All language subtitles for ghilayour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,709 --> 00:04:13,915 Det er et godt kamera, er det ikke? 2 00:04:23,554 --> 00:04:27,136 Du m� n�sten v�re professionel. 3 00:04:29,727 --> 00:04:33,144 Er du virkelig? Hvor sp�ndende. 4 00:04:33,355 --> 00:04:37,851 Ja, af og til. Det giver i hvert fald godt. 5 00:04:38,068 --> 00:04:40,903 Er du ude p� en opgave? 6 00:04:43,157 --> 00:04:44,983 Nej. 7 00:04:46,910 --> 00:04:49,200 Jeg er bare p� ferie. 8 00:04:49,413 --> 00:04:51,074 Er du ber�mt? 9 00:04:53,542 --> 00:04:58,501 Jeg er fra St. Louis. Der bliver fotografer ikke ber�mte. 10 00:04:58,714 --> 00:05:01,502 Succesrige m�ske, men ikke ber�mte. 11 00:05:08,390 --> 00:05:10,763 - Hvad hedder du? - Jeg hedder ... 12 00:05:10,976 --> 00:05:13,645 Vent, lad mig g�tte. 13 00:05:13,854 --> 00:05:18,813 Du ligner en ... Fred. 14 00:05:19,693 --> 00:05:24,273 Nej, lad mig nu se ... Freddie. 15 00:05:24,490 --> 00:05:27,064 Jeg synes, du ligner en Freddie. 16 00:05:27,284 --> 00:05:32,623 Godt, s� er jeg Freddie. S� kan du v�re Lisa. 17 00:05:32,831 --> 00:05:35,620 Jeg har altid gerne villet m�de en Lisa. 18 00:05:36,919 --> 00:05:38,627 Det er et k�nt navn. 19 00:05:40,589 --> 00:05:43,080 Og du er en k�n pige. 20 00:05:48,430 --> 00:05:52,761 K�n nok til at v�re model? 21 00:05:52,976 --> 00:05:55,302 Helt sikkert. 22 00:05:59,274 --> 00:06:02,643 Nu skal du smile p�nt til mig, Lisa. 23 00:06:02,861 --> 00:06:06,029 S� k�rer vi. Kom nu. 24 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 Se p� Freddie. 25 00:06:15,207 --> 00:06:17,746 Det er flot. 26 00:06:17,960 --> 00:06:20,036 Hvor er du smuk. 27 00:06:27,511 --> 00:06:31,925 Du spilder din tid her. Hvor er du smuk. 28 00:06:32,141 --> 00:06:34,430 Smil s� til Freddie. 29 00:06:36,061 --> 00:06:39,015 Det er sk�nt. Jeg sender det til Playboy! 30 00:06:40,357 --> 00:06:43,691 Ja, det er flot, Lisa. Smukt. 31 00:06:43,902 --> 00:06:47,189 Kig ind i kameraet. Flot. 32 00:06:48,991 --> 00:06:51,067 Se glad ud. 33 00:06:54,747 --> 00:06:59,409 - Hvad siger du til det her, Freddie? - Det er flot. 34 00:07:01,670 --> 00:07:05,372 - Synes du, jeg ser godt ud? - Du er smuk. 35 00:07:12,389 --> 00:07:14,299 Har du lyst til mig? 36 00:07:18,604 --> 00:07:20,680 Lige her? 37 00:07:35,704 --> 00:07:37,579 Smil, Freddie. 38 00:07:43,003 --> 00:07:45,210 Hvad er det, I g�r? 39 00:08:24,211 --> 00:08:26,667 Velkommen til Potters Bluff. 40 00:09:21,268 --> 00:09:25,729 VELKOMMEN TIL POTTERS BLUFF ET HELT NYT LIV 41 00:09:51,256 --> 00:09:55,634 Betty? Kom ind, Betty? 42 00:09:56,679 --> 00:09:58,589 V�rsgo, enhed et. 43 00:09:58,806 --> 00:10:04,762 Betty, vi venter stadig p� k�dvognen. Nu har du vel ringet til bedemanden? 44 00:10:04,978 --> 00:10:07,138 10-4, enhed et. 45 00:10:07,356 --> 00:10:12,979 Jeg ringede for en halv time siden. Mr. Dobbs ville komme hurtigst muligt. 46 00:10:13,195 --> 00:10:15,686 Ring hellere igen og bed ham om at skynde sig. 47 00:10:15,906 --> 00:10:21,827 - Slutter, enhed et. - Ja, Betty. Slutter, enhed et. 48 00:10:22,037 --> 00:10:26,368 Betty og hendes leget�j. Hun har ikke andre at tale med, - 49 00:10:26,583 --> 00:10:31,210 - og s� kan hun ikke engang kalde mig ved navn. 50 00:10:31,422 --> 00:10:34,459 Tror du, amtet vil lade mig beholde den her �se? 51 00:10:34,675 --> 00:10:40,512 - Hun sagde, han var p� vej. - Det haster ikke. Han er stend�d. 52 00:10:40,723 --> 00:10:45,302 - Fik du kigget p� hans ansigt? - Ja tak, Harry. 53 00:10:45,519 --> 00:10:47,761 K�nt, ikke? 54 00:10:58,657 --> 00:11:00,781 Der kommer Dobbs. 55 00:11:07,291 --> 00:11:09,664 Han g�r da entre med stil. 56 00:11:26,185 --> 00:11:29,187 - Dobbs, hvor i helvede ... - �jeblik. 57 00:11:34,818 --> 00:11:40,987 - And the Angels Sing fra 1938. - Det er lidt f�r min tid, Dobbs. 58 00:11:42,409 --> 00:11:45,743 William G. Dobbs st�r nu til din tjeneste. 59 00:11:47,915 --> 00:11:50,288 S� skal der arbejdes. 60 00:12:15,025 --> 00:12:21,064 Hvad vil vores officielle ligsynsmand mene, d�ds�rsagen er? 61 00:12:55,733 --> 00:12:59,897 - Daniel. - Godmorgen. Midge, en kop kaffe. 62 00:13:00,112 --> 00:13:04,027 Jeg sad og fortalte om ulykken i g�r. Har I f�et ham identificeret? 63 00:13:04,241 --> 00:13:08,156 Nej. Ingen legitimation. Ingen nummerplader. Intet. 64 00:13:08,370 --> 00:13:12,617 Men med det store sal�r, Potters Bluff betaler dig, - 65 00:13:12,833 --> 00:13:16,202 - og den sum penge, staten har betalt for din uddannelse, - 66 00:13:16,420 --> 00:13:18,413 - burde du kunne finde nogle spor. 67 00:13:18,630 --> 00:13:21,750 Hvad vil du ellers g�re, hvis der sker en forbrydelse? 68 00:13:21,967 --> 00:13:24,174 Meget morsomt. 69 00:13:24,386 --> 00:13:29,511 Nu m� I ikke v�re for h�rde ved Danny. S� rejser han m�ske. Vi er heldige. 70 00:13:29,725 --> 00:13:32,893 Han er magister i kriminologi. 71 00:13:33,103 --> 00:13:37,979 Storbyerne k�mper om at f� fat i ham, og s� vender han tilbage til hjembyen. 72 00:13:38,192 --> 00:13:42,771 Ja, I er heldige. Midge, kommer den kaffe snart? 73 00:13:42,988 --> 00:13:46,820 Har hospitalet sagt noget om ham endnu? 74 00:13:47,034 --> 00:13:50,285 Ved de noget om, hvorn�r han eventuelt v�gner? 75 00:13:50,496 --> 00:13:57,377 - Det ved de ikke, om han g�r. - Gud, det er forf�rdeligt. 76 00:13:57,586 --> 00:13:59,746 Er der fl�de nok, Dan? 77 00:14:53,809 --> 00:14:57,475 Udm�rket. 78 00:14:58,856 --> 00:15:04,194 Du skal ikke fort�lle mig noget om b�de, min ven. 79 00:15:04,403 --> 00:15:07,487 Jeg har tilbragt hele mit liv i n�rheden af b�de. 80 00:15:10,868 --> 00:15:12,992 Alle mulige slags b�de. 81 00:15:14,204 --> 00:15:17,787 Alt for mange forbandede b�de. 82 00:15:18,000 --> 00:15:22,829 Husk p�, hvem det er, du taler til. 83 00:15:26,133 --> 00:15:31,756 Landjord, du ved. Du er en fin fyr. 84 00:15:45,736 --> 00:15:47,812 Farvel, kammerat! 85 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 Hold dig v�k fra b�dene! 86 00:15:52,826 --> 00:15:55,911 Jeg ved en hel del om b�de. 87 00:15:56,121 --> 00:16:00,333 Jeg har tilbragt hele mit liv i n�rheden af b�de. 88 00:16:06,924 --> 00:16:13,010 Den her samtale er forbi, hvis du sp�rger mig. 89 00:16:18,852 --> 00:16:20,893 Smil. 90 00:17:36,972 --> 00:17:39,760 - Mr. Dobbs? - Jimmy, jeg er optaget. 91 00:17:39,975 --> 00:17:44,519 Ja, men det er sherif Gillis, og han siger, han m� tale med dig. 92 00:17:44,730 --> 00:17:48,432 Han siger, han m� tale med mig. 93 00:17:48,650 --> 00:17:52,732 Sandheden er, at han er ude efter den besynderlige plante, - 94 00:17:52,946 --> 00:17:56,233 - som du og dine kammerater finder s� fascinerende. 95 00:17:56,450 --> 00:18:01,195 Man siger, du er byens f�rende forhandler. 96 00:18:01,413 --> 00:18:03,952 Send ham ind. Bare rolig. 97 00:18:04,166 --> 00:18:09,125 Jeg r�ber aldrig, at du gemmer det under ligene i operationsrummet. 98 00:18:16,595 --> 00:18:18,636 Godaften, sherif. 99 00:18:19,723 --> 00:18:23,721 Jeg h�ber ikke, det generer dig at v�re genstand for en smule sjov. 100 00:18:23,936 --> 00:18:28,598 Jeg tror ikke, han fandt det morsomt. Jeg har taget ham med et par joints. 101 00:18:28,816 --> 00:18:32,683 Ingen kan p�st�, at jeg ford�mmer kriminelle. 102 00:18:32,903 --> 00:18:36,355 Det var bare et par joints. Han er en god dreng, Dobbs. 103 00:18:47,918 --> 00:18:51,002 Dobbs? 104 00:18:56,885 --> 00:19:02,841 Tilgiv mig min �ndsfrav�relse. Mrs. Collins var et sv�rt tilf�lde. 105 00:19:03,058 --> 00:19:06,676 - Hvorfor? Hun d�de, mens hun sov. - Stakkels mrs. Collins. 106 00:19:06,895 --> 00:19:09,980 Hun lignede en, der havde v�ret i slagsm�l. 107 00:19:10,190 --> 00:19:14,188 - S� du gav hende en masse sminke p�. - En masse sminke? 108 00:19:17,489 --> 00:19:22,532 En masse sminke er passende for en vagabonds "lit de parade". 109 00:19:22,745 --> 00:19:27,158 Den afd�de var en pensioneret musikl�rer. 110 00:19:29,168 --> 00:19:33,794 - Tillykke. - Pjat. Det her er barnemad. 111 00:19:34,006 --> 00:19:38,632 Jeg har fyldt �jenhuler med savsmuld og limet �jenl�g sammen. 112 00:19:38,844 --> 00:19:41,846 Jeg har brugt b�jede kamme som tandproteser. 113 00:19:42,056 --> 00:19:45,804 Jeg har brugt bagsiden af hovedet, n�r den forreste del manglede. 114 00:19:46,018 --> 00:19:51,725 Jeg har st�ttet en h�nd med aviser, fordi der ikke var nogen fingre p�. 115 00:19:52,691 --> 00:19:57,935 Finder du det uanst�ndigt? Ved du, hvad der er uanst�ndigt? 116 00:19:58,155 --> 00:20:05,368 Pr�v at se p� mit arbejde. Det er kunst, og jeg er kunstneren! 117 00:20:05,579 --> 00:20:09,625 Hvad kan du huske om en forseglet kasse? En lukket kiste? 118 00:20:09,833 --> 00:20:14,080 Det er uanst�ndigt. Det er hukommelsens d�d. 119 00:20:14,296 --> 00:20:17,499 Kosmetologerne kalder frem. 120 00:20:18,384 --> 00:20:22,714 Jeg fremstiller souvenirs. 121 00:20:23,764 --> 00:20:26,137 Godt, Jimmy! Flyt den! 122 00:20:31,313 --> 00:20:34,267 Sherif, hvad kan jeg g�re for dig? 123 00:20:35,609 --> 00:20:39,821 Jeg vil bare h�re din mening om en fornemmelse, jeg har. 124 00:20:40,030 --> 00:20:42,652 Jeg kan ikke f� den ud af hovedet. 125 00:20:42,866 --> 00:20:47,695 Er det muligt, at den fyr, vi fiskede ud af vraget, - 126 00:20:49,998 --> 00:20:53,914 - blev br�ndt et andet sted og sat i bilen, som om det var en ulykke? 127 00:20:54,128 --> 00:20:57,710 Det har jeg egentlig ikke bel�g for at ... 128 00:21:00,175 --> 00:21:02,133 Tak. 129 00:21:02,344 --> 00:21:06,295 - Bedemand Dobbs. - Det er Betty. Er sheriffen der? 130 00:21:06,515 --> 00:21:08,472 Det er til dig, sherif. 131 00:21:09,393 --> 00:21:15,064 Det er Betty. De har fundet et lig nede p� v�rftet. Tag hellere derned. 132 00:21:15,274 --> 00:21:19,189 Jeg kommer. Dobbs, kom ned til v�rftet. 133 00:21:20,112 --> 00:21:22,485 Hurtigst muligt. 134 00:21:40,007 --> 00:21:42,083 Det er bestemt ikke nogen ulykke. 135 00:21:42,301 --> 00:21:46,963 Nej, det er et mord. Ham p� hospitalet skulle garanteret ogs� myrdes. 136 00:22:02,071 --> 00:22:05,488 - Godmorgen, Ben. - Dan, hvordan g�r det? 137 00:22:05,699 --> 00:22:12,615 Har du v�ret ude for, at folk gik uden at betale eller bare forsvandt? 138 00:22:12,831 --> 00:22:14,742 N� ... 139 00:22:16,418 --> 00:22:23,465 Vent nu lidt. Der kom en i g�r, der sagde, han blev et par dage. 140 00:22:23,676 --> 00:22:27,804 Han er ikke tjekket ud, men jeg har ikke set ham siden. 141 00:22:28,013 --> 00:22:30,588 Men hans kuffert st�r her endnu. 142 00:22:30,808 --> 00:22:37,095 - Hvad hedder han? - Jeg registrerer ikke folk l�ngere. 143 00:22:37,314 --> 00:22:39,770 Vi m� hellere unders�ge hans ting. 144 00:22:46,407 --> 00:22:51,235 Gud, bare der ikke er sket ham noget, mens han var tjekket ind her. 145 00:22:51,453 --> 00:22:56,662 Det bringer uheld. Den slags skr�mmer kunderne v�k. 146 00:22:58,168 --> 00:23:04,456 - Det dr�ner turistindt�gterne. - Jeg vidste ikke, vi havde nogen. 147 00:23:04,675 --> 00:23:06,799 Du skal ikke tr�de i det. 148 00:23:07,011 --> 00:23:12,135 Jeg siger dig, det er sv�rt at overleve nu til dags. 149 00:23:31,702 --> 00:23:33,778 Han var fotograf. 150 00:23:35,706 --> 00:23:38,494 Der er ikke en skid med hans navn p�. 151 00:23:40,169 --> 00:23:43,288 - For hulen da! - Hvad nu? 152 00:23:44,298 --> 00:23:46,588 Sp�rg din kone. 153 00:23:48,469 --> 00:23:49,964 Min kone? 154 00:23:50,179 --> 00:23:53,880 - Hun ved det. - Hvad mener du? 155 00:23:55,642 --> 00:24:00,602 - Jeg kom pludselig i tanke om det. - Om hvad? 156 00:24:03,400 --> 00:24:07,232 Stuepigen sagde ... 157 00:24:10,491 --> 00:24:12,864 Hvad sagde hun, Ben? 158 00:24:13,077 --> 00:24:19,494 Hun sagde, din kone bes�gte ham i g�r. 159 00:24:21,710 --> 00:24:23,703 Det passer. 160 00:24:24,880 --> 00:24:26,956 Naturligvis. 161 00:24:27,174 --> 00:24:31,919 Jeg taler med Janet om det i aften. Det er ikke noget. 162 00:25:01,166 --> 00:25:03,492 Hej, skat. Kys. 163 00:25:06,296 --> 00:25:09,132 - Hvad er der? - Der er noget galt. 164 00:25:09,341 --> 00:25:13,257 - Der er ikke noget galt. - Du kan godt sige det til din kone. 165 00:25:13,470 --> 00:25:16,175 Jeg er bare tr�t. 166 00:25:16,390 --> 00:25:21,978 - Kom nu. Du skal ikke gemme p� det. - Hvem bes�gte du p� hotellet? 167 00:25:23,397 --> 00:25:25,852 "Hvem bes�gte du p� hotellet?" 168 00:25:26,066 --> 00:25:29,317 Jeg blev advaret mod at gifte mig med en str�mer. 169 00:25:29,528 --> 00:25:34,024 - Man har ingen hemmeligheder. - Hvilke hemmeligheder? 170 00:25:34,241 --> 00:25:37,528 Jeg lavede sjov, tosse. Der er ingen hemmeligheder. 171 00:25:37,745 --> 00:25:41,197 Det var George. Han s�lger fotoudstyr til ekkolen. 172 00:25:43,334 --> 00:25:48,756 Hvad nu? Sagde Ben, at jeg havde bes�gt en herre p� hans v�relse? 173 00:25:48,964 --> 00:25:54,007 Det var ikke det, Ben mente. Det var vist ham, vi fandt i bilen. 174 00:25:59,058 --> 00:26:01,679 Ham, der var helt forbr�ndt? 175 00:26:03,979 --> 00:26:07,895 - Var han en af dine venner? - Ikke rigtigt. 176 00:26:09,693 --> 00:26:14,070 Det er den slags, der kun sker for naboen. 177 00:26:16,950 --> 00:26:20,533 Det var George LeMoyne, han hed. 178 00:26:20,746 --> 00:26:23,367 Glimrende. Ved du, hvor han kommer fra? 179 00:26:23,582 --> 00:26:27,200 Nej, skat. Jeg s� ham kun p� ekkolen. 180 00:26:29,213 --> 00:26:32,630 Jeg er lidt rystet. M� jeg f� et knus, Danny? 181 00:26:37,096 --> 00:26:39,421 - G�r det? - Jeg har det fint. 182 00:26:41,308 --> 00:26:43,598 Vil du h�re noget sjovt? 183 00:26:44,853 --> 00:26:48,472 Du var jaloux. En lille smule? 184 00:26:48,691 --> 00:26:52,819 - Ja, det var jeg. - Jeg elsker dig. 185 00:26:53,028 --> 00:26:55,235 Jeg elsker ogs� dig, Janet. 186 00:27:14,717 --> 00:27:18,798 - Mr. Haskell? - Hej, Dan. 187 00:27:19,013 --> 00:27:25,051 Hvordan g�r det? Kan du fort�lle lidt om ham George LeMoyne p� hospitalet? 188 00:27:25,269 --> 00:27:29,314 Han solgte fotoudstyr til ekkolen, men Janet ... 189 00:27:29,523 --> 00:27:35,027 - Hvad snakker du om? - K�bte I ikke fotoudstyr af ham? 190 00:27:35,237 --> 00:27:38,606 Nej, vi k�bte slet ikke noget udstyr. 191 00:27:38,824 --> 00:27:42,775 Kan der v�re foreg�et en handel, som du ikke kendte til? 192 00:27:42,995 --> 00:27:47,456 Jeg ved alt, hvad der foreg�r. Jeg er trods alt ekkolens rektor. 193 00:27:49,418 --> 00:27:52,372 - Ja, naturligvis. Tak. - Udm�rket, Dan. 194 00:27:56,258 --> 00:28:01,003 - LeMoynes tilstand er mere stabil. - Lad mig se journalen. 195 00:28:04,099 --> 00:28:08,560 - Det er medicintid nu, er det ikke? - Jo. 196 00:28:15,027 --> 00:28:17,732 Jeg tror, vi trapper lidt ned. 197 00:28:20,366 --> 00:28:26,321 Bare giv ham fem milliliter. Jeg er tilbage inden for en time. 198 00:28:28,874 --> 00:28:31,579 - Doktor? - Kom bare ind, Dan. 199 00:28:37,800 --> 00:28:41,086 Jeg fik at vide, at han var v�gnet op af sin koma. 200 00:28:41,303 --> 00:28:44,341 Han er lige p� vippen. Vi kan m�ske redde ham. 201 00:28:44,556 --> 00:28:48,887 Men selv den bedste plastikkirurg kan ikke stille meget op. 202 00:28:49,103 --> 00:28:53,563 Hele hans ansigt er en forkkullet klump. 203 00:28:53,774 --> 00:28:58,685 - H�jre �je er v�k. - Kan jeg komme til at tale med ham? 204 00:28:58,904 --> 00:29:02,321 Meget kort. Bare et �jeblik. 205 00:29:03,826 --> 00:29:05,487 Lad os g� udenfor. 206 00:29:12,376 --> 00:29:14,416 Lad os s�tte os ned. 207 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 Hvorn�r kan jeg tale med ham? 208 00:29:24,054 --> 00:29:28,550 Jeg er sgu da n�dt til at finde ud af, hvad der skete! 209 00:29:33,063 --> 00:29:34,938 Undskyld. 210 00:29:36,775 --> 00:29:39,148 Den her sag g�r mig p� nerverne. 211 00:29:40,988 --> 00:29:45,817 - Har han sagt noget som helst? - Nej, ikke det mindste. 212 00:29:46,035 --> 00:29:51,457 Men det ville ogs� have v�ret sv�rt at forst� ham. 213 00:29:51,665 --> 00:29:53,410 Hvordan det? 214 00:29:53,625 --> 00:29:58,786 Ser du, han har ingen l�ber. 215 00:30:02,551 --> 00:30:04,711 Hej, Freddie. 216 00:30:14,271 --> 00:30:17,273 Det gl�der mig at se, at du er i bedring. 217 00:30:17,483 --> 00:30:22,477 Du var ved at stille tr�skoene, men du skal nok klare dig. 218 00:30:22,696 --> 00:30:24,689 Hvis du ligger stille, - 219 00:30:26,450 --> 00:30:31,326 - s� giver jeg dig noget, du f�r det endnu bedre af. 220 00:30:50,599 --> 00:30:53,886 GEORGE LEMOYNE OMREJSENDE. CIRKA 30 �R 221 00:31:00,234 --> 00:31:05,905 Daniel, dog. Du skuffer mig. 222 00:31:06,115 --> 00:31:10,659 Efter en uge kunne du stadig ikke identificere den stakkels mand. 223 00:31:10,869 --> 00:31:13,491 Hvad kommer det dig ved? 224 00:31:13,706 --> 00:31:17,870 Du f�r mig til at begrave en forseglet kiste. 225 00:31:18,085 --> 00:31:24,622 Hvis du havde fundet staklens familie, kunne jeg have brugt lidt af min magi. 226 00:31:24,842 --> 00:31:27,511 Nogle gange giver du mig kvalme. 227 00:31:27,720 --> 00:31:31,421 Du giver mig et lig, der lugter som en branket b�f. 228 00:31:31,640 --> 00:31:34,049 Du beder mig beholde det, til det r�dner, - 229 00:31:34,268 --> 00:31:36,344 - og s� siger du, jeg giver dig kvalme! 230 00:31:36,562 --> 00:31:39,183 To mord, Dobbs. To fremmede. 231 00:31:39,398 --> 00:31:42,685 To mord i en by p� st�rrelse med et frim�rke. 232 00:31:43,569 --> 00:31:46,321 Du har bare at holde dig fra mig. 233 00:32:51,011 --> 00:32:54,013 Dan? Jeg er hjemme! 234 00:33:03,315 --> 00:33:06,234 - Hvor har du v�ret? - Undskyld, skat. 235 00:33:06,443 --> 00:33:10,394 Jeg havde en million �rinder. Haskell holdt l�rerm�de igen. 236 00:33:10,614 --> 00:33:14,280 Der er for�ldrekonsultation i aften. Vil du med? 237 00:33:14,493 --> 00:33:18,278 Det bliver sjovt. Vi to kan rigtigt more os. 238 00:33:18,497 --> 00:33:20,158 Helst ikke. 239 00:33:21,166 --> 00:33:22,911 Du kan selv v�lge, - 240 00:33:23,127 --> 00:33:26,912 - om du vil have fiskepinde eller b�f stroganoff fra fryseren. 241 00:33:27,131 --> 00:33:30,133 Skat, jeg t�nder ovnen for dig. 242 00:33:30,342 --> 00:33:35,586 Dan, hvad er der galt? Du ser s� trist ud. 243 00:33:38,350 --> 00:33:40,723 Det er ikke noget. 244 00:33:46,066 --> 00:33:52,235 - Det er bare de her mord. - �h gud, ja. Mordene. 245 00:33:52,448 --> 00:33:54,654 Forf�rdeligt. Jeg er n�dt til at g�. 246 00:33:54,867 --> 00:34:00,704 Se nu, hvad jeg har glemt. Gider du aflevere den hos Ernie? 247 00:34:00,914 --> 00:34:03,703 - Hvad er det? - En film, mine elever har lavet. 248 00:34:03,917 --> 00:34:08,295 Jeg syntes, det var en god m�de at l�re dem om fort�lleteknik. 249 00:34:12,676 --> 00:34:15,963 - Det g�r ikke noget, vel? - Nej. 250 00:34:23,520 --> 00:34:27,056 Du skal nok fange morderen. Det er jeg sikker p�. 251 00:34:32,363 --> 00:34:35,233 H�r her, jeg kommer tidligt hjem. 252 00:35:02,309 --> 00:35:06,640 Jeg g�r ind og sp�rger om vej. Jeg kommer om lidt. 253 00:35:08,232 --> 00:35:10,107 Ron! 254 00:35:10,317 --> 00:35:13,319 - Husk at sp�rge efter benzin. - N� ja. 255 00:35:32,214 --> 00:35:35,334 - Undskyld mig. - Kan vi hj�lpe dig? 256 00:35:35,551 --> 00:35:39,596 - Det h�ber jeg. Jeg er faret vild. - Du er i Potters Bluff. 257 00:35:39,805 --> 00:35:43,092 - Hvor vil du hen? - Til Seaview Lodge. 258 00:35:43,308 --> 00:35:47,520 S� er du ikke faret vild. Bare f�lg motorvej 12 deroppe. 259 00:35:47,730 --> 00:35:49,438 Tak. 260 00:35:51,066 --> 00:35:56,025 - Sikke en s�d dreng. - Jamie skal p� toilettet. 261 00:35:56,238 --> 00:36:01,281 Lad mig vise dig, hvor det er, skat. N�, mor og far skal g� med, hva'? 262 00:36:01,493 --> 00:36:04,780 - Hvad vil du s� have? - Is! 263 00:36:06,540 --> 00:36:08,664 Vi har desv�rre ikke noget. 264 00:36:08,876 --> 00:36:14,298 Pyt. Vi k�ber en is senere. Lad os komme videre. 265 00:36:14,506 --> 00:36:18,125 - Ron, benzinen. - Ja, er der en benzintank i n�rheden? 266 00:36:19,136 --> 00:36:22,387 Freddie? Kan du s�lge dem noget benzin? 267 00:36:22,598 --> 00:36:27,676 - Ja, det er l�ngere nede ad gaden. - Vi vil ikke forstyrre midt i maden. 268 00:36:27,895 --> 00:36:30,220 Det er i orden. Mig en forn�jelse. 269 00:36:33,901 --> 00:36:35,526 Mange tak. 270 00:36:35,736 --> 00:36:39,651 I m� v�re fra storbyen. I er ikke vant til al den g�stfrihed. 271 00:36:39,865 --> 00:36:42,024 Det stemmer. 272 00:37:13,649 --> 00:37:17,148 - Jeg kan intet se i den �rtesuppe. - Heller ikke mig. 273 00:37:25,911 --> 00:37:30,039 - Hvorfor svingede du s� vildt? - Der l�b en ud foran bilen. 274 00:37:32,418 --> 00:37:34,957 Kom herop til mor og far. 275 00:37:36,922 --> 00:37:40,789 - Er du okay? - Lad mig se engang. 276 00:37:41,010 --> 00:37:44,047 - Han har sl�et hovedet. - Lad mig se. 277 00:37:44,263 --> 00:37:48,308 - Se, der er lys! - Jeg kan ikke se noget lys. 278 00:37:48,517 --> 00:37:51,436 - Jeg s� det. - Der er ikke noget lys! 279 00:37:51,645 --> 00:37:54,480 Nu er du fjollet. Der er ikke lys. 280 00:37:54,690 --> 00:38:01,191 - Og jeg s� ingen l�be over vejen. - Godt, skat, s� ser vi efter. 281 00:38:01,405 --> 00:38:04,074 Kom s�, kammerat. 282 00:38:04,825 --> 00:38:10,247 M�ske har de noget is, s� h�velsen ikke bliver s� stor. 283 00:38:10,456 --> 00:38:12,864 Mon vi kan l�ne deres telefon? 284 00:38:13,083 --> 00:38:16,085 Sm� drenge sl�r altid hovedet, ikke ogs�? 285 00:38:20,841 --> 00:38:24,673 - M�ske havde du alligevel ret. - Det var dig, der s� lys. Bank p�. 286 00:38:35,439 --> 00:38:40,019 Vi er lige k�rt galt, og I kan m�ske hj�lpe os med ... 287 00:38:41,445 --> 00:38:44,233 - Er der nogen derinde? - Nej. 288 00:38:45,699 --> 00:38:52,533 M�ske er de ovenp�. Vi har brug for hj�lp. Er der nogen? 289 00:38:52,748 --> 00:38:55,832 - Jeg s� alts� lys. - I guder ... 290 00:38:56,960 --> 00:38:58,953 Er her nogen? 291 00:39:01,256 --> 00:39:03,747 Vores s�n er kommet til skade. 292 00:39:06,595 --> 00:39:08,920 Der var lys heroppe. 293 00:39:09,139 --> 00:39:11,299 Lad os finde noget is. 294 00:39:11,517 --> 00:39:16,428 Se dig omkring, skat. Her har ikke boet en sj�l i �revis. 295 00:39:16,647 --> 00:39:22,603 Jeg s� lys. Det ved jeg. Det var ikke indbildning, Ron. 296 00:39:22,820 --> 00:39:25,489 - Jeg vil gerne ud. - Jeg s� det alts�. 297 00:39:28,242 --> 00:39:31,824 - Er du okay, Jamie? - Vi ville ikke g�re dig bange. 298 00:39:32,037 --> 00:39:35,988 Lad os nu komme ud. Du skal ikke sige mig imod. 299 00:39:36,208 --> 00:39:39,292 - Det er bare huset. - Her er nogen. 300 00:39:39,503 --> 00:39:44,165 - Her er ikke nogen. Nu g�r vi! - De skifter sikringerne i k�lderen. 301 00:39:44,383 --> 00:39:47,337 Udm�rket. Hop over til mor. 302 00:39:47,553 --> 00:39:52,215 Jeg finder k�lderen, s� du kan se, der ikke er nogen. 303 00:39:54,643 --> 00:39:57,016 - Skynd dig lidt, ikke? - Ja! 304 00:40:19,251 --> 00:40:21,078 Er der nogen? 305 00:40:43,942 --> 00:40:45,734 Ron? 306 00:41:09,802 --> 00:41:14,179 S�, nu kigger vi i k�leskabet. Lad os se, hvad de har. 307 00:41:14,390 --> 00:41:16,181 S�dan. 308 00:41:19,770 --> 00:41:22,261 Her er ikke noget is til dit hoved. 309 00:41:25,776 --> 00:41:29,193 - Hvad er der? - Hvor blev jeg bange. 310 00:41:29,405 --> 00:41:32,524 Der er ingen i k�lderen. Lad os nu komme ud herfra. 311 00:41:35,703 --> 00:41:39,618 - Velkommen til Potters Bluff. - Hvad sker der? 312 00:41:41,375 --> 00:41:43,036 Kom nu! L�b! 313 00:41:57,099 --> 00:41:59,590 Skynd dig! Herind! 314 00:41:59,810 --> 00:42:01,471 Hold Jamie! 315 00:42:02,146 --> 00:42:04,103 Herind! 316 00:42:05,482 --> 00:42:07,357 Lad os v�re! 317 00:42:10,237 --> 00:42:14,022 Der er en balkon udenfor! Ud med dig! 318 00:42:18,579 --> 00:42:20,406 Skynd dig, skat! 319 00:42:29,298 --> 00:42:31,042 Skynd dig nu! 320 00:42:44,104 --> 00:42:46,145 Ind i bilen! 321 00:42:46,357 --> 00:42:48,231 Luk op! 322 00:42:58,077 --> 00:43:01,494 De kommer. Start bilen. 323 00:43:16,053 --> 00:43:17,631 Ud! 324 00:43:23,602 --> 00:43:25,844 - Start bilen! - Nu er den der! 325 00:43:33,987 --> 00:43:36,609 De ville sl� os ihjel, Ronnie. 326 00:43:38,909 --> 00:43:40,902 Af med dig. 327 00:43:41,995 --> 00:43:43,906 Af med dig! 328 00:44:10,649 --> 00:44:12,441 �h gud ... 329 00:44:40,220 --> 00:44:42,095 Stop! 330 00:48:29,616 --> 00:48:32,072 - Janet? - Ja, skat? 331 00:48:32,286 --> 00:48:37,708 - Jeg havde nogle kugler i skuffen. - Hvorn�r har du spillet med dem? 332 00:48:39,793 --> 00:48:41,786 Patroner, Janet! 333 00:48:53,390 --> 00:48:55,965 HEKSEKUNST OG VOODOO 334 00:49:05,819 --> 00:49:13,068 "De kan kun blive til af personer, der har lidt en voldsom d�d." 335 00:49:34,765 --> 00:49:36,675 Janet! 336 00:49:39,103 --> 00:49:41,642 Hvad fanden bruger du det her til? 337 00:49:42,856 --> 00:49:46,108 Jeg underviser mine elever i heksekunst. 338 00:49:46,318 --> 00:49:50,862 Heksekunst? Hvorfor i himlens navn vil du undervise dem i det? 339 00:49:51,073 --> 00:49:56,862 B�rn elsker uhyggelige ting. S� keder de sig ikke i mine timer. 340 00:49:57,079 --> 00:49:59,488 Og s� valgte du alts� heksekunst? 341 00:50:00,958 --> 00:50:04,126 Det var bare noget, jeg fandt p�. 342 00:50:04,336 --> 00:50:08,667 Hvorfor skal jeg forsvare mig? Du afh�rer mig som et andet kronvidne. 343 00:50:10,884 --> 00:50:14,301 Undskyld, Janet. Jeg har bare v�ret under stort pres. 344 00:50:15,472 --> 00:50:20,134 Apropos b�rn, Dan. Afleverede du filmen hos Ernie? 345 00:50:22,563 --> 00:50:25,932 - Det glemte jeg. - De har knoklet med den film! 346 00:50:26,150 --> 00:50:28,060 Jeg skal nok f� det ordnet. 347 00:50:33,240 --> 00:50:38,911 Jeg fandt forresten dine patroner. De l� i skabet, hvor du har lagt dem. 348 00:50:51,550 --> 00:50:54,552 - Hav en god dag, de damer. - Godmorgen, Ernie. 349 00:50:54,762 --> 00:50:57,965 Den her film skal fremkaldes s� hurtigt som muligt. 350 00:50:58,182 --> 00:51:02,927 - Hvor hurtigt kan jeg f� den? - Den burde v�re tilbage p� onsdag. 351 00:51:03,145 --> 00:51:07,012 Der er ikke andre end mig, der henter den film, vel? 352 00:51:08,984 --> 00:51:11,025 Ingen. 353 00:51:20,079 --> 00:51:26,331 Ja, amtet betaler ogs� for fiskeren. Den stakkel kom bare gennem byen. 354 00:51:27,378 --> 00:51:32,965 Tror du, amtet vil betale mig for at rekonstruere hans fl�ede ansigt? 355 00:51:33,175 --> 00:51:37,387 Se nu bare at f� ham kulet ned. Hvad med min fornemmelse om LeMoyne? 356 00:51:37,596 --> 00:51:42,223 Efter n�je overvejelser m� jeg konkludere, at du kan have ret. 357 00:51:42,434 --> 00:51:45,721 Det er meget muligt, at han blev br�ndt andetsteds, - 358 00:51:45,938 --> 00:51:48,856 - men blev placeret i bilen, som om det var en ulykke. 359 00:51:49,066 --> 00:51:51,439 Hvorfor s� ikke fingere fiskerens d�d? 360 00:51:51,652 --> 00:51:55,650 Det er ikke mig, der er betjent. Det er dig. 361 00:51:55,864 --> 00:51:59,992 Bare forts�t det gode arbejde. Farvel igen. 362 00:52:07,126 --> 00:52:09,166 "Det gode arbejde." 363 00:52:20,472 --> 00:52:23,676 - Danny? Det er Harry. - Ja, hej, Harry. 364 00:52:23,892 --> 00:52:27,594 Jeg har lige trukket en Ford op af vandet nede ved sydstranden. 365 00:52:27,813 --> 00:52:33,650 - Den er nok k�rt ud over klinten. - �h nej. Var der nogen i bilen? 366 00:52:33,861 --> 00:52:36,863 Nej, kun et leget�jsfly. 367 00:53:04,516 --> 00:53:08,016 Jeg vil vide, om nogle af partiklerne indeholder spor af hud. 368 00:53:08,228 --> 00:53:11,895 De er taget fra en bil, der m�ske tilh�rer en flugtbilist. 369 00:53:14,151 --> 00:53:19,110 Udm�rket. Jeg giver dem hele turen. Kan jeg f� dem forholdsvis hurtigt? 370 00:53:19,323 --> 00:53:21,731 - Dan! - Kom ind, Ben. 371 00:53:22,659 --> 00:53:27,286 - Vi ses, Dan. - Jeg afleverer det nu i eftermiddag. 372 00:53:29,208 --> 00:53:32,043 Sid ned, Ben. Hvad er der galt? 373 00:53:32,252 --> 00:53:37,212 Ham fyren ... Ham, du spurgte mig om i sidste uge. 374 00:53:37,424 --> 00:53:40,793 Ham, der d�de i en bilulykke. 375 00:53:41,011 --> 00:53:44,962 - Jeg har lige set ham. - Hvad snakker du om? 376 00:53:45,182 --> 00:53:50,805 Han st�r derovre og fylder benzin p�. G� selv over og se efter! 377 00:53:51,021 --> 00:53:54,474 Jeg har aldrig set ham. Det m� v�re en, der ligner ham. 378 00:53:54,692 --> 00:53:56,684 Det er ham! 379 00:53:56,902 --> 00:54:01,197 Jeg stod klos op ad manden, og det er ham! 380 00:54:01,407 --> 00:54:03,399 Sp�rg bare din kone! 381 00:54:07,496 --> 00:54:11,661 Voodoo er alts� n�rmest en religion. 382 00:54:11,875 --> 00:54:17,582 Tro og omvendelse er helt essentielt for at det skal virke. 383 00:54:17,798 --> 00:54:19,755 Hej, sherif Gillis. 384 00:54:21,343 --> 00:54:25,804 P� trods af det, I har set p� tv sent om aftenen, - 385 00:54:26,015 --> 00:54:30,060 - som jeres for�ldre ellers sagde, I ikke m�tte se, - 386 00:54:30,269 --> 00:54:36,022 - s� g�r de ikke rundt s�dan her. 387 00:54:47,119 --> 00:54:51,165 Selv om de i virkeligheden er d�de, - 388 00:54:51,373 --> 00:54:54,411 - er de i stand til at efterligne levende mennesker. 389 00:54:54,626 --> 00:55:00,250 Der findes tilmed beretninger, hverken bekr�ftede eller afkr�ftede, - 390 00:55:00,466 --> 00:55:03,585 - om en stamme i det centrale Peru, - 391 00:55:03,802 --> 00:55:08,927 - hvis beboere omfattede et stort antal af de omvandrende d�de. 392 00:55:10,309 --> 00:55:13,311 De adlyder blindt deres herre. 393 00:55:13,520 --> 00:55:18,396 De flakkede om i bjergene og slog forbipasserende ihjel - 394 00:55:18,609 --> 00:55:22,394 - og f�rte dem tilbage til deres herre. 395 00:55:24,323 --> 00:55:28,190 Vil I h�re det rigtigt v�mmelige? 396 00:55:28,410 --> 00:55:30,403 Ja! 397 00:55:32,039 --> 00:55:38,659 For at deres herre kunne bevare sin kontrol over de ud�des sj�le, - 398 00:55:38,879 --> 00:55:46,175 - m�tte han sk�re deres hjerter ud og gemme dem v�k. 399 00:55:56,188 --> 00:56:00,732 Janet, hvorfor vidste Paul Haskell ikke noget om LeMoyne og fotoudstyret? 400 00:56:00,943 --> 00:56:05,107 S� det er dig, der har sladret! Det skulle v�re en overraskelse. 401 00:56:05,322 --> 00:56:07,897 - Undskyld. - Det kunne du jo ikke vide. 402 00:56:08,117 --> 00:56:14,618 - Jeg fyldte benzin p� bilen i morges. - Det ved jeg godt. For syttende gang: 403 00:56:14,832 --> 00:56:19,245 Det her maskineri kr�ver mere end benzin for at kunne k�re. 404 00:56:19,461 --> 00:56:25,215 - Man skal tjekket olien og vandet. - Jeg er ikke mekanikker. Jeg er l�rer. 405 00:56:25,426 --> 00:56:28,925 Freddie, gider du lige tjekket under k�lerhjelmen? 406 00:56:35,394 --> 00:56:40,139 Jeg skal nok tjekket olien og vandet, hvis du giver mig et kys. 407 00:56:49,157 --> 00:56:54,911 Er du sikker p�, du vil k�re med mig? T�nk nu, hvis jeg var en gammel gris. 408 00:56:55,121 --> 00:56:59,831 - Jeg hedder Chance. Hvor skal du hen? - Bare lige op til Potters Bluff. 409 00:57:00,043 --> 00:57:05,203 Jeg skal bare lige stoppe derhjemme. Vil du med til Potters Bluff? 410 00:57:05,423 --> 00:57:10,050 - Det er en hyggelig lille by. - Jeg har aldrig h�rt om den. 411 00:57:10,262 --> 00:57:14,841 Kom ind i ly for regnen. V�rsartig. 412 00:57:30,615 --> 00:57:34,032 - Hvor skulle du hen? - Ikke noget bestemt sted. 413 00:57:35,036 --> 00:57:38,868 S� kan du lige s� godt blive i Potters Bluff. 414 00:57:39,082 --> 00:57:45,702 S�dan en rar lille by er bedre end en storby fyldt med mordere og tyve. 415 00:57:45,922 --> 00:57:47,797 Der er min b�d. 416 00:57:48,008 --> 00:57:50,878 - Bor du p� en b�d? - Det har jeg altid gjort. 417 00:57:51,094 --> 00:57:54,879 To sekunder. Jeg skal bare hente noget. 418 00:57:55,098 --> 00:57:59,013 Jeg skal lige have noget inde i handskerummet. 419 00:58:09,404 --> 00:58:11,112 Smil. 420 00:58:14,993 --> 00:58:17,318 - Hvad laver I? - Smil. 421 00:58:40,933 --> 00:58:43,009 S� smuk. 422 00:58:43,227 --> 00:58:45,387 S� skr�belig. 423 00:58:45,604 --> 00:58:47,312 S� ung. 424 00:58:47,523 --> 00:58:50,643 Hvordan kan nogen spolere en s�dan sk�nhed? 425 00:58:50,860 --> 00:58:52,734 Min k�re. 426 00:58:53,904 --> 00:58:56,443 Jeg vil g�re dig smuk igen. 427 00:58:57,867 --> 00:59:00,619 Endnu smukkesere end du var f�r. 428 01:00:40,636 --> 01:00:43,923 Endnu et mesterv�rk. Komplet og smuk. 429 01:00:55,568 --> 01:00:58,107 Nu kan du sove trygt. 430 01:02:09,893 --> 01:02:13,345 - Kan du have forvekslet pr�verne? - Nul. 431 01:02:13,563 --> 01:02:18,937 Jeg har tjekket den tre gange, men resultatet bliver det samme. 432 01:02:19,152 --> 01:02:23,103 - Det er umuligt. - S� send det til en anden l�ge. 433 01:02:23,323 --> 01:02:28,531 Men de hudpartikler har v�ret d�de i mindst tre eller fire m�neder. 434 01:02:29,996 --> 01:02:33,330 Hvorfor? Hvorn�r tror du da, den ulykke skete? 435 01:02:35,627 --> 01:02:39,328 - Ikke for nylig. - Er du fuldst�ndig sikker? 436 01:02:41,299 --> 01:02:43,589 Selvf�lgelig er jeg sikker. 437 01:02:45,303 --> 01:02:48,174 Du m� tage fejl. Det ved jeg. 438 01:04:13,183 --> 01:04:15,140 Det kan ikke passe. 439 01:04:23,568 --> 01:04:25,478 Det kan alts� ikke passe. 440 01:04:37,123 --> 01:04:41,169 Potters Bluffs politistation. Hej, doktor. 441 01:04:41,377 --> 01:04:45,293 Er Dan kommet? Jeg er n�dt til at tale med ham. 442 01:04:45,507 --> 01:04:50,335 - Jeg kan pr�ve at finde ham. - Nej, det er lige meget. 443 01:04:50,553 --> 01:04:52,298 Jeg finder ham selv. 444 01:04:56,559 --> 01:04:58,766 Hvad laver I? 445 01:04:59,604 --> 01:05:03,685 Hvad vil I? Det er syre! Det m� du ikke! 446 01:05:03,900 --> 01:05:07,732 Hold op! Det m� I ikke g�re! 447 01:05:07,946 --> 01:05:09,820 Nej! 448 01:05:40,228 --> 01:05:43,063 Hvad laver du her, Dobbs? 449 01:05:43,273 --> 01:05:45,183 Dobbs, hvad er der? 450 01:05:45,400 --> 01:05:47,939 - Godmorgen, Daniel. - Jeg har ikke t... 451 01:05:48,152 --> 01:05:54,488 V�r nu ikke s� brysk. Det her er meget pinligt for mig. 452 01:05:55,410 --> 01:05:57,285 Hvad er? 453 01:05:59,163 --> 01:06:03,375 - Jeg vil anmelde et tyveri. - Af et lig? 454 01:06:03,585 --> 01:06:06,704 - Ja. - Hvabehar? 455 01:06:06,921 --> 01:06:10,623 Den smukke unge hjeml�se, der fik hovedet knust. 456 01:06:10,842 --> 01:06:13,511 Blev hun gravet op? 457 01:06:13,720 --> 01:06:18,465 I morges skulle hun begraves, men da var hun v�k. 458 01:06:18,683 --> 01:06:23,512 Hvad satan foreg�r der her i byen? Sikke en psykopat, der er l�s! 459 01:06:23,730 --> 01:06:27,681 F�rst mord og nu ligtyveri! Det er bare for meget! 460 01:06:27,901 --> 01:06:32,527 - Lad os g� over til dit kontor. - Nej! Det g�r ikke. 461 01:06:34,199 --> 01:06:37,568 - Hvorfor ikke? - Ingen m� f� det at vide. 462 01:06:37,785 --> 01:06:40,075 Mit omd�mme! 463 01:06:40,288 --> 01:06:45,448 Hvem vil overlade sin afd�de k�re til en bedemand, der mister sine lig? 464 01:06:47,337 --> 01:06:49,294 Ville du det, Dan? 465 01:06:51,049 --> 01:06:55,379 - Det er jo latterligt. - M�ske er jeg g�et i panik. 466 01:06:55,595 --> 01:07:01,052 M�ske har min unge assistent lagt hende i en skuffe. 467 01:07:01,267 --> 01:07:05,395 - Jeg m� se efter. Jeg ringer senere. - Jeg h�ber, du finder hende. 468 01:07:05,605 --> 01:07:09,353 Tre mord og min kone. Jeg har nok at se til. 469 01:07:09,692 --> 01:07:14,319 - Janet opf�rer sig s�rt for tiden. - Du kender hende knap nok. 470 01:07:14,531 --> 01:07:19,075 Hun bes�ger mig hele tiden. Vidste du ikke det? 471 01:07:20,203 --> 01:07:25,874 Du har vel ikke noget at g�re med hendes interesse i heksekunst, vel? 472 01:07:26,084 --> 01:07:30,212 Absolut ikke. Fort�l hende, at jeg blev temmelig forn�rmet. 473 01:07:30,421 --> 01:07:36,259 Bare fordi jeg er bedemand, tror hun, jeg kender til sort magi. 474 01:07:41,349 --> 01:07:44,517 Du tror ikke p�, at de d�de kan v�kkes til live, vel? 475 01:07:44,727 --> 01:07:46,851 V�kkes til live? 476 01:07:48,773 --> 01:07:54,064 For en mand af min profession er det en ubehagelig tanke. 477 01:07:56,447 --> 01:08:02,450 Hold op. Du tror vel ikke, det lig pludselig rejste sig og gik? 478 01:08:05,290 --> 01:08:10,284 Jeg ved ikke, hvad jeg tror l�ngere. �jeblik. 479 01:08:13,173 --> 01:08:16,755 - Hej, Dan. Jeg er forsinket. - Ja, jeg har bem�rket det. 480 01:08:16,968 --> 01:08:20,005 - Min bil ville ikke starte, og ... - Ja ja. 481 01:08:20,221 --> 01:08:22,677 Jeg m� videre, Dan! 482 01:08:22,891 --> 01:08:28,811 Betty, bare skynd dig at komme. K�r ind og se, om filmen er fremkaldt. 483 01:08:29,022 --> 01:08:33,103 Dan, har du set telexen? Den fra St. Louis. 484 01:08:33,318 --> 01:08:36,188 - Om George LeMoyne. - Hvorfor har du ikke sagt noget? 485 01:08:36,404 --> 01:08:39,109 Den ligger p� dit skrivebord. 486 01:08:48,374 --> 01:08:52,325 "Tiln�rmelsesvis identifikation af George LeMoyne." 487 01:08:52,545 --> 01:08:56,673 "Her er bedre faciliteter. Send venligst liget." 488 01:09:31,167 --> 01:09:32,875 Dobbs? 489 01:09:41,594 --> 01:09:47,431 - Jimmy, hvad fanden laver du? - Ikke noget. Jeg skal g� nu. 490 01:10:12,458 --> 01:10:14,119 Dobbs! 491 01:10:48,244 --> 01:10:50,036 Sam? 492 01:10:53,708 --> 01:10:57,160 Sam, hvor er Dobbs? 493 01:11:00,048 --> 01:11:02,254 Jeg har ikke set ham i dag. 494 01:11:05,929 --> 01:11:10,674 - Tag din skovl. Han skal graves op. - Men jeg begraver dem kun. 495 01:11:10,892 --> 01:11:15,637 - Denne gang skal du grave en op. - Niks. Ikke uden Dobbs' tilladelse. 496 01:11:15,855 --> 01:11:20,731 Nej, jeg skal nok tage ansvaret. Kom s� i gang! 497 01:12:11,661 --> 01:12:15,528 - Nu skal jeg hj�lpe dig. - Det er ikke n�dvendigt. 498 01:12:21,671 --> 01:12:26,132 Jeg skal have den kiste �bnet! Luk den s� op! 499 01:12:26,342 --> 01:12:30,210 Er du �ndssvag? Jeg vil ikke se noget r�ddent lig. 500 01:12:30,430 --> 01:12:34,844 Sam, den kiste vejer ikke nok til, at der kan v�re et lig i den. Luk op! 501 01:12:35,059 --> 01:12:37,468 Nej, Dobbs har forseglet den. 502 01:13:43,294 --> 01:13:46,047 Betty, over til telexen. 503 01:13:47,715 --> 01:13:49,423 Kom s�! 504 01:13:51,010 --> 01:13:54,593 Til politiet i Providence, Rhode Island. 505 01:13:54,806 --> 01:14:00,228 Anmoder om �jeblikkelig unders�gelse af straffeattest - 506 01:14:00,436 --> 01:14:03,853 - for G. William Dobbs, hank�n. 507 01:14:04,065 --> 01:14:09,273 Alder: cirka 70 �r. H�jde: 1,80 meter. V�gt: 70 kilo. 508 01:14:10,530 --> 01:14:13,614 Nuv�rende besk�ftigelse: bedemand. 509 01:14:13,825 --> 01:14:18,535 Har boet i byen siden for�ret 1970. 510 01:14:19,998 --> 01:14:22,489 Betty! 511 01:14:23,501 --> 01:14:26,918 N�r du er f�rdig, skal det her sendes til politiet i St. Louis. 512 01:14:27,130 --> 01:14:29,799 Jeg vil vide, om det er ham, der forsvandt. 513 01:14:30,008 --> 01:14:33,010 - Ellers andet, chef? - Ja, send telexen. 514 01:14:34,304 --> 01:14:37,222 Vent lidt. Ernie sagde, filmen var klar. 515 01:14:37,432 --> 01:14:39,093 Tak, Betty. 516 01:14:49,611 --> 01:14:52,565 - Har du filmen? - Ja, den er lige her. 517 01:14:53,740 --> 01:15:00,905 Det bliver 5 dollar og 40 cent. Priserne stiger hele tiden. 518 01:15:01,122 --> 01:15:03,079 Beklager ventetiden. 519 01:15:11,466 --> 01:15:15,049 Det er vel ikke endnu en flugtbilist? Er alt vel? 520 01:15:15,261 --> 01:15:17,254 Lige nu ved jeg det ikke. 521 01:15:17,472 --> 01:15:21,008 Politiarbejde er meget stressende. Pas p� dig selv. 522 01:15:21,226 --> 01:15:23,978 - Kan vi tale sammen? - Ikke ret l�nge. 523 01:15:24,187 --> 01:15:28,517 - Bare et �jeblik. Det er vigtigt. - Hvad er der? 524 01:15:32,445 --> 01:15:38,614 Er det efter din mening muligt at v�kke de d�de til live igen? 525 01:15:43,748 --> 01:15:46,453 Og f� dem til at g� omkring? 526 01:15:46,668 --> 01:15:49,456 - Du arbejder vist for h�rdt. - Det er ingen sp�g! 527 01:15:49,671 --> 01:15:52,210 Du mener det virkelig. 528 01:15:54,843 --> 01:16:00,549 Kan du huske, hvad du sagde om pr�ven fra den formodede flugtbilists bil? 529 01:16:00,765 --> 01:16:05,179 - At det skete flere m�neder f�r. - Men det var mit uheld. 530 01:16:05,395 --> 01:16:07,435 Det skete natten forinden. 531 01:16:08,565 --> 01:16:11,056 - Umuligt. - Det gjorde det. 532 01:16:12,193 --> 01:16:16,903 Norman kiggede m�ske p� bilen for tre m�neder siden og rev sig p� bilen. 533 01:16:20,451 --> 01:16:25,113 Doktor, lig er begyndt at forsvinde fra deres grave. 534 01:16:26,916 --> 01:16:34,165 I s� fald er det yderst anst�deligt, men de er ikke blevet v�kket til live. 535 01:16:34,382 --> 01:16:36,209 Det er helt sikkert. 536 01:16:37,177 --> 01:16:41,258 Dan! Telexen fra Rhode Island! 537 01:16:44,976 --> 01:16:48,808 - Hvor er den? - Tag det roligt. Vi er p� standby. 538 01:16:58,156 --> 01:17:00,861 "Emne: G. William Dobbs." 539 01:17:01,075 --> 01:17:08,122 "Fyret den 10. oktober 1969 som chefpatolog i Providence." 540 01:17:09,334 --> 01:17:16,084 "Beviser antydede, at vedkommende havde uautoriseret omgang ... 541 01:17:18,009 --> 01:17:20,085 ...med lig ... 542 01:17:21,721 --> 01:17:24,426 ...i amtets lighus." 543 01:17:24,641 --> 01:17:27,476 "Vedkommende blev ikke d�mt ved retten." 544 01:17:28,520 --> 01:17:34,725 "Han blev suspenderet af Rhode Islands l�gestand - 545 01:17:34,943 --> 01:17:38,312 - den 30. november 1969." 546 01:17:41,157 --> 01:17:45,108 "Han forlod Rhode Island kort efter." 547 01:17:50,583 --> 01:17:54,581 Du godeste. Vores mr. Dobbs. 548 01:17:54,796 --> 01:17:56,587 Hvor skal du hen? 549 01:17:57,382 --> 01:18:00,252 Janet! 550 01:18:01,427 --> 01:18:03,219 Er du hjemme? 551 01:19:52,830 --> 01:19:54,823 Dobbs! 552 01:19:56,501 --> 01:20:01,080 Hvad har du gjort ved hende, Dobbs? Hvad fanden har du gjort ved min kone? 553 01:20:01,297 --> 01:20:03,872 Godaften, konstabel. 554 01:20:04,092 --> 01:20:08,885 Janet, min kronjuvel. Min allerf�rste. Min prototype. 555 01:20:09,097 --> 01:20:11,137 Hvor er hun? 556 01:20:22,110 --> 01:20:25,609 Se dem, Daniel. Se mine b�rn! 557 01:20:29,325 --> 01:20:31,236 �h gud ... 558 01:20:31,452 --> 01:20:36,198 De skulle vansires, s� jeg kunne f� dem til at se ud, som de gjorde. 559 01:20:36,416 --> 01:20:41,042 - Det er min kunst. - Hvor er min kone? 560 01:20:42,213 --> 01:20:46,627 Jeg fandt Janet i Harris' Creek. Hun var druknet. 561 01:20:49,345 --> 01:20:52,762 Du er tosset. Ravende sindssyg! 562 01:20:52,974 --> 01:20:57,221 Hverken s�r eller opsvulmede lemmer kunne skjule hendes sk�nhed. 563 01:20:57,437 --> 01:21:00,190 Hun kan ikke v�re d�d. 564 01:21:00,398 --> 01:21:05,441 Jo, hun var. Hun er. Ligesom de andre. Som den mand, du k�rte ned! 565 01:21:05,653 --> 01:21:08,192 Han var d�d, l�nge f�r du ramte ham. 566 01:21:13,703 --> 01:21:17,535 - Hvordan g�r du det? - Kald det sort magi. 567 01:21:17,749 --> 01:21:24,333 Kald det et medicinsk gennembrud. Jeg tager hemmeligheden med i graven. 568 01:21:28,843 --> 01:21:30,836 �h gud ... 569 01:21:32,514 --> 01:21:37,140 Nej! Det er et mareridt! 570 01:21:38,436 --> 01:21:42,601 Jeg har altid godt kunnet lide dig, s� du fik hende som en gave. 571 01:21:43,775 --> 01:21:50,110 De fleste andre fik lidt af deres liv, men Janet fik frygt, sex og k�rlighed. 572 01:21:50,323 --> 01:21:54,700 De andre ville falde fra hinanden p� en uge, hvis jeg ikke ordnede dem. 573 01:21:54,911 --> 01:21:58,410 Men Janet, hun kan g� i tre uger eller en m�ned. 574 01:21:58,623 --> 01:22:04,661 De andre er blot skitser, men Janet er et maleri. 575 01:22:04,921 --> 01:22:06,629 Hun er mit mesterv�rk. 576 01:22:09,008 --> 01:22:11,001 Hvorfor g�r du det her? 577 01:22:11,219 --> 01:22:16,012 N�r folk er d�de, bliver de ikke syge. De �ldes ikke. 578 01:22:16,224 --> 01:22:19,059 N�r jeg har ordnet dem, ser de s� fine og sunde ud, - 579 01:22:19,269 --> 01:22:24,097 - at jeg ikke n�nner at begrave dem! De er smukkesere end levende mennesker! 580 01:22:25,358 --> 01:22:28,193 Dit ondskabsfulde m�gsvin! 581 01:22:29,320 --> 01:22:34,694 Du vil fors�ge at dr�be mig. Du kan ikke. Du kan kun sl� mig ihjel. 582 01:22:36,286 --> 01:22:39,121 Kom nu, tryk p� aftr�kkeren. 583 01:22:39,330 --> 01:22:41,620 Hj�lp mig med at blive som mine b�rn. 584 01:22:42,834 --> 01:22:49,584 Jeg nyder disse sm� spil med dig. Du skal m�ske have mere motivation. 585 01:22:51,676 --> 01:22:55,425 Hej, skat. Hvordan har din dag v�ret? Min var forf�rdelig. 586 01:22:55,638 --> 01:22:59,423 Haskell ville tjekket skabe ti minutter f�r frokost. 587 01:22:59,642 --> 01:23:05,563 Alle skulle st� ved deres skab. Det er til at blive sk�r af. 588 01:23:05,773 --> 01:23:10,270 - Hvad vil du have til middag i aften? - Hvad har du gjort ved hende? 589 01:23:10,486 --> 01:23:14,402 De d�de husker kun, hvad jeg dikterer. Hun synes kun at v�re levende. 590 01:23:20,663 --> 01:23:23,238 - Du lever. - Hun er d�d, Dan. 591 01:23:32,717 --> 01:23:37,131 Du kan f� lige, hvad du vil have, hvis du bare selv laver det. 592 01:23:37,347 --> 01:23:40,514 Jeg kan lave det. Vil du have minutb�f eller ... 593 01:23:40,725 --> 01:23:43,478 Vil du ikke nok d�? 594 01:23:44,854 --> 01:23:49,268 Du kan ogs� f� koteletter eller b�f stroganoff, men b�ffen er ... 595 01:24:06,793 --> 01:24:08,750 Dan, jeg er d�d. 596 01:24:11,965 --> 01:24:14,338 Vil du ikke nok begrave mig? 597 01:24:16,928 --> 01:24:21,508 Vil du ikke nok, Dan? 598 01:24:22,725 --> 01:24:24,683 Begrav mig. 599 01:25:03,725 --> 01:25:05,765 Janet! 600 01:25:34,255 --> 01:25:36,082 Janet ... 601 01:25:52,565 --> 01:25:54,725 Begrav mig nu. 602 01:26:04,452 --> 01:26:07,739 Vil du ikke nok? 603 01:26:54,794 --> 01:26:57,119 Jeg elsker dig, Dan. 604 01:28:08,660 --> 01:28:11,115 Gid hun m� hvile i fred, Dan. 605 01:29:27,363 --> 01:29:29,819 V�r glad p� hendes vegne, Dan. 606 01:29:30,825 --> 01:29:32,451 Smil. 607 01:29:37,707 --> 01:29:39,415 Fingrene v�k! 608 01:29:41,628 --> 01:29:43,869 Forsvind! 609 01:29:47,383 --> 01:29:49,590 Lad mig v�re! 610 01:30:15,912 --> 01:30:18,581 Der er en ting til, du b�r vide. 611 01:30:57,036 --> 01:31:00,038 Kom, Dan. Lad mig ordne dem for dig. 612 01:33:56,257 --> 01:33:59,757 Overs�ttelse af: Martin Mathiasen Scandinavian Tex Service 50007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.