Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:25,000
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
( اگر اشکالی بود به بزرگی خودتون ببخشید زیرنویس انگلیسی خوب موجود نیست)
2
00:01:25,001 --> 00:01:35,000
t.me/soullandsh27 برای زیرنویس های بیشتر به کانال ما سر بزنید
3
00:01:35,001 --> 00:01:44,500
salisa =مترجم
4
00:01:45,201 --> 00:01:48,700
قسمت یازدهم
5
00:02:02,601 --> 00:02:03,300
رئیس قبیله
6
00:02:03,801 --> 00:02:05,470
پدر و مادر یه شین ژو در جوانی مردن
7
00:02:05,831 --> 00:02:09,000
الان اون فقط خواهر بزرگترش رو داره که به شدت مریضه
8
00:02:10,301 --> 00:02:12,130
این دو نفر رابطشون خیلی با هم عمیقه
9
00:02:12,141 --> 00:02:13,750
تا وقتی که رئیس قبیله کمکش کنه
10
00:02:13,751 --> 00:02:18,100
اون از شما ممنون می شه و شما می تونید هر جا خواستید از اون استفاده کنید
11
00:02:20,021 --> 00:02:22,070
از اونجایی که در خانواده چینگ یو
12
00:02:22,841 --> 00:02:25,520
هویتم معلوم نیست ، همیشه به چشم غریبه بهم نگاه می کردن
13
00:02:26,721 --> 00:02:28,660
به خاطر همین ...اگه نتونم خودم کنترل کنم
14
00:02:28,671 --> 00:02:32,300
می تونم از آدمایی مثل خودم استفاده کنم تا کنترلش کنم
15
00:02:41,131 --> 00:02:45,960
دختر خوشگلی که بهش نابغه می گفتن الان فلج شده
16
00:02:45,971 --> 00:02:48,560
منتظر شخصیه که سرنوشتش رو براش تعیین کنه
17
00:02:49,161 --> 00:02:51,340
زندگی بعضی وقتا خیلی بی رحمانه میشه
18
00:02:52,841 --> 00:02:54,900
خواهر بزرگ ، من برگشتم
19
00:02:54,901 --> 00:02:58,530
شین ژو ، بهت گفتم که نری
20
00:02:58,541 --> 00:03:00,140
آسیب دیدی ؟
21
00:03:07,831 --> 00:03:09,260
یه شین یون
22
00:03:09,551 --> 00:03:14,160
اون میگه می تونه بیماریتو درمان کنه منم آوردمش اینجا تا معاینت کنه
23
00:03:15,301 --> 00:03:16,500
شین ژو
24
00:03:16,501 --> 00:03:19,260
غیر ممکنه وقتتو برای من هدر نده
25
00:03:19,801 --> 00:03:20,640
...بیماری من
26
00:03:20,651 --> 00:03:23,000
حتی بهترین دکترا هم نتونستن کاری بکنن
27
00:03:23,001 --> 00:03:25,030
چطور می تونی مطمئن باشی که توانایی درمان بیماریم رو داری
28
00:03:25,031 --> 00:03:26,150
یا اصلا
29
00:03:26,151 --> 00:03:28,030
چرا داری کمکمون می کنی ؟
30
00:03:28,031 --> 00:03:30,240
داری چیزیو از من مخفی می کنی ؟
31
00:03:33,801 --> 00:03:36,470
از اونجا که همه چیو می دونی واضح حرفمو می زنم
32
00:03:36,471 --> 00:03:40,870
من به تو کمک می کنم چون با شین ژو یه قرار گذاشتم
33
00:03:40,871 --> 00:03:45,460
تا وقتی که بیماریت رو درمان کنم اون به دستورات من گوش می کنه
34
00:03:45,901 --> 00:03:47,260
شین ژو
35
00:03:47,271 --> 00:03:49,060
داره راست میگه ؟
36
00:03:49,551 --> 00:03:51,020
حداقل بزار سعیشو بکنه
37
00:03:51,651 --> 00:03:54,230
اگه قراره به قیمت آزادیت تموم بشه
38
00:03:54,451 --> 00:03:57,430
پس این بیماری بهتره درمان نشه
39
00:04:03,751 --> 00:04:05,800
اوه ، می خوای بمیری
40
00:04:05,801 --> 00:04:09,250
اوکی پس فقط دو تا گزینه داری
41
00:04:09,751 --> 00:04:14,530
یا با خانواده شان مینگ ازدواج کنی و زندگی برادرتو نجات بدی
42
00:04:15,141 --> 00:04:16,540
یا اینکه بمیری
43
00:04:16,671 --> 00:04:20,540
برادرت توی این دنیا تنها بزاری بدون اینکه کسی باشه بهش تکیه بکنه
44
00:04:21,441 --> 00:04:26,740
یه ژین یون گرچه برادرت برای تو باهام قرار گذاشت
45
00:04:26,741 --> 00:04:31,930
اگه کمکم کنه به هدفم برسم من آزادش می کنم
46
00:04:32,241 --> 00:04:34,660
حتی اگه نخوای قبول کنی
47
00:04:34,661 --> 00:04:37,840
این فقط زندگیت رو آزار میده
48
00:04:39,571 --> 00:04:43,630
خواهر بزرگ ، من ازت می خوام بهش اجازه بدی معاینت کنه
49
00:05:00,161 --> 00:05:02,620
باشه تو می تونی معاینم کنی
50
00:05:11,131 --> 00:05:12,740
دستت رو نشون بده
51
00:05:23,431 --> 00:05:30,030
بعد از ظهرها بدنت مثله شعله آتش می سوزه ؟ حتی وقتایی هم که میری زیر سایه و لباسات رو درمیاری احساس گرما می کنی
52
00:05:30,041 --> 00:05:31,740
...تو
53
00:05:31,751 --> 00:05:35,050
چیزی که گفتی درسته خواهر بزرگ بالاخره بیماریت می تونه درمان بشه
54
00:05:35,451 --> 00:05:39,850
کی درون رگهات در جهت اشتباه حرکت می کنه این عوراض داروست باعث انسداد خون و کی می شه
55
00:05:40,351 --> 00:05:45,350
بر اساس معاینه بیماریت خواهرت توسط چمن زیواچیزیک مسموم شده
56
00:05:46,131 --> 00:05:48,050
!چمن سمی زیواچیزینگ
57
00:05:48,851 --> 00:05:52,550
چمن زیواچیزینگ از مار آبی شرق چین تولید می شه
58
00:05:53,551 --> 00:05:59,430
وقتی غروب می شه مارها دور این چمن جمع می شن و مقدار زیادی سم روی اون می ریزن
59
00:05:59,561 --> 00:06:04,850
زمان زیادی می بره تا گیاه سم رو جذب کنه ولی آخر سر کل گیاه سمی می شه
60
00:06:05,551 --> 00:06:11,430
پس کسایی که خواهرتو مسموم کردن نمی خواستن جونشو بگیرن وگرنه الان زنده نبود
61
00:06:13,061 --> 00:06:15,150
همونطور که حدس می زدم ، مسمومش کردن
62
00:06:15,151 --> 00:06:18,950
یه ین ران این دفعه نمی زارم در بری
63
00:06:18,951 --> 00:06:22,130
شین ژو معلوم نیست که اون اینکارو کرده
64
00:06:22,161 --> 00:06:25,350
خواهر بزرگ ، حتی بعد از این اتفاقا ، هنوزم ازش دفاع می کنی
65
00:06:25,361 --> 00:06:29,050
یه شین ژو اون بخاطر صلاح خودت جلوتو می گیره
66
00:06:29,061 --> 00:06:33,650
مهم نیست به کی مشکوکی تو اول باید مدرک داشته باشی
67
00:06:33,661 --> 00:06:36,450
بهتره که صداشو در نیاری
68
00:06:38,161 --> 00:06:39,250
باشه
69
00:06:41,401 --> 00:06:48,400
باورم نمی شه شین ژو حرفشو اینقدر سریع قبول کرد این یه شین یون آدم معمولی نیست
70
00:06:48,801 --> 00:07:32,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
7613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.