Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,709 --> 00:04:13,915
Det er et godt kamera, er det ikke?
2
00:04:23,554 --> 00:04:27,136
Du m� n�sten v�re professionel.
3
00:04:29,727 --> 00:04:33,144
Er du virkelig? Hvor sp�ndende.
4
00:04:33,355 --> 00:04:37,851
Ja, af og til.
Det giver i hvert fald godt.
5
00:04:38,068 --> 00:04:40,903
Er du ude p� en opgave?
6
00:04:43,157 --> 00:04:44,983
Nej.
7
00:04:46,910 --> 00:04:49,200
Jeg er bare p� ferie.
8
00:04:49,413 --> 00:04:51,074
Er du ber�mt?
9
00:04:53,542 --> 00:04:58,501
Jeg er fra St. Louis.
Der bliver fotografer ikke ber�mte.
10
00:04:58,714 --> 00:05:01,502
Succesrige m�ske, men ikke ber�mte.
11
00:05:08,390 --> 00:05:10,763
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder ...
12
00:05:10,976 --> 00:05:13,645
Vent, lad mig g�tte.
13
00:05:13,854 --> 00:05:18,813
Du ligner en ... Fred.
14
00:05:19,693 --> 00:05:24,273
Nej, lad mig nu se ...
Freddie.
15
00:05:24,490 --> 00:05:27,064
Jeg synes, du ligner en Freddie.
16
00:05:27,284 --> 00:05:32,623
Godt, s� er jeg Freddie.
S� kan du v�re Lisa.
17
00:05:32,831 --> 00:05:35,620
Jeg har altid gerne
villet m�de en Lisa.
18
00:05:36,919 --> 00:05:38,627
Det er et k�nt navn.
19
00:05:40,589 --> 00:05:43,080
Og du er en k�n pige.
20
00:05:48,430 --> 00:05:52,761
K�n nok til at v�re model?
21
00:05:52,976 --> 00:05:55,302
Helt sikkert.
22
00:05:59,274 --> 00:06:02,643
Nu skal du smile p�nt til mig, Lisa.
23
00:06:02,861 --> 00:06:06,029
S� k�rer vi. Kom nu.
24
00:06:06,240 --> 00:06:08,280
Se p� Freddie.
25
00:06:15,207 --> 00:06:17,746
Det er flot.
26
00:06:17,960 --> 00:06:20,036
Hvor er du smuk.
27
00:06:27,511 --> 00:06:31,925
Du spilder din tid her.
Hvor er du smuk.
28
00:06:32,141 --> 00:06:34,430
Smil s� til Freddie.
29
00:06:36,061 --> 00:06:39,015
Det er sk�nt.
Jeg sender det til Playboy!
30
00:06:40,357 --> 00:06:43,691
Ja, det er flot, Lisa. Smukt.
31
00:06:43,902 --> 00:06:47,189
Kig ind i kameraet. Flot.
32
00:06:48,991 --> 00:06:51,067
Se glad ud.
33
00:06:54,747 --> 00:06:59,409
- Hvad siger du til det her, Freddie?
- Det er flot.
34
00:07:01,670 --> 00:07:05,372
- Synes du, jeg ser godt ud?
- Du er smuk.
35
00:07:12,389 --> 00:07:14,299
Har du lyst til mig?
36
00:07:18,604 --> 00:07:20,680
Lige her?
37
00:07:35,704 --> 00:07:37,579
Smil, Freddie.
38
00:07:43,003 --> 00:07:45,210
Hvad er det, I g�r?
39
00:08:24,211 --> 00:08:26,667
Velkommen til Potters Bluff.
40
00:09:21,268 --> 00:09:25,729
VELKOMMEN TIL POTTERS BLUFF
ET HELT NYT LIV
41
00:09:51,256 --> 00:09:55,634
Betty? Kom ind, Betty?
42
00:09:56,679 --> 00:09:58,589
V�rsgo, enhed et.
43
00:09:58,806 --> 00:10:04,762
Betty, vi venter stadig p� k�dvognen.
Nu har du vel ringet til bedemanden?
44
00:10:04,978 --> 00:10:07,138
10-4, enhed et.
45
00:10:07,356 --> 00:10:12,979
Jeg ringede for en halv time siden.
Mr. Dobbs ville komme hurtigst muligt.
46
00:10:13,195 --> 00:10:15,686
Ring hellere igen
og bed ham om at skynde sig.
47
00:10:15,906 --> 00:10:21,827
- Slutter, enhed et.
- Ja, Betty. Slutter, enhed et.
48
00:10:22,037 --> 00:10:26,368
Betty og hendes leget�j.
Hun har ikke andre at tale med, -
49
00:10:26,583 --> 00:10:31,210
- og s� kan hun ikke engang
kalde mig ved navn.
50
00:10:31,422 --> 00:10:34,459
Tror du, amtet vil lade mig
beholde den her �se?
51
00:10:34,675 --> 00:10:40,512
- Hun sagde, han var p� vej.
- Det haster ikke. Han er stend�d.
52
00:10:40,723 --> 00:10:45,302
- Fik du kigget p� hans ansigt?
- Ja tak, Harry.
53
00:10:45,519 --> 00:10:47,761
K�nt, ikke?
54
00:10:58,657 --> 00:11:00,781
Der kommer Dobbs.
55
00:11:07,291 --> 00:11:09,664
Han g�r da entre med stil.
56
00:11:26,185 --> 00:11:29,187
- Dobbs, hvor i helvede ...
- �jeblik.
57
00:11:34,818 --> 00:11:40,987
- And the Angels Sing fra 1938.
- Det er lidt f�r min tid, Dobbs.
58
00:11:42,409 --> 00:11:45,743
William G. Dobbs
st�r nu til din tjeneste.
59
00:11:47,915 --> 00:11:50,288
S� skal der arbejdes.
60
00:12:15,025 --> 00:12:21,064
Hvad vil vores officielle
ligsynsmand mene, d�ds�rsagen er?
61
00:12:55,733 --> 00:12:59,897
- Daniel.
- Godmorgen. Midge, en kop kaffe.
62
00:13:00,112 --> 00:13:04,027
Jeg sad og fortalte om ulykken i g�r.
Har I f�et ham identificeret?
63
00:13:04,241 --> 00:13:08,156
Nej. Ingen legitimation.
Ingen nummerplader. Intet.
64
00:13:08,370 --> 00:13:12,617
Men med det store sal�r,
Potters Bluff betaler dig, -
65
00:13:12,833 --> 00:13:16,202
- og den sum penge, staten har
betalt for din uddannelse, -
66
00:13:16,420 --> 00:13:18,413
- burde du kunne finde nogle spor.
67
00:13:18,630 --> 00:13:21,750
Hvad vil du ellers g�re,
hvis der sker en forbrydelse?
68
00:13:21,967 --> 00:13:24,174
Meget morsomt.
69
00:13:24,386 --> 00:13:29,511
Nu m� I ikke v�re for h�rde ved Danny.
S� rejser han m�ske. Vi er heldige.
70
00:13:29,725 --> 00:13:32,893
Han er magister i kriminologi.
71
00:13:33,103 --> 00:13:37,979
Storbyerne k�mper om at f� fat i ham,
og s� vender han tilbage til hjembyen.
72
00:13:38,192 --> 00:13:42,771
Ja, I er heldige.
Midge, kommer den kaffe snart?
73
00:13:42,988 --> 00:13:46,820
Har hospitalet
sagt noget om ham endnu?
74
00:13:47,034 --> 00:13:50,285
Ved de noget om,
hvorn�r han eventuelt v�gner?
75
00:13:50,496 --> 00:13:57,377
- Det ved de ikke, om han g�r.
- Gud, det er forf�rdeligt.
76
00:13:57,586 --> 00:13:59,746
Er der fl�de nok, Dan?
77
00:14:53,809 --> 00:14:57,475
Udm�rket.
78
00:14:58,856 --> 00:15:04,194
Du skal ikke fort�lle mig
noget om b�de, min ven.
79
00:15:04,403 --> 00:15:07,487
Jeg har tilbragt hele mit liv
i n�rheden af b�de.
80
00:15:10,868 --> 00:15:12,992
Alle mulige slags b�de.
81
00:15:14,204 --> 00:15:17,787
Alt for mange forbandede b�de.
82
00:15:18,000 --> 00:15:22,829
Husk p�, hvem det er, du taler til.
83
00:15:26,133 --> 00:15:31,756
Landjord, du ved. Du er en fin fyr.
84
00:15:45,736 --> 00:15:47,812
Farvel, kammerat!
85
00:15:49,865 --> 00:15:52,618
Hold dig v�k fra b�dene!
86
00:15:52,826 --> 00:15:55,911
Jeg ved en hel del om b�de.
87
00:15:56,121 --> 00:16:00,333
Jeg har tilbragt hele mit liv
i n�rheden af b�de.
88
00:16:06,924 --> 00:16:13,010
Den her samtale er forbi,
hvis du sp�rger mig.
89
00:16:18,852 --> 00:16:20,893
Smil.
90
00:17:36,972 --> 00:17:39,760
- Mr. Dobbs?
- Jimmy, jeg er optaget.
91
00:17:39,975 --> 00:17:44,519
Ja, men det er sherif Gillis,
og han siger, han m� tale med dig.
92
00:17:44,730 --> 00:17:48,432
Han siger, han m� tale med mig.
93
00:17:48,650 --> 00:17:52,732
Sandheden er, at han er ude efter
den besynderlige plante, -
94
00:17:52,946 --> 00:17:56,233
- som du og dine kammerater
finder s� fascinerende.
95
00:17:56,450 --> 00:18:01,195
Man siger,
du er byens f�rende forhandler.
96
00:18:01,413 --> 00:18:03,952
Send ham ind. Bare rolig.
97
00:18:04,166 --> 00:18:09,125
Jeg r�ber aldrig, at du gemmer det
under ligene i operationsrummet.
98
00:18:16,595 --> 00:18:18,636
Godaften, sherif.
99
00:18:19,723 --> 00:18:23,721
Jeg h�ber ikke, det generer dig
at v�re genstand for en smule sjov.
100
00:18:23,936 --> 00:18:28,598
Jeg tror ikke, han fandt det morsomt.
Jeg har taget ham med et par joints.
101
00:18:28,816 --> 00:18:32,683
Ingen kan p�st�,
at jeg ford�mmer kriminelle.
102
00:18:32,903 --> 00:18:36,355
Det var bare et par joints.
Han er en god dreng, Dobbs.
103
00:18:47,918 --> 00:18:51,002
Dobbs?
104
00:18:56,885 --> 00:19:02,841
Tilgiv mig min �ndsfrav�relse.
Mrs. Collins var et sv�rt tilf�lde.
105
00:19:03,058 --> 00:19:06,676
- Hvorfor? Hun d�de, mens hun sov.
- Stakkels mrs. Collins.
106
00:19:06,895 --> 00:19:09,980
Hun lignede en,
der havde v�ret i slagsm�l.
107
00:19:10,190 --> 00:19:14,188
- S� du gav hende en masse sminke p�.
- En masse sminke?
108
00:19:17,489 --> 00:19:22,532
En masse sminke er passende
for en vagabonds "lit de parade".
109
00:19:22,745 --> 00:19:27,158
Den afd�de var
en pensioneret musikl�rer.
110
00:19:29,168 --> 00:19:33,794
- Tillykke.
- Pjat. Det her er barnemad.
111
00:19:34,006 --> 00:19:38,632
Jeg har fyldt �jenhuler med savsmuld
og limet �jenl�g sammen.
112
00:19:38,844 --> 00:19:41,846
Jeg har brugt b�jede kamme
som tandproteser.
113
00:19:42,056 --> 00:19:45,804
Jeg har brugt bagsiden af hovedet,
n�r den forreste del manglede.
114
00:19:46,018 --> 00:19:51,725
Jeg har st�ttet en h�nd med aviser,
fordi der ikke var nogen fingre p�.
115
00:19:52,691 --> 00:19:57,935
Finder du det uanst�ndigt?
Ved du, hvad der er uanst�ndigt?
116
00:19:58,155 --> 00:20:05,368
Pr�v at se p� mit arbejde.
Det er kunst, og jeg er kunstneren!
117
00:20:05,579 --> 00:20:09,625
Hvad kan du huske om
en forseglet kasse? En lukket kiste?
118
00:20:09,833 --> 00:20:14,080
Det er uanst�ndigt.
Det er hukommelsens d�d.
119
00:20:14,296 --> 00:20:17,499
Kosmetologerne kalder frem.
120
00:20:18,384 --> 00:20:22,714
Jeg fremstiller souvenirs.
121
00:20:23,764 --> 00:20:26,137
Godt, Jimmy! Flyt den!
122
00:20:31,313 --> 00:20:34,267
Sherif, hvad kan jeg g�re for dig?
123
00:20:35,609 --> 00:20:39,821
Jeg vil bare h�re din mening om
en fornemmelse, jeg har.
124
00:20:40,030 --> 00:20:42,652
Jeg kan ikke f� den ud af hovedet.
125
00:20:42,866 --> 00:20:47,695
Er det muligt,
at den fyr, vi fiskede ud af vraget, -
126
00:20:49,998 --> 00:20:53,914
- blev br�ndt et andet sted og
sat i bilen, som om det var en ulykke?
127
00:20:54,128 --> 00:20:57,710
Det har jeg egentlig ikke
bel�g for at ...
128
00:21:00,175 --> 00:21:02,133
Tak.
129
00:21:02,344 --> 00:21:06,295
- Bedemand Dobbs.
- Det er Betty. Er sheriffen der?
130
00:21:06,515 --> 00:21:08,472
Det er til dig, sherif.
131
00:21:09,393 --> 00:21:15,064
Det er Betty. De har fundet et lig
nede p� v�rftet. Tag hellere derned.
132
00:21:15,274 --> 00:21:19,189
Jeg kommer.
Dobbs, kom ned til v�rftet.
133
00:21:20,112 --> 00:21:22,485
Hurtigst muligt.
134
00:21:40,007 --> 00:21:42,083
Det er bestemt ikke nogen ulykke.
135
00:21:42,301 --> 00:21:46,963
Nej, det er et mord. Ham p� hospitalet
skulle garanteret ogs� myrdes.
136
00:22:02,071 --> 00:22:05,488
- Godmorgen, Ben.
- Dan, hvordan g�r det?
137
00:22:05,699 --> 00:22:12,615
Har du v�ret ude for, at folk gik
uden at betale eller bare forsvandt?
138
00:22:12,831 --> 00:22:14,742
N� ...
139
00:22:16,418 --> 00:22:23,465
Vent nu lidt. Der kom en i g�r,
der sagde, han blev et par dage.
140
00:22:23,676 --> 00:22:27,804
Han er ikke tjekket ud,
men jeg har ikke set ham siden.
141
00:22:28,013 --> 00:22:30,588
Men hans kuffert st�r her endnu.
142
00:22:30,808 --> 00:22:37,095
- Hvad hedder han?
- Jeg registrerer ikke folk l�ngere.
143
00:22:37,314 --> 00:22:39,770
Vi m� hellere unders�ge hans ting.
144
00:22:46,407 --> 00:22:51,235
Gud, bare der ikke er sket ham noget,
mens han var tjekket ind her.
145
00:22:51,453 --> 00:22:56,662
Det bringer uheld.
Den slags skr�mmer kunderne v�k.
146
00:22:58,168 --> 00:23:04,456
- Det dr�ner turistindt�gterne.
- Jeg vidste ikke, vi havde nogen.
147
00:23:04,675 --> 00:23:06,799
Du skal ikke tr�de i det.
148
00:23:07,011 --> 00:23:12,135
Jeg siger dig,
det er sv�rt at overleve nu til dags.
149
00:23:31,702 --> 00:23:33,778
Han var fotograf.
150
00:23:35,706 --> 00:23:38,494
Der er ikke en skid med hans navn p�.
151
00:23:40,169 --> 00:23:43,288
- For hulen da!
- Hvad nu?
152
00:23:44,298 --> 00:23:46,588
Sp�rg din kone.
153
00:23:48,469 --> 00:23:49,964
Min kone?
154
00:23:50,179 --> 00:23:53,880
- Hun ved det.
- Hvad mener du?
155
00:23:55,642 --> 00:24:00,602
- Jeg kom pludselig i tanke om det.
- Om hvad?
156
00:24:03,400 --> 00:24:07,232
Stuepigen sagde ...
157
00:24:10,491 --> 00:24:12,864
Hvad sagde hun, Ben?
158
00:24:13,077 --> 00:24:19,494
Hun sagde,
din kone bes�gte ham i g�r.
159
00:24:21,710 --> 00:24:23,703
Det passer.
160
00:24:24,880 --> 00:24:26,956
Naturligvis.
161
00:24:27,174 --> 00:24:31,919
Jeg taler med Janet om det i aften.
Det er ikke noget.
162
00:25:01,166 --> 00:25:03,492
Hej, skat. Kys.
163
00:25:06,296 --> 00:25:09,132
- Hvad er der?
- Der er noget galt.
164
00:25:09,341 --> 00:25:13,257
- Der er ikke noget galt.
- Du kan godt sige det til din kone.
165
00:25:13,470 --> 00:25:16,175
Jeg er bare tr�t.
166
00:25:16,390 --> 00:25:21,978
- Kom nu. Du skal ikke gemme p� det.
- Hvem bes�gte du p� hotellet?
167
00:25:23,397 --> 00:25:25,852
"Hvem bes�gte du p� hotellet?"
168
00:25:26,066 --> 00:25:29,317
Jeg blev advaret mod
at gifte mig med en str�mer.
169
00:25:29,528 --> 00:25:34,024
- Man har ingen hemmeligheder.
- Hvilke hemmeligheder?
170
00:25:34,241 --> 00:25:37,528
Jeg lavede sjov, tosse.
Der er ingen hemmeligheder.
171
00:25:37,745 --> 00:25:41,197
Det var George.
Han s�lger fotoudstyr til ekkolen.
172
00:25:43,334 --> 00:25:48,756
Hvad nu? Sagde Ben, at jeg havde
bes�gt en herre p� hans v�relse?
173
00:25:48,964 --> 00:25:54,007
Det var ikke det, Ben mente.
Det var vist ham, vi fandt i bilen.
174
00:25:59,058 --> 00:26:01,679
Ham, der var helt forbr�ndt?
175
00:26:03,979 --> 00:26:07,895
- Var han en af dine venner?
- Ikke rigtigt.
176
00:26:09,693 --> 00:26:14,070
Det er den slags,
der kun sker for naboen.
177
00:26:16,950 --> 00:26:20,533
Det var George LeMoyne, han hed.
178
00:26:20,746 --> 00:26:23,367
Glimrende.
Ved du, hvor han kommer fra?
179
00:26:23,582 --> 00:26:27,200
Nej, skat.
Jeg s� ham kun p� ekkolen.
180
00:26:29,213 --> 00:26:32,630
Jeg er lidt rystet.
M� jeg f� et knus, Danny?
181
00:26:37,096 --> 00:26:39,421
- G�r det?
- Jeg har det fint.
182
00:26:41,308 --> 00:26:43,598
Vil du h�re noget sjovt?
183
00:26:44,853 --> 00:26:48,472
Du var jaloux. En lille smule?
184
00:26:48,691 --> 00:26:52,819
- Ja, det var jeg.
- Jeg elsker dig.
185
00:26:53,028 --> 00:26:55,235
Jeg elsker ogs� dig, Janet.
186
00:27:14,717 --> 00:27:18,798
- Mr. Haskell?
- Hej, Dan.
187
00:27:19,013 --> 00:27:25,051
Hvordan g�r det? Kan du fort�lle lidt
om ham George LeMoyne p� hospitalet?
188
00:27:25,269 --> 00:27:29,314
Han solgte fotoudstyr til ekkolen,
men Janet ...
189
00:27:29,523 --> 00:27:35,027
- Hvad snakker du om?
- K�bte I ikke fotoudstyr af ham?
190
00:27:35,237 --> 00:27:38,606
Nej, vi k�bte slet ikke noget udstyr.
191
00:27:38,824 --> 00:27:42,775
Kan der v�re foreg�et en handel,
som du ikke kendte til?
192
00:27:42,995 --> 00:27:47,456
Jeg ved alt, hvad der foreg�r.
Jeg er trods alt ekkolens rektor.
193
00:27:49,418 --> 00:27:52,372
- Ja, naturligvis. Tak.
- Udm�rket, Dan.
194
00:27:56,258 --> 00:28:01,003
- LeMoynes tilstand er mere stabil.
- Lad mig se journalen.
195
00:28:04,099 --> 00:28:08,560
- Det er medicintid nu, er det ikke?
- Jo.
196
00:28:15,027 --> 00:28:17,732
Jeg tror, vi trapper lidt ned.
197
00:28:20,366 --> 00:28:26,321
Bare giv ham fem milliliter.
Jeg er tilbage inden for en time.
198
00:28:28,874 --> 00:28:31,579
- Doktor?
- Kom bare ind, Dan.
199
00:28:37,800 --> 00:28:41,086
Jeg fik at vide,
at han var v�gnet op af sin koma.
200
00:28:41,303 --> 00:28:44,341
Han er lige p� vippen.
Vi kan m�ske redde ham.
201
00:28:44,556 --> 00:28:48,887
Men selv den bedste plastikkirurg
kan ikke stille meget op.
202
00:28:49,103 --> 00:28:53,563
Hele hans ansigt
er en forkkullet klump.
203
00:28:53,774 --> 00:28:58,685
- H�jre �je er v�k.
- Kan jeg komme til at tale med ham?
204
00:28:58,904 --> 00:29:02,321
Meget kort. Bare et �jeblik.
205
00:29:03,826 --> 00:29:05,487
Lad os g� udenfor.
206
00:29:12,376 --> 00:29:14,416
Lad os s�tte os ned.
207
00:29:19,758 --> 00:29:22,511
Hvorn�r kan jeg tale med ham?
208
00:29:24,054 --> 00:29:28,550
Jeg er sgu da n�dt til at finde ud af,
hvad der skete!
209
00:29:33,063 --> 00:29:34,938
Undskyld.
210
00:29:36,775 --> 00:29:39,148
Den her sag g�r mig p� nerverne.
211
00:29:40,988 --> 00:29:45,817
- Har han sagt noget som helst?
- Nej, ikke det mindste.
212
00:29:46,035 --> 00:29:51,457
Men det ville ogs� have v�ret
sv�rt at forst� ham.
213
00:29:51,665 --> 00:29:53,410
Hvordan det?
214
00:29:53,625 --> 00:29:58,786
Ser du, han har ingen l�ber.
215
00:30:02,551 --> 00:30:04,711
Hej, Freddie.
216
00:30:14,271 --> 00:30:17,273
Det gl�der mig at se,
at du er i bedring.
217
00:30:17,483 --> 00:30:22,477
Du var ved at stille tr�skoene,
men du skal nok klare dig.
218
00:30:22,696 --> 00:30:24,689
Hvis du ligger stille, -
219
00:30:26,450 --> 00:30:31,326
- s� giver jeg dig noget,
du f�r det endnu bedre af.
220
00:30:50,599 --> 00:30:53,886
GEORGE LEMOYNE
OMREJSENDE. CIRKA 30 �R
221
00:31:00,234 --> 00:31:05,905
Daniel, dog. Du skuffer mig.
222
00:31:06,115 --> 00:31:10,659
Efter en uge kunne du stadig ikke
identificere den stakkels mand.
223
00:31:10,869 --> 00:31:13,491
Hvad kommer det dig ved?
224
00:31:13,706 --> 00:31:17,870
Du f�r mig til at begrave
en forseglet kiste.
225
00:31:18,085 --> 00:31:24,622
Hvis du havde fundet staklens familie,
kunne jeg have brugt lidt af min magi.
226
00:31:24,842 --> 00:31:27,511
Nogle gange giver du mig kvalme.
227
00:31:27,720 --> 00:31:31,421
Du giver mig et lig,
der lugter som en branket b�f.
228
00:31:31,640 --> 00:31:34,049
Du beder mig beholde det,
til det r�dner, -
229
00:31:34,268 --> 00:31:36,344
- og s� siger du,
jeg giver dig kvalme!
230
00:31:36,562 --> 00:31:39,183
To mord, Dobbs. To fremmede.
231
00:31:39,398 --> 00:31:42,685
To mord i en by
p� st�rrelse med et frim�rke.
232
00:31:43,569 --> 00:31:46,321
Du har bare at holde dig fra mig.
233
00:32:51,011 --> 00:32:54,013
Dan? Jeg er hjemme!
234
00:33:03,315 --> 00:33:06,234
- Hvor har du v�ret?
- Undskyld, skat.
235
00:33:06,443 --> 00:33:10,394
Jeg havde en million �rinder.
Haskell holdt l�rerm�de igen.
236
00:33:10,614 --> 00:33:14,280
Der er for�ldrekonsultation i aften.
Vil du med?
237
00:33:14,493 --> 00:33:18,278
Det bliver sjovt.
Vi to kan rigtigt more os.
238
00:33:18,497 --> 00:33:20,158
Helst ikke.
239
00:33:21,166 --> 00:33:22,911
Du kan selv v�lge, -
240
00:33:23,127 --> 00:33:26,912
- om du vil have fiskepinde
eller b�f stroganoff fra fryseren.
241
00:33:27,131 --> 00:33:30,133
Skat, jeg t�nder ovnen for dig.
242
00:33:30,342 --> 00:33:35,586
Dan, hvad er der galt?
Du ser s� trist ud.
243
00:33:38,350 --> 00:33:40,723
Det er ikke noget.
244
00:33:46,066 --> 00:33:52,235
- Det er bare de her mord.
- �h gud, ja. Mordene.
245
00:33:52,448 --> 00:33:54,654
Forf�rdeligt.
Jeg er n�dt til at g�.
246
00:33:54,867 --> 00:34:00,704
Se nu, hvad jeg har glemt.
Gider du aflevere den hos Ernie?
247
00:34:00,914 --> 00:34:03,703
- Hvad er det?
- En film, mine elever har lavet.
248
00:34:03,917 --> 00:34:08,295
Jeg syntes, det var en god m�de
at l�re dem om fort�lleteknik.
249
00:34:12,676 --> 00:34:15,963
- Det g�r ikke noget, vel?
- Nej.
250
00:34:23,520 --> 00:34:27,056
Du skal nok fange morderen.
Det er jeg sikker p�.
251
00:34:32,363 --> 00:34:35,233
H�r her, jeg kommer tidligt hjem.
252
00:35:02,309 --> 00:35:06,640
Jeg g�r ind og sp�rger om vej.
Jeg kommer om lidt.
253
00:35:08,232 --> 00:35:10,107
Ron!
254
00:35:10,317 --> 00:35:13,319
- Husk at sp�rge efter benzin.
- N� ja.
255
00:35:32,214 --> 00:35:35,334
- Undskyld mig.
- Kan vi hj�lpe dig?
256
00:35:35,551 --> 00:35:39,596
- Det h�ber jeg. Jeg er faret vild.
- Du er i Potters Bluff.
257
00:35:39,805 --> 00:35:43,092
- Hvor vil du hen?
- Til Seaview Lodge.
258
00:35:43,308 --> 00:35:47,520
S� er du ikke faret vild.
Bare f�lg motorvej 12 deroppe.
259
00:35:47,730 --> 00:35:49,438
Tak.
260
00:35:51,066 --> 00:35:56,025
- Sikke en s�d dreng.
- Jamie skal p� toilettet.
261
00:35:56,238 --> 00:36:01,281
Lad mig vise dig, hvor det er, skat.
N�, mor og far skal g� med, hva'?
262
00:36:01,493 --> 00:36:04,780
- Hvad vil du s� have?
- Is!
263
00:36:06,540 --> 00:36:08,664
Vi har desv�rre ikke noget.
264
00:36:08,876 --> 00:36:14,298
Pyt. Vi k�ber en is senere.
Lad os komme videre.
265
00:36:14,506 --> 00:36:18,125
- Ron, benzinen.
- Ja, er der en benzintank i n�rheden?
266
00:36:19,136 --> 00:36:22,387
Freddie?
Kan du s�lge dem noget benzin?
267
00:36:22,598 --> 00:36:27,676
- Ja, det er l�ngere nede ad gaden.
- Vi vil ikke forstyrre midt i maden.
268
00:36:27,895 --> 00:36:30,220
Det er i orden. Mig en forn�jelse.
269
00:36:33,901 --> 00:36:35,526
Mange tak.
270
00:36:35,736 --> 00:36:39,651
I m� v�re fra storbyen.
I er ikke vant til al den g�stfrihed.
271
00:36:39,865 --> 00:36:42,024
Det stemmer.
272
00:37:13,649 --> 00:37:17,148
- Jeg kan intet se i den �rtesuppe.
- Heller ikke mig.
273
00:37:25,911 --> 00:37:30,039
- Hvorfor svingede du s� vildt?
- Der l�b en ud foran bilen.
274
00:37:32,418 --> 00:37:34,957
Kom herop til mor og far.
275
00:37:36,922 --> 00:37:40,789
- Er du okay?
- Lad mig se engang.
276
00:37:41,010 --> 00:37:44,047
- Han har sl�et hovedet.
- Lad mig se.
277
00:37:44,263 --> 00:37:48,308
- Se, der er lys!
- Jeg kan ikke se noget lys.
278
00:37:48,517 --> 00:37:51,436
- Jeg s� det.
- Der er ikke noget lys!
279
00:37:51,645 --> 00:37:54,480
Nu er du fjollet. Der er ikke lys.
280
00:37:54,690 --> 00:38:01,191
- Og jeg s� ingen l�be over vejen.
- Godt, skat, s� ser vi efter.
281
00:38:01,405 --> 00:38:04,074
Kom s�, kammerat.
282
00:38:04,825 --> 00:38:10,247
M�ske har de noget is,
s� h�velsen ikke bliver s� stor.
283
00:38:10,456 --> 00:38:12,864
Mon vi kan l�ne deres telefon?
284
00:38:13,083 --> 00:38:16,085
Sm� drenge sl�r altid hovedet,
ikke ogs�?
285
00:38:20,841 --> 00:38:24,673
- M�ske havde du alligevel ret.
- Det var dig, der s� lys. Bank p�.
286
00:38:35,439 --> 00:38:40,019
Vi er lige k�rt galt,
og I kan m�ske hj�lpe os med ...
287
00:38:41,445 --> 00:38:44,233
- Er der nogen derinde?
- Nej.
288
00:38:45,699 --> 00:38:52,533
M�ske er de ovenp�.
Vi har brug for hj�lp. Er der nogen?
289
00:38:52,748 --> 00:38:55,832
- Jeg s� alts� lys.
- I guder ...
290
00:38:56,960 --> 00:38:58,953
Er her nogen?
291
00:39:01,256 --> 00:39:03,747
Vores s�n er kommet til skade.
292
00:39:06,595 --> 00:39:08,920
Der var lys heroppe.
293
00:39:09,139 --> 00:39:11,299
Lad os finde noget is.
294
00:39:11,517 --> 00:39:16,428
Se dig omkring, skat.
Her har ikke boet en sj�l i �revis.
295
00:39:16,647 --> 00:39:22,603
Jeg s� lys. Det ved jeg.
Det var ikke indbildning, Ron.
296
00:39:22,820 --> 00:39:25,489
- Jeg vil gerne ud.
- Jeg s� det alts�.
297
00:39:28,242 --> 00:39:31,824
- Er du okay, Jamie?
- Vi ville ikke g�re dig bange.
298
00:39:32,037 --> 00:39:35,988
Lad os nu komme ud.
Du skal ikke sige mig imod.
299
00:39:36,208 --> 00:39:39,292
- Det er bare huset.
- Her er nogen.
300
00:39:39,503 --> 00:39:44,165
- Her er ikke nogen. Nu g�r vi!
- De skifter sikringerne i k�lderen.
301
00:39:44,383 --> 00:39:47,337
Udm�rket.
Hop over til mor.
302
00:39:47,553 --> 00:39:52,215
Jeg finder k�lderen,
s� du kan se, der ikke er nogen.
303
00:39:54,643 --> 00:39:57,016
- Skynd dig lidt, ikke?
- Ja!
304
00:40:19,251 --> 00:40:21,078
Er der nogen?
305
00:40:43,942 --> 00:40:45,734
Ron?
306
00:41:09,802 --> 00:41:14,179
S�, nu kigger vi i k�leskabet.
Lad os se, hvad de har.
307
00:41:14,390 --> 00:41:16,181
S�dan.
308
00:41:19,770 --> 00:41:22,261
Her er ikke noget is til dit hoved.
309
00:41:25,776 --> 00:41:29,193
- Hvad er der?
- Hvor blev jeg bange.
310
00:41:29,405 --> 00:41:32,524
Der er ingen i k�lderen.
Lad os nu komme ud herfra.
311
00:41:35,703 --> 00:41:39,618
- Velkommen til Potters Bluff.
- Hvad sker der?
312
00:41:41,375 --> 00:41:43,036
Kom nu! L�b!
313
00:41:57,099 --> 00:41:59,590
Skynd dig! Herind!
314
00:41:59,810 --> 00:42:01,471
Hold Jamie!
315
00:42:02,146 --> 00:42:04,103
Herind!
316
00:42:05,482 --> 00:42:07,357
Lad os v�re!
317
00:42:10,237 --> 00:42:14,022
Der er en balkon udenfor!
Ud med dig!
318
00:42:18,579 --> 00:42:20,406
Skynd dig, skat!
319
00:42:29,298 --> 00:42:31,042
Skynd dig nu!
320
00:42:44,104 --> 00:42:46,145
Ind i bilen!
321
00:42:46,357 --> 00:42:48,231
Luk op!
322
00:42:58,077 --> 00:43:01,494
De kommer. Start bilen.
323
00:43:16,053 --> 00:43:17,631
Ud!
324
00:43:23,602 --> 00:43:25,844
- Start bilen!
- Nu er den der!
325
00:43:33,987 --> 00:43:36,609
De ville sl� os ihjel, Ronnie.
326
00:43:38,909 --> 00:43:40,902
Af med dig.
327
00:43:41,995 --> 00:43:43,906
Af med dig!
328
00:44:10,649 --> 00:44:12,441
�h gud ...
329
00:44:40,220 --> 00:44:42,095
Stop!
330
00:48:29,616 --> 00:48:32,072
- Janet?
- Ja, skat?
331
00:48:32,286 --> 00:48:37,708
- Jeg havde nogle kugler i skuffen.
- Hvorn�r har du spillet med dem?
332
00:48:39,793 --> 00:48:41,786
Patroner, Janet!
333
00:48:53,390 --> 00:48:55,965
HEKSEKUNST OG VOODOO
334
00:49:05,819 --> 00:49:13,068
"De kan kun blive til af personer,
der har lidt en voldsom d�d."
335
00:49:34,765 --> 00:49:36,675
Janet!
336
00:49:39,103 --> 00:49:41,642
Hvad fanden bruger du det her til?
337
00:49:42,856 --> 00:49:46,108
Jeg underviser mine elever
i heksekunst.
338
00:49:46,318 --> 00:49:50,862
Heksekunst? Hvorfor i himlens navn
vil du undervise dem i det?
339
00:49:51,073 --> 00:49:56,862
B�rn elsker uhyggelige ting.
S� keder de sig ikke i mine timer.
340
00:49:57,079 --> 00:49:59,488
Og s� valgte du alts� heksekunst?
341
00:50:00,958 --> 00:50:04,126
Det var bare noget, jeg fandt p�.
342
00:50:04,336 --> 00:50:08,667
Hvorfor skal jeg forsvare mig?
Du afh�rer mig som et andet kronvidne.
343
00:50:10,884 --> 00:50:14,301
Undskyld, Janet.
Jeg har bare v�ret under stort pres.
344
00:50:15,472 --> 00:50:20,134
Apropos b�rn, Dan.
Afleverede du filmen hos Ernie?
345
00:50:22,563 --> 00:50:25,932
- Det glemte jeg.
- De har knoklet med den film!
346
00:50:26,150 --> 00:50:28,060
Jeg skal nok f� det ordnet.
347
00:50:33,240 --> 00:50:38,911
Jeg fandt forresten dine patroner.
De l� i skabet, hvor du har lagt dem.
348
00:50:51,550 --> 00:50:54,552
- Hav en god dag, de damer.
- Godmorgen, Ernie.
349
00:50:54,762 --> 00:50:57,965
Den her film skal fremkaldes
s� hurtigt som muligt.
350
00:50:58,182 --> 00:51:02,927
- Hvor hurtigt kan jeg f� den?
- Den burde v�re tilbage p� onsdag.
351
00:51:03,145 --> 00:51:07,012
Der er ikke andre end mig,
der henter den film, vel?
352
00:51:08,984 --> 00:51:11,025
Ingen.
353
00:51:20,079 --> 00:51:26,331
Ja, amtet betaler ogs� for fiskeren.
Den stakkel kom bare gennem byen.
354
00:51:27,378 --> 00:51:32,965
Tror du, amtet vil betale mig for
at rekonstruere hans fl�ede ansigt?
355
00:51:33,175 --> 00:51:37,387
Se nu bare at f� ham kulet ned.
Hvad med min fornemmelse om LeMoyne?
356
00:51:37,596 --> 00:51:42,223
Efter n�je overvejelser
m� jeg konkludere, at du kan have ret.
357
00:51:42,434 --> 00:51:45,721
Det er meget muligt,
at han blev br�ndt andetsteds, -
358
00:51:45,938 --> 00:51:48,856
- men blev placeret i bilen,
som om det var en ulykke.
359
00:51:49,066 --> 00:51:51,439
Hvorfor s� ikke fingere fiskerens d�d?
360
00:51:51,652 --> 00:51:55,650
Det er ikke mig, der er betjent.
Det er dig.
361
00:51:55,864 --> 00:51:59,992
Bare forts�t det gode arbejde.
Farvel igen.
362
00:52:07,126 --> 00:52:09,166
"Det gode arbejde."
363
00:52:20,472 --> 00:52:23,676
- Danny? Det er Harry.
- Ja, hej, Harry.
364
00:52:23,892 --> 00:52:27,594
Jeg har lige trukket en Ford
op af vandet nede ved sydstranden.
365
00:52:27,813 --> 00:52:33,650
- Den er nok k�rt ud over klinten.
- �h nej. Var der nogen i bilen?
366
00:52:33,861 --> 00:52:36,863
Nej, kun et leget�jsfly.
367
00:53:04,516 --> 00:53:08,016
Jeg vil vide, om nogle af partiklerne
indeholder spor af hud.
368
00:53:08,228 --> 00:53:11,895
De er taget fra en bil,
der m�ske tilh�rer en flugtbilist.
369
00:53:14,151 --> 00:53:19,110
Udm�rket. Jeg giver dem hele turen.
Kan jeg f� dem forholdsvis hurtigt?
370
00:53:19,323 --> 00:53:21,731
- Dan!
- Kom ind, Ben.
371
00:53:22,659 --> 00:53:27,286
- Vi ses, Dan.
- Jeg afleverer det nu i eftermiddag.
372
00:53:29,208 --> 00:53:32,043
Sid ned, Ben. Hvad er der galt?
373
00:53:32,252 --> 00:53:37,212
Ham fyren ...
Ham, du spurgte mig om i sidste uge.
374
00:53:37,424 --> 00:53:40,793
Ham, der d�de i en bilulykke.
375
00:53:41,011 --> 00:53:44,962
- Jeg har lige set ham.
- Hvad snakker du om?
376
00:53:45,182 --> 00:53:50,805
Han st�r derovre og fylder benzin p�.
G� selv over og se efter!
377
00:53:51,021 --> 00:53:54,474
Jeg har aldrig set ham.
Det m� v�re en, der ligner ham.
378
00:53:54,692 --> 00:53:56,684
Det er ham!
379
00:53:56,902 --> 00:54:01,197
Jeg stod klos op ad manden,
og det er ham!
380
00:54:01,407 --> 00:54:03,399
Sp�rg bare din kone!
381
00:54:07,496 --> 00:54:11,661
Voodoo er alts� n�rmest en religion.
382
00:54:11,875 --> 00:54:17,582
Tro og omvendelse er helt essentielt
for at det skal virke.
383
00:54:17,798 --> 00:54:19,755
Hej, sherif Gillis.
384
00:54:21,343 --> 00:54:25,804
P� trods af det,
I har set p� tv sent om aftenen, -
385
00:54:26,015 --> 00:54:30,060
- som jeres for�ldre ellers sagde,
I ikke m�tte se, -
386
00:54:30,269 --> 00:54:36,022
- s� g�r de ikke rundt s�dan her.
387
00:54:47,119 --> 00:54:51,165
Selv om de i virkeligheden er d�de, -
388
00:54:51,373 --> 00:54:54,411
- er de i stand til
at efterligne levende mennesker.
389
00:54:54,626 --> 00:55:00,250
Der findes tilmed beretninger,
hverken bekr�ftede eller afkr�ftede, -
390
00:55:00,466 --> 00:55:03,585
- om en stamme i det centrale Peru, -
391
00:55:03,802 --> 00:55:08,927
- hvis beboere omfattede
et stort antal af de omvandrende d�de.
392
00:55:10,309 --> 00:55:13,311
De adlyder blindt deres herre.
393
00:55:13,520 --> 00:55:18,396
De flakkede om i bjergene
og slog forbipasserende ihjel -
394
00:55:18,609 --> 00:55:22,394
- og f�rte dem tilbage
til deres herre.
395
00:55:24,323 --> 00:55:28,190
Vil I h�re det rigtigt v�mmelige?
396
00:55:28,410 --> 00:55:30,403
Ja!
397
00:55:32,039 --> 00:55:38,659
For at deres herre kunne bevare
sin kontrol over de ud�des sj�le, -
398
00:55:38,879 --> 00:55:46,175
- m�tte han sk�re deres hjerter ud
og gemme dem v�k.
399
00:55:56,188 --> 00:56:00,732
Janet, hvorfor vidste Paul Haskell
ikke noget om LeMoyne og fotoudstyret?
400
00:56:00,943 --> 00:56:05,107
S� det er dig, der har sladret!
Det skulle v�re en overraskelse.
401
00:56:05,322 --> 00:56:07,897
- Undskyld.
- Det kunne du jo ikke vide.
402
00:56:08,117 --> 00:56:14,618
- Jeg fyldte benzin p� bilen i morges.
- Det ved jeg godt. For syttende gang:
403
00:56:14,832 --> 00:56:19,245
Det her maskineri kr�ver
mere end benzin for at kunne k�re.
404
00:56:19,461 --> 00:56:25,215
- Man skal tjekket olien og vandet.
- Jeg er ikke mekanikker. Jeg er l�rer.
405
00:56:25,426 --> 00:56:28,925
Freddie, gider du lige
tjekket under k�lerhjelmen?
406
00:56:35,394 --> 00:56:40,139
Jeg skal nok tjekket olien og vandet,
hvis du giver mig et kys.
407
00:56:49,157 --> 00:56:54,911
Er du sikker p�, du vil k�re med mig?
T�nk nu, hvis jeg var en gammel gris.
408
00:56:55,121 --> 00:56:59,831
- Jeg hedder Chance. Hvor skal du hen?
- Bare lige op til Potters Bluff.
409
00:57:00,043 --> 00:57:05,203
Jeg skal bare lige stoppe derhjemme.
Vil du med til Potters Bluff?
410
00:57:05,423 --> 00:57:10,050
- Det er en hyggelig lille by.
- Jeg har aldrig h�rt om den.
411
00:57:10,262 --> 00:57:14,841
Kom ind i ly for regnen.
V�rsartig.
412
00:57:30,615 --> 00:57:34,032
- Hvor skulle du hen?
- Ikke noget bestemt sted.
413
00:57:35,036 --> 00:57:38,868
S� kan du lige s� godt blive i
Potters Bluff.
414
00:57:39,082 --> 00:57:45,702
S�dan en rar lille by er bedre end
en storby fyldt med mordere og tyve.
415
00:57:45,922 --> 00:57:47,797
Der er min b�d.
416
00:57:48,008 --> 00:57:50,878
- Bor du p� en b�d?
- Det har jeg altid gjort.
417
00:57:51,094 --> 00:57:54,879
To sekunder.
Jeg skal bare hente noget.
418
00:57:55,098 --> 00:57:59,013
Jeg skal lige have noget
inde i handskerummet.
419
00:58:09,404 --> 00:58:11,112
Smil.
420
00:58:14,993 --> 00:58:17,318
- Hvad laver I?
- Smil.
421
00:58:40,933 --> 00:58:43,009
S� smuk.
422
00:58:43,227 --> 00:58:45,387
S� skr�belig.
423
00:58:45,604 --> 00:58:47,312
S� ung.
424
00:58:47,523 --> 00:58:50,643
Hvordan kan nogen spolere
en s�dan sk�nhed?
425
00:58:50,860 --> 00:58:52,734
Min k�re.
426
00:58:53,904 --> 00:58:56,443
Jeg vil g�re dig smuk igen.
427
00:58:57,867 --> 00:59:00,619
Endnu smukkesere end du var f�r.
428
01:00:40,636 --> 01:00:43,923
Endnu et mesterv�rk.
Komplet og smuk.
429
01:00:55,568 --> 01:00:58,107
Nu kan du sove trygt.
430
01:02:09,893 --> 01:02:13,345
- Kan du have forvekslet pr�verne?
- Nul.
431
01:02:13,563 --> 01:02:18,937
Jeg har tjekket den tre gange,
men resultatet bliver det samme.
432
01:02:19,152 --> 01:02:23,103
- Det er umuligt.
- S� send det til en anden l�ge.
433
01:02:23,323 --> 01:02:28,531
Men de hudpartikler har v�ret d�de
i mindst tre eller fire m�neder.
434
01:02:29,996 --> 01:02:33,330
Hvorfor? Hvorn�r tror du da,
den ulykke skete?
435
01:02:35,627 --> 01:02:39,328
- Ikke for nylig.
- Er du fuldst�ndig sikker?
436
01:02:41,299 --> 01:02:43,589
Selvf�lgelig er jeg sikker.
437
01:02:45,303 --> 01:02:48,174
Du m� tage fejl. Det ved jeg.
438
01:04:13,183 --> 01:04:15,140
Det kan ikke passe.
439
01:04:23,568 --> 01:04:25,478
Det kan alts� ikke passe.
440
01:04:37,123 --> 01:04:41,169
Potters Bluffs politistation.
Hej, doktor.
441
01:04:41,377 --> 01:04:45,293
Er Dan kommet?
Jeg er n�dt til at tale med ham.
442
01:04:45,507 --> 01:04:50,335
- Jeg kan pr�ve at finde ham.
- Nej, det er lige meget.
443
01:04:50,553 --> 01:04:52,298
Jeg finder ham selv.
444
01:04:56,559 --> 01:04:58,766
Hvad laver I?
445
01:04:59,604 --> 01:05:03,685
Hvad vil I?
Det er syre! Det m� du ikke!
446
01:05:03,900 --> 01:05:07,732
Hold op!
Det m� I ikke g�re!
447
01:05:07,946 --> 01:05:09,820
Nej!
448
01:05:40,228 --> 01:05:43,063
Hvad laver du her, Dobbs?
449
01:05:43,273 --> 01:05:45,183
Dobbs, hvad er der?
450
01:05:45,400 --> 01:05:47,939
- Godmorgen, Daniel.
- Jeg har ikke t...
451
01:05:48,152 --> 01:05:54,488
V�r nu ikke s� brysk.
Det her er meget pinligt for mig.
452
01:05:55,410 --> 01:05:57,285
Hvad er?
453
01:05:59,163 --> 01:06:03,375
- Jeg vil anmelde et tyveri.
- Af et lig?
454
01:06:03,585 --> 01:06:06,704
- Ja.
- Hvabehar?
455
01:06:06,921 --> 01:06:10,623
Den smukke unge hjeml�se,
der fik hovedet knust.
456
01:06:10,842 --> 01:06:13,511
Blev hun gravet op?
457
01:06:13,720 --> 01:06:18,465
I morges skulle hun begraves,
men da var hun v�k.
458
01:06:18,683 --> 01:06:23,512
Hvad satan foreg�r der her i byen?
Sikke en psykopat, der er l�s!
459
01:06:23,730 --> 01:06:27,681
F�rst mord og nu ligtyveri!
Det er bare for meget!
460
01:06:27,901 --> 01:06:32,527
- Lad os g� over til dit kontor.
- Nej! Det g�r ikke.
461
01:06:34,199 --> 01:06:37,568
- Hvorfor ikke?
- Ingen m� f� det at vide.
462
01:06:37,785 --> 01:06:40,075
Mit omd�mme!
463
01:06:40,288 --> 01:06:45,448
Hvem vil overlade sin afd�de k�re til
en bedemand, der mister sine lig?
464
01:06:47,337 --> 01:06:49,294
Ville du det, Dan?
465
01:06:51,049 --> 01:06:55,379
- Det er jo latterligt.
- M�ske er jeg g�et i panik.
466
01:06:55,595 --> 01:07:01,052
M�ske har min unge assistent
lagt hende i en skuffe.
467
01:07:01,267 --> 01:07:05,395
- Jeg m� se efter. Jeg ringer senere.
- Jeg h�ber, du finder hende.
468
01:07:05,605 --> 01:07:09,353
Tre mord og min kone.
Jeg har nok at se til.
469
01:07:09,692 --> 01:07:14,319
- Janet opf�rer sig s�rt for tiden.
- Du kender hende knap nok.
470
01:07:14,531 --> 01:07:19,075
Hun bes�ger mig hele tiden.
Vidste du ikke det?
471
01:07:20,203 --> 01:07:25,874
Du har vel ikke noget at g�re med
hendes interesse i heksekunst, vel?
472
01:07:26,084 --> 01:07:30,212
Absolut ikke. Fort�l hende,
at jeg blev temmelig forn�rmet.
473
01:07:30,421 --> 01:07:36,259
Bare fordi jeg er bedemand,
tror hun, jeg kender til sort magi.
474
01:07:41,349 --> 01:07:44,517
Du tror ikke p�,
at de d�de kan v�kkes til live, vel?
475
01:07:44,727 --> 01:07:46,851
V�kkes til live?
476
01:07:48,773 --> 01:07:54,064
For en mand af min profession
er det en ubehagelig tanke.
477
01:07:56,447 --> 01:08:02,450
Hold op. Du tror vel ikke,
det lig pludselig rejste sig og gik?
478
01:08:05,290 --> 01:08:10,284
Jeg ved ikke, hvad jeg tror l�ngere.
�jeblik.
479
01:08:13,173 --> 01:08:16,755
- Hej, Dan. Jeg er forsinket.
- Ja, jeg har bem�rket det.
480
01:08:16,968 --> 01:08:20,005
- Min bil ville ikke starte, og ...
- Ja ja.
481
01:08:20,221 --> 01:08:22,677
Jeg m� videre, Dan!
482
01:08:22,891 --> 01:08:28,811
Betty, bare skynd dig at komme.
K�r ind og se, om filmen er fremkaldt.
483
01:08:29,022 --> 01:08:33,103
Dan, har du set telexen?
Den fra St. Louis.
484
01:08:33,318 --> 01:08:36,188
- Om George LeMoyne.
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
485
01:08:36,404 --> 01:08:39,109
Den ligger p� dit skrivebord.
486
01:08:48,374 --> 01:08:52,325
"Tiln�rmelsesvis identifikation
af George LeMoyne."
487
01:08:52,545 --> 01:08:56,673
"Her er bedre faciliteter.
Send venligst liget."
488
01:09:31,167 --> 01:09:32,875
Dobbs?
489
01:09:41,594 --> 01:09:47,431
- Jimmy, hvad fanden laver du?
- Ikke noget. Jeg skal g� nu.
490
01:10:12,458 --> 01:10:14,119
Dobbs!
491
01:10:48,244 --> 01:10:50,036
Sam?
492
01:10:53,708 --> 01:10:57,160
Sam, hvor er Dobbs?
493
01:11:00,048 --> 01:11:02,254
Jeg har ikke set ham i dag.
494
01:11:05,929 --> 01:11:10,674
- Tag din skovl. Han skal graves op.
- Men jeg begraver dem kun.
495
01:11:10,892 --> 01:11:15,637
- Denne gang skal du grave en op.
- Niks. Ikke uden Dobbs' tilladelse.
496
01:11:15,855 --> 01:11:20,731
Nej, jeg skal nok tage ansvaret.
Kom s� i gang!
497
01:12:11,661 --> 01:12:15,528
- Nu skal jeg hj�lpe dig.
- Det er ikke n�dvendigt.
498
01:12:21,671 --> 01:12:26,132
Jeg skal have den kiste �bnet!
Luk den s� op!
499
01:12:26,342 --> 01:12:30,210
Er du �ndssvag?
Jeg vil ikke se noget r�ddent lig.
500
01:12:30,430 --> 01:12:34,844
Sam, den kiste vejer ikke nok til,
at der kan v�re et lig i den. Luk op!
501
01:12:35,059 --> 01:12:37,468
Nej, Dobbs har forseglet den.
502
01:13:43,294 --> 01:13:46,047
Betty, over til telexen.
503
01:13:47,715 --> 01:13:49,423
Kom s�!
504
01:13:51,010 --> 01:13:54,593
Til politiet i
Providence, Rhode Island.
505
01:13:54,806 --> 01:14:00,228
Anmoder om �jeblikkelig
unders�gelse af straffeattest -
506
01:14:00,436 --> 01:14:03,853
- for G. William Dobbs, hank�n.
507
01:14:04,065 --> 01:14:09,273
Alder: cirka 70 �r.
H�jde: 1,80 meter. V�gt: 70 kilo.
508
01:14:10,530 --> 01:14:13,614
Nuv�rende besk�ftigelse: bedemand.
509
01:14:13,825 --> 01:14:18,535
Har boet i byen siden for�ret 1970.
510
01:14:19,998 --> 01:14:22,489
Betty!
511
01:14:23,501 --> 01:14:26,918
N�r du er f�rdig, skal det her
sendes til politiet i St. Louis.
512
01:14:27,130 --> 01:14:29,799
Jeg vil vide,
om det er ham, der forsvandt.
513
01:14:30,008 --> 01:14:33,010
- Ellers andet, chef?
- Ja, send telexen.
514
01:14:34,304 --> 01:14:37,222
Vent lidt.
Ernie sagde, filmen var klar.
515
01:14:37,432 --> 01:14:39,093
Tak, Betty.
516
01:14:49,611 --> 01:14:52,565
- Har du filmen?
- Ja, den er lige her.
517
01:14:53,740 --> 01:15:00,905
Det bliver 5 dollar og 40 cent.
Priserne stiger hele tiden.
518
01:15:01,122 --> 01:15:03,079
Beklager ventetiden.
519
01:15:11,466 --> 01:15:15,049
Det er vel ikke endnu en flugtbilist?
Er alt vel?
520
01:15:15,261 --> 01:15:17,254
Lige nu ved jeg det ikke.
521
01:15:17,472 --> 01:15:21,008
Politiarbejde er meget stressende.
Pas p� dig selv.
522
01:15:21,226 --> 01:15:23,978
- Kan vi tale sammen?
- Ikke ret l�nge.
523
01:15:24,187 --> 01:15:28,517
- Bare et �jeblik. Det er vigtigt.
- Hvad er der?
524
01:15:32,445 --> 01:15:38,614
Er det efter din mening muligt
at v�kke de d�de til live igen?
525
01:15:43,748 --> 01:15:46,453
Og f� dem til at g� omkring?
526
01:15:46,668 --> 01:15:49,456
- Du arbejder vist for h�rdt.
- Det er ingen sp�g!
527
01:15:49,671 --> 01:15:52,210
Du mener det virkelig.
528
01:15:54,843 --> 01:16:00,549
Kan du huske, hvad du sagde om pr�ven
fra den formodede flugtbilists bil?
529
01:16:00,765 --> 01:16:05,179
- At det skete flere m�neder f�r.
- Men det var mit uheld.
530
01:16:05,395 --> 01:16:07,435
Det skete natten forinden.
531
01:16:08,565 --> 01:16:11,056
- Umuligt.
- Det gjorde det.
532
01:16:12,193 --> 01:16:16,903
Norman kiggede m�ske p� bilen for
tre m�neder siden og rev sig p� bilen.
533
01:16:20,451 --> 01:16:25,113
Doktor, lig er begyndt at forsvinde
fra deres grave.
534
01:16:26,916 --> 01:16:34,165
I s� fald er det yderst anst�deligt,
men de er ikke blevet v�kket til live.
535
01:16:34,382 --> 01:16:36,209
Det er helt sikkert.
536
01:16:37,177 --> 01:16:41,258
Dan! Telexen fra Rhode Island!
537
01:16:44,976 --> 01:16:48,808
- Hvor er den?
- Tag det roligt. Vi er p� standby.
538
01:16:58,156 --> 01:17:00,861
"Emne: G. William Dobbs."
539
01:17:01,075 --> 01:17:08,122
"Fyret den 10. oktober 1969
som chefpatolog i Providence."
540
01:17:09,334 --> 01:17:16,084
"Beviser antydede, at vedkommende
havde uautoriseret omgang ...
541
01:17:18,009 --> 01:17:20,085
...med lig ...
542
01:17:21,721 --> 01:17:24,426
...i amtets lighus."
543
01:17:24,641 --> 01:17:27,476
"Vedkommende blev ikke
d�mt ved retten."
544
01:17:28,520 --> 01:17:34,725
"Han blev suspenderet af
Rhode Islands l�gestand -
545
01:17:34,943 --> 01:17:38,312
- den 30. november 1969."
546
01:17:41,157 --> 01:17:45,108
"Han forlod
Rhode Island kort efter."
547
01:17:50,583 --> 01:17:54,581
Du godeste. Vores mr. Dobbs.
548
01:17:54,796 --> 01:17:56,587
Hvor skal du hen?
549
01:17:57,382 --> 01:18:00,252
Janet!
550
01:18:01,427 --> 01:18:03,219
Er du hjemme?
551
01:19:52,830 --> 01:19:54,823
Dobbs!
552
01:19:56,501 --> 01:20:01,080
Hvad har du gjort ved hende, Dobbs?
Hvad fanden har du gjort ved min kone?
553
01:20:01,297 --> 01:20:03,872
Godaften, konstabel.
554
01:20:04,092 --> 01:20:08,885
Janet, min kronjuvel.
Min allerf�rste. Min prototype.
555
01:20:09,097 --> 01:20:11,137
Hvor er hun?
556
01:20:22,110 --> 01:20:25,609
Se dem, Daniel. Se mine b�rn!
557
01:20:29,325 --> 01:20:31,236
�h gud ...
558
01:20:31,452 --> 01:20:36,198
De skulle vansires, s� jeg kunne
f� dem til at se ud, som de gjorde.
559
01:20:36,416 --> 01:20:41,042
- Det er min kunst.
- Hvor er min kone?
560
01:20:42,213 --> 01:20:46,627
Jeg fandt Janet i Harris' Creek.
Hun var druknet.
561
01:20:49,345 --> 01:20:52,762
Du er tosset. Ravende sindssyg!
562
01:20:52,974 --> 01:20:57,221
Hverken s�r eller opsvulmede lemmer
kunne skjule hendes sk�nhed.
563
01:20:57,437 --> 01:21:00,190
Hun kan ikke v�re d�d.
564
01:21:00,398 --> 01:21:05,441
Jo, hun var. Hun er. Ligesom de andre.
Som den mand, du k�rte ned!
565
01:21:05,653 --> 01:21:08,192
Han var d�d, l�nge f�r du ramte ham.
566
01:21:13,703 --> 01:21:17,535
- Hvordan g�r du det?
- Kald det sort magi.
567
01:21:17,749 --> 01:21:24,333
Kald det et medicinsk gennembrud.
Jeg tager hemmeligheden med i graven.
568
01:21:28,843 --> 01:21:30,836
�h gud ...
569
01:21:32,514 --> 01:21:37,140
Nej! Det er et mareridt!
570
01:21:38,436 --> 01:21:42,601
Jeg har altid godt kunnet lide dig,
s� du fik hende som en gave.
571
01:21:43,775 --> 01:21:50,110
De fleste andre fik lidt af deres liv,
men Janet fik frygt, sex og k�rlighed.
572
01:21:50,323 --> 01:21:54,700
De andre ville falde fra hinanden
p� en uge, hvis jeg ikke ordnede dem.
573
01:21:54,911 --> 01:21:58,410
Men Janet, hun kan g� i
tre uger eller en m�ned.
574
01:21:58,623 --> 01:22:04,661
De andre er blot skitser,
men Janet er et maleri.
575
01:22:04,921 --> 01:22:06,629
Hun er mit mesterv�rk.
576
01:22:09,008 --> 01:22:11,001
Hvorfor g�r du det her?
577
01:22:11,219 --> 01:22:16,012
N�r folk er d�de,
bliver de ikke syge. De �ldes ikke.
578
01:22:16,224 --> 01:22:19,059
N�r jeg har ordnet dem,
ser de s� fine og sunde ud, -
579
01:22:19,269 --> 01:22:24,097
- at jeg ikke n�nner at begrave dem!
De er smukkesere end levende mennesker!
580
01:22:25,358 --> 01:22:28,193
Dit ondskabsfulde m�gsvin!
581
01:22:29,320 --> 01:22:34,694
Du vil fors�ge at dr�be mig.
Du kan ikke. Du kan kun sl� mig ihjel.
582
01:22:36,286 --> 01:22:39,121
Kom nu, tryk p� aftr�kkeren.
583
01:22:39,330 --> 01:22:41,620
Hj�lp mig med at blive som mine b�rn.
584
01:22:42,834 --> 01:22:49,584
Jeg nyder disse sm� spil med dig.
Du skal m�ske have mere motivation.
585
01:22:51,676 --> 01:22:55,425
Hej, skat. Hvordan har din dag v�ret?
Min var forf�rdelig.
586
01:22:55,638 --> 01:22:59,423
Haskell ville tjekket skabe
ti minutter f�r frokost.
587
01:22:59,642 --> 01:23:05,563
Alle skulle st� ved deres skab.
Det er til at blive sk�r af.
588
01:23:05,773 --> 01:23:10,270
- Hvad vil du have til middag i aften?
- Hvad har du gjort ved hende?
589
01:23:10,486 --> 01:23:14,402
De d�de husker kun, hvad jeg dikterer.
Hun synes kun at v�re levende.
590
01:23:20,663 --> 01:23:23,238
- Du lever.
- Hun er d�d, Dan.
591
01:23:32,717 --> 01:23:37,131
Du kan f� lige, hvad du vil have,
hvis du bare selv laver det.
592
01:23:37,347 --> 01:23:40,514
Jeg kan lave det.
Vil du have minutb�f eller ...
593
01:23:40,725 --> 01:23:43,478
Vil du ikke nok d�?
594
01:23:44,854 --> 01:23:49,268
Du kan ogs� f� koteletter eller
b�f stroganoff, men b�ffen er ...
595
01:24:06,793 --> 01:24:08,750
Dan, jeg er d�d.
596
01:24:11,965 --> 01:24:14,338
Vil du ikke nok begrave mig?
597
01:24:16,928 --> 01:24:21,508
Vil du ikke nok, Dan?
598
01:24:22,725 --> 01:24:24,683
Begrav mig.
599
01:25:03,725 --> 01:25:05,765
Janet!
600
01:25:34,255 --> 01:25:36,082
Janet ...
601
01:25:52,565 --> 01:25:54,725
Begrav mig nu.
602
01:26:04,452 --> 01:26:07,739
Vil du ikke nok?
603
01:26:54,794 --> 01:26:57,119
Jeg elsker dig, Dan.
604
01:28:08,660 --> 01:28:11,115
Gid hun m� hvile i fred, Dan.
605
01:29:27,363 --> 01:29:29,819
V�r glad p� hendes vegne, Dan.
606
01:29:30,825 --> 01:29:32,451
Smil.
607
01:29:37,707 --> 01:29:39,415
Fingrene v�k!
608
01:29:41,628 --> 01:29:43,869
Forsvind!
609
01:29:47,383 --> 01:29:49,590
Lad mig v�re!
610
01:30:15,912 --> 01:30:18,581
Der er en ting til, du b�r vide.
611
01:30:57,036 --> 01:31:00,038
Kom, Dan.
Lad mig ordne dem for dig.
612
01:33:56,257 --> 01:33:59,757
Overs�ttelse af: Martin Mathiasen
Scandinavian Tex Service
50007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.