,200
چرا نمی تونم از قدرت هام یا هر مهارتی استفاده کنم ؟
41
00:04:43,901 --> 00:04:44,800
چی شده ؟
42
00:04:45,201 --> 00:04:47,800
اینقدر عجله داری که نمی تونی بیشتر صبر کنی
43
00:04:48,501 --> 00:04:49,400
خیلی پستی
44
00:04:49,401 --> 00:04:51,800
یه شین یون می خوای چیکار کنی ؟
45
00:04:52,701 --> 00:04:53,800
درست حرف بزن
46
00:04:53,801 --> 00:04:55,900
بزارید یه چیزی رو برای خانوم یه ین ران توضیح بدم
47
00:04:56,901 --> 00:04:59,700
نصفه شب ، سر زده وارد اتاق یه مرد شدی
48
00:05:00,501 --> 00:05:02,100
یا حتی
49
00:05:02,901 --> 00:05:05,000
خودت رو با میل شخصی تو بقلش انداختی
(مترجم کف و خون قاطی کرد)
50
00:05:05,501 --> 00:05:07,500
شاید امشب یه شب بی پایان باشه
51
00:05:07,501 --> 00:05:09,000
احساس تنهایی می کنی و سخته که مقاومت کنی
52
00:05:09,601 --> 00:05:11,600
تو...تو بی حیایی
53
00:05:12,301 --> 00:05:13,500
خانوم ین ران
54
00:05:13,501 --> 00:05:15,000
هنوز خیلی دیر نشده
55
00:05:15,001 --> 00:05:18,000
یا شاید بهتره که ما سریع بریم به رختخواب
56
00:05:20,701 --> 00:05:22,600
خوب نیست اگه ادامه پیدا کنه
57
00:05:22,601 --> 00:05:24,200
پاک موندنم تضمین نمی شه
58
00:05:24,601 --> 00:05:28,300
اول باید طفره برم و دنبال یه فرصت بگردم تا کمک خبر کنم
59
00:05:28,401 --> 00:05:29,700
یه لحظه صبر کن
60
00:05:31,001 --> 00:05:33,000
متوجه نشدی قصدم چیه ؟
61
00:05:33,701 --> 00:05:38,700
این شب عاشقانه و این لحظه خیلی با ارزشه من نمی تونم حتی ۱ ثانیه صبر کنم
62
00:05:41,001 --> 00:05:44,500
من هنوز نمی تونم درست فکر کنم
کی تو مسمومم کردی ؟
63
00:05:45,401 --> 00:05:50,900
وقتی من اومدم اینجا چیز مشکوکی احساس نکردم پس چجوری مسمومم کردی ؟
64
00:05:52,701 --> 00:05:55,700
پس می خوای بدونی با چی مسمومت کردم درسته ؟
65
00:05:55,701 --> 00:05:58,500
اگه بهم بگی که چطور مسموم شدم
66
00:05:58,501 --> 00:06:01,300
منم دیگه مقاومت نمی کنم راضی می شم انجامش بدم
67
00:06:01,301 --> 00:06:05,200
وگرنه من خودم رو قبل از اینکه کاری باهام بکنی می کشم
68
00:06:07,201 --> 00:06:08,900
ببخشید که مطلعت نکردم
69
00:06:09,701 --> 00:06:12,500
این عادت منه که شبا هنگام خواب بخور آنشنگ روشن کنم
70
00:06:12,901 --> 00:06:15,500
و بخور آنشنگ یه نوع داروی ارامش بخشه
71
00:06:16,901 --> 00:06:22,000
من چند ساله ازش استفاده می کنم به خاطر همین بهش عادت کردم بعد از اون این گیاه خوشبو روی من تاثیری نداره
72
00:06:22,401 --> 00:06:24,700
ولی برای تو چونکه بهش عادت نداشتی
73
00:06:24,701 --> 00:06:27,500
اومدی و زمان زیادی اینجا موندی طبیعتا تو مسموم شدی
74
00:06:28,201 --> 00:06:31,400
تعجبی نداره که وقتی اینجا اومدم بوی چوب صندل رو حس کردم
75
00:06:31,401 --> 00:06:35,400
فکرشم نمی کردم که من یه ین ران تنها توسط داروی ارامش بخش آنشنگ شکست بخورم
76
00:06:38,201 --> 00:06:40,200
خیلی ناراحت کنندس که تو رو اینطوری ببینم
77
00:06:40,901 --> 00:06:42,000
...به همین خاطر
78
00:06:42,201 --> 00:06:44,500
...اجازه بده بهت دلداری بدم
79
00:06:48,801 --> 00:07:48,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
8163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.