Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:21,280
Hey! You.
2
00:00:21,360 --> 00:00:23,600
Get out of there.
Hands where I can see them.
3
00:00:24,080 --> 00:00:26,200
It's okay. I'm a student here.
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,416
Oh, really.
Then why are you hiding in the bushes?
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,160
I need to talk to Carter Woods.
It's urgent.
6
00:00:31,320 --> 00:00:32,160
Can you just tell him
7
00:00:32,240 --> 00:00:34,440
that Daniel Hayward
has to tell him something?
8
00:00:34,520 --> 00:00:36,880
All right, I... used to date his daughter.
9
00:00:37,640 --> 00:00:38,800
- No.
- Look.
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,640
There's gonna be an attack
on this conference. Here, today.
11
00:00:41,720 --> 00:00:44,120
So you need to tell him
I need to talk to him. Now.
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,160
Ah. Yeah, all right.
13
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
Whoa, whoa, whoa.
You're not going anywhere.
14
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
Right there.
15
00:00:49,760 --> 00:00:50,680
Stand right there.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,760
I'm at the entrance. We have a problem.
17
00:00:53,240 --> 00:00:55,480
Welcome, distinguished guests.
18
00:00:55,560 --> 00:00:57,520
You are all the best in your field,
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,680
and we're honored to have you here
at the Greenhouse.
20
00:01:05,320 --> 00:01:06,880
This time last year...
21
00:01:06,960 --> 00:01:09,680
- What's going on?
- I don't know. It's probably nothing.
22
00:01:09,760 --> 00:01:11,800
...I was one of those girls
who had it all.
23
00:01:12,800 --> 00:01:16,080
- Great family, awesome boyfriend...
- What did he say?
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,760
Something about an attack on the school.
25
00:01:18,320 --> 00:01:19,920
- What?
- No idea.
26
00:01:20,560 --> 00:01:22,240
Okay. Go back to your post.
27
00:01:23,080 --> 00:01:27,000
My brother lost his freedom.
My dad lost his job...
28
00:01:28,440 --> 00:01:30,096
- ...I lost my boyfriend.
- Hayley.
29
00:01:30,120 --> 00:01:31,440
Hey, buddy.
30
00:01:32,280 --> 00:01:35,120
Here I was, enjoying
my first weekend out of prison
31
00:01:35,200 --> 00:01:38,600
thanks to a technicality,
and you won't believe who I ran into.
32
00:01:38,680 --> 00:01:41,920
How do you switch this thing to video?
Technology, huh?
33
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
There we go.
34
00:02:11,320 --> 00:02:12,960
You listen to me, you bastard,
35
00:02:13,039 --> 00:02:16,240
- you're gonna let them go right now, or...
- Or what?
36
00:02:16,320 --> 00:02:19,800
It's adorable that you think
you have anything to bargain with.
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,280
Listen to me, partner.
38
00:02:21,360 --> 00:02:24,360
You're gonna do exactly
what I tell you to do or they'll be dead.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,480
Who bought you this time?
40
00:02:26,560 --> 00:02:29,640
Someone who's gonna make a lot more money
if you just keep your mouth shut.
41
00:02:29,720 --> 00:02:34,480
Be smart for once in your life, Carter,
and your daughter stays alive.
42
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
What do you want?
43
00:02:40,920 --> 00:02:42,120
That's better.
44
00:02:42,200 --> 00:02:43,520
Now, listen to me...
45
00:02:45,960 --> 00:02:47,520
I was lost.
46
00:02:49,520 --> 00:02:51,600
I thought it was
the worst year of my life.
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,640
But now...
48
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
I've realized it's also the best year.
49
00:02:56,960 --> 00:02:59,240
- Everything okay?
- No.
50
00:02:59,320 --> 00:03:01,360
I need all of you to come with me now.
51
00:03:03,320 --> 00:03:06,120
I need all security guards
in the lobby now.
52
00:03:08,560 --> 00:03:10,800
- Stay there.
- Wait, what's going on?
53
00:03:10,880 --> 00:03:13,480
- Let's go, this way.
- What's happening?
54
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
I'm a year wiser today.
55
00:03:15,000 --> 00:03:18,680
And now I know the world is much harsher
than I was sheltered to believe.
56
00:03:19,480 --> 00:03:21,640
I know that some people have a dark side.
57
00:03:23,240 --> 00:03:24,760
I think something's going on.
58
00:03:24,840 --> 00:03:27,120
Even people you've known your whole life.
59
00:03:27,200 --> 00:03:29,176
Can you go out there
and find out from Carter what's happening?
60
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Of course.
61
00:03:30,600 --> 00:03:33,400
But I also know
that people can change.
62
00:03:33,480 --> 00:03:35,680
The kid was right.
We may be under attack.
63
00:03:35,760 --> 00:03:38,360
I've stored some weapons
in that room over there, just in case.
64
00:03:38,440 --> 00:03:41,160
I need you guys to arm yourselves
without the kids seeing.
65
00:03:41,240 --> 00:03:42,160
Is that clear?
66
00:03:42,240 --> 00:03:43,320
- Yeah.
- Okay. go.
67
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
Go, guys. Come on, go, go, go.
68
00:03:46,760 --> 00:03:48,440
Carter! No, no, no!
69
00:03:49,400 --> 00:03:51,760
Open up! Carter!
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,120
I'm so sorry.
71
00:03:55,520 --> 00:03:56,520
Thank God you're here.
72
00:03:56,600 --> 00:03:58,440
I need you to call 911.
73
00:03:58,520 --> 00:04:00,136
There's gonna be an attack here
any minute.
74
00:04:00,160 --> 00:04:01,480
- Are you serious?
- Yeah, please.
75
00:04:01,560 --> 00:04:04,520
Just call them, all right?
I need to take care of my daughter.
76
00:04:05,160 --> 00:04:07,000
Carter, wait.
77
00:04:21,640 --> 00:04:22,920
Hey, guys.
78
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
I hate to brag,
but I need to show you something.
79
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Five million.
80
00:04:28,640 --> 00:04:30,480
Not bad for an hour's worth of work, huh?
81
00:04:31,680 --> 00:04:34,880
Your dad must really love you,
'cause he just let eight psychopaths
82
00:04:34,960 --> 00:04:36,600
into the school to save your life.
83
00:04:36,680 --> 00:04:40,760
Which is a shame, 'cause I was promised
five million more to kill you both.
84
00:04:42,080 --> 00:04:45,400
As long as I don't lose my hope
for humanity,
85
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
I can make a difference.
86
00:04:47,640 --> 00:04:50,760
And making a difference
is what this place is all about.
87
00:05:00,400 --> 00:05:01,720
Max, if Suzanne sees you...
88
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
We have to do something.
89
00:05:10,480 --> 00:05:11,520
Ryan.
90
00:05:11,600 --> 00:05:12,840
Ryan!
91
00:05:14,280 --> 00:05:15,120
Ryan.
92
00:05:15,200 --> 00:05:16,760
Excuse me. Ryan!
93
00:05:17,680 --> 00:05:19,640
Well, hello, everybody.
94
00:05:21,840 --> 00:05:24,600
I feel a little like Cinderella.
95
00:05:25,520 --> 00:05:27,160
I'm not invited to the ball.
96
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
One push of this button
97
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
will emit an incurable virus
98
00:05:35,160 --> 00:05:39,520
that will kill you
in 24 excruciating hours.
99
00:05:41,200 --> 00:05:43,920
What can I say? Life sucks.
100
00:05:44,000 --> 00:05:45,480
Let's not get emotional about this.
101
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
It'll be over soon.
102
00:05:48,040 --> 00:05:49,320
I promise.
103
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
This is very simple.
104
00:05:55,480 --> 00:05:59,840
The first one to wire $100,000,000
to this bank account
105
00:05:59,920 --> 00:06:02,000
will be released immediately.
106
00:06:02,080 --> 00:06:06,200
The second person will have to pay
$200,000,000.
107
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
Well, you get it, right?
108
00:06:30,920 --> 00:06:32,760
This is your last chance.
109
00:06:32,840 --> 00:06:34,320
Don't do it.
110
00:06:34,400 --> 00:06:36,560
If no one pays,
he gets nothing, this ends.
111
00:06:36,640 --> 00:06:39,360
Sit down and shut up.
112
00:06:39,440 --> 00:06:40,680
Dad!
113
00:07:11,960 --> 00:07:13,160
You're a monster!
114
00:07:13,240 --> 00:07:16,120
Oh, maybe I am, Brooke.
115
00:07:16,200 --> 00:07:20,440
I loved your speech, by the way.
So inspiring.
116
00:07:29,920 --> 00:07:32,520
- Daniel, get out of here now.
- I'm not leaving you guys.
117
00:07:34,840 --> 00:07:36,800
- Ahh!
- It's no use.
118
00:07:40,880 --> 00:07:42,920
All right, gonna have to bust the locks!
119
00:07:43,000 --> 00:07:44,400
Just go!
120
00:07:47,200 --> 00:07:50,960
So, who will be
the lucky purchaser
121
00:07:51,040 --> 00:07:54,800
of his or her own life
122
00:07:54,880 --> 00:07:59,880
for a mere $100 million?
123
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
Daniel, get out of here.
124
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
- No way!
- Come on.
125
00:08:09,840 --> 00:08:11,360
So, who's it gonna be?
126
00:08:18,600 --> 00:08:20,680
Woods, get out of here.
127
00:08:21,520 --> 00:08:23,920
- You, too. It's too late.
- I'm not leaving.
128
00:08:34,120 --> 00:08:35,440
Oh!
129
00:08:36,200 --> 00:08:40,280
And there goes the only two people
who carry the anti-virus.
130
00:08:40,360 --> 00:08:42,120
- No!
- Mom, no!
131
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
Mom, no! Mom!
132
00:08:44,320 --> 00:08:47,039
Calm down. You still have a son.
133
00:08:48,120 --> 00:08:51,840
You know, for an American hero,
you're pretty stupid.
134
00:08:54,800 --> 00:08:57,640
So, who's first?
135
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Me.
136
00:09:01,440 --> 00:09:02,560
I am.
137
00:09:03,080 --> 00:09:04,640
- Me.
- I am.
138
00:09:04,720 --> 00:09:06,360
Don't pay this man anything!
139
00:09:06,440 --> 00:09:09,240
- Hayley!
- Hayley and I are immune to the virus.
140
00:09:10,400 --> 00:09:12,360
Very impressive.
141
00:09:12,440 --> 00:09:16,320
But there's enough virus here
that would kill most of you
142
00:09:16,400 --> 00:09:19,320
before any of these nice kids
were able to save you all.
143
00:09:19,400 --> 00:09:22,160
I wouldn't take that chance.
144
00:09:25,440 --> 00:09:27,800
We can't let these bastards win! Mom!
145
00:09:28,400 --> 00:09:29,920
Come on!
146
00:09:51,600 --> 00:09:54,520
Guys, I found the remote.
We're gonna be okay now.
147
00:09:54,600 --> 00:09:57,400
You're lower than the microplasma
in my Petri dish.
148
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Get it!
149
00:10:01,920 --> 00:10:02,920
Yes!
150
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Give it!
151
00:10:10,640 --> 00:10:11,840
Get out of the way!
152
00:11:21,880 --> 00:11:24,880
Can't believe you're here
after everything I've done.
153
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
You're still my brother.
154
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
I didn't mean for it to go
that far, Brooke.
155
00:11:35,920 --> 00:11:37,040
I tried.
156
00:11:37,640 --> 00:11:39,720
But this guy was like this...
157
00:11:39,800 --> 00:11:42,080
force that couldn't be stopped.
158
00:11:44,680 --> 00:11:46,520
They're looking for him everywhere.
159
00:11:47,680 --> 00:11:49,200
They'll find him...
160
00:11:49,280 --> 00:11:50,600
and Suzanne.
161
00:11:50,680 --> 00:11:53,720
I hate to say it,
but I don't think they will.
162
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
That guy was smarter than...
163
00:11:57,800 --> 00:11:59,080
everyone.
164
00:12:01,640 --> 00:12:05,680
So, they said that in a couple days
you'll be discharged from here, and...
165
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
go back to prison.
166
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
For a really long time.
167
00:12:13,680 --> 00:12:15,360
Probably forever.
168
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
Look...
169
00:12:23,960 --> 00:12:26,600
I want you to forget about me, Brooke.
170
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
Move on with your life...
171
00:12:30,040 --> 00:12:31,160
and don't think of me.
172
00:12:33,760 --> 00:12:35,520
Like Dad.
173
00:12:37,880 --> 00:12:39,440
Anything you want me to tell him?
174
00:12:41,280 --> 00:12:42,920
Tell him I'm sorry.
175
00:13:08,800 --> 00:13:09,880
Are you okay?
176
00:13:13,840 --> 00:13:15,080
I will be.
177
00:13:24,000 --> 00:13:25,880
You've been a really good friend, Alex.
178
00:13:26,560 --> 00:13:27,680
Thanks.
179
00:13:28,360 --> 00:13:32,440
Been working on it. It's not easy,
being friends with someone...
180
00:13:32,520 --> 00:13:34,560
as beautiful as you are.
181
00:13:46,720 --> 00:13:48,160
I really like this friendship thing.
182
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Let's go home.
183
00:13:53,600 --> 00:13:56,440
Actually,
there's been a change of plans.
184
00:13:56,520 --> 00:13:57,720
I just got a message.
185
00:13:57,800 --> 00:13:59,240
After everything that happened,
186
00:13:59,320 --> 00:14:02,720
Leo and Sophie
have planned a different conference.
187
00:14:02,800 --> 00:14:05,920
This one just for the Ravens and Eagles.
188
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Dude!
189
00:14:32,120 --> 00:14:33,816
You'd do anything
to get out of practice, huh?
190
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
Nah, but I'll do anything for my girl.
191
00:14:37,440 --> 00:14:38,736
Okay.
192
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
So, you're the new Raven.
193
00:14:40,720 --> 00:14:42,400
I'm the new Raven.
194
00:14:42,480 --> 00:14:44,960
Well, stick with me
and I'll show you the ropes.
195
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
Thank you.
196
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
Hey.
197
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
Hey.
198
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
Is your brother good?
199
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
No. But...
200
00:15:03,440 --> 00:15:05,520
he's where he needs to be.
201
00:15:07,320 --> 00:15:09,360
I miss my best friend.
202
00:15:10,000 --> 00:15:12,080
I miss mine, too.
203
00:15:20,240 --> 00:15:22,840
It is so good to have my friend back.
204
00:15:22,920 --> 00:15:24,400
You have no idea.
205
00:15:32,280 --> 00:15:33,280
See you later?
206
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Yeah.
207
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
Hey.
208
00:15:44,160 --> 00:15:45,720
What's up?
209
00:15:48,240 --> 00:15:49,960
That was awesome.
210
00:15:50,520 --> 00:15:52,360
You two good again?
211
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
I think so.
212
00:15:54,960 --> 00:15:56,040
Good.
213
00:15:56,560 --> 00:15:59,400
You know, it was a long time coming,
but it was so worth it.
214
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
So is all this.
215
00:16:02,160 --> 00:16:04,000
You did good, Soph.
216
00:16:04,800 --> 00:16:07,600
Well, I can't take
all the credit for it, but...
217
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
thank you.
218
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
You know...
219
00:16:12,080 --> 00:16:16,040
this might just be
my favorite Greenhouse moment.
220
00:16:19,280 --> 00:16:20,360
Not mine.
221
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
What do you mean?
222
00:16:23,880 --> 00:16:25,040
This is.
223
00:16:36,280 --> 00:16:38,960
By far my favorite Greenhouse moment.
224
00:16:39,840 --> 00:16:40,880
Oh, yeah.
225
00:16:42,400 --> 00:16:43,760
Mine, too.
226
00:16:48,240 --> 00:16:49,720
Come in.
227
00:16:51,680 --> 00:16:52,960
Hey.
228
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
Hi, Louis.
229
00:16:56,080 --> 00:16:57,240
Thanks for coming.
230
00:16:57,960 --> 00:16:59,320
Did you see this?
231
00:17:00,840 --> 00:17:01,960
Yeah.
232
00:17:03,000 --> 00:17:04,280
If we had to go through all this
233
00:17:04,360 --> 00:17:06,360
to make sure that virus
is never used again,
234
00:17:06,440 --> 00:17:08,680
then I guess it was worth it.
235
00:17:09,160 --> 00:17:11,960
Apparently, they found the other samples
at that weasel's apartment.
236
00:17:13,040 --> 00:17:14,680
Jason told the police where he lived.
237
00:17:15,280 --> 00:17:16,359
Thank God.
238
00:17:16,440 --> 00:17:18,680
- Yeah, I just wish they could find him.
- I know.
239
00:17:19,280 --> 00:17:21,720
So, I heard you sent the kids out camping.
240
00:17:21,800 --> 00:17:23,160
They sent themselves.
241
00:17:23,240 --> 00:17:25,920
Though, I have three people watching them
from afar.
242
00:17:26,000 --> 00:17:27,680
Well, I think that's great closure.
243
00:17:27,760 --> 00:17:28,960
Uh, in more ways than one.
244
00:17:29,599 --> 00:17:32,119
I gave in my resignation
to the Greenhouse board today.
245
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
What?
246
00:17:33,720 --> 00:17:35,880
Why?
247
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
Do you really need a reason?
248
00:17:37,480 --> 00:17:39,920
- None of this was your fault.
- Uh, it's not that.
249
00:17:40,000 --> 00:17:42,400
I just... I wasn't cut out for this job.
250
00:17:42,480 --> 00:17:45,560
Which is why, when they asked me
to recommend a replacement,
251
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
I gave them your name.
252
00:17:47,160 --> 00:17:48,600
- But...
- I told them,
253
00:17:48,680 --> 00:17:51,120
whatever those kids did out there
to save the day,
254
00:17:51,720 --> 00:17:56,880
they learned it here, from you
and this special place that you created.
255
00:17:57,520 --> 00:17:59,240
And they agreed with me.
256
00:17:59,320 --> 00:18:02,040
- Really?
- It's your job again...
257
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
if you want it.
258
00:18:06,560 --> 00:18:07,560
Hmm.
259
00:18:10,680 --> 00:18:12,200
You pathetic loser.
260
00:18:13,080 --> 00:18:14,360
Look at yourself.
261
00:18:14,440 --> 00:18:16,360
Complete failure.
262
00:18:17,800 --> 00:18:20,360
Nothing. Nothing.
263
00:18:20,440 --> 00:18:21,760
Worthless.
264
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
Shut up!
265
00:18:25,760 --> 00:18:27,680
Shut up!
266
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
I can't stand listening
to this whining anymore.
267
00:18:33,400 --> 00:18:36,000
Who cares if no one paid the ransom?
268
00:18:36,080 --> 00:18:39,280
The rumors of the attack
brought the market down for three minutes
269
00:18:39,360 --> 00:18:44,480
and the stocks we shorted
made $500,000,000.
270
00:18:47,280 --> 00:18:51,200
Today, I need you to
triple the output of the seismic activity.
271
00:18:51,280 --> 00:18:54,640
Triple? You... you can't be serious.
272
00:18:54,720 --> 00:18:56,160
We'll get it done.
273
00:18:57,400 --> 00:18:58,960
I'm happy to hear that.
274
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
See? It's a fake.
275
00:19:03,800 --> 00:19:05,200
No hollow echo. No nothing.
276
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
A pure extract of our little virus.
277
00:19:13,320 --> 00:19:16,320
Straight from the magnetite.
Like fresh squeezed orange juice.
278
00:19:16,400 --> 00:19:19,160
Your dad's famous tech conference
is two weeks away.
279
00:19:19,240 --> 00:19:22,560
I mean, where else do you find
10 billionaires under one roof?
280
00:19:22,640 --> 00:19:25,040
- Hello?
- Hello, Enzo.
281
00:19:25,120 --> 00:19:26,200
Who the hell is this?
282
00:19:26,280 --> 00:19:30,000
I'm the guy who just wired $50,000
into your account.
283
00:19:31,520 --> 00:19:32,880
Thanks for this.
284
00:19:32,960 --> 00:19:35,200
- Anytime.
- So, you let your father's
285
00:19:35,280 --> 00:19:38,080
pathetic little speech poison your brain?
286
00:19:38,160 --> 00:19:39,840
Maybe you're the one who poisons my brain.
287
00:19:39,920 --> 00:19:41,536
"Maybe you're the one
who's poisoning my brain."
288
00:19:41,560 --> 00:19:42,880
Typical.
289
00:19:42,960 --> 00:19:46,120
When it's time to step up
and be a big boy, you cave.
290
00:19:47,200 --> 00:19:48,520
I'm not a murderer.
291
00:19:48,600 --> 00:19:50,680
Oh, we both know who you are.
292
00:20:12,600 --> 00:20:15,120
Nice doing business with you.
293
00:20:23,640 --> 00:20:24,720
Freedom.
294
00:21:01,240 --> 00:21:03,040
I thought we could
play some music.
295
00:21:03,120 --> 00:21:04,800
- Yeah, sure.
- Yeah.
296
00:21:04,880 --> 00:21:05,880
Leo?
297
00:21:07,720 --> 00:21:08,960
Where's Hayley?
298
00:21:24,360 --> 00:21:25,760
Are you sure you're okay?
299
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
Of course.
300
00:21:30,520 --> 00:21:31,840
I'm with you.
20891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.