Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,001 --> 00:01:25,000
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید ،( اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید زیرنویس خوب انگلیسی موجود نیست♡)
2
00:01:25,001 --> 00:01:35,000
t.me/soullandsh27
3
00:01:35,001 --> 00:01:44,500
salisa =مترجم
4
00:01:45,201 --> 00:01:48,700
قسمت دوازدهم
5
00:01:54,201 --> 00:01:57,000
پس چجوری سم رو از بدن خواهرم خارج کنیم ؟
6
00:01:57,901 --> 00:02:00,700
سم درون بدن خواهرت زیاد قوی نیست و بدون هیچ مشکل درمان میشه
7
00:02:00,701 --> 00:02:02,700
اول برات یه نسخه دارو می نویسم
8
00:02:02,701 --> 00:02:05,800
دوما من باید از طب سوزنی برای باز کردن مسیر جریان کی استفاده کنم
9
00:02:05,801 --> 00:02:08,500
و در آخر از قدرت درونی خودم استفاده می کنم تا سم رو بیرون بکشم
10
00:02:09,201 --> 00:02:16,300
اینکار باید برای 49 روز ادامه پیدا کنه این تنها راه درمان بیماری خواهر بزرگترت هست
11
00:02:16,301 --> 00:02:20,400
یکسال زمان می بره تا کاملا بهبودی پیدا کنه
12
00:02:21,001 --> 00:02:23,900
مهم نیست چقدر زمان می بره تا بهبودی پیدا کنه
13
00:02:23,901 --> 00:02:26,300
من می تونم پنج سال یا حتی ده سال هم صبر کنم
14
00:02:26,801 --> 00:02:30,000
من قراره تا یک ماه دیگه با خانواده شان نینگ ازدواج کنم
15
00:02:31,101 --> 00:02:32,700
نیاز نیست نگران درمانت باشی
16
00:02:32,701 --> 00:02:34,900
تا زمانی که یه شین ژو تو مشکلاتم کمکم کنه
17
00:02:35,001 --> 00:02:36,100
می تونم تضمین کنم
18
00:02:36,101 --> 00:02:39,000
نیاز نیست جایی بری
19
00:02:40,701 --> 00:02:44,400
به نظرت ارشد های لجباز به حرفت گوش می کنن ؟
20
00:02:45,001 --> 00:02:47,300
چیه ؟ به من شک داری ؟
21
00:02:47,301 --> 00:02:48,300
نه ندارم
22
00:02:48,301 --> 00:02:49,900
در هر حال
23
00:02:49,901 --> 00:02:52,400
بهتر از هیچ کاری نکردنه
24
00:02:55,101 --> 00:02:58,100
من نسخه رو برات می نوسم ، کاغد و قلم بده
25
00:03:32,301 --> 00:03:38,200
انگار سرحالتر شده ، بعد از یک دوز ، دارو به این سرعت نتیجه داد
26
00:03:38,201 --> 00:03:41,100
خواهر حالت چطوره ؟
27
00:03:42,101 --> 00:03:45,000
بدنم خیلی سبک تر شده
28
00:03:45,701 --> 00:03:46,800
خیلی خوبه
29
00:03:47,401 --> 00:03:50,700
من می خوام درمان طب سوزنی رو شروع کنم تو بیرون منتظر باش
30
00:03:53,301 --> 00:03:54,700
چرا باید بیرون منتظر باشم
31
00:03:56,501 --> 00:03:58,900
شین ژو ، بیرون منتظر بمون
32
00:04:01,601 --> 00:04:06,200
من بیرونم خواهر اگه کارم داشتی فورا صدام کن
33
00:04:23,501 --> 00:04:26,500
برای طب سوزنی ۹ تا نوع سوزن وجود داره
34
00:04:26,501 --> 00:04:30,900
به سوزنای تیز ، گرد ، قاشقی
35
00:04:30,901 --> 00:04:34,200
نوک تیز ،بریلیومی (اهنی)، گرد تیز
36
00:04:34,201 --> 00:04:36,600
طبی ، بلند و ضخیم تقسیم می شن
37
00:04:37,001 --> 00:04:40,200
ولی چرا تو ۱۰ نوع داری ؟
38
00:04:41,801 --> 00:04:44,600
من میدونم تو در واقع استاد هنرهای درمانی بودی
39
00:04:45,401 --> 00:04:48,700
این سوزنی که می بینی به اسم سوزن مغناطیسی مفصلی شناخته می شه
40
00:04:48,701 --> 00:04:54,100
می تونه تمام سم رو از مریدانت جذب کنه برای خنثی سازی سم عالیه
41
00:04:56,001 --> 00:04:57,100
...اینطور که معلومه
42
00:04:57,101 --> 00:05:00,900
من انتظار نداشتم دانش پزشکیت از من بیشتر باشه
43
00:05:02,901 --> 00:05:05,100
این حرفا رو از تو شنیدن باعث افتخاره
44
00:05:05,101 --> 00:05:09,700
آماده سازی تموم شد اگه مشکلی نداره ، می تونم ازت بخوام روی تخت دراز بکشی
45
00:05:11,001 --> 00:05:12,600
...روی تخت دراز بکشم
46
00:05:13,701 --> 00:05:20,000
توی پزشکی خبره ایی باید بدونی منظورم چیه وگرنه نمی تونم درمانت کنم
47
00:05:26,701 --> 00:05:28,600
بعد از اینکه بیماری من رو درمان کردی
48
00:05:28,601 --> 00:05:31,300
اگه ممکنه آزادی برادرمو بهش برگردون
49
00:05:32,801 --> 00:05:35,000
منم حاضرم
50
00:05:35,001 --> 00:05:36,900
تا ابد بهت خدمت کنم
51
00:05:40,801 --> 00:05:43,200
ژو یون ، اصلا نیازی به این کارا نیست
52
00:05:43,401 --> 00:05:50,100
من می دونم نگران امنیت برادرتی ولی من می تونم بهت قول بدم
53
00:05:50,101 --> 00:05:54,200
وقتی کارشو انجام داد من سالم و سلامت بهت برش می گردونم
54
00:05:56,201 --> 00:05:59,100
تو منو رد کردی چون من یه شخص بی عرضم
55
00:06:00,701 --> 00:06:04,800
ژو یون ، مسئله این نیست من مجبورم ماموریتم رو انجام بدم
56
00:06:04,801 --> 00:06:08,500
قبل از پایان ماموریت من وقتی برای بقیه چیزها ندارم
57
00:06:09,501 --> 00:06:11,800
همچنین...بعد از ۴۹ روز
58
00:06:11,801 --> 00:06:15,000
ژو یون بدون شک می تونه درست راه بره
59
00:06:17,001 --> 00:06:21,400
اگه عجله کنم ممکنه نتونم راه برم ؟
60
00:06:21,401 --> 00:06:25,000
می تونم ازت بخوام کمکم کنی دراز بکشم ؟
61
00:06:31,601 --> 00:06:36,600
گرچه بعضی وقتا مخ می زدم ولی اونا فقط برای خودنمایی بود
62
00:06:37,601 --> 00:06:43,000
ولی این لحظه بدون شک می تونه یه شخص رو وسوسه کنه
63
00:06:48,801 --> 00:07:32,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
6749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.