All language subtitles for j096

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,864 --> 00:00:08,738 Soo-Bin... wake up!! My baby... 2 00:00:08,738 --> 00:00:11,089 My baby. 3 00:00:11,089 --> 00:00:15,791 Soo-Bin...My poor baby. 4 00:00:19,970 --> 00:00:23,131 Hey, like me 5 00:00:23,131 --> 00:00:25,064 Follow what I do. 6 00:00:25,064 --> 00:00:27,702 Use your teeth this way. 7 00:00:30,550 --> 00:00:32,927 What are you teaching to little kid? 8 00:00:32,927 --> 00:00:36,271 Mom, I'm eating a radish cuz I'm so hungry. 9 00:00:36,271 --> 00:00:38,099 You shouldn't eat something like this. 10 00:00:38,099 --> 00:00:42,200 Wait a second. I will make some fish dish for you. 11 00:01:22,821 --> 00:01:23,866 I just met Auntie, Ha-Neul. 12 00:01:23,866 --> 00:01:25,825 I feel bad for her. 13 00:01:25,825 --> 00:01:29,874 They asked her to peel garlics for her to eat at home. 14 00:01:29,874 --> 00:01:32,408 A small woman like her doesn't even eat too much. 15 00:01:32,408 --> 00:01:34,550 Well... I saw she was eating a lot. 16 00:01:34,550 --> 00:01:38,468 But I feel bad too. She never worked for anything before. 17 00:01:38,468 --> 00:01:41,629 Don't her brother always take special care of her? 18 00:01:41,629 --> 00:01:44,163 How come her brother is not looking after her this time? 19 00:01:44,163 --> 00:01:47,977 What a pitiful family. 20 00:01:47,977 --> 00:01:49,910 I'm tired as I have been standing all day at work. How about dinner? 21 00:01:49,910 --> 00:01:53,175 It's already cooked. 22 00:01:53,175 --> 00:01:56,571 Be patient. Wait till Eun-jae is back to eat togeher. 23 00:01:56,571 --> 00:01:58,373 Don't let the child eat alone. 24 00:01:58,373 --> 00:01:59,915 Kang-jae. 25 00:01:59,915 --> 00:02:02,422 Ask Eun-jae why she is not back yet. She should be backn ow. 26 00:02:02,422 --> 00:02:04,538 Was there a problem? 27 00:02:04,538 --> 00:02:05,714 Ok. 28 00:02:07,621 --> 00:02:09,397 Eun-jae? 29 00:02:09,397 --> 00:02:11,774 Why aren't you back yet? The whole family is waiting for you to have dinner. 30 00:02:11,774 --> 00:02:14,541 What? 31 00:02:14,541 --> 00:02:16,920 What did you say? 32 00:02:16,920 --> 00:02:19,193 How did that family's daughter got injured at your salon? 33 00:02:19,193 --> 00:02:22,981 Ok, I'll be there shortly. 34 00:02:22,981 --> 00:02:25,750 What are you both saying? 35 00:02:25,750 --> 00:02:27,396 Who was injured? 36 00:02:27,396 --> 00:02:29,720 Gyo-bin's sister. 37 00:02:29,720 --> 00:02:31,758 Went to Eun-jae's salon and got hurt there. 38 00:02:31,758 --> 00:02:34,867 What's going on? 39 00:02:34,867 --> 00:02:36,721 Now that Eun-jae could finally sleep peacefully 40 00:02:36,721 --> 00:02:39,360 and such thing happened again? 41 00:02:39,360 --> 00:02:42,442 I think we should call President Min first and go to the hospital together. 42 00:02:44,741 --> 00:02:48,137 This is today's pay. 43 00:02:48,137 --> 00:02:52,107 This young man need not come to work tomorrow. 44 00:02:52,107 --> 00:02:55,686 You dont even work hard or even try 45 00:02:55,686 --> 00:02:58,011 WHo do you think you are? The gas station manager or something? 46 00:02:58,011 --> 00:03:00,153 Why did you drive the customers away? 47 00:03:00,153 --> 00:03:02,086 Even if you didn't say it, I would have quit long ago. 48 00:03:02,086 --> 00:03:04,777 Do you think this is the only work available? 49 00:03:04,777 --> 00:03:08,068 So little pay for this? What the heck! 50 00:03:08,068 --> 00:03:10,968 Thank you boss, I'll be back early tomorrow. 51 00:03:10,968 --> 00:03:16,166 Father. 52 00:03:16,166 --> 00:03:18,961 Just quit this job 53 00:03:18,961 --> 00:03:23,010 How can we do such manual labour? It's so shameful. 54 00:03:23,010 --> 00:03:26,720 We don't have anything now, what else can we do? 55 00:03:26,720 --> 00:03:30,507 Anyways, for the time being I don't want to do anything too hard 56 00:03:30,507 --> 00:03:33,407 Even though my body is sore.. this kind of work is stress-free 57 00:03:39,232 --> 00:03:41,009 Get in, I've something to say. 58 00:03:41,009 --> 00:03:44,927 I have nothing to say to you. 59 00:03:44,927 --> 00:03:49,133 Don't be like this, get into the car. 60 00:03:49,133 --> 00:03:51,301 and have a good talk with President Min. 61 00:03:51,301 --> 00:03:56,029 Have a good talk regarding our company and also Eun-jae. 62 00:03:56,029 --> 00:03:59,007 I don't have much time. Really aren't getting in? 63 00:03:59,007 --> 00:04:01,253 Please wait, we're getting in now. 64 00:04:01,253 --> 00:04:03,265 Quick, father. 65 00:04:17,371 --> 00:04:20,898 President Min will not look for father without any vaild reasons. 66 00:04:20,898 --> 00:04:23,876 It must be that she's returning the company to him. 67 00:04:23,876 --> 00:04:27,010 Really cold. 68 00:04:27,010 --> 00:04:30,876 What do you want to talk to me about? 69 00:04:36,571 --> 00:04:39,627 Go back to the company and help me. 70 00:04:39,627 --> 00:04:42,631 Of course the position you take is all up to me 71 00:04:42,631 --> 00:04:45,087 You will work there for as long as I need... on a contract basis 72 00:04:45,087 --> 00:04:49,658 Do you think that I'll agree to your request? 73 00:04:49,658 --> 00:04:50,991 It's your choice. 74 00:04:50,991 --> 00:04:53,263 I'm not forcing you to make this decision. 75 00:04:53,263 --> 00:04:56,973 If it's not you there are a lot of people out there with construction knowledge 76 00:04:56,973 --> 00:05:00,160 Anyways, you are the person who left the company that way 77 00:05:00,160 --> 00:05:02,197 I don't want to see it go down the drain 78 00:05:02,197 --> 00:05:04,653 Then, why are you looking for me? 79 00:05:04,653 --> 00:05:06,403 Feel that I'm too pitiful? 80 00:05:06,403 --> 00:05:08,858 Pitiful? 81 00:05:08,858 --> 00:05:11,993 No. 82 00:05:11,993 --> 00:05:15,337 When you took away my family's wealth 83 00:05:15,337 --> 00:05:19,830 we had a hard time making a living. 84 00:05:24,088 --> 00:05:25,629 How could you understand? 85 00:05:25,629 --> 00:05:29,861 The pain you are going through is just happiness pain! 86 00:05:33,675 --> 00:05:36,104 It's me. 87 00:05:36,104 --> 00:05:38,037 What's up? 88 00:05:38,037 --> 00:05:41,120 Why are you crying? Stop crying and speak. 89 00:05:41,120 --> 00:05:43,967 What? 90 00:05:43,967 --> 00:05:47,154 Our Su-bin is hurt? 91 00:05:47,154 --> 00:05:48,773 Why? 92 00:05:56,662 --> 00:05:58,714 You're only back now? Father? 93 00:05:58,714 --> 00:06:00,842 Went to meet President Min. 94 00:06:00,842 --> 00:06:02,749 Where's mother? 95 00:06:02,749 --> 00:06:06,511 Went to see Eun-jae and not back yet. 96 00:06:06,511 --> 00:06:09,645 There's no news from mother? 97 00:06:09,645 --> 00:06:11,970 Why did mother go to see Eun-jae? 98 00:06:11,970 --> 00:06:15,784 Ah .. can't be that she's going to pull Eun-jae's hair again? Really. 99 00:06:15,784 --> 00:06:18,658 Eh.. it's mother. 100 00:06:18,658 --> 00:06:20,329 Mother. 101 00:06:20,329 --> 00:06:22,262 Why did you go to see Eun-jae? 102 00:06:22,262 --> 00:06:24,369 You are not going to fight with her again, right? 103 00:06:24,369 --> 00:06:28,662 What? Something happened to Su-bin? 104 00:06:28,662 --> 00:06:33,704 Ok, which hospital? I'll leave now. 105 00:06:33,704 --> 00:06:36,160 What happened? 106 00:06:36,160 --> 00:06:37,962 Su-bin's injured. 107 00:06:37,962 --> 00:06:40,235 Why didn't you know? 108 00:06:40,235 --> 00:06:42,194 What? Su-bin's injured? 109 00:06:42,194 --> 00:06:44,714 What's going on? Go now then. 110 00:06:44,714 --> 00:06:47,262 I'll look after aunt and Min Woo. 111 00:06:47,262 --> 00:06:50,004 You must call me when you reached the hospital, ok? 112 00:06:50,004 --> 00:06:52,199 Really. 113 00:06:56,013 --> 00:06:59,095 Keep calm. 114 00:06:59,095 --> 00:07:02,961 If they know it was me, I'll be deadmeat. 115 00:07:02,961 --> 00:07:05,886 if the heavens help me out then I can grab on to this opportunity 116 00:07:08,162 --> 00:07:09,884 What's going on? 117 00:07:09,884 --> 00:07:10,645 Dear. 118 00:07:10,645 --> 00:07:14,298 Our Su-bin's being operated on now. What to do? 119 00:07:14,298 --> 00:07:16,545 Huh? How did our Su-bin got injured? 120 00:07:16,545 --> 00:07:19,836 I wanted to return mother's property to her. 121 00:07:19,836 --> 00:07:20,907 that's why I wanted to meet her. 122 00:07:20,907 --> 00:07:24,303 I found her bleeding profusely on the floor in the salon. 123 00:07:24,303 --> 00:07:26,524 I don't know what's going on too? 124 00:07:26,524 --> 00:07:30,547 Look at her lying through her teeth like that 125 00:07:30,547 --> 00:07:34,783 If I haven't gone with her, who knows, you might had her killed. 126 00:07:34,783 --> 00:07:37,965 It was you who did that to Su-bin. 127 00:07:37,965 --> 00:07:41,283 She went in in one piece and came out in this condition. 128 00:07:41,283 --> 00:07:42,507 What excuse do you have? 129 00:07:42,507 --> 00:07:45,955 No, when I went in, she was already like that. 130 00:07:45,955 --> 00:07:49,120 Be quiet, isn't Su-bin being operated on? 131 00:07:49,120 --> 00:07:51,418 What are you both doing, quarrelling here? 132 00:07:51,418 --> 00:07:54,631 Eun-jae. 133 00:07:56,059 --> 00:08:00,326 Don't cry, Su-bin will be fine. 134 00:08:00,326 --> 00:08:01,893 Nothing will happen. 135 00:08:01,893 --> 00:08:03,957 Mother, what's up? 136 00:08:03,957 --> 00:08:05,748 How did our Su-bin got hurt? 137 00:08:05,748 --> 00:08:09,162 You can ask Eun-jae! 138 00:08:09,162 --> 00:08:11,977 Ask her how Su-bingot hurt! 139 00:08:11,977 --> 00:08:16,574 Why did you harm her? She lost so much blood. 140 00:08:16,574 --> 00:08:20,162 It's so painful, I don't have the will to talk anymore. 141 00:08:20,162 --> 00:08:24,568 Gyo-bin, make a report now. 142 00:08:24,568 --> 00:08:29,334 I can tolerate this but not my daughter getting hurt. 143 00:08:29,334 --> 00:08:31,856 Quick, call the cops now. 144 00:08:31,856 --> 00:08:34,129 You are too much! What wrong did our Eun-jae do? 145 00:08:34,129 --> 00:08:38,308 What evidence do you have? Why are you maligning Eun-jae again? 146 00:08:38,308 --> 00:08:40,610 Evidence? Of course. 147 00:08:40,610 --> 00:08:44,507 Eun-jae and my daughter were both in the salon. After that, my daughter got injured. 148 00:08:44,507 --> 00:08:47,921 Isn't it clear who the culprit is? 149 00:08:49,540 --> 00:08:53,720 Who said there were only two of them in there? There were also many other staff there. 150 00:08:53,720 --> 00:08:57,142 You are too much by always saying that Eun-jae is at fault. 151 00:09:05,266 --> 00:09:10,595 You're looking pale. Go out and take a rest, ok? 152 00:09:14,827 --> 00:09:19,084 That jerk! Where is he taking her? 153 00:09:19,084 --> 00:09:23,499 Ah .. how's Su-bin? 154 00:09:32,642 --> 00:09:35,307 I must be getting punished 155 00:09:35,307 --> 00:09:39,904 For not giving back the land when innocent miss asked for it 156 00:09:39,904 --> 00:09:42,177 Don't think like that 157 00:09:42,177 --> 00:09:45,442 It was just an accident... you don't need to feel responsible 158 00:09:45,442 --> 00:09:49,334 However much I think, I don't know what happened. 159 00:09:49,334 --> 00:09:53,514 All the staff have already left work except for one. 160 00:09:53,514 --> 00:09:57,458 Who could have done such a terrible thing to her? 161 00:09:57,458 --> 00:10:01,089 Let's go to the salon now. 162 00:10:03,571 --> 00:10:08,378 Don't, we will be suspected if we go to the salon now. 163 00:10:08,378 --> 00:10:10,493 If you want to go, you must ask the police along. 164 00:10:10,493 --> 00:10:17,416 Don't worry, I'll be by your side. Don't be afraid. 165 00:10:17,416 --> 00:10:24,573 If something happens to Su-bin, I'll not be able to carry on with my life again. 166 00:10:24,573 --> 00:10:28,492 No, Su-bin and Eun-jae will be fine. 167 00:10:28,492 --> 00:10:30,373 They say think positively 168 00:10:30,373 --> 00:10:32,358 Don't cry. 169 00:10:37,713 --> 00:10:42,755 Doctor, how is it? Nothing to worry about, right? 170 00:10:42,755 --> 00:10:47,718 The injury's quite bad, more specifically her eyes. 171 00:10:47,718 --> 00:10:49,991 Let's see how next. 172 00:10:49,991 --> 00:10:52,368 The worst scenario is she may be blind. 173 00:10:52,368 --> 00:10:55,137 What? 174 00:10:55,137 --> 00:10:57,148 Father. 175 00:10:57,148 --> 00:11:00,936 Our daughter Su-bin might be blind? 176 00:11:00,936 --> 00:11:04,698 God, how can this happened? 177 00:11:04,698 --> 00:11:09,164 How can this happen!!!! 178 00:11:09,164 --> 00:11:13,187 How can this happen to our daughter? 179 00:11:13,187 --> 00:11:16,035 The operation went well. Re rest for an hour first. 180 00:11:16,035 --> 00:11:17,680 We'll talk again later. 181 00:11:17,680 --> 00:11:27,058 Su-bin. 182 00:11:27,058 --> 00:11:31,734 You bad woman! It's not enough that you wrecked our family? 183 00:11:31,734 --> 00:11:34,347 You still caused my daughter to be blind? 184 00:11:34,347 --> 00:11:36,750 You think that you will be fine? 185 00:11:36,750 --> 00:11:41,191 You bad woman! Why did you lay a hand on Su-bin? Why? 186 00:11:41,191 --> 00:11:44,247 Mother, please. 187 00:11:44,247 --> 00:11:49,367 Su-bin. 188 00:11:49,367 --> 00:11:54,095 You! Why did you do such a terrible thing to my sister? 189 00:11:54,095 --> 00:11:57,778 Watcfh your words! What wrong did Eun-jae do? 190 00:11:57,778 --> 00:12:02,115 If she really did do that would she really be here? She would be hiding somewhere 191 00:12:02,115 --> 00:12:03,133 DOnt you thin kso? 192 00:12:03,133 --> 00:12:07,130 Fine... i'm sure the police will reveal everything! 193 00:12:07,130 --> 00:12:09,612 Mother, let's go. 194 00:12:09,612 --> 00:12:13,164 Su-bin. 195 00:12:13,164 --> 00:12:14,941 Let's go. 196 00:12:28,472 --> 00:12:36,231 Brother, I'm afraid to sleep alone as Su-bin's not home. 197 00:12:37,589 --> 00:12:45,217 What's wrong.brother? Not feeling well? Is it because of no money? 198 00:12:45,217 --> 00:12:51,016 Subin is really hurt 199 00:12:51,016 --> 00:12:57,651 Don't know why we can find peace in our family? 200 00:12:57,651 --> 00:13:00,002 What? Su-bin? 201 00:13:00,002 --> 00:13:05,906 What's wrong? Since small, she has been afraid of geting needles for her stomach. 202 00:13:05,906 --> 00:13:14,747 Right, brother. Can use this to brew medicine for her. 203 00:13:14,747 --> 00:13:16,982 Here, brother. 204 00:13:16,982 --> 00:13:20,012 Haneul 205 00:13:20,012 --> 00:13:27,404 Don't cry, brother. If you cry, I'll cry too. Su-bin. 206 00:13:37,383 --> 00:13:43,470 Mother, I'm here, Aunt didn't wake up yet? 207 00:13:43,470 --> 00:13:46,343 Why is she sleeping so much? 208 00:13:46,343 --> 00:13:51,098 Her anesthetic is already worn out.. why isn't she waking up? 209 00:14:06,562 --> 00:14:11,133 Let me look after her. Why don't you go home and take a rest? 210 00:14:11,133 --> 00:14:12,910 No need. 211 00:14:12,910 --> 00:14:16,985 It's because of me that my daughter is in this state. 212 00:14:16,985 --> 00:14:19,440 How can I go back and rest? 213 00:14:19,440 --> 00:14:25,919 If it weren't for me wanting the property back, she wouldn't have gone to see Eun-jae. 214 00:14:25,919 --> 00:14:28,092 I should die. 215 00:14:28,092 --> 00:14:31,013 Is that your fault, mother? 216 00:14:31,013 --> 00:14:36,054 It's because of Eun-jae's hatred for Gyo-bin that she wants all of us to die. 217 00:14:36,054 --> 00:14:39,555 She didn't feel complete until we all died 218 00:14:39,555 --> 00:14:41,749 Vile woman! 219 00:14:41,749 --> 00:14:48,802 Even if I die, I will never forgive such a woman! 220 00:14:48,802 --> 00:14:53,269 Even if it means my life I will make sure she becomes blind too 221 00:14:53,269 --> 00:14:59,678 Be careful, mother. Eun-jae is not the person she used to be. 222 00:14:59,678 --> 00:15:03,875 She can even use such methods to lure Su-bin. 223 00:15:03,875 --> 00:15:07,819 Don't know what she will do to our family next. 224 00:15:17,014 --> 00:15:21,925 I've already planted Eun-jae's earrings in Su-bn's jacket. It's only a matter of time now 225 00:15:21,925 --> 00:15:26,915 But if Eunjae finds out that the land title is missing she'll do anytihng to get it back 226 00:15:26,915 --> 00:15:31,919 It's difficult to get hold of that. Don't tell me I won't be able to get it till the day I die? 227 00:15:36,423 --> 00:15:40,263 Eun-jae, you still have the face to show up here? 228 00:15:40,263 --> 00:15:43,476 Are you going to let mother die from anger? 229 00:15:43,476 --> 00:15:45,984 Get lost, I've nothing to say to you. 230 00:15:45,984 --> 00:15:50,506 If you hate Gyobin... then just hate him... 231 00:15:50,506 --> 00:15:52,515 Why did you lay a hand on Su-bin? 232 00:15:52,515 --> 00:15:55,780 It's because she's Gyo-bin's sister? 233 00:15:55,780 --> 00:16:02,076 I didn't do anything to Su-bin. There's no reasons to listen to your words. 234 00:16:02,076 --> 00:16:06,542 Unlike you, I would never do such things. 235 00:16:06,542 --> 00:16:08,506 You really know what to say. 236 00:16:08,506 --> 00:16:10,574 But, you better listen carefully. 237 00:16:10,574 --> 00:16:13,778 I hold the key now. 238 00:16:13,778 --> 00:16:18,454 Anger and hate is all Gyobin's family's now. 239 00:16:18,454 --> 00:16:23,940 There is no one who would be fine with their daughter getting hurt. 240 00:16:34,258 --> 00:16:39,483 Dear, you didn't sleep and have been sitting here all along? 241 00:16:39,483 --> 00:16:44,942 Are you going to do damage to your body? There's no point in worrying about this. 242 00:16:44,942 --> 00:16:49,383 Eun-jae didn't come home. Can't I be worried? 243 00:16:49,383 --> 00:16:54,230 Me too, I also couldn't close my eyes and sleep either. 244 00:16:54,230 --> 00:16:58,057 We are back. 245 00:16:58,057 --> 00:17:02,236 So how? Is Su-bin alright? 246 00:17:02,236 --> 00:17:06,102 Mother, what should we do about Su-bin? 247 00:17:06,102 --> 00:17:09,299 Why? Is it that serious? 248 00:17:09,299 --> 00:17:12,684 Heard Mrs Jung said that she may go blind. 249 00:17:12,684 --> 00:17:16,028 What? How can it end this way? 250 00:17:16,028 --> 00:17:18,264 What happened at the salon? 251 00:17:18,264 --> 00:17:20,730 I'm also not sure. 252 00:17:20,730 --> 00:17:25,988 I got to the salon 5 mins after I have talked to my employee. 253 00:17:25,988 --> 00:17:29,816 Their family accused Eun-jae of injurng her. 254 00:17:29,816 --> 00:17:33,425 And, also wanted to report to the police. 255 00:17:33,425 --> 00:17:37,449 Isn't it bad for Eunjae if they call the police? 256 00:17:37,449 --> 00:17:42,195 They would say that Eunjae is trying to revenge their family by hurting their daughter. 257 00:17:42,195 --> 00:17:44,711 If they do that, we're not gonna just sit there and watch. 258 00:17:44,711 --> 00:17:49,333 Who took Eunjae to the ocean and tried to drown her? 259 00:17:49,333 --> 00:17:50,781 Anyhow. 260 00:17:57,180 --> 00:17:59,662 I don't want to think of anything else, 261 00:17:59,662 --> 00:18:06,297 except that Su-bin wiil fully recover soon. 262 00:18:10,633 --> 00:18:13,742 If we don't find the true culprit soon, Eunjae will be in a difficult situation 263 00:18:13,742 --> 00:18:15,204 What should we do? 264 00:18:15,204 --> 00:18:18,992 I thought hard part was done but there's always something else coming up. 265 00:18:18,992 --> 00:18:22,728 Why is Eun-jae's life so difficult? 266 00:18:22,728 --> 00:18:28,736 because of that.. i want to protect Eunjae from her side 267 00:18:28,736 --> 00:18:32,628 I saw a nice wedding hall yesterday and reserved it. 268 00:18:32,628 --> 00:18:37,539 What? Why didn't you discuss such an important matter with mother first? 269 00:18:37,539 --> 00:18:41,484 Just because I'm not your maternal mother, you didn't discuss it wih me? 270 00:18:41,484 --> 00:18:43,678 How can that be? 271 00:18:43,678 --> 00:18:47,361 Eunjae and I want to get married with your blessing 272 00:18:47,361 --> 00:18:49,582 Will marriage solve this problem? 273 00:18:49,582 --> 00:18:54,310 it might sound heartless, but she'll have to go through this ordeal sooner or later 274 00:18:54,310 --> 00:18:57,131 don't think you can go through it in her place 275 00:18:57,131 --> 00:19:00,919 I can't stop her from feeling pain but 276 00:19:00,919 --> 00:19:04,785 I'm determined to go through hard times with her. 277 00:19:04,785 --> 00:19:08,129 That's why you insist on getting married? 278 00:19:08,129 --> 00:19:12,360 To tell you frankly, I'll not give you my blessing 279 00:19:12,360 --> 00:19:15,573 If you'll give up being my son and Sohee's brother, 280 00:19:15,573 --> 00:19:17,689 alright then, do as you wish 281 00:19:17,689 --> 00:19:19,492 Mother. 282 00:19:19,492 --> 00:19:22,627 Please give us your approval. 283 00:19:22,627 --> 00:19:25,866 Without your blessing, Eun-jae will not marry me. 284 00:19:25,866 --> 00:19:27,982 I want to make her happy. 285 00:19:27,982 --> 00:19:34,956 She has never been happy, I hope that she will find happiness. 286 00:19:34,956 --> 00:19:37,699 Don't you understand how I feel? 287 00:19:37,699 --> 00:19:40,886 You think you've always been obedient. 288 00:19:40,886 --> 00:19:45,458 Fact is, you've always been selfish. 289 00:19:45,458 --> 00:19:50,708 If you hadn't lied and hidden the truth

Sohee wouldn't have died like that 290 00:19:59,642 --> 00:20:02,960 Pack some food for my wife. 291 00:20:02,960 --> 00:20:05,128 Going to the hospital now? 292 00:20:05,128 --> 00:20:07,792 I'll bring that to her when I visit. 293 00:20:07,792 --> 00:20:12,442 Stay here and take care of Aunt & Min Woo. 294 00:20:12,442 --> 00:20:16,465 They have not been eating well

they look scrawny 295 00:20:16,465 --> 00:20:21,115 Yes, father, Don't worry about home matters, I'll take care of aunt. 296 00:20:21,115 --> 00:20:25,111 I've said before that I'll stand by your side. 297 00:20:25,111 --> 00:20:32,347 we have common enemies now, we can't betray each other no matter what 298 00:20:32,347 --> 00:20:38,434 The secret between you & President Min is safe with me. 299 00:20:42,744 --> 00:20:47,133 I'm deadbeat

I didn't sleep all night. 300 00:20:47,133 --> 00:20:51,443 Your sister is still unconscious and you are still whining? 301 00:20:51,443 --> 00:20:55,022 What kind of a brother are you? 302 00:20:55,022 --> 00:20:56,537 Father, calm down please. 303 00:20:56,537 --> 00:20:59,802 This is not the time to fight. We should catch the culprit now. 304 00:20:59,802 --> 00:21:03,825 If it's really Eun-jae, she would be planning her escape now. 305 00:21:03,825 --> 00:21:06,280 Ok, I need to go now. 306 00:21:06,280 --> 00:21:10,486 What's going on? 307 00:21:10,486 --> 00:21:12,942 Don't you have any brains? 308 00:21:12,942 --> 00:21:17,539 Can't you be more considerate in front of father? 309 00:21:17,539 --> 00:21:20,831 What else am I gonna say when I'm sleepy? 310 00:21:20,831 --> 00:21:25,898 Does he really have to talk to me like that after I've spent all night at a hospital? 311 00:21:25,898 --> 00:21:28,641 He's still so hot tempered at this age. And, also hitting me every day. 312 00:21:36,504 --> 00:21:41,885 no fun, there's no place to hide in this small house.. getting caught so soon 313 00:21:41,885 --> 00:21:44,236 MIght as well fold into aeroplanes. 314 00:21:44,236 --> 00:21:47,684 Gyo-bin, come and play with me and MIn Woo, ok? 315 00:21:47,684 --> 00:21:52,387 You do it too. 316 00:21:52,387 --> 00:21:56,488 Just do it with Minwoo. I'm very tired right now. 317 00:21:56,488 --> 00:21:58,499 Quickly fold this. 318 00:21:58,499 --> 00:22:02,496 Gyo-bin, breakfast is ready. Go out and have it now. 319 00:22:02,496 --> 00:22:11,299 Ok, I'll fold another one. But what is this? 320 00:22:11,299 --> 00:22:17,255 Let me see, Didn't you say that you are hungry? Go take your breakfast now. 321 00:22:17,255 --> 00:22:19,893 Wait, let me see. Looks like a land deed. 322 00:22:19,893 --> 00:22:21,973 No, these are old documents from Vela. 323 00:22:21,973 --> 00:22:23,969 It's getting late. Go out now. 324 00:22:23,969 --> 00:22:26,320 Do you really know how to fold aeroplanes? 325 00:22:30,212 --> 00:22:33,973 where did you find this? who gave you permission to touch my things? 326 00:22:33,973 --> 00:22:37,892 if you aggravate me, there's no knowing what I will do to you! 327 00:22:37,892 --> 00:22:41,993 so please, live quietly and stop getting in my way, understand?! 328 00:22:41,993 --> 00:22:44,422 Get out! 329 00:22:44,422 --> 00:22:49,020 Let go, I'll leave myself. 330 00:22:49,020 --> 00:22:53,931 Why always spoiling my plans? 331 00:22:53,931 --> 00:22:58,214 I've earned this opportunity and it's not going to get ruined because of aunt 332 00:23:04,223 --> 00:23:11,146 Welcome. Have you considered what I said yesterday? 333 00:23:11,146 --> 00:23:13,079 This is all your fault. 334 00:23:13,079 --> 00:23:16,997 It's not enough that you ruined me, you still want to ruin my daughter's life? 335 00:23:16,997 --> 00:23:19,844 How can you do this? How could you be so cruel? 336 00:23:19,844 --> 00:23:24,808 You are saying that your daughter's condition is all my fault? 337 00:23:24,808 --> 00:23:27,525 If you hate me, kill me. 338 00:23:27,525 --> 00:23:31,249 What wrong did that poor child did? Why turned her into this state? 339 00:23:31,249 --> 00:23:35,440 I've already lived so long and have no more dreams. 340 00:23:35,440 --> 00:23:38,104 Why must you treat my daughter this way? Why must it be my daughter? 341 00:23:38,104 --> 00:23:42,937 Jung, even if I treated your daughter this way 342 00:23:42,937 --> 00:23:45,314 you have no right to do this to me 343 00:23:45,314 --> 00:23:49,520 if u think ur daughter paid for your crimes, 344 00:23:49,520 --> 00:23:51,844 u should get on ur knees and ask for forgiveness from her 345 00:23:51,844 --> 00:23:56,285 So does that means you are responsible for my daughter's condition? 346 00:23:56,285 --> 00:24:00,935 Think whatever you like, if you can even think of others as that way. 347 00:24:00,935 --> 00:24:03,600 But one word of caution. 348 00:24:03,600 --> 00:24:07,111 Before you blame others, reflect on what you did first. 349 00:24:07,111 --> 00:24:11,387 I never thought that you could be such a wicked woman. 350 00:24:11,387 --> 00:24:15,982 This matter will not rest here. 351 00:24:36,436 --> 00:24:40,798 You went to work even after a sleepless night? Stay home and rest instead,ok? 352 00:24:40,798 --> 00:24:43,044 I can't, the salon is in a chaos now. 353 00:24:43,044 --> 00:24:45,500 No matter what, I need to show myself. 354 00:24:45,500 --> 00:24:52,527 You bad woman for turning my daughter into that. 355 00:24:52,527 --> 00:24:54,283 Do you think that you can still live normally? 356 00:24:54,283 --> 00:24:56,759 When you make someone cry, you'll end up crying out blood. 357 00:24:56,759 --> 00:24:58,143 What are you doing again, crazy woman! 358 00:24:58,143 --> 00:24:59,319 Coming here to create a ruckus again. 359 00:24:59,319 --> 00:25:01,853 What? You let go. 360 00:25:01,853 --> 00:25:03,368 Mother. 361 00:25:03,368 --> 00:25:04,439 Bad woman. 362 00:25:04,439 --> 00:25:08,018 What are you doing? Don't create a scene here. Leave now. 363 00:25:08,018 --> 00:25:09,872 My daughter is in the hospital. 364 00:25:09,872 --> 00:25:11,649 You think you can get away with it? 365 00:25:11,649 --> 00:25:13,801 I wasn't a great mother to her until now, 366 00:25:13,801 --> 00:25:15,732 Today, I need to do what a mother should do. 367 00:25:15,732 --> 00:25:20,904 Is this Eun-jae's house? 368 00:25:20,904 --> 00:25:23,508 It is. What's going on? 369 00:25:23,508 --> 00:25:29,098 I need investigate her for causing harm to Su-bin. 370 00:25:29,098 --> 00:25:33,628 Mr Policeman. This woman is Eun-jae. It's this woman. 371 00:25:33,628 --> 00:25:35,663 This woman is the one who harmed my daughter. 372 00:25:35,663 --> 00:25:37,766 Eun-jae, Arrest her now. 373 00:25:37,766 --> 00:25:41,663 No, I didn't do anything. It's got nothing to do with me. 374 00:25:41,663 --> 00:25:44,801 Eun-jae. How to settle this? 375 00:25:44,801 --> 00:25:47,973 Mr Policeman, Eun-jae didn't do anything wrong. 376 00:25:47,973 --> 00:25:50,008 Why are you arresting an innocent woman? Why! 377 00:25:50,008 --> 00:25:52,973 If she's not guilty, she'll be released soon. Don't worry. 378 00:25:52,973 --> 00:25:54,490 Go with me. 379 00:25:54,490 --> 00:25:57,559 Eun-jae. 380 00:25:57,559 --> 00:26:00,939 Mother, nothing will happen. Don't worry. 381 00:26:00,939 --> 00:26:03,077 The misunderstanding wiil be resolved soon. 382 00:26:03,077 --> 00:26:04,559 Eun-jae. 383 00:26:04,559 --> 00:26:06,283 Bad mother and daughter. 384 00:26:06,283 --> 00:26:08,831 Eun-jae. 385 00:26:08,831 --> 00:26:11,146 Mother, don't worry. 386 00:26:11,146 --> 00:26:18,904 Why are you guilty? Eun-jae? 387 00:26:18,904 --> 00:26:21,387 What on earth is going on with our lives! 388 00:26:21,387 --> 00:26:25,180 Eun-jae's father, what will happen to Eun-jae? 389 00:26:25,180 --> 00:26:26,835 Aigoo. 390 00:26:26,835 --> 00:26:31,662 Everyday, you wanted to send my son to jail but now, it's your daughter instead. 391 00:26:32,220 --> 00:26:34,884 This is only fair. 392 00:26:34,884 --> 00:26:37,862 After the conning us with a fake marriage and taking away our business... 393 00:26:37,862 --> 00:26:40,344 Now you're playing around with someone's life? 394 00:26:40,344 --> 00:26:43,113 You good for nothing people! 395 00:26:46,796 --> 00:26:48,912 Eun-jae. 396 00:27:01,869 --> 00:27:04,011 Hello. Welcome. 397 00:27:04,011 --> 00:27:10,907 Sigh...yesterday I felt so energetic... 398 00:27:10,907 --> 00:27:12,266 and now today... 399 00:27:12,266 --> 00:27:15,897 I don't have any more energy today. 400 00:27:19,841 --> 00:27:22,845 Yes, it's me. What happened to Eun-jae? 401 00:27:22,845 --> 00:27:29,872 What did you say? Eun-jae has been arrested by the police? Really? 402 00:27:29,872 --> 00:27:35,541 Father, what's the meaning of this? Eun-jae's been arrested? 403 00:27:35,541 --> 00:27:39,302 Dont' really know. Heard that the police went to our house and arrested her and took her way. 404 00:27:39,302 --> 00:27:42,437 Manager, what will happen to our Eun-jae? 405 00:27:42,437 --> 00:27:46,434 Poor child. Eun-jae. 406 00:27:46,434 --> 00:27:52,573 President...it's me...I have almost all the money.. 407 00:27:52,573 --> 00:27:54,297 Please just wait a little longer... 408 00:27:54,297 --> 00:27:57,954 Also, you didn't forget my request, did you? 409 00:27:57,954 --> 00:28:00,958 You know...making it seems like it's you who's buying the Shop..and not me.. 410 00:28:00,958 --> 00:28:03,910 I'll go look for you once I have the money. 411 00:28:06,731 --> 00:28:08,220 God. 412 00:28:08,220 --> 00:28:10,649 I'm the one who found this paper! Why do you have it?! 413 00:28:10,649 --> 00:28:12,609 How'd you find it? Huh? 414 00:28:14,019 --> 00:28:16,762 Aunt, what are you doing? 415 00:28:16,762 --> 00:28:18,382 Whose side are you on? 416 00:28:18,382 --> 00:28:22,222 Really can't stand you anymore. Come out now. 417 00:28:22,222 --> 00:28:23,841 What are you doing? Let me go. 418 00:28:26,244 --> 00:28:30,058 There's not one day I can relax because of you! 419 00:28:30,058 --> 00:28:32,540 Stop interfering with my life and just go! 420 00:28:32,540 --> 00:28:35,988 You really! This is my house, who are you to kick me out? 421 00:28:35,988 --> 00:28:38,418 This is my brother's house. Is it your brother's house? 422 00:28:38,418 --> 00:28:39,489 Why don't you leave? Aunt, don't you like Kang-Jae? 423 00:28:39,489 --> 00:28:42,841 What do you mean where? Aunty, don't you like Kang Jae Oppa? 424 00:28:42,841 --> 00:28:45,418 Kang Jae Oppa is in the Pyung Chang Dong house right now... 425 00:28:45,418 --> 00:28:47,717 Why don't you go live with him? 426 00:28:47,717 --> 00:28:49,441 You will have your own room there. 427 00:28:49,441 --> 00:28:52,001 Isn't that place better than here? Don't you think? 428 00:28:52,001 --> 00:28:54,796 Eun Jae Oppa is in Pyung Chang Dong? 429 00:28:54,796 --> 00:28:58,871 So Eun Jae Oppa is my old house and 430 00:28:58,871 --> 00:29:01,144 I'm at Eun Jae Oppa's house? 431 00:29:01,144 --> 00:29:04,122 Ah, I can have jajang noodles. 432 00:29:04,122 --> 00:29:09,843 That's to say, when you entered your office 433 00:29:09,843 --> 00:29:12,560 Su-bin was already injured? 434 00:29:12,560 --> 00:29:16,896 By any chance is there a closed circuit surveillance t.v. at the shop? 435 00:29:16,896 --> 00:29:19,116 No. 436 00:29:19,116 --> 00:29:21,232 And there's nothing missing from the shop? 437 00:29:21,232 --> 00:29:24,524 I haven't had a chance to go back to the shop yet... 438 00:29:24,524 --> 00:29:27,136 Then, let's go to the scene of crime. 439 00:29:27,136 --> 00:29:31,707 Eun-jae, what's up? Why are you at the police station? 440 00:29:31,707 --> 00:29:33,066 Gun Woo. 441 00:29:33,066 --> 00:29:37,376 Nothing's wrong, right? Lean on me. Don't worry about it. 442 00:29:37,376 --> 00:29:44,821 Check and see if you have lost anything. 443 00:29:44,821 --> 00:29:46,597 Yes. 444 00:29:50,542 --> 00:29:54,564 Eh? Where did the land deed go? I remember keeping it here. 445 00:29:54,564 --> 00:29:59,763 Land deed? Don't tell me a staff from Vela entered here and stole it? 446 00:29:59,763 --> 00:30:05,275 Everything's intact except the house deed. 447 00:30:05,275 --> 00:30:09,454 Then, do you know whose earrings are these? 448 00:30:09,454 --> 00:30:12,746 Is this yours Goo Eun Jae? Or is it the victim's? 449 00:30:12,746 --> 00:30:17,813 That earring is mine. Why did it ended up on the floow? 450 00:30:21,105 --> 00:30:24,161 I clearly kept it in here. 451 00:30:24,161 --> 00:30:30,640 This is strange. Someone definitely entered the salon. 452 00:30:30,640 --> 00:30:33,853 Since your earrings were found at the scene of the crime.. 453 00:30:33,853 --> 00:30:37,562 maybe it fell while you attacked the victim... 454 00:30:37,562 --> 00:30:40,488 No, I didn't do anything. Really. 455 00:30:40,488 --> 00:30:43,622 There's something going on here...something really suspicious! 456 00:30:55,717 --> 00:31:00,053 I can't even sell the stolen land deed... 457 00:31:00,053 --> 00:31:03,711 There's only this solution. 458 00:31:06,401 --> 00:31:08,909 Father. 459 00:31:08,909 --> 00:31:11,129 Why are you back so early? 460 00:31:11,129 --> 00:31:15,649 Yes, I went to lodge a report at the police station. 461 00:31:15,649 --> 00:31:18,391 We will catch the criminal who injured Su-bin soon. 462 00:31:18,391 --> 00:31:23,302 Really made a report? What if it's really Eun-jae who did it? 463 00:31:23,302 --> 00:31:25,366 I'll not forgive anyone who hurt my daughter. 464 00:31:25,366 --> 00:31:27,668 No matter who. 465 00:31:27,668 --> 00:31:34,718 Father, I have found a job. I'll going out for a while and will be back in the afternoon. 466 00:31:34,718 --> 00:31:37,435 What kind of work could you find? 467 00:31:37,435 --> 00:31:42,189 Everybody knows that you used faked products, who would want to use yours again? 468 00:31:42,189 --> 00:31:45,117 Don't know. 469 00:31:45,117 --> 00:31:48,458 Hey, what did you say? 470 00:32:13,876 --> 00:32:17,454 This land deed is worth 1.5 million... 471 00:32:17,454 --> 00:32:20,850 How much do you want? 472 00:32:20,850 --> 00:32:22,104 1 million... 473 00:32:22,104 --> 00:32:27,668 Here..my signature stamp.. 474 00:32:27,668 --> 00:32:33,650 You have to write out that you are willing to give up the land deed if you can't return the money by the a certain time... 475 00:32:33,650 --> 00:32:37,699 Any other questions? 37869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.