All language subtitles for wan_jie_xian_zong_ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:25,000 امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید ( اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید زیرنویس انگلیسی خوب موجود نیست) 2 00:01:25,001 --> 00:01:35,000 t.me/soullandsh27 برای زیرنویس های بیشتر به کانال ما سر بزنید 3 00:01:35,001 --> 00:01:44,500 salisa =مترجم 4 00:01:45,201 --> 00:01:48,700 قسمت یازدهم 5 00:02:02,601 --> 00:02:03,300 رئیس قبیله 6 00:02:03,801 --> 00:02:05,470 پدر و مادر یه شین ژو در جوانی مردن 7 00:02:05,831 --> 00:02:09,000 الان اون فقط خواهر بزرگترش رو داره که به شدت مریضه 8 00:02:10,301 --> 00:02:12,130 این دو نفر رابطشون خیلی با هم عمیقه 9 00:02:12,141 --> 00:02:13,750 تا وقتی که رئیس قبیله کمکش کنه 10 00:02:13,751 --> 00:02:18,100 اون از شما ممنون می شه و شما می تونید هر جا خواستید از اون استفاده کنید 11 00:02:20,021 --> 00:02:22,070 از اونجایی که در خانواده چینگ یو 12 00:02:22,841 --> 00:02:25,520 هویتم معلوم نیست ، همیشه به چشم غریبه بهم نگاه می کردن 13 00:02:26,721 --> 00:02:28,660 به خاطر همین ...اگه نتونم خودم کنترل کنم 14 00:02:28,671 --> 00:02:32,300 می تونم از آدمایی مثل خودم استفاده کنم تا کنترلش کنم 15 00:02:41,131 --> 00:02:45,960 دختر خوشگلی که بهش نابغه می گفتن الان فلج شده 16 00:02:45,971 --> 00:02:48,560 منتظر شخصیه که سرنوشتش رو براش تعیین کنه 17 00:02:49,161 --> 00:02:51,340 زندگی بعضی وقتا خیلی بی رحمانه میشه 18 00:02:52,841 --> 00:02:54,900 خواهر بزرگ ، من برگشتم 19 00:02:54,901 --> 00:02:58,530 شین ژو ، بهت گفتم که نری 20 00:02:58,541 --> 00:03:00,140 آسیب دیدی ؟ 21 00:03:07,831 --> 00:03:09,260 یه شین یون 22 00:03:09,551 --> 00:03:14,160 اون میگه می تونه بیماریتو درمان کنه منم آوردمش اینجا تا معاینت کنه 23 00:03:15,301 --> 00:03:16,500 شین ژو 24 00:03:16,501 --> 00:03:19,260 غیر ممکنه وقتتو برای من هدر نده 25 00:03:19,801 --> 00:03:20,640 ...بیماری من 26 00:03:20,651 --> 00:03:23,000 حتی بهترین دکترا هم نتونستن کاری بکنن 27 00:03:23,001 --> 00:03:25,030 چطور می تونی مطمئن باشی که توانایی درمان بیماریم رو داری 28 00:03:25,031 --> 00:03:26,150 یا اصلا 29 00:03:26,151 --> 00:03:28,030 چرا داری کمکمون می کنی ؟ 30 00:03:28,031 --> 00:03:30,240 داری چیزیو از من مخفی می کنی ؟ 31 00:03:33,801 --> 00:03:36,470 از اونجا که همه چیو می دونی واضح حرفمو می زنم 32 00:03:36,471 --> 00:03:40,870 من به تو کمک می کنم چون با شین ژو یه قرار گذاشتم 33 00:03:40,871 --> 00:03:45,460 تا وقتی که بیماریت رو درمان کنم اون به دستورات من گوش می کنه 34 00:03:45,901 --> 00:03:47,260 شین ژو 35 00:03:47,271 --> 00:03:49,060 داره راست میگه ؟ 36 00:03:49,551 --> 00:03:51,020 حداقل بزار سعیشو بکنه 37 00:03:51,651 --> 00:03:54,230 اگه قراره به قیمت آزادیت تموم بشه 38 00:03:54,451 --> 00:03:57,430 پس این بیماری بهتره درمان نشه 39 00:04:03,751 --> 00:04:05,800 اوه ، می خوای بمیری 40 00:04:05,801 --> 00:04:09,250 اوکی پس فقط دو تا گزینه داری 41 00:04:09,751 --> 00:04:14,530 یا با خانواده شان مینگ ازدواج کنی و زندگی برادرتو نجات بدی 42 00:04:15,141 --> 00:04:16,540 یا اینکه بمیری 43 00:04:16,671 --> 00:04:20,540 برادرت توی این دنیا تنها بزاری بدون اینکه کسی باشه بهش تکیه بکنه 44 00:04:21,441 --> 00:04:26,740 یه ژین یون گرچه برادرت برای تو باهام قرار گذاشت 45 00:04:26,741 --> 00:04:31,930 اگه کمکم کنه به هدفم برسم من آزادش می کنم 46 00:04:32,241 --> 00:04:34,660 حتی اگه نخوای قبول کنی 47 00:04:34,661 --> 00:04:37,840 این فقط زندگیت رو آزار میده 48 00:04:39,571 --> 00:04:43,630 خواهر بزرگ ، من ازت می خوام بهش اجازه بدی معاینت کنه 49 00:05:00,161 --> 00:05:02,620 باشه تو می تونی معاینم کنی 50 00:05:11,131 --> 00:05:12,740 دستت رو نشون بده 51 00:05:23,431 --> 00:05:30,030 بعد از ظهرها بدنت مثله شعله آتش می سوزه ؟ حتی وقتایی هم که میری زیر سایه و لباسات رو درمیاری احساس گرما می کنی 52 00:05:30,041 --> 00:05:31,740 ...تو 53 00:05:31,751 --> 00:05:35,050 چیزی که گفتی درسته خواهر بزرگ بالاخره بیماریت می تونه درمان بشه 54 00:05:35,451 --> 00:05:39,850 کی درون رگهات در جهت اشتباه حرکت می کنه این عوراض داروست باعث انسداد خون و کی می شه 55 00:05:40,351 --> 00:05:45,350 بر اساس معاینه بیماریت خواهرت توسط چمن زیواچیزیک مسموم شده 56 00:05:46,131 --> 00:05:48,050 !چمن‌ سمی زیواچیزینگ 57 00:05:48,851 --> 00:05:52,550 چمن زیواچیزینگ از مار آبی شرق چین تولید می شه 58 00:05:53,551 --> 00:05:59,430 وقتی غروب می شه مارها دور این چمن جمع می شن و مقدار زیادی سم روی اون می ریزن 59 00:05:59,561 --> 00:06:04,850 زمان زیادی می بره تا گیاه سم رو جذب کنه ولی آخر سر کل گیاه سمی می شه 60 00:06:05,551 --> 00:06:11,430 پس کسایی که خواهرتو مسموم کردن نمی خواستن جونشو بگیرن وگرنه الان زنده نبود 61 00:06:13,061 --> 00:06:15,150 همونطور که حدس می زدم ، مسمومش کردن 62 00:06:15,151 --> 00:06:18,950 یه ین ران این دفعه نمی زارم در بری 63 00:06:18,951 --> 00:06:22,130 شین ژو معلوم نیست که اون اینکارو کرده 64 00:06:22,161 --> 00:06:25,350 خواهر بزرگ ، حتی بعد از این اتفاقا ، هنوزم ازش دفاع می کنی 65 00:06:25,361 --> 00:06:29,050 یه شین ژو اون بخاطر صلاح خودت جلوتو می گیره 66 00:06:29,061 --> 00:06:33,650 مهم نیست به کی مشکوکی تو اول باید مدرک داشته باشی 67 00:06:33,661 --> 00:06:36,450 بهتره که صداشو در نیاری 68 00:06:38,161 --> 00:06:39,250 باشه 69 00:06:41,401 --> 00:06:48,400 باورم نمی شه شین ژو حرفشو اینقدر سریع قبول کرد این یه شین یون آدم معمولی نیست 70 00:06:48,801 --> 00:07:32,000 salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون 7613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.