All language subtitles for king.cobra.1999.480p.web.dl.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,550 --> 00:01:19,360 Journal entry number 11345-1. 2 00:01:19,420 --> 00:01:22,700 3:20 p.m., Thursday, June 6th. 3 00:01:24,390 --> 00:01:27,740 The concentration of serotonin has been increased 4 00:01:27,800 --> 00:01:29,640 by two milligrams... 5 00:01:29,700 --> 00:01:33,040 and dissolved in a 0.8 saline solution. 6 00:01:33,100 --> 00:01:36,110 Uh-uh, point 5. 7 00:01:37,670 --> 00:01:41,680 Correction, 0.5 saline. 8 00:01:43,110 --> 00:01:45,280 Yesterday's slight increase didn't make any difference 9 00:01:45,350 --> 00:01:47,380 in tissue absorption. 10 00:01:47,450 --> 00:01:48,620 Mmm. 11 00:01:51,650 --> 00:01:54,130 We're optimistic that the serotonin increase 12 00:01:54,220 --> 00:01:57,360 will be sufficient to produce an intensified level of aggression 13 00:01:57,460 --> 00:02:00,410 without causing harmful side affects. 14 00:02:00,500 --> 00:02:01,870 Where's McConnel? 15 00:02:49,810 --> 00:02:52,020 If this new solution proves effective in the animals... 16 00:02:52,080 --> 00:02:54,390 we will begin human testing. 17 00:02:56,550 --> 00:02:57,930 Hey... 18 00:02:57,990 --> 00:02:59,160 the gang's all here. 19 00:03:05,530 --> 00:03:07,400 All right... 20 00:03:07,460 --> 00:03:08,910 final phase. 21 00:03:09,970 --> 00:03:12,640 We hope to be able to show that aggressive behavior 22 00:03:12,700 --> 00:03:16,270 is triggered by fluctuations in brain chemistry, 23 00:03:16,340 --> 00:03:20,750 as well as fluctuations in neurotransmitters, such as serotonin. 24 00:03:28,650 --> 00:03:31,260 Spank me harder, baby. 25 00:03:31,320 --> 00:03:33,030 Oh, sorry. 26 00:03:36,830 --> 00:03:38,900 Ethanol oestradiol, LHRH. 27 00:03:38,990 --> 00:03:42,770 Maintained at minus 15 degrees Celsius. 28 00:03:42,830 --> 00:03:45,040 If we can prove Dr. Burns' theory... 29 00:03:45,100 --> 00:03:49,010 then we believe by manipulating the level of MAO-A enzyme, 30 00:03:49,070 --> 00:03:52,350 which breaks down neuro- transmitters... 31 00:03:52,410 --> 00:03:55,790 we should be able to control aggressive and hyperactive behavior. 32 00:04:06,590 --> 00:04:10,660 One milligram of ethanol oestradiol 33 00:04:10,760 --> 00:04:15,610 to increase plasma testosterone. 34 00:04:18,270 --> 00:04:20,080 E-Mail for Doctor Irwin Burns. 35 00:04:20,140 --> 00:04:21,270 Urgent. 36 00:04:21,340 --> 00:04:22,780 Now whatl? 37 00:05:03,510 --> 00:05:04,390 What's going on? 38 00:05:04,450 --> 00:05:06,150 All right. 39 00:05:06,210 --> 00:05:08,750 Increase the serotonin by 25 milligrams... 40 00:05:08,820 --> 00:05:11,300 and add 20 milligrams of the amantadine. 41 00:05:11,350 --> 00:05:13,730 Hello? What are you guys doing? 42 00:05:13,820 --> 00:05:16,200 Dr. Burns had carefully measured that. 43 00:05:16,260 --> 00:05:18,240 Exactly! Carefully, carefully, carefully. 44 00:05:18,330 --> 00:05:20,200 Breakthroughs aren't made carefully and conservatively, 45 00:05:20,260 --> 00:05:21,570 daddy's little girl. 46 00:05:21,630 --> 00:05:24,080 Science is about taking risks and pushing boundaries. 47 00:05:24,130 --> 00:05:25,700 But we've been making such progress. 48 00:05:25,770 --> 00:05:28,340 Okay, 25 more milligrams of ethanol oestradiol. 49 00:05:28,400 --> 00:05:29,710 You think so? 50 00:05:29,770 --> 00:05:31,720 I've made more progress in one day with my own testing 51 00:05:31,770 --> 00:05:33,620 than your father's made in three goddamn years. 52 00:05:33,680 --> 00:05:35,880 Not that he'd now it of course, because he never listens to me. 53 00:05:35,940 --> 00:05:39,550 What are you talking about? He highly values your expertise. 54 00:05:39,610 --> 00:05:42,490 Bullshit! He keeps everything under lock and key. 55 00:05:42,550 --> 00:05:44,260 He's so secretive, he's gotta do it all himself. 56 00:05:44,320 --> 00:05:46,270 Cause he's a paranoid, old wimpy geek. 57 00:05:46,320 --> 00:05:48,560 It's time we made some goddamn progress around here. 58 00:05:58,970 --> 00:06:00,500 Hmm. 59 00:06:01,270 --> 00:06:03,940 Toshi, how can you betray him?, how can you betray him?, how can you betray him? 60 00:06:04,010 --> 00:06:05,380 She's just as sick of your father as I am. 61 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 - But he is in charge of this. - Not any more. 62 00:06:07,980 --> 00:06:10,980 And there's nothing he can do about it. 63 00:06:10,980 --> 00:06:13,050 Sixteen milligrams of rubidium, 64 00:06:13,110 --> 00:06:15,090 and ten milligrams of ethyl alcohol. 65 00:06:18,590 --> 00:06:21,400 Don't bother. I changed the key code. 66 00:06:24,630 --> 00:06:26,570 Open this door. 67 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 I demand that you open this door! 68 00:06:33,200 --> 00:06:35,080 Irwin! 69 00:06:37,210 --> 00:06:38,950 Irwin! 70 00:06:42,110 --> 00:06:42,820 Oh shit! It's reacting. 71 00:06:44,210 --> 00:06:45,350 Kat h ryn? 72 00:06:46,950 --> 00:06:48,450 That shouldn't be happening. 73 00:06:48,520 --> 00:06:50,500 We checked the calculations three times. 74 00:06:50,550 --> 00:06:51,690 McConnel: oh,shit!:oh, shit!: Oh, shit! 75 00:06:52,920 --> 00:06:54,230 I; Dad: I; Dad: 76 00:07:04,700 --> 00:07:06,240 Kathryn! 77 00:07:07,870 --> 00:07:09,710 Oh, God... 78 00:07:14,680 --> 00:07:16,980 Kat h Kat h Kat h fyn! 79 00:07:16,980 --> 00:07:18,980 Kathryn! Aaaah! 80 00:07:45,670 --> 00:07:47,050 Oh, God. 81 00:08:09,600 --> 00:08:10,580 Kathryn. 82 00:08:26,610 --> 00:08:28,690 Kathryn! 83 00:08:34,620 --> 00:08:37,800 Kat h ryn! Kat h ryn! 84 00:08:47,800 --> 00:08:48,840 Come on. 85 00:09:50,430 --> 00:09:53,500 Row, row, row your boat, gently down the street... 86 00:10:19,230 --> 00:10:21,670 ...merrily, merrily life's a bowl of treats. 87 00:10:43,120 --> 00:10:47,070 Row, row, row your boat gently down the street... 88 00:11:04,970 --> 00:11:08,790 Row, row row your boat gently down the street... 89 00:11:08,840 --> 00:11:12,550 merrily, merrily, merrily merrily, merrily, merrily... 90 00:11:12,610 --> 00:11:14,250 pop goes the weasel. 91 00:11:16,420 --> 00:11:18,950 I'm telling. You're in big trouble. 92 00:11:19,020 --> 00:11:20,930 Scaredy cat. Scaredy cat. Scaredy cat. 93 00:11:21,020 --> 00:11:22,970 I hate you. I'm telling mom. 94 00:12:18,210 --> 00:12:20,250 Looks like you'll be around a couple more years. 95 00:12:20,320 --> 00:12:22,520 Well, the Mrs.'ll be disappointed. 96 00:12:22,580 --> 00:12:24,760 So, I'm not having a heart attack, huh, Brad? 97 00:12:24,820 --> 00:12:27,300 It's probably just a had case of indigestion. 98 00:12:27,360 --> 00:12:29,340 But let me go check on those test results. 99 00:12:29,390 --> 00:12:31,770 Maybe it's just Betty's sausages. 100 00:12:31,830 --> 00:12:35,000 Mmm. I'm gonna miss those. I'll be right hack. 101 00:12:45,440 --> 00:12:49,580 Poor thing. Brad breakin' her heart like that 102 00:12:49,640 --> 00:12:51,620 That's not what I heard. 103 00:12:51,680 --> 00:12:55,150 I heard he wanted her to move to the city with him... 104 00:12:55,220 --> 00:12:57,790 but she turned him down flat. 105 00:12:57,850 --> 00:13:00,890 What a shame, those two were made for each other. 106 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Maybe she'll change her mind. 107 00:13:04,060 --> 00:13:06,300 She's got too much of her father's stubbornness. 108 00:13:06,360 --> 00:13:08,840 You know those Biddies. 109 00:13:08,930 --> 00:13:10,570 Maybe he'll change his mind. 110 00:13:12,300 --> 00:13:14,910 Thanks, Sam. Have a nice day. 111 00:13:18,440 --> 00:13:21,440 Just as I thought, everything's fine. 112 00:13:21,510 --> 00:13:23,610 If you weren't carryin' around this baby... 113 00:13:23,710 --> 00:13:25,490 you'd be a whole lot better off. 114 00:13:25,550 --> 00:13:27,530 This baby's the lifeblood of this town. 115 00:13:27,580 --> 00:13:29,290 And I can guarantee a couple of inches 116 00:13:29,350 --> 00:13:31,390 by the end of the festival. 117 00:13:31,450 --> 00:13:34,590 Rumor has it, Juergen's outdone himself with this years brew. 118 00:13:34,690 --> 00:13:37,430 Mm-mmm. So I'm told. 119 00:13:37,530 --> 00:13:39,330 You do plan on hanging out with us small town folk 120 00:13:39,390 --> 00:13:40,840 at least through the weekend, don't you? 121 00:13:40,930 --> 00:13:42,170 Nope. Gotta go tomorrow. 122 00:13:43,830 --> 00:13:45,610 Well, we're all gonna miss ya. 123 00:13:45,670 --> 00:13:47,810 Especially a certain pretty cop I know. 124 00:13:47,870 --> 00:13:50,610 Who happens to get her good looks from her daddy. 125 00:13:50,670 --> 00:13:52,950 I'm only four hours away. 126 00:13:53,010 --> 00:13:55,580 Dr. Kagen, something's wrong. I don't know what to do. 127 00:13:55,640 --> 00:13:57,610 He won't talk, I found him lying in the woods-- 128 00:13:57,610 --> 00:13:59,610 Slow down, Mrs. Stills. Take it easy. 129 00:13:59,680 --> 00:14:01,420 Let's just get him on the table. 130 00:14:01,480 --> 00:14:03,260 Let me get out of your way. 131 00:14:03,320 --> 00:14:05,460 Grace, don't worry, the doctor 'll take care of Mikey. 132 00:14:05,520 --> 00:14:06,900 Everything's gonna be all right. 133 00:14:06,950 --> 00:14:08,590 Thanks, Mayor. 134 00:14:08,690 --> 00:14:11,140 I've never seen him like this. I can't get him to respond. 135 00:14:11,190 --> 00:14:13,430 - What's wrong with him? - He's in shock. 136 00:14:13,490 --> 00:14:15,870 I can't even get him to let go of his toy. 137 00:14:20,030 --> 00:14:22,040 Let's go. 138 00:14:23,240 --> 00:14:25,220 I got him. 25 yards. 139 00:14:25,270 --> 00:14:27,180 Northeast. 140 00:14:29,340 --> 00:14:30,220 Son of a bitch. 141 00:14:30,550 --> 00:14:33,360 I see him. Watch out! Watch out! 142 00:14:33,410 --> 00:14:35,360 - He's right there. - Shoot, damn it. Shoot! 143 00:14:36,280 --> 00:14:37,350 Damn! 144 00:14:58,110 --> 00:15:00,050 All right, Jesse. Kickin' ass! 145 00:15:00,110 --> 00:15:02,880 The bushmaster! 146 00:15:02,940 --> 00:15:05,050 Oh, man, what a chase. 147 00:15:05,110 --> 00:15:06,960 Let's see the trophy, Jess. 148 00:15:14,190 --> 00:15:16,960 No more hoppin' for you Mr. Rabbit. 149 00:15:17,060 --> 00:15:18,370 Oh, man. 150 00:15:27,200 --> 00:15:29,610 Hey, Corky. 151 00:15:30,740 --> 00:15:31,910 Hey, Corky. 152 00:15:32,640 --> 00:15:34,350 Hey, girl. 153 00:15:38,580 --> 00:15:40,860 Hey, Corky. Come on fetch. 154 00:16:01,270 --> 00:16:02,910 Damn lazy dog. 155 00:17:25,190 --> 00:17:27,360 Oh, I almost forgot. 156 00:17:29,490 --> 00:17:31,630 I got something for you. 157 00:17:31,730 --> 00:17:33,260 Thanks. 158 00:17:33,360 --> 00:17:35,270 That was, uh, that was sweet. 159 00:17:46,410 --> 00:17:48,110 Oh, cool. 160 00:17:48,180 --> 00:17:51,280 This is the exact one I wanted. How'd you know? 161 00:17:51,350 --> 00:17:53,220 Where'd you get it? Jesse doesn't carry this one. 162 00:17:53,280 --> 00:17:56,390 I had him, um, special order that for you. 163 00:17:56,450 --> 00:17:59,590 It's got 256k. You got rolodex, you got dayplanner. 164 00:17:59,650 --> 00:18:01,960 Plus an alarm, world time, map, reminder, password access. 165 00:18:02,060 --> 00:18:03,190 Yes, yes, yes. 166 00:18:03,290 --> 00:18:05,030 And you can hackload it all on your computer. 167 00:18:05,130 --> 00:18:07,110 I know this is the one I wanted. They're great. 168 00:18:08,700 --> 00:18:11,610 I was gonna get one for myself, but um... 169 00:18:11,670 --> 00:18:15,050 you know me, I'm more of a paper and pen kinda gal. 170 00:18:15,100 --> 00:18:18,550 Besides there's nothing like the smell of a good leather binder. 171 00:18:49,500 --> 00:18:50,850 What am I doing? 172 00:18:51,810 --> 00:18:53,680 What am I doing? 173 00:18:55,410 --> 00:18:57,950 It's so easy to slip hack. 174 00:19:04,520 --> 00:19:07,260 I'm sorry. 175 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 I'm sorry, Jo. 176 00:19:09,660 --> 00:19:12,300 You know how I feel about you... 177 00:19:12,390 --> 00:19:15,030 but I, I can't do this. 178 00:19:15,100 --> 00:19:17,800 It's not, it's not fair for either of us. 179 00:19:17,870 --> 00:19:20,900 I don't want to change my mind. 180 00:19:20,970 --> 00:19:22,970 There's just... 181 00:19:23,040 --> 00:19:24,740 there's just so many things that I... 182 00:19:24,810 --> 00:19:26,110 that I want to accomplish, 183 00:19:26,170 --> 00:19:28,950 things I'm never gonna get to do in a small town. 184 00:19:29,010 --> 00:19:32,120 I mean you have to go to the city, the big city... 185 00:19:32,180 --> 00:19:35,850 to be a specialist, to be at the big hospital... 186 00:19:35,920 --> 00:19:39,420 I'm tired of everybody knowing everybody else's business, 187 00:19:39,490 --> 00:19:41,470 and I... 188 00:19:41,560 --> 00:19:44,130 I know, I know we've been through all this before hut... 189 00:19:46,790 --> 00:19:48,240 I wish you would change your mind and come. 190 00:19:50,330 --> 00:19:53,370 Just, just come with me please? 191 00:19:55,800 --> 00:19:58,750 We have been through this before. 192 00:19:58,810 --> 00:20:00,720 The timing's off. 193 00:20:01,540 --> 00:20:04,680 Your wants and needs are... 194 00:20:04,750 --> 00:20:05,850 are different than mine. 195 00:20:09,650 --> 00:20:12,790 I'm happy here and you're not. 196 00:20:16,520 --> 00:20:20,500 Beside's we're like, what, only four hours away? 197 00:20:22,000 --> 00:20:23,940 Yeah. 198 00:20:24,770 --> 00:20:26,470 Jo, you there? 199 00:20:29,800 --> 00:20:32,010 Jo? 200 00:20:33,410 --> 00:20:35,550 Yeah, Ben, go ahead. 201 00:20:35,610 --> 00:20:37,520 Call just came in from old man Simpson's. 202 00:20:37,610 --> 00:20:39,320 Sounds pretty serious. 203 00:20:39,380 --> 00:20:40,760 Find Pat and bring him with you. 204 00:20:40,820 --> 00:20:43,850 Dr. Kagen's still fishing. He won't be hack till tomorrow. 205 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 Damn... 206 00:20:45,590 --> 00:20:47,530 Has Brad left yet? 207 00:20:49,020 --> 00:20:50,590 I think he's still around. 208 00:20:50,690 --> 00:20:53,100 Well, find him. We need him. 209 00:20:53,160 --> 00:20:54,400 Be right there. 210 00:20:55,660 --> 00:20:57,400 I'm sure it's nothing. 211 00:21:24,130 --> 00:21:25,870 Brad, glad you're still around. 212 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 Ya just caught me, I'm leaving tomorrow. 213 00:21:27,700 --> 00:21:30,040 - Nice to see you, Brad. - Yeah, you too, Bud. 214 00:21:30,100 --> 00:21:31,270 So whatta we got? 215 00:21:31,330 --> 00:21:34,180 Well, we got a call from Jimmy Ray. 216 00:21:34,240 --> 00:21:36,740 He was delivering groceries when he found Simpson inside. 217 00:21:36,800 --> 00:21:40,150 - What's wrong with him? - Well, he's pretty dead. 218 00:21:40,210 --> 00:21:42,050 What happened? 219 00:21:42,110 --> 00:21:43,680 Tryin' to figure that out. 220 00:21:43,740 --> 00:21:46,090 Seems old man Simpson was chopping wood here, 221 00:21:46,150 --> 00:21:48,920 when somethin' must a surprised him and attacked him. 222 00:21:48,980 --> 00:21:50,550 Somethin' what? 223 00:21:50,620 --> 00:21:51,860 Tryin' to figure that out. 224 00:21:51,920 --> 00:21:54,020 And he struggled to make it all the way inside. 225 00:21:54,090 --> 00:21:56,530 What's this from? 226 00:21:56,590 --> 00:21:58,540 You're trying to figure that out. 227 00:21:58,630 --> 00:22:00,070 Uh-huh. 228 00:22:01,300 --> 00:22:04,070 You know guys, Simpson had a dog. 229 00:22:04,130 --> 00:22:07,440 Yeah, that's right. Corky. 230 00:22:07,500 --> 00:22:09,780 - Hey Bud, would you? - Yeah, I'll take a look. 231 00:22:09,840 --> 00:22:12,680 Hey, Bud. Watch your step. 232 00:22:18,410 --> 00:22:21,120 Somethin' wanted to get inside pretty damn bad. 233 00:22:21,180 --> 00:22:22,660 Jeez. 234 00:22:37,300 --> 00:22:39,180 Ugh. What is that from? 235 00:22:39,230 --> 00:22:41,110 I'm not sure. 236 00:22:58,950 --> 00:23:01,160 Corky. 237 00:23:09,730 --> 00:23:11,570 Corky? 238 00:23:13,600 --> 00:23:14,740 Come here, girl. 239 00:23:35,820 --> 00:23:38,830 Corky! 240 00:23:49,100 --> 00:23:50,550 Come on, girl. 241 00:23:59,250 --> 00:24:01,690 Got a nice big bone for ya. 242 00:24:09,490 --> 00:24:12,940 Okay, a big juicy steak. That's my final offer. 243 00:24:43,660 --> 00:24:45,760 Jesus Christ. 244 00:24:45,860 --> 00:24:47,810 Hand me my forceps. 245 00:25:05,480 --> 00:25:07,690 Is that what I think it is? 246 00:25:09,780 --> 00:25:11,560 I've never seen one so-- 247 00:25:11,620 --> 00:25:13,720 Hey, get a load of this. Grab this end. 248 00:25:21,260 --> 00:25:22,640 Jesus... 249 00:25:32,640 --> 00:25:34,590 I guess we're not gonna find Corky. 250 00:26:17,020 --> 00:26:19,830 Haemotoxins cause a breakdown of the blood cells 251 00:26:19,890 --> 00:26:22,930 leading to local bruising and internal bleeding. 252 00:26:23,820 --> 00:26:25,830 Neurotoxins affect the central nervous system 253 00:26:25,930 --> 00:26:29,170 especially the part controlling respiration and the heart. 254 00:26:55,660 --> 00:26:56,600 As much as you got. 255 00:27:02,760 --> 00:27:04,610 Yep. Perfect. 256 00:27:04,670 --> 00:27:08,040 I said two p.m., guys. 257 00:27:43,200 --> 00:27:44,680 Where is it? 258 00:28:05,030 --> 00:28:07,730 - Yeah? - Jo, it's me. 259 00:28:09,200 --> 00:28:11,540 Hey. 260 00:28:15,840 --> 00:28:17,980 - Hey. - Hey thanks. 261 00:28:18,040 --> 00:28:21,350 Power company's got an a.m./p.m. learning disability. 262 00:28:39,030 --> 00:28:41,030 - Hello? - Dr. Burns? 263 00:28:41,130 --> 00:28:44,440 - Speaking. - Phil, City Hospital Pharmacy. 264 00:28:44,500 --> 00:28:46,570 I just received an unusual antivenin request 265 00:28:46,630 --> 00:28:48,610 that I think you want to know about. 266 00:28:48,670 --> 00:28:50,310 It's from a town in close proximity. 267 00:28:53,910 --> 00:28:57,250 This year's hops have a real unique aroma, flavor, and character, 268 00:28:57,310 --> 00:28:59,420 making the new Fillmore Lager... 269 00:28:59,480 --> 00:29:00,550 Juergy, Juergy, Juergy. 270 00:29:00,610 --> 00:29:02,650 - Juergen. - You're so cute. 271 00:29:02,720 --> 00:29:04,960 As if I really care what hops are. 272 00:29:05,020 --> 00:29:07,020 For me. Hops? 273 00:29:07,090 --> 00:29:11,090 A bunny rabbit hops. This is not about beer. 274 00:29:11,190 --> 00:29:14,070 This is about, I know it sounds funny... 275 00:29:14,130 --> 00:29:17,840 it's about image. Coolness. Prestige. 276 00:29:17,900 --> 00:29:21,510 If you're not drinking Fillmore Lager you're out. 277 00:29:21,570 --> 00:29:23,450 Passe. Like roller-skates, record players, 278 00:29:23,500 --> 00:29:26,350 and Riunite on ice. You know what I mean? 279 00:29:26,410 --> 00:29:28,320 No. What I know about... 280 00:29:28,380 --> 00:29:31,360 is that this year's brew is the best it's ever been. 281 00:29:31,410 --> 00:29:33,890 And everyone's going to know that. 282 00:29:33,950 --> 00:29:35,190 - Juergy. - Juergen. 283 00:29:35,250 --> 00:29:36,820 Whatever. 284 00:29:36,880 --> 00:29:38,450 This is how it works: 285 00:29:38,520 --> 00:29:41,660 You start with a good product, which you have. 286 00:29:41,760 --> 00:29:44,500 Yah, we use only the finest malt, rice, yeast. 287 00:29:44,590 --> 00:29:48,770 Exactly. You're the hrewmeister. 288 00:29:48,830 --> 00:29:51,940 Then you need a consistent message like... 289 00:29:52,000 --> 00:29:55,540 "Fillmore up. The big-time small-town taste." 290 00:29:55,600 --> 00:29:58,580 Which we will kick off at this year's festival. 291 00:29:58,640 --> 00:30:00,640 Juer, Juergy. 292 00:30:00,710 --> 00:30:02,620 Thank you. 293 00:30:02,680 --> 00:30:06,390 We got these bands. We got the babes, we got the boys... 294 00:30:06,450 --> 00:30:08,620 we got nationwide coverage. 295 00:30:08,680 --> 00:30:12,600 All you have to worry about is keepin' the beer flowin'. 296 00:30:12,650 --> 00:30:15,070 It's gonna be huge. 297 00:30:17,420 --> 00:30:19,430 It's not only me that's counting on this. 298 00:31:17,780 --> 00:31:19,560 It's out of the question. 299 00:31:19,620 --> 00:31:23,660 But Mayor, this is an extremely dangerous medical situation. 300 00:31:23,760 --> 00:31:25,100 If we have a problem here, let's solve it. 301 00:31:25,160 --> 00:31:26,870 Let's not blow it outta proportion. 302 00:31:26,960 --> 00:31:28,560 It's already out of proportion. 303 00:31:28,660 --> 00:31:33,580 Ben, are you tellin' me we can't handle one stinkin' snake? 304 00:31:33,670 --> 00:31:36,810 Until I know what I'm up against I can't answer that. 305 00:31:36,870 --> 00:31:38,210 Jesus! 306 00:31:38,270 --> 00:31:40,410 How many snakes did we shoot when we were kids? Come on. 307 00:31:40,470 --> 00:31:43,110 You didn't see what this thing did to Simpson. 308 00:31:43,110 --> 00:31:44,890 And he had an ax in his hand. 309 00:31:44,950 --> 00:31:46,860 Snakebites usually aren't fatal 310 00:31:46,910 --> 00:31:48,550 Tell that to Simpson. 311 00:31:48,620 --> 00:31:50,890 He probably had an allergic reaction. 312 00:31:50,950 --> 00:31:53,160 He was old, he had a weak heart 313 00:31:53,220 --> 00:31:54,560 which would make him more affected 314 00:31:54,620 --> 00:31:56,600 by the hemolytic principle in the venom. 315 00:31:56,690 --> 00:31:58,800 And he lived alone in the middle of nowhere. 316 00:31:58,890 --> 00:32:01,460 Did you see the size of this fang? 317 00:32:01,560 --> 00:32:04,410 The venom disintegrated half his face. 318 00:32:04,460 --> 00:32:05,840 I saw the body, Brad. 319 00:32:05,900 --> 00:32:09,350 A lot of people got a lot riding on the future of this brewery. 320 00:32:09,400 --> 00:32:11,640 Including most of us in this room here. 321 00:32:11,710 --> 00:32:13,740 And if I cancel this festival... 322 00:32:13,810 --> 00:32:18,020 Fillmore Lager remains a great beer that only locals know about. 323 00:32:18,080 --> 00:32:20,890 And it's gonna cost this town a lotta money. 324 00:32:20,950 --> 00:32:23,690 I got a responsibility to see that that don't happen. 325 00:32:24,790 --> 00:32:28,630 Mayor, mayor, with all due respect... 326 00:32:28,690 --> 00:32:30,690 people are here now. 327 00:32:30,790 --> 00:32:33,670 People who don't know their way around nature. 328 00:32:33,730 --> 00:32:34,930 City people. 329 00:32:35,030 --> 00:32:37,270 There's a lotta camping gain' on, a lotta drinkin'... 330 00:32:37,330 --> 00:32:39,970 and we don't know what this thing is capable of. 331 00:32:40,030 --> 00:32:41,570 Let's send 'em home now. 332 00:32:41,640 --> 00:32:43,240 I won't do that. 333 00:32:43,300 --> 00:32:45,210 At least, let's move it somewhere safer. 334 00:32:45,270 --> 00:32:47,340 - That's got better crowd control. - What about Central Avenue? 335 00:32:47,410 --> 00:32:48,650 Let's make it a street festival. 336 00:32:48,710 --> 00:32:50,710 Yeah, then we can block off the other streets. 337 00:32:50,810 --> 00:32:52,420 Biddle Park's been the tradition... 338 00:32:52,480 --> 00:32:53,980 that's why a lotta people come here. 339 00:32:54,050 --> 00:32:56,530 We're talkin' about a snake here. 340 00:32:56,580 --> 00:33:00,430 A creature that eats rodents, small animals and other snakes. 341 00:33:00,490 --> 00:33:02,730 Maybe that's why the crops are so good this year. 342 00:33:02,820 --> 00:33:04,630 Because of a monster snake. 343 00:33:05,460 --> 00:33:07,100 Pardon me for interrupting... 344 00:33:07,190 --> 00:33:10,000 I was told I could find Dr. Kagen here. 345 00:33:10,060 --> 00:33:12,300 I'm Doctor Kagen. What can I do for you? 346 00:33:12,370 --> 00:33:13,970 Dr. Brad Kagen? I'm Brad Kagen. 347 00:33:14,030 --> 00:33:18,310 - Who are you? - I'm Doctor Irwin Burns. 348 00:33:18,370 --> 00:33:21,440 I understand that you have requested a large amount 349 00:33:21,510 --> 00:33:22,990 of polyvalent antivenin. 350 00:33:23,080 --> 00:33:27,180 - You're from City Hospital? - No. I'm a biochemist. 351 00:33:27,250 --> 00:33:29,990 And what can we do for you, Dr. Burns? 352 00:37:10,470 --> 00:37:13,080 If I can confirm the presence of these chemicals, 353 00:37:13,140 --> 00:37:16,310 then we'll know for sure if it was Seth. 354 00:37:17,180 --> 00:37:20,680 Venom entered through a bite on the lower left calf. 355 00:37:20,750 --> 00:37:23,160 We also found traces of venom in his eyes, 356 00:37:23,220 --> 00:37:25,660 probably causing blindness prior to death. 357 00:37:26,350 --> 00:37:30,500 I was surprised that he was able to make it to the house. 358 00:37:32,690 --> 00:37:34,930 There's also two puncture marks indicating a bite 359 00:37:35,000 --> 00:37:37,370 behind the right ear, just under the hairline 360 00:37:37,430 --> 00:37:39,310 which I initially missed. 361 00:37:41,400 --> 00:37:44,850 That would account for the hemorrhaging. 362 00:37:49,910 --> 00:37:52,390 So, uh, what caused the accident? 363 00:37:54,680 --> 00:37:57,250 My lack of people skills. 364 00:38:45,470 --> 00:38:48,280 Damn needle in a haystack. 365 00:38:53,540 --> 00:38:56,180 We need a herpetologist. I know someone. 366 00:38:57,280 --> 00:38:59,420 - You're sure it's him? - There's no doubt. 367 00:38:59,480 --> 00:39:03,090 The sloughed skin and chemical compounds confirm it. 368 00:39:03,720 --> 00:39:06,930 Oh, now that we know what we're dealing with... 369 00:39:06,990 --> 00:39:08,830 I think we should call City Hospital hack 370 00:39:08,890 --> 00:39:10,490 and get the proper antivenin. 371 00:39:12,190 --> 00:39:14,300 Polyvalent may be insufficient. 372 00:39:17,600 --> 00:39:21,340 We gotta find Seth and destroy him before he kills again. 373 00:39:23,400 --> 00:39:27,110 Nice, very nice. 374 00:39:27,170 --> 00:39:30,950 Confidence. It's all about confidence. 375 00:39:31,010 --> 00:39:33,960 Pressure to the head. Steady. 376 00:39:34,010 --> 00:39:38,260 Good. 377 00:39:38,320 --> 00:39:39,590 - Yes? - Hash... 378 00:39:39,650 --> 00:39:41,390 you have a very important phone call. 379 00:39:41,450 --> 00:39:44,230 Thank you. I'll take it in my office. 380 00:39:44,320 --> 00:39:47,430 I gotta take this call, okay? You keep working. 381 00:39:47,530 --> 00:39:50,910 Don't get too cocky now. Expect the unexpected. 382 00:40:50,360 --> 00:40:53,170 Damn. 383 00:41:46,050 --> 00:41:48,120 Penelope. 384 00:42:03,600 --> 00:42:06,080 I'm comin', I'm comin'. 385 00:42:06,170 --> 00:42:07,670 You naughty girl. 386 00:42:34,190 --> 00:42:36,140 Penelope? 387 00:42:43,470 --> 00:42:45,970 Oh come on, I wasn't away that long. 388 00:42:49,140 --> 00:42:51,450 Fine, more for me. 389 00:43:55,680 --> 00:43:59,620 This is Eric Anderson broadcasting from Biddle Park. 390 00:43:59,680 --> 00:44:02,660 We're at the Fillmore Lager Beer Festival. 391 00:44:02,720 --> 00:44:05,700 We're coming to you with some crazy people here, 392 00:44:05,750 --> 00:44:07,430 we've got Fumes. 393 00:44:07,490 --> 00:44:10,830 Brewfest. Brewfest. 394 00:44:45,860 --> 00:44:48,740 Please leave a message. 395 00:44:48,800 --> 00:44:51,110 Dad, you there? 396 00:44:51,160 --> 00:44:53,740 Burns confirmed that Simpson's death had to be from his snake. 397 00:44:53,800 --> 00:44:55,440 The Mayor's being really stubborn about this 398 00:44:55,500 --> 00:44:57,170 and I think you're gonna need to, um... 399 00:44:57,240 --> 00:44:58,740 just give me a call when you get this. 400 00:45:07,710 --> 00:45:10,290 Hey, hey whoa, guys. Slow down. 401 00:45:10,350 --> 00:45:11,950 Party's the other way. 402 00:45:12,020 --> 00:45:14,560 Nothin's gain' on around here. 403 00:45:14,620 --> 00:45:16,030 Good night. 404 00:45:16,890 --> 00:45:19,460 Wyatt Earp. Keeper of the peace. 405 00:45:19,560 --> 00:45:20,770 It's a livin'. 406 00:45:20,860 --> 00:45:22,360 Sheriff told me I'd find you here. 407 00:45:22,460 --> 00:45:24,240 So how's it goin"! 408 00:45:24,300 --> 00:45:26,710 Oh, drunk guys, I can handle. 409 00:45:26,770 --> 00:45:28,610 30 foot snakes, I don't know about. 410 00:45:28,670 --> 00:45:30,510 Burns called in a herpetologist. 411 00:45:30,570 --> 00:45:32,680 - A herpewhat? - Snake expert. 412 00:45:32,740 --> 00:45:34,080 Supposedly, he's one of the best. 413 00:45:34,140 --> 00:45:36,380 Should be able to help you guys out. 414 00:45:37,380 --> 00:45:40,650 Right. Right. So you're still goin"! 415 00:45:41,910 --> 00:45:44,720 They're expectin' me tomorrow. I'm already late. 416 00:45:45,850 --> 00:45:49,490 Who's gonna administer antivenin if this thing can't be stopped? 417 00:45:49,560 --> 00:45:51,730 The town doctor, Pat Kagen. 418 00:45:55,290 --> 00:45:56,740 Okay. 419 00:45:58,100 --> 00:46:01,170 So, where's your dad anyway? I didn't see him at the festival. 420 00:46:01,230 --> 00:46:03,210 I don't know. I haven't seen him since this morning. 421 00:46:03,270 --> 00:46:05,410 I left a message for him on the answering machine. 422 00:46:06,510 --> 00:46:08,080 I go on patrol in about ten minutes. 423 00:46:08,140 --> 00:46:10,280 If you like, I can check in on him. 424 00:46:10,280 --> 00:46:13,720 Yeah, I'd appreciate that, Jo. Thanks. 425 00:46:13,780 --> 00:46:15,450 I gotta go finish packin'. 426 00:46:18,250 --> 00:46:20,700 Yeah, sure Brad. 427 00:47:01,990 --> 00:47:03,840 Dr. Kagen. 428 00:47:07,770 --> 00:47:09,540 DI'. Kaye“? 429 00:47:28,490 --> 00:47:29,990 Pat! 430 00:48:23,880 --> 00:48:25,120 Pat. 431 00:48:39,760 --> 00:48:41,300 Pat. 432 00:48:49,900 --> 00:48:51,510 Pat! 433 00:49:03,950 --> 00:49:04,860 Pat. 434 00:49:52,300 --> 00:49:56,250 Look, we don't know for sure. Maybe he got away. 435 00:49:56,300 --> 00:49:58,340 Let's not have any false hopes here. 436 00:49:59,840 --> 00:50:02,150 Even if he did get away the venom would've killed him 437 00:50:02,210 --> 00:50:04,280 and we'd have found his body by now. 438 00:50:04,340 --> 00:50:06,250 I'm sorry. 439 00:50:06,310 --> 00:50:09,260 That's all I can say. I'm truly sorry. 440 00:50:09,320 --> 00:50:11,090 I'll shut it down now. 441 00:50:14,690 --> 00:50:16,530 There's no immediate danger. 442 00:50:16,620 --> 00:50:19,130 Repeat, there's no immediate danger. 443 00:50:19,230 --> 00:50:21,730 I always wanted me a pair of them snakeskin boots. 444 00:50:22,390 --> 00:50:24,900 From what I hear we could open a goddamn store. 445 00:50:46,490 --> 00:50:48,360 Let's go kick some ass. 446 00:50:49,590 --> 00:50:52,400 Well sir, the Still's sighting was here. 447 00:50:52,490 --> 00:50:54,940 The two teenagers disappeared here. 448 00:50:54,990 --> 00:50:57,200 Simpson's place is here. 449 00:50:57,260 --> 00:51:01,410 And the most recent attack of, uh... 450 00:51:01,470 --> 00:51:02,640 ...was here. 451 00:51:03,500 --> 00:51:06,570 Okay, and that's all the attacks you know about? 452 00:51:06,640 --> 00:51:08,350 Yeah. That we know about. 453 00:51:13,310 --> 00:51:16,380 Well... 454 00:51:16,450 --> 00:51:18,760 it's pretty clear that he's marked out his territory. 455 00:51:20,820 --> 00:51:22,560 That's a pretty large area, my friend. 456 00:51:24,460 --> 00:51:25,900 He's a pretty large snake. 457 00:51:27,130 --> 00:51:28,700 Dr. Burns... 458 00:51:28,790 --> 00:51:33,170 how did you manage to cross an African King Cobra, 459 00:51:33,230 --> 00:51:36,370 with an Eastern Diamondback rattlesnake? 460 00:51:36,440 --> 00:51:38,880 Gene splicing. 461 00:51:38,940 --> 00:51:40,920 Gene splicing. 462 00:51:40,970 --> 00:51:42,080 Interesting. 463 00:51:43,210 --> 00:51:45,590 Why would anyone want to combine 464 00:51:45,640 --> 00:51:49,790 two of the most deadly species of poisonous snakes? 465 00:51:51,280 --> 00:51:54,660 We wanted the most aggressive animals possible for testing. 466 00:51:55,490 --> 00:51:57,560 Fascinating. 467 00:51:57,660 --> 00:51:58,860 Foolish. 468 00:51:58,960 --> 00:52:00,960 So, how do we get rid of it? 469 00:52:01,060 --> 00:52:02,970 Well, first we have to find it, of course. 470 00:52:04,360 --> 00:52:07,370 I want to make sure that we all know and respect 471 00:52:07,430 --> 00:52:09,850 exactly what we're dealing with here. 472 00:52:10,340 --> 00:52:11,780 Respect? 473 00:52:13,470 --> 00:52:15,280 Yeah, um... 474 00:52:15,340 --> 00:52:20,340 you see in order to overcome a deadly opponent... 475 00:52:21,250 --> 00:52:24,350 you have to learn to think like it. 476 00:52:25,150 --> 00:52:27,100 I hate snakes. 477 00:52:27,150 --> 00:52:28,260 All right. 478 00:52:28,320 --> 00:52:31,030 Consider, Deputy Fuller... 479 00:52:31,120 --> 00:52:35,440 snakes kill in one year more people 480 00:52:35,490 --> 00:52:38,200 than sharks kill in 100 years. 481 00:52:39,900 --> 00:52:42,540 They are responsible for more deaths 482 00:52:42,600 --> 00:52:49,210 than all the other dangerous animals in the world combined. 483 00:52:49,270 --> 00:52:50,620 Now that is a power 484 00:52:50,710 --> 00:52:52,950 you have to learn to respect just a little hit. 485 00:52:55,480 --> 00:52:59,950 Let's consider Ophiophagus Hannah, 486 00:53:00,020 --> 00:53:02,330 0l'I... 487 00:53:02,390 --> 00:53:05,390 the African King Cobra. 488 00:53:09,960 --> 00:53:13,380 Its venom, a tablespoon, even dried, 489 00:53:13,470 --> 00:53:18,740 could kill 165 people or 165,000 mice. 490 00:53:18,800 --> 00:53:22,950 Oh, and then there is Vihoras de Cascaheles. 491 00:53:24,080 --> 00:53:27,850 Spanish for rattlesnake. 492 00:53:32,690 --> 00:53:36,030 Rattlesnakes can strike at ten feet per second. 493 00:53:36,090 --> 00:53:38,230 It has the most highly developed fangs 494 00:53:38,320 --> 00:53:40,240 of all the venomous snakes. 495 00:53:40,290 --> 00:53:43,600 Now, my whole point is... 496 00:53:45,900 --> 00:53:49,810 as if nature wasn't good enough, and thanks to science... 497 00:53:49,870 --> 00:53:53,650 we now have here... 498 00:53:53,710 --> 00:53:58,550 a specimen with all these beautiful traits. 499 00:54:20,470 --> 00:54:22,140 Come on, Buck! 500 00:55:02,510 --> 00:55:03,890 Over here! 501 00:55:13,120 --> 00:55:15,500 Check it out. 502 00:55:16,360 --> 00:55:17,860 We're gonna need bigger guns. 503 00:55:19,490 --> 00:55:21,330 Hey, hey. 504 00:55:21,390 --> 00:55:24,070 Snakes pick up on vibrations in the ground. 505 00:55:24,130 --> 00:55:27,540 Okay, so we want to make as little noise as possible. 506 00:55:27,600 --> 00:55:28,940 But here's the game plan. 507 00:55:29,000 --> 00:55:31,240 We're gonna pound stakes into the ground, 508 00:55:31,300 --> 00:55:33,610 that's the reason for the rubber mallet. 509 00:55:33,670 --> 00:55:37,620 We're gonna attach the razor wire to each stake with this wire 510 00:55:37,680 --> 00:55:40,350 and that's the reason for the cutters and the gloves. 511 00:55:40,410 --> 00:55:43,330 So remember, work as quietly as you can... 512 00:55:43,380 --> 00:55:45,660 look out for anything that might be moving... 513 00:55:45,720 --> 00:55:48,430 and, um, expect the unexpected. 514 00:56:08,910 --> 00:56:10,980 Is that all you got? 515 00:56:11,040 --> 00:56:13,960 Yeah. Why? 516 00:56:14,010 --> 00:56:17,980 Don't you have some kind of modern technology to fight this thing? 517 00:56:18,050 --> 00:56:20,360 These are the tools of my trade, Brad. 518 00:56:20,420 --> 00:56:22,490 I've been at this for over 25 years. 519 00:56:22,550 --> 00:56:24,230 But this is not an ordinary snake. 520 00:56:24,320 --> 00:56:28,500 The methodology for catching a snake doesn't change. 521 00:56:28,590 --> 00:56:31,010 Besides I've made some modifications. 522 00:56:31,060 --> 00:56:33,010 Why don't we just shoot the damn thing? 523 00:56:37,470 --> 00:56:39,880 Sure, let's shoot him, be my guest. 524 00:56:39,940 --> 00:56:42,680 Go on shoot 'em. He's that tree over there. 525 00:56:42,740 --> 00:56:43,980 Shoot. 526 00:56:44,040 --> 00:56:45,320 Fine you want me to shoot him? I'll shoot that tree. 527 00:56:45,380 --> 00:56:48,120 If you want to kill him instead of just pissing him off, 528 00:56:48,180 --> 00:56:50,460 you're gonna have to hit him in the head. 529 00:56:50,520 --> 00:56:53,260 That's that rock about six inches off the ground. 530 00:56:53,320 --> 00:56:56,100 No, that's not him, there he is over there, he's that tree. 531 00:56:56,150 --> 00:56:57,500 He's going through the leaves through the leaves... 532 00:56:57,590 --> 00:56:59,400 there he is at ten o'clock. Go ahead shoot him, man. 533 00:56:59,490 --> 00:57:01,940 Okay, okay, I got the idea. 534 00:57:04,630 --> 00:57:06,300 You better get it... 535 00:57:06,370 --> 00:57:08,680 because if you don't you're dead. 536 00:57:08,970 --> 00:57:10,970 Now you're calm right now. 537 00:57:11,040 --> 00:57:13,040 But you see this guy eyeball to eyeball 538 00:57:13,110 --> 00:57:16,990 your adrenaline is going to kick in and you will not be calm. 539 00:57:17,040 --> 00:57:19,720 There's probably two people amongst us here... 540 00:57:19,780 --> 00:57:22,280 okay, maybe one... 541 00:57:22,350 --> 00:57:23,760 that maybe, maybe could get off a shot... 542 00:57:23,820 --> 00:57:27,090 if we get lucky and if we get a chance. 543 00:57:30,060 --> 00:57:31,230 Believe me, guys... 544 00:57:34,330 --> 00:57:37,570 the gun is not the way to go, at best it's only a backup. 545 00:57:38,460 --> 00:57:39,200 You're gonna go up there now? 546 00:57:41,300 --> 00:57:43,440 Yeah, thought I'd take a look, check some things out. 547 00:57:43,500 --> 00:57:44,610 I'll come with you. 548 00:57:44,670 --> 00:57:45,910 No, you'll stay here. 549 00:57:45,970 --> 00:57:48,820 What happened to never being alone in case of a bite? 550 00:57:48,870 --> 00:57:50,980 You know, I am qualified for that. 551 00:57:51,040 --> 00:57:53,250 Ah, I almost forgot, doctor. 552 00:57:53,310 --> 00:57:54,880 Can you ride a hike? 553 00:57:54,950 --> 00:57:56,790 Yeah, I think so. 554 00:57:56,850 --> 00:57:58,790 There's an extra one in there. 555 00:57:59,990 --> 00:58:02,490 Why the bikes? 556 00:58:02,550 --> 00:58:06,430 Less vibrations. Gets you closer to the action. 557 00:58:06,490 --> 00:58:07,990 Besides I ain't a very good runner. 558 00:58:08,090 --> 00:58:09,800 I'm Japanese. 559 00:58:09,860 --> 00:58:13,710 Japanese were not built to run, we were built to last. 560 00:58:19,410 --> 00:58:21,350 Brad, be careful. 561 00:58:25,980 --> 00:58:27,580 Jo, you there? 562 00:58:27,650 --> 00:58:29,560 Yeah, Ben, go ahead. 563 00:58:29,620 --> 00:58:31,030 How's it 9°I"9'-' 564 00:58:31,080 --> 00:58:32,430 We're setting up camp. 565 00:58:32,480 --> 00:58:34,730 Brad and Hash went to take a look around. 566 00:58:34,790 --> 00:58:36,560 Do you guys see anything by you? 567 00:58:36,660 --> 00:58:40,070 - No sign of it. - Where are you guys? 568 00:58:40,130 --> 00:58:43,200 Oh, about a mile past Canyon Creek. 569 00:58:43,300 --> 00:58:46,140 Gonna head over toward Jackson farm. 570 00:58:46,200 --> 00:58:48,700 You guys be careful. 571 00:58:48,770 --> 00:58:50,540 Yeah, you too. 572 01:00:12,280 --> 01:00:14,360 What is that? 573 01:00:29,870 --> 01:00:31,850 Shit. 574 01:00:32,100 --> 01:00:36,110 I think it's him. I think it's him. 575 01:00:38,680 --> 01:00:39,880 Jeez. 576 01:00:45,920 --> 01:00:48,230 Holy shit. 577 01:00:48,290 --> 01:00:53,200 I think it's him. I think it's him. 578 01:00:55,090 --> 01:00:58,100 Jesus, this sucker's huge. 579 01:01:07,070 --> 01:01:08,920 Son of a bitch. 580 01:01:08,970 --> 01:01:10,580 It's already dead. 581 01:01:13,250 --> 01:01:15,250 Hey, saws! 582 01:01:15,310 --> 01:01:18,660 I got 'em. He's already dead! 583 01:01:42,440 --> 01:01:43,420 Billy. 584 01:01:44,640 --> 01:01:46,450 Billy! 585 01:01:46,510 --> 01:01:47,790 Jesse, Conrad! 586 01:01:56,050 --> 01:01:58,660 Jesse, Conrad! 587 01:01:59,820 --> 01:02:01,960 Oh my God, oh ml!- 588 01:02:02,060 --> 01:02:03,470 Come on! 589 01:02:05,830 --> 01:02:08,870 Billy! 590 01:02:08,930 --> 01:02:10,640 Billy what happened? Did you get bit? 591 01:02:10,700 --> 01:02:12,810 Billy show me where you're hit. 592 01:02:12,870 --> 01:02:15,250 Get his clothes off so we can see where he's hit. 593 01:02:16,240 --> 01:02:18,380 Jesus Christ, his pulse is going through the roof. 594 01:02:18,440 --> 01:02:20,010 Get a tourniquet ready! 595 01:02:20,710 --> 01:02:23,160 Billy, hang in there, buddy. 596 01:02:23,220 --> 01:02:24,750 Billy! 597 01:02:26,690 --> 01:02:28,530 Jesus. 598 01:02:29,120 --> 01:02:31,690 Oh shit man, come on, do something. 599 01:02:31,790 --> 01:02:32,930 Try CPR. 600 01:02:33,020 --> 01:02:34,500 He's dead. 601 01:02:34,590 --> 01:02:36,330 No, no he can't, he can't he... 602 01:02:36,390 --> 01:02:38,030 if we suck the venom out, he'll be all right. 603 01:02:38,100 --> 01:02:39,230 He's dead, Buck. 604 01:02:39,300 --> 01:02:41,570 No, no, he can't he. He can't he. 605 01:02:41,630 --> 01:02:43,080 Buck! 606 01:02:45,270 --> 01:02:47,840 God damn it! 607 01:02:47,910 --> 01:02:50,790 It can't be far, let's go get it. 608 01:02:53,080 --> 01:02:54,060 What about Billy? 609 01:02:54,110 --> 01:02:55,520 There's nothing we can do for him now. 610 01:02:55,580 --> 01:02:57,320 We'll come hack for him. 611 01:02:58,580 --> 01:03:00,150 All right, spread out. 612 01:03:02,720 --> 01:03:05,460 I wanna get that son of a bitch. 613 01:03:07,330 --> 01:03:09,930 Oh God. I don't wanna die. 614 01:03:12,130 --> 01:03:12,970 Buck! 615 01:03:13,030 --> 01:03:15,710 Get it together! Come on. 616 01:04:49,430 --> 01:04:50,570 Time to die you son of a--- 617 01:04:57,540 --> 01:04:59,670 Oh shit, we're screwed, we're screwed! 618 01:05:07,150 --> 01:05:08,750 Conrad. 619 01:05:08,810 --> 01:05:09,950 Conrad! 620 01:05:19,390 --> 01:05:21,630 Conrad! 621 01:05:22,390 --> 01:05:23,840 Conrad! 622 01:05:32,100 --> 01:05:33,740 Oh God. 623 01:05:41,150 --> 01:05:42,060 Get out of the way. 624 01:05:43,920 --> 01:05:46,230 Oh shit. Hold still. Jesse move. 625 01:06:06,870 --> 01:06:08,910 They play dead? 626 01:06:08,970 --> 01:06:10,780 Yeah, like a dog. 627 01:06:10,880 --> 01:06:14,480 Cohras'll do that sometimes to lure their prey in. 628 01:06:14,550 --> 01:06:16,650 They're very clever. 629 01:06:23,460 --> 01:06:24,930 What is it? 630 01:06:27,530 --> 01:06:29,130 Here, hold this hack. 631 01:06:31,860 --> 01:06:34,100 Snake shit. 632 01:06:34,170 --> 01:06:37,270 That's uric acid crystals, nitrogenous waste. 633 01:06:37,340 --> 01:06:38,710 Snake piss. 634 01:06:41,440 --> 01:06:43,740 It's still pretty fresh. 635 01:06:43,740 --> 01:06:45,720 He can't be too far. 636 01:06:47,410 --> 01:06:48,760 What? You see something? 637 01:06:48,810 --> 01:06:50,350 Shh! 638 01:06:50,420 --> 01:06:52,330 Someone's coming. 639 01:06:52,380 --> 01:06:53,660 There. 640 01:06:55,050 --> 01:06:56,930 That's Buck. 641 01:06:57,760 --> 01:06:59,000 Buck! 642 01:07:01,290 --> 01:07:02,500 Buck! 643 01:07:13,140 --> 01:07:14,640 Buck. Buck. 644 01:07:15,810 --> 01:07:16,550 Buck! 645 01:07:17,710 --> 01:07:19,480 What are you doing? What are you doing? 646 01:07:19,540 --> 01:07:21,210 What happened? What happened? 647 01:07:21,210 --> 01:07:23,020 What are you, what, what happened? 648 01:07:23,080 --> 01:07:24,220 Huh? 649 01:07:24,280 --> 01:07:25,960 What happened? 650 01:08:06,320 --> 01:08:07,670 Oh shit. 651 01:08:10,600 --> 01:08:13,910 Back up slowly... 652 01:08:13,970 --> 01:08:17,210 one step at a time. 653 01:08:19,100 --> 01:08:21,950 Calm, calm. 654 01:08:22,010 --> 01:08:24,040 Ben! Open the door, Ben. 655 01:08:30,420 --> 01:08:33,330 Ben, open the door, man! Open the damn door. 656 01:08:37,620 --> 01:08:38,730 Let's go man! Let's get the hell out of here! 657 01:08:38,820 --> 01:08:40,890 Will you shut up? We're not gain' anywhere. 658 01:08:40,990 --> 01:08:42,870 We finally found the damn thing. 659 01:08:44,460 --> 01:08:48,100 Okay, buddy boy, respect it, love it. 660 01:09:01,710 --> 01:09:03,190 Maybe it knocked itself out. 661 01:09:06,550 --> 01:09:08,930 Guess not. 662 01:09:08,990 --> 01:09:09,730 I'll be a son of a-- 663 01:09:09,790 --> 01:09:12,290 It's popped the damn tires, man! 664 01:09:12,390 --> 01:09:13,870 Good deduction, Sherlock. 665 01:09:19,130 --> 01:09:20,580 Where the hell is it, man? 666 01:09:20,630 --> 01:09:22,740 Tryin' to figure that out. 667 01:09:26,770 --> 01:09:28,880 Maybe it left. 668 01:09:28,940 --> 01:09:31,980 - So go check. - Are you crazy, man?! 669 01:09:32,040 --> 01:09:33,350 I almost lost my love jones out there. 670 01:09:33,410 --> 01:09:35,410 I ain't gain' nowhere! 671 01:10:04,540 --> 01:10:08,080 Oh shit. Come on, baby. Come on. 672 01:10:09,150 --> 01:10:10,750 Oh shit. 673 01:10:11,520 --> 01:10:12,960 Blld! 674 01:10:14,050 --> 01:10:15,930 Hang in there, Bud. 675 01:10:15,990 --> 01:10:17,630 Blld. 676 01:10:53,390 --> 01:10:55,530 So, what's in the syringe? 677 01:10:55,630 --> 01:10:59,940 Saltwater base with a high concentration of King Cobra venom. 678 01:11:00,000 --> 01:11:03,140 I thought you said a spoonful would kill a hundred men. 679 01:11:03,200 --> 01:11:04,610 Yeah, it would. 680 01:11:05,700 --> 01:11:09,170 But I've been bitten so many times... 681 01:11:09,240 --> 01:11:13,050 and injected myself with increased dosages over the years that-- 682 01:11:13,110 --> 01:11:16,620 That you body's built up the antibodies to counteract the venom. 683 01:11:16,680 --> 01:11:20,460 Jeez, he's like a walking supply of antivenin. 684 01:11:20,520 --> 01:11:22,360 Somethin' like that. 685 01:11:27,730 --> 01:11:29,730 You okay? 686 01:11:29,830 --> 01:11:30,200 I'm all right. 687 01:11:32,060 --> 01:11:34,010 How many times you been bit? 688 01:11:34,100 --> 01:11:35,630 A few times too many. 689 01:11:42,640 --> 01:11:44,120 How often you inject yourself? 690 01:11:46,110 --> 01:11:48,090 Couple times a month. 691 01:11:48,150 --> 01:11:50,630 See, I can't let my antibodies slide... 692 01:11:50,680 --> 01:11:54,260 otherwise I gotta start all over and build 'em up again. 693 01:11:54,320 --> 01:11:56,920 My blood has saved a few lives over the years. 694 01:11:59,290 --> 01:12:01,770 When I kick the bucket, no one will care about my organs, 695 01:12:01,860 --> 01:12:05,360 but my blood could be worth millions. 696 01:12:06,600 --> 01:12:08,770 So what was your worst bite? 697 01:12:08,830 --> 01:12:11,440 Well, none of 'em were exactly pleasant. 698 01:12:13,140 --> 01:12:15,550 But, this is quite a story. 699 01:12:15,610 --> 01:12:20,220 I was working with a Black Mamba some years ago... 700 01:12:20,280 --> 01:12:21,520 Called him "Sammy". 701 01:12:25,120 --> 01:12:29,330 But I got a little too lax in handling him one day... 702 01:12:29,390 --> 01:12:32,430 and uh, Sammy put his fangs in right here... 703 01:12:32,520 --> 01:12:35,940 they went all the way through and came out here. 704 01:12:35,990 --> 01:12:37,900 Luckily, I kept my head... 705 01:12:37,960 --> 01:12:42,070 so I milked Sammy and pulled him out of my hand 706 01:12:42,130 --> 01:12:45,480 without getting too much venom into the wound. 707 01:12:45,540 --> 01:12:50,320 You might even say we were blood brothers from then on. 708 01:12:50,380 --> 01:12:53,410 He even sends me a card now and then. 709 01:12:53,480 --> 01:12:54,890 That's amazing, Hash. 710 01:12:54,950 --> 01:12:58,290 - Jo, he doesn't really send me-- - Hash, I got it. 711 01:12:58,350 --> 01:12:59,890 I meant the story. 712 01:13:00,950 --> 01:13:02,950 So, uh, Hash, you got a plan for tomorrow? 713 01:13:04,360 --> 01:13:06,300 Yep. 714 01:13:06,390 --> 01:13:09,300 Well, enough campfire stories for tonight, huh? 715 01:13:09,360 --> 01:13:11,430 I think I'll go relieve Burns. 716 01:13:16,600 --> 01:13:19,880 I figured he had a plan. I was just kinda curious 717 01:13:19,940 --> 01:13:22,010 Yeah, you addressed that point. 718 01:13:22,070 --> 01:13:24,210 You do think he has a plan, don't ya? 719 01:13:24,280 --> 01:13:26,780 Oh, yeah I'm sure he does. 720 01:13:29,450 --> 01:13:32,290 Yeah, I'm sure he's got one. 721 01:13:50,330 --> 01:13:52,010 That looks good to me. 722 01:13:52,940 --> 01:13:54,680 You think we need more? 723 01:13:54,740 --> 01:13:56,280 That should do it. 724 01:13:57,810 --> 01:13:59,760 Ben, this is Jo, come in. 725 01:14:02,350 --> 01:14:04,790 Ben, this is Jo, come in. 726 01:14:05,880 --> 01:14:07,920 Bud, are you guys there? 727 01:14:10,790 --> 01:14:12,500 I'm really worried about them. 728 01:14:12,590 --> 01:14:14,660 They can take care of themselves. 729 01:14:14,760 --> 01:14:16,260 I'm sure they're okay. 730 01:14:41,450 --> 01:14:43,130 Wow, that's pretty strong. 731 01:14:43,190 --> 01:14:44,960 Yep. 732 01:14:45,060 --> 01:14:47,040 So now what? 733 01:14:47,120 --> 01:14:50,110 Well, once we finish covering it up... 734 01:14:50,190 --> 01:14:51,640 we wait. 735 01:15:04,680 --> 01:15:06,590 How is this supposed to work again? 736 01:15:06,640 --> 01:15:08,320 The vibrations from the thumper box 737 01:15:08,380 --> 01:15:10,120 will attract Seth to the area. 738 01:15:10,180 --> 01:15:12,560 Hopefully. 739 01:15:12,620 --> 01:15:14,120 Oh, he'll come. 740 01:15:14,190 --> 01:15:17,390 I designed that box myself, it always works. 741 01:15:17,460 --> 01:15:21,370 And when he sees the gourmet meal that we have catered for him... 742 01:15:21,430 --> 01:15:23,100 lunch time begins. 743 01:15:24,030 --> 01:15:27,440 Then, while he's digesting... 744 01:15:27,500 --> 01:15:30,240 and becomes a little sluggish... 745 01:15:30,300 --> 01:15:31,870 the show begins. 746 01:15:32,600 --> 01:15:34,280 I'll wrangle him into the tube... 747 01:15:34,340 --> 01:15:38,410 you guys will seal the tube, after he's cleared, of course... 748 01:15:38,480 --> 01:15:40,180 and then you lock it in. 749 01:15:40,240 --> 01:15:41,620 I'll turn on the gas... 750 01:15:41,680 --> 01:15:47,060 and our overgrown elapid will go night-night forever. 751 01:15:47,120 --> 01:15:49,530 Are you certain there's enough gas in there to kill it? 752 01:15:49,590 --> 01:15:51,360 Absolutely. 753 01:15:51,460 --> 01:15:54,100 Well, what if you can't get him into the tube? 754 01:15:54,190 --> 01:15:56,140 Jo, you guys hired me for a job. 755 01:15:56,230 --> 01:15:58,730 Now you're all gonna have to trust me. 756 01:16:00,130 --> 01:16:02,770 Dr. Burns, come on, you're not going to need that. 757 01:16:02,830 --> 01:16:04,370 Let's hope not. 758 01:16:25,660 --> 01:16:27,800 Maybe it's moved on. 759 01:16:34,630 --> 01:16:36,340 Nah, he's out there. 760 01:16:36,400 --> 01:16:38,010 I can feel it. 761 01:16:38,070 --> 01:16:40,140 How can you tell? 762 01:16:40,200 --> 01:16:41,710 Shh. 763 01:17:09,570 --> 01:17:10,910 You see it? 764 01:17:10,970 --> 01:17:12,500 Quite. 765 01:17:13,470 --> 01:17:14,580 There. 766 01:17:15,710 --> 01:17:16,910 Where? 767 01:17:16,970 --> 01:17:18,110 Shh. 768 01:17:21,950 --> 01:17:23,580 Jesus, listen to that. 769 01:17:25,480 --> 01:17:26,520 It sounds hungry. 770 01:17:27,250 --> 01:17:30,060 Let's hope he likes goat. 771 01:17:30,120 --> 01:17:32,260 Keep it down. 772 01:17:49,540 --> 01:17:51,210 Look at the size of him. 773 01:18:04,060 --> 01:18:07,430 Oh, he's beautiful. 774 01:18:24,440 --> 01:18:26,620 Come on, Seth. 775 01:18:26,680 --> 01:18:28,490 Come on. Come and get it. 776 01:19:20,000 --> 01:19:22,810 Come on. Come on. 777 01:19:24,470 --> 01:19:26,110 What's he waiting for? 778 01:19:29,810 --> 01:19:32,050 What the hell are you doing? 779 01:19:32,110 --> 01:19:33,850 I can get him. 780 01:19:35,850 --> 01:19:36,980 That's not the plan. 781 01:19:37,050 --> 01:19:38,650 I've got a perfect shot. 782 01:19:38,720 --> 01:19:40,250 No! 783 01:19:42,790 --> 01:19:44,160 Stop; 784 01:19:46,590 --> 01:19:47,360 What the hell's the matter with you? 785 01:19:47,460 --> 01:19:48,700 I had the shot! 786 01:19:48,790 --> 01:19:51,140 Shut up, that was not the plan. 787 01:19:51,200 --> 01:19:54,040 Never mind the plan. It'd be dead by now. 788 01:19:54,100 --> 01:19:57,140 - Bullshit you'da missed! - Not if you hadn't interfered. 789 01:19:57,200 --> 01:20:00,670 - You screwed everything up! - Your plan wasn't working. 790 01:20:00,740 --> 01:20:02,910 There's no time for this! 791 01:20:02,970 --> 01:20:04,210 Let's just figure out what to do. 792 01:20:04,280 --> 01:20:05,980 There's nothing to figure out. 793 01:20:06,040 --> 01:20:08,250 We gotta find him and get him into the goddamn tube 794 01:20:08,310 --> 01:20:10,660 before he kills us all first. 795 01:20:14,120 --> 01:20:15,320 Look, I had the shot. 796 01:20:15,390 --> 01:20:16,870 Why didn't you just stick to the plan? 797 01:20:16,920 --> 01:20:18,490 The plan, as far as I'm concerned... 798 01:20:18,560 --> 01:20:21,090 is to kill it, no matter how. 799 01:20:21,190 --> 01:20:23,600 I had the shot and he knows it. 800 01:21:20,320 --> 01:21:21,300 Aaaah! My thigh! 801 01:21:23,290 --> 01:21:24,790 I got him, I got him! Stay with Burns. 802 01:21:29,530 --> 01:21:32,100 '5t°P moving! Stop moving! 803 01:21:33,330 --> 01:21:35,280 You're gonna be okay. 804 01:21:49,880 --> 01:21:53,660 You are a big boy, Seth. 805 01:21:56,290 --> 01:21:59,730 Yeah, yeah, ya like this? 806 01:21:59,790 --> 01:22:03,290 You like this, Seth? Come on baby, show me something. 807 01:22:22,550 --> 01:22:24,050 Stay down. 808 01:22:25,420 --> 01:22:28,160 Come on, Irwin. Stay with us. 809 01:22:51,010 --> 01:22:52,680 Antivenin going in. 810 01:22:57,410 --> 01:22:58,760 Come on, Sethy boy. 811 01:23:01,590 --> 01:23:04,400 You're gonna have to show me something better than that my friend. 812 01:23:09,530 --> 01:23:11,440 Come on, stay with us. 813 01:23:12,400 --> 01:23:14,970 Come on, give me more, more! Come on! 814 01:23:23,740 --> 01:23:25,690 Is that the best you got? 815 01:23:43,290 --> 01:23:44,800 Check his pulse. 816 01:23:48,600 --> 01:23:49,910 It's hitting through the roof. 817 01:23:49,970 --> 01:23:52,410 Aw damn, polyvalent's not working. 818 01:23:54,940 --> 01:23:56,080 Oh, you're good, baby. 819 01:23:56,140 --> 01:23:57,880 Come on, baby. 820 01:24:06,580 --> 01:24:09,150 Come on. 821 01:24:11,090 --> 01:24:12,500 I got you now, big guy. 822 01:24:25,970 --> 01:24:27,450 Come on. 823 01:24:46,960 --> 01:24:49,340 Jo, get the tube closer. 824 01:25:47,520 --> 01:25:49,460 Hash? Hash! 825 01:25:55,630 --> 01:25:57,330 Get away from him! 826 01:26:01,370 --> 01:26:03,210 Die! Why won't you die! 827 01:26:11,340 --> 01:26:12,790 - Brad! - Hang in there. 828 01:26:13,880 --> 01:26:15,380 Brad. 829 01:26:15,450 --> 01:26:16,930 Get away from her! 830 01:26:19,350 --> 01:26:20,420 Brad! 831 01:26:25,520 --> 01:26:27,260 I'll lead him into the tube! Go for the other end. 832 01:26:27,360 --> 01:26:28,600 Open it up. 833 01:26:32,000 --> 01:26:34,270 Brad, wait! It's stuck! 834 01:26:34,330 --> 01:26:35,500 Brad! 835 01:26:36,330 --> 01:26:37,970 Come on! Brad! 836 01:26:42,110 --> 01:26:43,350 Jo! 837 01:26:44,340 --> 01:26:45,950 - Come on! - Jo! 838 01:26:46,010 --> 01:26:49,050 - Damnit! - Now would be good. 839 01:26:49,250 --> 01:26:51,620 .J°! 840 01:26:52,250 --> 01:26:54,490 I am going to die in here! 841 01:27:07,300 --> 01:27:08,900 He's gain' for the other end! 842 01:27:10,730 --> 01:27:12,510 Shit! We'll never make it! 843 01:27:12,570 --> 01:27:13,810 Go for that tree, we'll jam him in. 844 01:27:13,870 --> 01:27:15,080 Go! Push! 845 01:27:22,550 --> 01:27:24,180 Faster. 846 01:27:24,650 --> 01:27:26,460 Come on, go! 847 01:27:28,320 --> 01:27:30,460 I got it! Close the vents and gas him. 848 01:27:38,330 --> 01:27:40,240 Good! Good! 849 01:28:48,060 --> 01:28:49,400 What's this? 850 01:28:49,460 --> 01:28:51,530 A little somethin I got for ya. 851 01:28:53,530 --> 01:28:57,000 You know there's nothin' like the smell of a good leather hinder. 852 01:28:57,070 --> 01:28:59,940 Except for the smell of a cadmium lithium battery. 853 01:29:01,800 --> 01:29:05,010 I took the liberty of fillin' in some important dates for ya. 854 01:29:05,070 --> 01:29:06,780 Oh You did, did you? 855 01:29:06,840 --> 01:29:07,820 Yeah. 856 01:29:12,280 --> 01:29:15,420 Wow, looks like a busy week. 857 01:29:15,520 --> 01:29:16,590 It is. 858 01:29:19,720 --> 01:29:22,170 I called Dr. Brown... 859 01:29:22,260 --> 01:29:24,700 and I told him that I had been offered a better position 860 01:29:24,790 --> 01:29:27,670 somewhere else. 861 01:29:27,730 --> 01:29:29,800 I turned down the hospital job. 862 01:29:32,170 --> 01:29:34,940 Are you sure that's what you want? 863 01:29:35,000 --> 01:29:37,680 I think there's plenty of excitement right here. 864 01:29:38,470 --> 01:29:41,080 I hope I'm not interrupting anything? 865 01:29:41,140 --> 01:29:43,650 You are, but that's okay. 866 01:29:48,220 --> 01:29:50,790 The helicopter'll pick it up late this afternoon. 867 01:29:52,020 --> 01:29:53,790 Thank God it's over. 868 01:29:54,560 --> 01:29:56,000 Yeah! 869 01:30:04,100 --> 01:30:05,940 Are you okay? 870 01:30:06,900 --> 01:30:09,040 It's all right. It's okay. 61313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.