All language subtitles for greenhouse academy s04e08.The Client.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,280 Hey! You. 2 00:00:21,360 --> 00:00:23,600 Get out of there. Hands where I can see them. 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,200 It's okay. I'm a student here. 4 00:00:26,280 --> 00:00:28,416 Oh, really. Then why are you hiding in the bushes? 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,160 I need to talk to Carter Woods. It's urgent. 6 00:00:31,320 --> 00:00:32,160 Can you just tell him 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,440 that Daniel Hayward has to tell him something? 8 00:00:34,520 --> 00:00:36,880 All right, I... used to date his daughter. 9 00:00:37,640 --> 00:00:38,800 - No. - Look. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,640 There's gonna be an attack on this conference. Here, today. 11 00:00:41,720 --> 00:00:44,120 So you need to tell him I need to talk to him. Now. 12 00:00:44,200 --> 00:00:46,160 Ah. Yeah, all right. 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,960 Whoa, whoa, whoa. You're not going anywhere. 14 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 Right there. 15 00:00:49,760 --> 00:00:50,680 Stand right there. 16 00:00:50,760 --> 00:00:52,760 I'm at the entrance. We have a problem. 17 00:00:53,240 --> 00:00:55,480 Welcome, distinguished guests. 18 00:00:55,560 --> 00:00:57,520 You are all the best in your field, 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 and we're honored to have you here at the Greenhouse. 20 00:01:05,320 --> 00:01:06,880 This time last year... 21 00:01:06,960 --> 00:01:09,680 - What's going on? - I don't know. It's probably nothing. 22 00:01:09,760 --> 00:01:11,800 ...I was one of those girls who had it all. 23 00:01:12,800 --> 00:01:16,080 - Great family, awesome boyfriend... - What did he say? 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,760 Something about an attack on the school. 25 00:01:18,320 --> 00:01:19,920 - What? - No idea. 26 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Okay. Go back to your post. 27 00:01:23,080 --> 00:01:27,000 My brother lost his freedom. My dad lost his job... 28 00:01:28,440 --> 00:01:30,096 - ...I lost my boyfriend. - Hayley. 29 00:01:30,120 --> 00:01:31,440 Hey, buddy. 30 00:01:32,280 --> 00:01:35,120 Here I was, enjoying my first weekend out of prison 31 00:01:35,200 --> 00:01:38,600 thanks to a technicality, and you won't believe who I ran into. 32 00:01:38,680 --> 00:01:41,920 How do you switch this thing to video? Technology, huh? 33 00:01:42,880 --> 00:01:43,880 There we go. 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,960 You listen to me, you bastard, 35 00:02:13,039 --> 00:02:16,240 - you're gonna let them go right now, or... - Or what? 36 00:02:16,320 --> 00:02:19,800 It's adorable that you think you have anything to bargain with. 37 00:02:19,880 --> 00:02:21,280 Listen to me, partner. 38 00:02:21,360 --> 00:02:24,360 You're gonna do exactly what I tell you to do or they'll be dead. 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,480 Who bought you this time? 40 00:02:26,560 --> 00:02:29,640 Someone who's gonna make a lot more money if you just keep your mouth shut. 41 00:02:29,720 --> 00:02:34,480 Be smart for once in your life, Carter, and your daughter stays alive. 42 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 What do you want? 43 00:02:40,920 --> 00:02:42,120 That's better. 44 00:02:42,200 --> 00:02:43,520 Now, listen to me... 45 00:02:45,960 --> 00:02:47,520 I was lost. 46 00:02:49,520 --> 00:02:51,600 I thought it was the worst year of my life. 47 00:02:53,000 --> 00:02:54,640 But now... 48 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 I've realized it's also the best year. 49 00:02:56,960 --> 00:02:59,240 - Everything okay? - No. 50 00:02:59,320 --> 00:03:01,360 I need all of you to come with me now. 51 00:03:03,320 --> 00:03:06,120 I need all security guards in the lobby now. 52 00:03:08,560 --> 00:03:10,800 - Stay there. - Wait, what's going on? 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,480 - Let's go, this way. - What's happening? 54 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 I'm a year wiser today. 55 00:03:15,000 --> 00:03:18,680 And now I know the world is much harsher than I was sheltered to believe. 56 00:03:19,480 --> 00:03:21,640 I know that some people have a dark side. 57 00:03:23,240 --> 00:03:24,760 I think something's going on. 58 00:03:24,840 --> 00:03:27,120 Even people you've known your whole life. 59 00:03:27,200 --> 00:03:29,176 Can you go out there and find out from Carter what's happening? 60 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 Of course. 61 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 But I also know that people can change. 62 00:03:33,480 --> 00:03:35,680 The kid was right. We may be under attack. 63 00:03:35,760 --> 00:03:38,360 I've stored some weapons in that room over there, just in case. 64 00:03:38,440 --> 00:03:41,160 I need you guys to arm yourselves without the kids seeing. 65 00:03:41,240 --> 00:03:42,160 Is that clear? 66 00:03:42,240 --> 00:03:43,320 - Yeah. - Okay. go. 67 00:03:43,400 --> 00:03:45,200 Go, guys. Come on, go, go, go. 68 00:03:46,760 --> 00:03:48,440 Carter! No, no, no! 69 00:03:49,400 --> 00:03:51,760 Open up! Carter! 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,120 I'm so sorry. 71 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Thank God you're here. 72 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 I need you to call 911. 73 00:03:58,520 --> 00:04:00,136 There's gonna be an attack here any minute. 74 00:04:00,160 --> 00:04:01,480 - Are you serious? - Yeah, please. 75 00:04:01,560 --> 00:04:04,520 Just call them, all right? I need to take care of my daughter. 76 00:04:05,160 --> 00:04:07,000 Carter, wait. 77 00:04:21,640 --> 00:04:22,920 Hey, guys. 78 00:04:23,000 --> 00:04:25,480 I hate to brag, but I need to show you something. 79 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Five million. 80 00:04:28,640 --> 00:04:30,480 Not bad for an hour's worth of work, huh? 81 00:04:31,680 --> 00:04:34,880 Your dad must really love you, 'cause he just let eight psychopaths 82 00:04:34,960 --> 00:04:36,600 into the school to save your life. 83 00:04:36,680 --> 00:04:40,760 Which is a shame, 'cause I was promised five million more to kill you both. 84 00:04:42,080 --> 00:04:45,400 As long as I don't lose my hope for humanity, 85 00:04:45,480 --> 00:04:47,040 I can make a difference. 86 00:04:47,640 --> 00:04:50,760 And making a difference is what this place is all about. 87 00:05:00,400 --> 00:05:01,720 Max, if Suzanne sees you... 88 00:05:08,880 --> 00:05:10,400 We have to do something. 89 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 Ryan. 90 00:05:11,600 --> 00:05:12,840 Ryan! 91 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Ryan. 92 00:05:15,200 --> 00:05:16,760 Excuse me. Ryan! 93 00:05:17,680 --> 00:05:19,640 Well, hello, everybody. 94 00:05:21,840 --> 00:05:24,600 I feel a little like Cinderella. 95 00:05:25,520 --> 00:05:27,160 I'm not invited to the ball. 96 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 One push of this button 97 00:05:32,880 --> 00:05:35,080 will emit an incurable virus 98 00:05:35,160 --> 00:05:39,520 that will kill you in 24 excruciating hours. 99 00:05:41,200 --> 00:05:43,920 What can I say? Life sucks. 100 00:05:44,000 --> 00:05:45,480 Let's not get emotional about this. 101 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 It'll be over soon. 102 00:05:48,040 --> 00:05:49,320 I promise. 103 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 This is very simple. 104 00:05:55,480 --> 00:05:59,840 The first one to wire $100,000,000 to this bank account 105 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 will be released immediately. 106 00:06:02,080 --> 00:06:06,200 The second person will have to pay $200,000,000. 107 00:06:06,280 --> 00:06:07,840 Well, you get it, right? 108 00:06:30,920 --> 00:06:32,760 This is your last chance. 109 00:06:32,840 --> 00:06:34,320 Don't do it. 110 00:06:34,400 --> 00:06:36,560 If no one pays, he gets nothing, this ends. 111 00:06:36,640 --> 00:06:39,360 Sit down and shut up. 112 00:06:39,440 --> 00:06:40,680 Dad! 113 00:07:11,960 --> 00:07:13,160 You're a monster! 114 00:07:13,240 --> 00:07:16,120 Oh, maybe I am, Brooke. 115 00:07:16,200 --> 00:07:20,440 I loved your speech, by the way. So inspiring. 116 00:07:29,920 --> 00:07:32,520 - Daniel, get out of here now. - I'm not leaving you guys. 117 00:07:34,840 --> 00:07:36,800 - Ahh! - It's no use. 118 00:07:40,880 --> 00:07:42,920 All right, gonna have to bust the locks! 119 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 Just go! 120 00:07:47,200 --> 00:07:50,960 So, who will be the lucky purchaser 121 00:07:51,040 --> 00:07:54,800 of his or her own life 122 00:07:54,880 --> 00:07:59,880 for a mere $100 million? 123 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 Daniel, get out of here. 124 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 - No way! - Come on. 125 00:08:09,840 --> 00:08:11,360 So, who's it gonna be? 126 00:08:18,600 --> 00:08:20,680 Woods, get out of here. 127 00:08:21,520 --> 00:08:23,920 - You, too. It's too late. - I'm not leaving. 128 00:08:34,120 --> 00:08:35,440 Oh! 129 00:08:36,200 --> 00:08:40,280 And there goes the only two people who carry the anti-virus. 130 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 - No! - Mom, no! 131 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Mom, no! Mom! 132 00:08:44,320 --> 00:08:47,039 Calm down. You still have a son. 133 00:08:48,120 --> 00:08:51,840 You know, for an American hero, you're pretty stupid. 134 00:08:54,800 --> 00:08:57,640 So, who's first? 135 00:08:59,400 --> 00:09:00,400 Me. 136 00:09:01,440 --> 00:09:02,560 I am. 137 00:09:03,080 --> 00:09:04,640 - Me. - I am. 138 00:09:04,720 --> 00:09:06,360 Don't pay this man anything! 139 00:09:06,440 --> 00:09:09,240 - Hayley! - Hayley and I are immune to the virus. 140 00:09:10,400 --> 00:09:12,360 Very impressive. 141 00:09:12,440 --> 00:09:16,320 But there's enough virus here that would kill most of you 142 00:09:16,400 --> 00:09:19,320 before any of these nice kids were able to save you all. 143 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 I wouldn't take that chance. 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 We can't let these bastards win! Mom! 145 00:09:28,400 --> 00:09:29,920 Come on! 146 00:09:51,600 --> 00:09:54,520 Guys, I found the remote. We're gonna be okay now. 147 00:09:54,600 --> 00:09:57,400 You're lower than the microplasma in my Petri dish. 148 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 Get it! 149 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Yes! 150 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Give it! 151 00:10:10,640 --> 00:10:11,840 Get out of the way! 152 00:11:21,880 --> 00:11:24,880 Can't believe you're here after everything I've done. 153 00:11:27,680 --> 00:11:29,160 You're still my brother. 154 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 I didn't mean for it to go that far, Brooke. 155 00:11:35,920 --> 00:11:37,040 I tried. 156 00:11:37,640 --> 00:11:39,720 But this guy was like this... 157 00:11:39,800 --> 00:11:42,080 force that couldn't be stopped. 158 00:11:44,680 --> 00:11:46,520 They're looking for him everywhere. 159 00:11:47,680 --> 00:11:49,200 They'll find him... 160 00:11:49,280 --> 00:11:50,600 and Suzanne. 161 00:11:50,680 --> 00:11:53,720 I hate to say it, but I don't think they will. 162 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 That guy was smarter than... 163 00:11:57,800 --> 00:11:59,080 everyone. 164 00:12:01,640 --> 00:12:05,680 So, they said that in a couple days you'll be discharged from here, and... 165 00:12:07,120 --> 00:12:08,760 go back to prison. 166 00:12:08,840 --> 00:12:10,840 For a really long time. 167 00:12:13,680 --> 00:12:15,360 Probably forever. 168 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Look... 169 00:12:23,960 --> 00:12:26,600 I want you to forget about me, Brooke. 170 00:12:27,400 --> 00:12:28,880 Move on with your life... 171 00:12:30,040 --> 00:12:31,160 and don't think of me. 172 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 Like Dad. 173 00:12:37,880 --> 00:12:39,440 Anything you want me to tell him? 174 00:12:41,280 --> 00:12:42,920 Tell him I'm sorry. 175 00:13:08,800 --> 00:13:09,880 Are you okay? 176 00:13:13,840 --> 00:13:15,080 I will be. 177 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 You've been a really good friend, Alex. 178 00:13:26,560 --> 00:13:27,680 Thanks. 179 00:13:28,360 --> 00:13:32,440 Been working on it. It's not easy, being friends with someone... 180 00:13:32,520 --> 00:13:34,560 as beautiful as you are. 181 00:13:46,720 --> 00:13:48,160 I really like this friendship thing. 182 00:13:50,680 --> 00:13:51,880 Let's go home. 183 00:13:53,600 --> 00:13:56,440 Actually, there's been a change of plans. 184 00:13:56,520 --> 00:13:57,720 I just got a message. 185 00:13:57,800 --> 00:13:59,240 After everything that happened, 186 00:13:59,320 --> 00:14:02,720 Leo and Sophie have planned a different conference. 187 00:14:02,800 --> 00:14:05,920 This one just for the Ravens and Eagles. 188 00:14:30,480 --> 00:14:31,480 Dude! 189 00:14:32,120 --> 00:14:33,816 You'd do anything to get out of practice, huh? 190 00:14:33,840 --> 00:14:36,080 Nah, but I'll do anything for my girl. 191 00:14:37,440 --> 00:14:38,736 Okay. 192 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 So, you're the new Raven. 193 00:14:40,720 --> 00:14:42,400 I'm the new Raven. 194 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 Well, stick with me and I'll show you the ropes. 195 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 Thank you. 196 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 Hey. 197 00:14:56,960 --> 00:14:58,160 Hey. 198 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 Is your brother good? 199 00:15:00,280 --> 00:15:02,280 No. But... 200 00:15:03,440 --> 00:15:05,520 he's where he needs to be. 201 00:15:07,320 --> 00:15:09,360 I miss my best friend. 202 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 I miss mine, too. 203 00:15:20,240 --> 00:15:22,840 It is so good to have my friend back. 204 00:15:22,920 --> 00:15:24,400 You have no idea. 205 00:15:32,280 --> 00:15:33,280 See you later? 206 00:15:34,280 --> 00:15:35,280 Yeah. 207 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 Hey. 208 00:15:44,160 --> 00:15:45,720 What's up? 209 00:15:48,240 --> 00:15:49,960 That was awesome. 210 00:15:50,520 --> 00:15:52,360 You two good again? 211 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 I think so. 212 00:15:54,960 --> 00:15:56,040 Good. 213 00:15:56,560 --> 00:15:59,400 You know, it was a long time coming, but it was so worth it. 214 00:16:00,120 --> 00:16:01,600 So is all this. 215 00:16:02,160 --> 00:16:04,000 You did good, Soph. 216 00:16:04,800 --> 00:16:07,600 Well, I can't take all the credit for it, but... 217 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 thank you. 218 00:16:10,360 --> 00:16:11,360 You know... 219 00:16:12,080 --> 00:16:16,040 this might just be my favorite Greenhouse moment. 220 00:16:19,280 --> 00:16:20,360 Not mine. 221 00:16:21,760 --> 00:16:23,040 What do you mean? 222 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 This is. 223 00:16:36,280 --> 00:16:38,960 By far my favorite Greenhouse moment. 224 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 Oh, yeah. 225 00:16:42,400 --> 00:16:43,760 Mine, too. 226 00:16:48,240 --> 00:16:49,720 Come in. 227 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 Hey. 228 00:16:53,680 --> 00:16:54,880 Hi, Louis. 229 00:16:56,080 --> 00:16:57,240 Thanks for coming. 230 00:16:57,960 --> 00:16:59,320 Did you see this? 231 00:17:00,840 --> 00:17:01,960 Yeah. 232 00:17:03,000 --> 00:17:04,280 If we had to go through all this 233 00:17:04,360 --> 00:17:06,360 to make sure that virus is never used again, 234 00:17:06,440 --> 00:17:08,680 then I guess it was worth it. 235 00:17:09,160 --> 00:17:11,960 Apparently, they found the other samples at that weasel's apartment. 236 00:17:13,040 --> 00:17:14,680 Jason told the police where he lived. 237 00:17:15,280 --> 00:17:16,359 Thank God. 238 00:17:16,440 --> 00:17:18,680 - Yeah, I just wish they could find him. - I know. 239 00:17:19,280 --> 00:17:21,720 So, I heard you sent the kids out camping. 240 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 They sent themselves. 241 00:17:23,240 --> 00:17:25,920 Though, I have three people watching them from afar. 242 00:17:26,000 --> 00:17:27,680 Well, I think that's great closure. 243 00:17:27,760 --> 00:17:28,960 Uh, in more ways than one. 244 00:17:29,599 --> 00:17:32,119 I gave in my resignation to the Greenhouse board today. 245 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 What? 246 00:17:33,720 --> 00:17:35,880 Why? 247 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 Do you really need a reason? 248 00:17:37,480 --> 00:17:39,920 - None of this was your fault. - Uh, it's not that. 249 00:17:40,000 --> 00:17:42,400 I just... I wasn't cut out for this job. 250 00:17:42,480 --> 00:17:45,560 Which is why, when they asked me to recommend a replacement, 251 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 I gave them your name. 252 00:17:47,160 --> 00:17:48,600 - But... - I told them, 253 00:17:48,680 --> 00:17:51,120 whatever those kids did out there to save the day, 254 00:17:51,720 --> 00:17:56,880 they learned it here, from you and this special place that you created. 255 00:17:57,520 --> 00:17:59,240 And they agreed with me. 256 00:17:59,320 --> 00:18:02,040 - Really? - It's your job again... 257 00:18:02,840 --> 00:18:03,840 if you want it. 258 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Hmm. 259 00:18:10,680 --> 00:18:12,200 You pathetic loser. 260 00:18:13,080 --> 00:18:14,360 Look at yourself. 261 00:18:14,440 --> 00:18:16,360 Complete failure. 262 00:18:17,800 --> 00:18:20,360 Nothing. Nothing. 263 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 Worthless. 264 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 Shut up! 265 00:18:25,760 --> 00:18:27,680 Shut up! 266 00:18:28,800 --> 00:18:32,480 I can't stand listening to this whining anymore. 267 00:18:33,400 --> 00:18:36,000 Who cares if no one paid the ransom? 268 00:18:36,080 --> 00:18:39,280 The rumors of the attack brought the market down for three minutes 269 00:18:39,360 --> 00:18:44,480 and the stocks we shorted made $500,000,000. 270 00:18:47,280 --> 00:18:51,200 Today, I need you to triple the output of the seismic activity. 271 00:18:51,280 --> 00:18:54,640 Triple? You... you can't be serious. 272 00:18:54,720 --> 00:18:56,160 We'll get it done. 273 00:18:57,400 --> 00:18:58,960 I'm happy to hear that. 274 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 See? It's a fake. 275 00:19:03,800 --> 00:19:05,200 No hollow echo. No nothing. 276 00:19:10,680 --> 00:19:13,240 A pure extract of our little virus. 277 00:19:13,320 --> 00:19:16,320 Straight from the magnetite. Like fresh squeezed orange juice. 278 00:19:16,400 --> 00:19:19,160 Your dad's famous tech conference is two weeks away. 279 00:19:19,240 --> 00:19:22,560 I mean, where else do you find 10 billionaires under one roof? 280 00:19:22,640 --> 00:19:25,040 - Hello? - Hello, Enzo. 281 00:19:25,120 --> 00:19:26,200 Who the hell is this? 282 00:19:26,280 --> 00:19:30,000 I'm the guy who just wired $50,000 into your account. 283 00:19:31,520 --> 00:19:32,880 Thanks for this. 284 00:19:32,960 --> 00:19:35,200 - Anytime. - So, you let your father's 285 00:19:35,280 --> 00:19:38,080 pathetic little speech poison your brain? 286 00:19:38,160 --> 00:19:39,840 Maybe you're the one who poisons my brain. 287 00:19:39,920 --> 00:19:41,536 "Maybe you're the one who's poisoning my brain." 288 00:19:41,560 --> 00:19:42,880 Typical. 289 00:19:42,960 --> 00:19:46,120 When it's time to step up and be a big boy, you cave. 290 00:19:47,200 --> 00:19:48,520 I'm not a murderer. 291 00:19:48,600 --> 00:19:50,680 Oh, we both know who you are. 292 00:20:12,600 --> 00:20:15,120 Nice doing business with you. 293 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 Freedom. 294 00:21:01,240 --> 00:21:03,040 I thought we could play some music. 295 00:21:03,120 --> 00:21:04,800 - Yeah, sure. - Yeah. 296 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 Leo? 297 00:21:07,720 --> 00:21:08,960 Where's Hayley? 298 00:21:24,360 --> 00:21:25,760 Are you sure you're okay? 299 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Of course. 300 00:21:30,520 --> 00:21:31,840 I'm with you. 20891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.