All language subtitles for fghjjmvbnm,.lokgerfghjm,.-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,298 --> 00:00:55,346 ## [ "Lascia ch'io pianga" from Rinaldo: Woman Singing In Italian ] 2 00:02:15,302 --> 00:04:08,497 ## [ Continues ] 3 00:06:13,040 --> 00:06:16,042 ## [ Ends ] 4 00:06:29,806 --> 00:06:32,808 [ Casket Cart Wheels Rolling ] 5 00:07:02,255 --> 00:07:05,257 [ No Audible Dialogue ] 6 00:07:10,097 --> 00:07:14,100 - [ Staff Chattering ] - [ Monitors Beeping ] 7 00:07:16,603 --> 00:07:18,604 [ Silence ] 8 00:07:25,112 --> 00:07:27,488 [ She ] Hi. 9 00:07:27,572 --> 00:07:29,281 Hey. 10 00:07:29,366 --> 00:07:31,367 How are you? 11 00:07:33,870 --> 00:07:36,872 Didn't we just talk about that? 12 00:07:37,874 --> 00:07:40,334 That was yesterday. 13 00:07:40,418 --> 00:07:42,962 Today is Tuesday. 14 00:07:45,799 --> 00:07:48,551 So I've been here long? 15 00:07:50,720 --> 00:07:52,721 A month. 16 00:07:57,102 --> 00:07:58,894 Wayne says that... 17 00:07:59,980 --> 00:08:01,564 [ Soft Groan ] 18 00:08:01,648 --> 00:08:04,233 my grief pattern is atypical. 19 00:08:09,072 --> 00:08:10,739 Yeah. 20 00:08:12,617 --> 00:08:15,077 [ Pills Shaking ln Bottle ] 21 00:08:16,163 --> 00:08:19,081 Had a talk with Wayne. 22 00:08:19,166 --> 00:08:22,835 I think he gives you too much medication. Way too much. 23 00:08:24,087 --> 00:08:26,297 Stop it, please. 24 00:08:26,381 --> 00:08:28,799 Trust others to be smarter than you. 25 00:08:28,884 --> 00:08:31,302 - He's straight out of medical school. - Just for once. 26 00:08:31,386 --> 00:08:35,598 He doesn't know what he's doing. I've treated 10 times as many patients as he has. 27 00:08:36,892 --> 00:08:39,268 But you're not a doctor. 28 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 No, I'm not. 29 00:08:42,689 --> 00:08:46,358 And I'm proud that I'm not when I meet a doctor like him. 30 00:08:48,111 --> 00:08:51,614 There is nothing atypical about your grief. 31 00:09:02,292 --> 00:09:04,543 It was my fault. 32 00:09:07,047 --> 00:09:10,382 What about me? l was there too. 33 00:09:10,467 --> 00:09:12,760 I could have stopped him. 34 00:09:13,803 --> 00:09:15,262 No. 35 00:09:18,600 --> 00:09:23,103 You didn't know that he had started waking up lately. 36 00:09:27,150 --> 00:09:31,737 I was aware that he would sometimes wake up... 37 00:09:33,823 --> 00:09:36,784 and crawl out of bed... 38 00:09:36,868 --> 00:09:38,619 and walk about... 39 00:09:40,247 --> 00:09:43,707 just as you thought that he was soundly asleep. 40 00:09:43,792 --> 00:09:46,794 He could open the baby gate. 41 00:09:48,755 --> 00:09:50,214 He - 42 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 He woke up... 43 00:09:55,262 --> 00:09:58,514 and was - was confused and - 44 00:09:58,598 --> 00:10:00,849 [ Sobbing ] 45 00:10:00,934 --> 00:10:03,894 and - and alone. 46 00:10:03,979 --> 00:10:05,980 Hey. Hey. 47 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Hey. 48 00:10:30,088 --> 00:10:33,090 Dr. Wayne says you want me back home. 49 00:10:36,594 --> 00:10:38,637 You couldn't leave it, could you? 50 00:10:38,722 --> 00:10:40,597 Had to meddle. 51 00:10:40,682 --> 00:10:43,100 This place leads nowhere. 52 00:10:43,184 --> 00:10:46,020 On the contrary... 53 00:10:46,104 --> 00:10:47,771 grief - 54 00:10:49,232 --> 00:10:52,735 It's not a disease. It's a natural, healthy reaction. 55 00:10:52,819 --> 00:10:55,237 You can't just remove it. You mustn't. 56 00:10:57,157 --> 00:10:59,950 Wayne knows you're a therapist. 57 00:11:00,035 --> 00:11:02,578 He says you shouldn't treat your own family. 58 00:11:02,662 --> 00:11:05,539 In principle I agree, but - 59 00:11:05,623 --> 00:11:09,376 But you're just so much smarter, aren't you? 60 00:11:10,420 --> 00:11:11,920 I love you. 61 00:11:15,300 --> 00:11:18,677 Nothing hurts more than to see the one that you love... 62 00:11:18,762 --> 00:11:22,014 subjected to mistakes and wrongs. 63 00:11:23,350 --> 00:11:26,769 No therapist can know as much about you as I do. 64 00:13:19,090 --> 00:13:22,092 [ Sobbing ] 65 00:13:38,109 --> 00:13:39,735 It's all right. 66 00:13:39,819 --> 00:13:43,322 [ Sobbing Continues ] It hurts. 67 00:13:47,744 --> 00:13:49,870 - It hurts. - I know. 68 00:13:51,915 --> 00:13:53,916 There's no way around it. 69 00:13:58,338 --> 00:14:00,255 I want to die too. 70 00:14:00,340 --> 00:14:03,342 No, I'm not gonna let you do that. 71 00:14:07,055 --> 00:14:09,556 Will it just go on and on? 72 00:14:09,641 --> 00:14:11,016 No. 73 00:14:11,100 --> 00:14:13,018 No, it'll change. 74 00:14:15,605 --> 00:14:17,731 Will it get any worse? 75 00:14:19,234 --> 00:14:20,984 Yes, it will. 76 00:14:43,049 --> 00:14:46,051 You've always been distant from me and Nic. 77 00:14:48,221 --> 00:14:52,975 Now that I come to think of it, very, very distant. 78 00:14:54,519 --> 00:14:56,061 Okay. 79 00:14:56,145 --> 00:14:59,606 Can you give me some exampIes of this? 80 00:15:02,277 --> 00:15:05,487 Hell, that's not that difficult to understand. 81 00:15:08,992 --> 00:15:11,994 Like last summer, for instance. 82 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 You were terribly distant last summer. 83 00:15:18,501 --> 00:15:21,795 As a father and as a husband. 84 00:15:22,880 --> 00:15:26,425 And that was Nic's last summer you missed out on. 85 00:15:27,677 --> 00:15:29,386 Too bad. 86 00:15:33,349 --> 00:15:36,226 I never interested you... 87 00:15:36,311 --> 00:15:38,145 until now... 88 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 that I am your patient. 89 00:15:42,150 --> 00:15:46,361 Perhaps I'm not supposed to talk about these things. 90 00:15:46,446 --> 00:15:49,197 There's nothing you can't talk about. 91 00:15:52,035 --> 00:15:56,079 You're indifferent to whether your child is alive or dead. 92 00:16:03,963 --> 00:16:08,800 I bet you have a lot of clever therapist replies to that, haven't you? 93 00:16:14,432 --> 00:16:16,224 Well, actually... 94 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 it was to honor your wish. 95 00:16:20,730 --> 00:16:23,649 You wanted peace to write. 96 00:16:23,733 --> 00:16:25,734 Perhaps I didn't mean it. 97 00:16:26,736 --> 00:16:28,737 What I understood... 98 00:16:29,864 --> 00:16:32,783 is that you wanted to write alone... 99 00:16:32,867 --> 00:16:37,287 that you and Nic were going to go to Eden, just the two of you. 100 00:16:37,372 --> 00:16:40,165 That way you couId finish your thesis. 101 00:16:42,752 --> 00:16:44,378 But I didn't. 102 00:16:45,880 --> 00:16:47,798 You didn't? 103 00:16:47,882 --> 00:16:49,341 You see? 104 00:16:49,425 --> 00:16:51,385 You didn't even know that. 105 00:16:51,469 --> 00:16:53,762 Why did you give up? That's not like you. 106 00:16:53,846 --> 00:16:58,308 The whole project just seemed less important up there. 107 00:16:58,393 --> 00:17:03,355 As you said when I talked to you about my subject, glib. 108 00:17:03,439 --> 00:17:06,066 I never called your subject glib. 109 00:17:06,150 --> 00:17:08,860 Perhaps you didn't use that word, but that's what you meant. 110 00:17:08,945 --> 00:17:12,572 And all of a sudden it was glib. 111 00:17:15,743 --> 00:17:18,495 Or even worse, some - some kind of lie. 112 00:17:18,579 --> 00:17:21,248 I see. 113 00:17:21,332 --> 00:17:23,458 No, you don't see. 114 00:17:23,543 --> 00:17:26,545 You see a lot of things, but not that. 115 00:18:41,287 --> 00:18:44,289 [ Panting, Gasping ] 116 00:18:58,846 --> 00:19:01,181 lnhale on the count of five. 117 00:19:01,265 --> 00:19:03,183 [ Gasping, Panting Continue ] 118 00:19:03,267 --> 00:19:06,144 Calmly. Calmly. Just - 119 00:19:06,229 --> 00:19:08,313 Follow me. Do it with me. 120 00:19:08,397 --> 00:19:10,023 Inhale. 121 00:19:10,107 --> 00:19:12,943 Inhale on the count of five. 122 00:19:14,070 --> 00:19:16,780 Inhale. Two. 123 00:19:19,826 --> 00:19:23,161 - [ Gasping, Panting Continue ] - Stay with me. Stay with me. 124 00:19:23,246 --> 00:19:25,247 I'm gonna teach you how to breathe. 125 00:19:25,331 --> 00:19:27,749 - Inhale. - [ Inhaling, Exhaling ] 126 00:19:27,834 --> 00:19:30,460 Two, three, four, five. 127 00:19:30,545 --> 00:19:32,629 Hold. 128 00:19:32,713 --> 00:19:35,173 Two, three, four, five. 129 00:19:35,258 --> 00:19:38,260 - Exhale. Two, three, four - Good. - [ Exhales ] 130 00:19:38,344 --> 00:19:40,011 Imagine - 131 00:19:40,096 --> 00:19:44,266 Imagine you're blowing on your thistle blooms. 132 00:19:45,476 --> 00:19:47,727 CaImly, quietIy. 133 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 - [ Blowing ] - Yes, yes, that's good. 134 00:19:52,775 --> 00:19:54,734 That's good. 135 00:19:57,613 --> 00:19:59,114 That's very good. 136 00:20:00,533 --> 00:20:04,452 I told you there would be a change. 137 00:20:04,537 --> 00:20:07,706 You're still mourning, but you're in a new phase. 138 00:20:13,546 --> 00:20:16,047 - What phase? - Anxiety. 139 00:20:17,717 --> 00:20:21,177 - Anxiety? - Yes. 140 00:20:21,262 --> 00:20:23,263 This is physical. 141 00:20:26,309 --> 00:20:29,978 - It's dangerous. - No, it's not dangerous. 142 00:20:30,062 --> 00:20:32,981 Just as your grief wasn't dangerous. 143 00:20:33,983 --> 00:20:37,068 The main part of anxiety is physical. 144 00:20:37,153 --> 00:20:41,364 Dizzy speIIs, dry mouth... 145 00:20:41,449 --> 00:20:44,367 distorted hearing, trembling... 146 00:20:44,452 --> 00:20:49,164 heavy breathing, fast pulse, nausea. 147 00:20:59,550 --> 00:21:01,217 Hey. 148 00:21:02,595 --> 00:21:05,263 Hey. Hey. [ Grunts ] 149 00:21:07,350 --> 00:21:10,393 Easy. Never screw your therapist. 150 00:21:11,520 --> 00:21:14,522 No matter how much your therapist may like it. 151 00:21:16,525 --> 00:21:20,195 I know it distracts you, but it's - it's not good for us. 152 00:21:20,279 --> 00:21:23,531 - Do the breathing. - [ Inhaling, Exhaling Rapidly ] 153 00:21:23,616 --> 00:21:25,617 - Hold. - [ Breathing Stops ] 154 00:21:27,954 --> 00:21:29,746 - Exhale. - [ Exhales ] 155 00:21:29,830 --> 00:21:32,374 Do you love me? 156 00:21:32,458 --> 00:21:34,459 Yes, I do. 157 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 Then help me. 158 00:21:41,884 --> 00:21:44,010 [ He ] That's what I'm doing. 159 00:21:51,602 --> 00:21:53,269 [ He ] Exposure. 160 00:21:53,354 --> 00:21:56,773 That's the only thing that really works. 161 00:21:56,857 --> 00:22:00,318 Everything else is just talk. 162 00:22:00,403 --> 00:22:06,157 You have to have the courage to stay in the situation that frightens you... 163 00:22:06,242 --> 00:22:09,786 and then you'll learn that the fear isn't dangerous. 164 00:22:11,205 --> 00:22:15,250 Let's make a list of things you're afraid of. 165 00:22:15,334 --> 00:22:19,504 At the top, we put the situation you fear the most. 166 00:22:24,218 --> 00:22:27,012 But I don't know what I'm afraid of. 167 00:22:28,764 --> 00:22:31,766 Just... take your time. 168 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 I'm thinking. 169 00:22:36,022 --> 00:22:37,522 Okay. 170 00:22:43,320 --> 00:22:45,363 I'm thinking, uh, but, uh - 171 00:22:48,117 --> 00:22:52,287 Can't I just be afraid without a definite object? 172 00:22:52,371 --> 00:22:53,747 [ Door Opens ] 173 00:23:22,860 --> 00:23:24,861 [ Whimpering ] 174 00:23:29,450 --> 00:23:32,452 [ Gasping, Panting ] 175 00:23:40,920 --> 00:23:42,420 [ Thud ] 176 00:23:43,672 --> 00:23:45,048 - [ Thud ] - [ Groans ] 177 00:23:45,132 --> 00:23:47,133 [ Groaning Continues ] 178 00:23:48,636 --> 00:23:51,554 - [ Gasping Continues ] - [ Thudding Continues ] 179 00:23:51,639 --> 00:23:54,682 Hey. No. No! No! 180 00:23:54,767 --> 00:23:57,852 - Calmly. - [ Panicked Gasping ] 181 00:24:00,064 --> 00:24:01,731 Oh, God. 182 00:24:01,816 --> 00:24:03,817 [ Gasping Continues ] 183 00:24:06,112 --> 00:24:09,864 [ Gasping Continues, Louder ] 184 00:24:12,660 --> 00:24:15,203 - [ Moaning, Grunting ] - No. 185 00:24:38,102 --> 00:24:40,103 This won't do. 186 00:24:44,191 --> 00:24:47,193 Stup - Stupidest thing I could do to you. 187 00:24:52,116 --> 00:24:56,870 If you can't tell me what you're afraid of... 188 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 maybe it would be easier for you to tell me... 189 00:25:00,249 --> 00:25:02,125 where you're afraid. 190 00:25:02,209 --> 00:25:05,003 Where would you feel most exposed? 191 00:25:06,714 --> 00:25:09,465 What would be the worst place? 192 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 The apartment? 193 00:25:18,100 --> 00:25:19,559 The street? 194 00:25:20,686 --> 00:25:22,395 A store? 195 00:25:24,732 --> 00:25:26,441 The park? 196 00:25:29,486 --> 00:25:31,613 Visiting someone maybe? 197 00:25:43,292 --> 00:25:44,959 The woods. 198 00:25:46,503 --> 00:25:48,296 The woods? 199 00:25:53,135 --> 00:25:53,927 The woods, yes. 200 00:25:54,011 --> 00:25:56,221 It's funny, because... 201 00:25:56,305 --> 00:25:59,724 you were the one that always wanted to go into the woods. 202 00:26:01,060 --> 00:26:03,228 What scares you about the woods? 203 00:26:04,355 --> 00:26:06,689 What frightens you there? 204 00:26:11,570 --> 00:26:13,446 Everything. 205 00:26:18,619 --> 00:26:23,081 Tell me what you think is supposed to happen in the woods. 206 00:26:30,256 --> 00:26:31,756 I - 207 00:26:33,425 --> 00:26:36,177 Is it any woods in particular? 208 00:26:43,060 --> 00:26:45,436 - Eden. - Eden? 209 00:26:50,776 --> 00:26:53,695 Well, what do you say we put... 210 00:26:53,779 --> 00:26:56,990 - [ Ballpoint Pen Clicking ] - the garden around Eden... 211 00:26:57,074 --> 00:26:59,701 at the top of the pyramid? 212 00:27:01,078 --> 00:27:02,829 No. 213 00:27:02,913 --> 00:27:05,164 Not quite at the top. 214 00:27:15,634 --> 00:27:18,052 [ Chuckles ] No. 215 00:27:18,137 --> 00:27:20,805 - [ Laughing ] - [ Laughing ] Don't you - 216 00:27:24,393 --> 00:27:27,145 [ He ] Stop it! Stop - 217 00:27:27,229 --> 00:27:29,355 - Okay. [ Groans ] - [ She Laughing ] 218 00:27:29,440 --> 00:27:31,357 [ Blowing Raspberry ] 219 00:27:31,442 --> 00:27:33,943 [ Laughing Continues ] 220 00:27:38,574 --> 00:27:40,491 Ow! Ow. 221 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 [ Winces ] It's - 222 00:27:45,414 --> 00:27:47,457 - It's o - It's okay. - I'm sorry. 223 00:27:47,541 --> 00:27:49,834 It's all right. 224 00:27:49,918 --> 00:27:52,462 - I don't know - - Huh. 225 00:28:31,752 --> 00:28:34,754 We can start by working on your expectations. 226 00:28:35,881 --> 00:28:37,882 Close your eyes. 227 00:28:42,679 --> 00:28:45,473 Feel the seat underneath you. 228 00:28:47,476 --> 00:28:50,269 Feel yourseIf sinking down into it... 229 00:28:51,480 --> 00:28:53,439 enfolding you. 230 00:28:54,483 --> 00:28:56,359 It's a nice feeling. 231 00:28:57,736 --> 00:29:02,073 What you feel is a pleasant warmth... 232 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 and heaviness. 233 00:29:05,744 --> 00:29:08,329 Your breath is deep... 234 00:29:10,165 --> 00:29:11,707 regular... 235 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 easy. 236 00:29:15,671 --> 00:29:17,797 Now... 237 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 imagine you're at Eden. 238 00:29:21,760 --> 00:29:25,096 Imagine you arrive at Eden through the woods. 239 00:29:28,225 --> 00:29:30,643 Tell me what you see. 240 00:29:36,066 --> 00:29:37,859 [ She ] I'm at the bridge. 241 00:29:38,902 --> 00:29:40,570 It's evening. 242 00:29:43,157 --> 00:29:46,033 Almost no birds can be heard. 243 00:29:47,369 --> 00:29:50,204 The water is running without a sound. 244 00:29:52,875 --> 00:29:55,585 Darkness comes early down here. 245 00:29:58,380 --> 00:30:00,381 I walk into it. 246 00:30:13,270 --> 00:30:15,188 The littIe deers... 247 00:30:15,272 --> 00:30:18,357 are hiding among the ferns... 248 00:30:18,442 --> 00:30:20,276 as usual. 249 00:30:21,487 --> 00:30:23,905 [ He ] Is it difficult to waIk there? 250 00:30:25,240 --> 00:30:26,991 [ She ] No. 251 00:30:27,075 --> 00:30:28,743 Not really. 252 00:30:30,537 --> 00:30:32,788 In fact, it's almost okay. 253 00:30:42,549 --> 00:30:45,051 In among the trees... 254 00:30:45,135 --> 00:30:46,761 on the slope... 255 00:30:47,930 --> 00:30:50,598 is the oId fox hole. 256 00:30:54,436 --> 00:30:56,437 [ He ] How do you feel there? 257 00:30:59,399 --> 00:31:01,484 [ She ] I can't really tell. 258 00:31:02,819 --> 00:31:05,655 It should be easy passing... 259 00:31:06,698 --> 00:31:08,616 and yet... 260 00:31:08,700 --> 00:31:11,536 it's like walking through mud. 261 00:31:21,755 --> 00:31:23,756 The trunk is thick. 262 00:31:26,510 --> 00:31:29,136 The tree rots so slowly. 263 00:31:31,098 --> 00:31:34,642 It has some strange kind of personality. 264 00:31:36,061 --> 00:31:38,062 I've aIways felt that. 265 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 [ He ] Now - 266 00:31:47,281 --> 00:31:50,616 Where are you? Are you - Are you heading for the cabin? 267 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 [ She ] Yes, I am. 268 00:31:58,333 --> 00:32:01,210 I'm walking up the path... 269 00:32:01,295 --> 00:32:03,212 through the tall grass. 270 00:32:03,297 --> 00:32:05,214 [ He ] No, don't go in. 271 00:32:05,299 --> 00:32:06,966 Don't go in. 272 00:32:08,302 --> 00:32:11,304 It's the outside you're afraid of. Now look around. 273 00:32:12,472 --> 00:32:13,848 No. 274 00:32:14,850 --> 00:32:16,851 Lie down on the green. 275 00:32:19,730 --> 00:32:21,647 [ She ] You want me to lie down? 276 00:32:21,732 --> 00:32:24,066 [ He ] Lie down on the grass. 277 00:32:26,653 --> 00:32:30,781 - [ She ] On top of all the plants? - Y-Yes, lie down on the plants. 278 00:32:44,963 --> 00:32:46,797 Are you lying down? 279 00:32:48,300 --> 00:32:49,967 [ She ] Yes. 280 00:32:51,303 --> 00:32:52,803 [ He ] Good. 281 00:32:52,888 --> 00:32:55,389 What is everything like around you? 282 00:32:57,434 --> 00:32:59,685 [ She ] Green. 283 00:32:59,770 --> 00:33:02,104 It's all very green. 284 00:33:04,441 --> 00:33:06,192 [ He ] Good. 285 00:33:07,736 --> 00:33:10,279 Now will you do what I ask you? 286 00:33:12,240 --> 00:33:13,991 [ She ] Yes. 287 00:33:14,076 --> 00:33:16,744 What do you want me to do? 288 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 I want you... 289 00:33:20,999 --> 00:33:23,709 to melt into the green. 290 00:33:24,753 --> 00:33:27,046 Don't fight it. 291 00:33:27,130 --> 00:33:30,591 Just turn green. 292 00:33:39,935 --> 00:33:43,062 No matter what happens, you were there, you did it. 293 00:33:45,607 --> 00:33:48,025 Let fear come if it likes. 294 00:33:48,110 --> 00:33:49,652 Remember... 295 00:33:49,736 --> 00:33:53,572 what the mind can conceive and believe, it can achieve. 296 00:34:46,334 --> 00:34:47,918 What's wrong? 297 00:34:48,003 --> 00:34:49,712 The ground is burning. 298 00:34:50,797 --> 00:34:52,465 The ground is not burning. 299 00:34:57,179 --> 00:34:59,388 Gotta go. 300 00:35:19,785 --> 00:35:21,452 I want to lie down. 301 00:35:21,536 --> 00:35:23,704 Just for a minute. 302 00:35:25,874 --> 00:35:27,958 Sure. 303 00:35:28,043 --> 00:35:30,044 Yeah, we'll take a rest. 304 00:36:29,521 --> 00:36:33,524 [ Wind Gusting ] 305 00:36:36,194 --> 00:36:38,195 [ Wind Settles ] 306 00:38:04,824 --> 00:38:06,825 Shouldn't we go on? 307 00:38:13,249 --> 00:38:14,750 Yeah. 308 00:38:16,711 --> 00:38:18,379 Yeah, we should. 309 00:39:26,906 --> 00:39:28,490 Stay. 310 00:39:31,453 --> 00:39:33,287 Stay with it. 311 00:39:38,376 --> 00:39:41,295 I know it hurts. Stay. 312 00:39:41,379 --> 00:39:43,130 Stay in it! 313 00:42:26,711 --> 00:42:30,714 [ Thumping, Clacking ] 314 00:42:34,677 --> 00:42:37,679 [ Objects Landing On Roof ] 315 00:42:49,984 --> 00:42:52,986 [ Objects Continue Landing ] 316 00:42:55,657 --> 00:42:58,325 It's just the stupid acorns. 317 00:43:37,865 --> 00:43:41,076 [ Gasping ] 318 00:43:56,551 --> 00:43:58,260 [ Sighs ] 319 00:44:31,169 --> 00:44:33,170 What are you doing? 320 00:44:33,254 --> 00:44:34,755 I'm just - 321 00:44:36,007 --> 00:44:37,924 I'm setting up... 322 00:44:38,009 --> 00:44:39,676 a little exercise. 323 00:44:40,720 --> 00:44:42,179 It's - 324 00:44:42,263 --> 00:44:43,930 It's like a - 325 00:44:45,016 --> 00:44:47,100 It's like a game. 326 00:44:47,185 --> 00:44:49,603 You cheated me yesterday. 327 00:44:49,687 --> 00:44:51,271 Running's no good. 328 00:44:51,356 --> 00:44:54,232 You have to reaIIy feel the grass. 329 00:44:55,234 --> 00:44:57,569 I want you to go from this stone... 330 00:44:58,696 --> 00:45:00,364 to this stone. 331 00:45:01,783 --> 00:45:04,076 Pretty scary, huh? [ Chuckles ] 332 00:45:04,160 --> 00:45:05,744 You ready? 333 00:45:07,205 --> 00:45:09,039 Here. 334 00:45:09,123 --> 00:45:10,999 I'll give you a ride. 335 00:45:12,001 --> 00:45:14,836 I'll put you on the first stone. 336 00:45:16,923 --> 00:45:19,633 Stay with it. 337 00:45:19,717 --> 00:45:21,218 Here we go. 338 00:45:21,302 --> 00:45:24,221 Now put your foot down. I got you. I got you. 339 00:45:24,305 --> 00:45:25,764 I'm right here. 340 00:45:25,848 --> 00:45:29,059 - I can't do this. - Yes, you can. 341 00:45:29,143 --> 00:45:32,312 You can and you will, just like I will. 342 00:45:32,397 --> 00:45:34,314 We're gonna walk together. 343 00:45:34,399 --> 00:45:36,316 We're gonna walk together, okay? 344 00:45:36,401 --> 00:45:38,693 Now - All right, now breathe. 345 00:45:38,778 --> 00:45:42,239 - [ Inhaling, Exhaling ] - Here. You're gonna step off the rock. 346 00:45:42,323 --> 00:45:45,617 You're gonna step on that grass. Step down. 347 00:45:46,536 --> 00:45:48,745 See? What happened? Nothing. 348 00:45:48,830 --> 00:45:51,248 - [ Gasping, Panting ] - Keep breathing. Bre - Keep breathing. 349 00:45:51,332 --> 00:45:54,876 I've got you. You're really doing great. 350 00:45:54,961 --> 00:45:57,129 Okay? Keep breathing. 351 00:45:57,213 --> 00:45:59,756 Five, five and five. 352 00:45:59,841 --> 00:46:02,634 [ Inhaling, Exhaling ] 353 00:46:03,553 --> 00:46:05,554 We're almost there. 354 00:46:05,638 --> 00:46:09,141 - We're almost there. You're doing great. - [ Gasping, Panting Continue ] 355 00:46:10,518 --> 00:46:12,227 [ He ] You're doing fine. 356 00:46:16,816 --> 00:46:18,483 We're there. See? We're there. 357 00:46:18,568 --> 00:46:20,819 There you go. [ Laughing ] 358 00:46:24,615 --> 00:46:26,908 You did it. 359 00:46:29,704 --> 00:46:31,705 You Iearned something. 360 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 Didn't you? 361 00:46:36,377 --> 00:46:39,296 [ Sobbing ] 362 00:46:39,380 --> 00:46:44,801 You did beautifully. 363 00:47:16,459 --> 00:47:18,126 [ Hawk Cries ] 364 00:47:26,511 --> 00:47:29,012 [ Sobbing ] 365 00:47:35,645 --> 00:47:38,146 I miss him so much. 366 00:47:52,787 --> 00:47:55,121 [ Liquid Pouring ] 367 00:47:58,125 --> 00:48:01,127 I've been afraid up here before. 368 00:48:02,296 --> 00:48:04,506 Yes, it seems likely. 369 00:48:06,384 --> 00:48:09,219 I just didn't know it was fear. 370 00:48:13,683 --> 00:48:15,976 I became afraid... 371 00:48:16,060 --> 00:48:18,228 and I stopped writing. 372 00:48:20,231 --> 00:48:22,774 What was different the last time? 373 00:48:28,906 --> 00:48:30,615 I heard a sound. 374 00:48:37,999 --> 00:48:41,001 [ Nic Crying ] 375 00:48:45,506 --> 00:48:47,966 [ Crying Continues ] 376 00:48:51,804 --> 00:48:54,973 - Nic? - [ Crying Continues ] 377 00:48:56,767 --> 00:48:58,435 Nic! 378 00:49:01,105 --> 00:49:04,774 [ Crying Continues ] 379 00:49:04,859 --> 00:49:06,526 Nic! 380 00:49:15,244 --> 00:49:24,919 - [ Crying Continues ] - Nic! 381 00:49:34,305 --> 00:49:36,973 [ Crying Continues ] 382 00:49:44,565 --> 00:49:46,733 [ Crying Continues, Louder ] 383 00:49:59,997 --> 00:50:03,166 [ Crying Continues ] 384 00:50:11,759 --> 00:50:15,762 [ Crying Fades, Becomes Distant ] 385 00:50:26,023 --> 00:50:28,024 [ Crying Ceases ] 386 00:50:31,278 --> 00:50:33,738 [ He ] You didn't hear Nic screaming. 387 00:50:37,618 --> 00:50:39,411 Apparently not. 388 00:50:39,495 --> 00:50:42,872 And because you experienced something that you couldn't explain rationally... 389 00:50:42,957 --> 00:50:46,668 you placed Eden very high on the pyramid chart. 390 00:50:51,424 --> 00:50:54,342 Eden was the catalyst that triggered your fear. 391 00:50:54,427 --> 00:50:56,720 You jumped to conclusions... 392 00:50:56,804 --> 00:50:59,973 and tied the emotionaI event with the place. 393 00:51:01,100 --> 00:51:04,436 When you feel threatened, it's natural to react. 394 00:51:04,520 --> 00:51:08,148 If the danger were real, your fear wouId save your life... 395 00:51:08,232 --> 00:51:12,068 because your adrenaline wouId be used for fight or flight. 396 00:51:13,821 --> 00:51:17,031 But what you're experiencing is panic, nothing more. 397 00:51:18,075 --> 00:51:20,076 The scream wasn't real. 398 00:51:25,916 --> 00:51:28,918 [ Grunting ] 399 00:51:30,796 --> 00:51:32,338 Stop! 400 00:51:34,300 --> 00:51:36,843 - Cal - Calm - - [ Both Grunting ] 401 00:51:37,845 --> 00:51:40,013 You shouldn't have come here. 402 00:51:41,015 --> 00:51:43,183 You're just so damn arrogant. 403 00:51:45,436 --> 00:51:47,604 But this may not last. 404 00:51:48,981 --> 00:51:51,107 Ever thought of that? 405 00:51:52,234 --> 00:51:55,236 [ Acorns Landing On Roof ] 406 00:52:02,161 --> 00:52:06,039 Oak trees grow to be hundreds of years old. 407 00:52:07,124 --> 00:52:11,085 They only have to produce one single tree every hundred years... 408 00:52:11,170 --> 00:52:12,796 in order to propagate. 409 00:52:12,880 --> 00:52:15,632 It may sound banal to you, but... 410 00:52:15,716 --> 00:52:20,053 it was a big thing for me to realize that when I was up here with Nic. 411 00:52:25,976 --> 00:52:29,062 The acorns fell on the roof then too. 412 00:52:30,523 --> 00:52:33,733 They kept falling and falling... 413 00:52:34,819 --> 00:52:37,821 and dying and dying. 414 00:52:43,118 --> 00:52:45,119 And I understood that... 415 00:52:47,206 --> 00:52:50,834 everything that used to be beautiful about Eden... 416 00:52:51,919 --> 00:52:54,087 was perhaps hideous. 417 00:52:56,590 --> 00:52:59,008 Now I could hear... 418 00:52:59,093 --> 00:53:01,886 what I couldn't hear before - 419 00:53:01,971 --> 00:53:03,972 [ Acorns Continue Landing On Roof ] 420 00:53:04,056 --> 00:53:06,850 the cry of all the things... 421 00:53:06,934 --> 00:53:09,060 that are to die. 422 00:53:12,731 --> 00:53:15,149 That's all... 423 00:53:15,234 --> 00:53:16,943 very touching... 424 00:53:17,945 --> 00:53:20,280 if it was a children's book. 425 00:53:23,784 --> 00:53:25,785 Acorns don't cry. 426 00:53:27,288 --> 00:53:30,039 You know that as well as I do. 427 00:53:30,124 --> 00:53:31,958 That's what fear is. 428 00:53:33,294 --> 00:53:36,337 Your thoughts distort reality... 429 00:53:37,464 --> 00:53:39,299 not the other way around. 430 00:53:45,639 --> 00:53:47,056 Satan's church. 431 00:53:47,141 --> 00:53:48,558 Satan? Jesus! 432 00:53:48,642 --> 00:53:50,935 Nature is Satan's church. 433 00:53:52,396 --> 00:53:54,564 - What? - [ Wind Whistling ] 434 00:53:57,067 --> 00:53:59,068 Why, there you have him. 435 00:54:00,446 --> 00:54:02,155 That was his breath. 436 00:54:10,748 --> 00:54:13,249 [ Acorns Continue Hitting Roof ] 437 00:54:34,063 --> 00:54:35,563 [ She ] Nic. 438 00:54:36,732 --> 00:54:39,734 He drifted away from me the last time. 439 00:54:41,862 --> 00:54:44,989 He was always out and about. 440 00:54:45,074 --> 00:54:48,618 He might have made more of an effort to be there for me. 441 00:56:27,926 --> 00:56:30,428 [ Birds Chirping ] 442 00:56:53,077 --> 00:56:55,495 You look like you slept well. 443 00:56:55,579 --> 00:56:57,705 Thanks. I did. 444 00:57:03,879 --> 00:57:07,381 I just wanted to say how happy I am that you're here. 445 00:57:11,011 --> 00:57:12,804 I love you, darling. 446 00:57:21,855 --> 00:57:23,815 Did you have a good sleep? 447 00:57:26,568 --> 00:57:30,154 I've just been having a lot of crazy dreams. 448 00:57:31,323 --> 00:57:35,785 Dreams are of no interest to modern psychology. 449 00:57:35,869 --> 00:57:37,662 Freud is dead, isn't he? 450 00:57:37,746 --> 00:57:41,207 [ Chuckles ] Yeah. 451 00:57:58,183 --> 00:58:00,768 - What are you doing? - Look. 452 00:58:03,689 --> 00:58:05,940 I'm well again. 453 00:58:06,024 --> 00:58:07,400 [ Chuckles ] 454 00:58:14,116 --> 00:58:15,741 I'm cured. 455 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 You're so clever. 456 00:58:22,833 --> 00:58:24,584 I'm fine. 457 00:58:31,258 --> 00:58:34,260 You can't just be happy for me, can you? 458 00:59:53,840 --> 00:59:56,676 [ Wind Gusting ] 459 01:00:45,684 --> 01:00:49,395 [ Deep Voice ] Chaos... reigns! 460 01:02:30,288 --> 01:02:32,915 [ Hinges Squeak ] 461 01:02:58,358 --> 01:03:00,693 [ Rain Continues ] 462 01:04:31,952 --> 01:04:33,452 [ Clattering In Distance ] 463 01:05:07,612 --> 01:05:12,074 Um, I'd like to do one more exercise. 464 01:05:12,158 --> 01:05:13,659 It's like role-playing. 465 01:05:15,537 --> 01:05:19,081 My role is... 466 01:05:19,165 --> 01:05:21,417 all the thoughts that provoke your fear. 467 01:05:21,501 --> 01:05:24,962 Yours is rational thinking. 468 01:05:30,302 --> 01:05:32,094 I'm nature. 469 01:05:33,096 --> 01:05:35,556 All the things that you call nature. 470 01:05:43,481 --> 01:05:45,691 Okay, Mr. Nature. 471 01:05:48,236 --> 01:05:50,321 What do - What do you want? 472 01:05:53,700 --> 01:05:56,076 To hurt you as much as I can. 473 01:06:02,208 --> 01:06:03,917 How? 474 01:06:05,211 --> 01:06:07,046 How do you think? 475 01:06:14,095 --> 01:06:16,055 By frightening me? 476 01:06:19,434 --> 01:06:20,976 By killing you. 477 01:06:23,730 --> 01:06:26,148 Nature can't harm me. 478 01:06:26,232 --> 01:06:28,275 You're just all the greenery outside. 479 01:06:28,360 --> 01:06:30,778 No. I'm more than that. 480 01:06:33,073 --> 01:06:35,032 I don't understand. 481 01:06:36,409 --> 01:06:39,578 I'm outside, but also... 482 01:06:42,666 --> 01:06:43,749 within. 483 01:06:46,044 --> 01:06:49,338 I'm nature of all human beings. 484 01:06:49,422 --> 01:06:51,507 Oh, that kind of nature. 485 01:06:54,177 --> 01:06:56,428 [ Sniffles ] 486 01:06:56,513 --> 01:06:59,515 The kind of nature that causes people... 487 01:06:59,599 --> 01:07:02,685 to do evil things against women? 488 01:07:02,769 --> 01:07:04,687 That's exactIy who I am. 489 01:07:04,771 --> 01:07:08,857 That kind of nature interested me a lot... 490 01:07:08,942 --> 01:07:11,527 when I was up here. 491 01:07:11,611 --> 01:07:15,030 That kind of nature was the subject of my thesis. 492 01:07:17,826 --> 01:07:20,911 But you shouldn't underestimate Eden. 493 01:07:23,456 --> 01:07:25,624 What did Eden do? 494 01:07:25,709 --> 01:07:29,461 I discovered something else in my material than I expected. 495 01:07:31,589 --> 01:07:34,299 If human nature is evil... 496 01:07:35,301 --> 01:07:39,972 then that goes as well for the nature of - 497 01:07:40,056 --> 01:07:41,974 [ He ] Of the women. 498 01:07:43,977 --> 01:07:45,310 FemaIe nature. 499 01:07:45,395 --> 01:07:48,313 [ She ] The nature of all the sisters - 500 01:07:50,650 --> 01:07:54,820 Women do not controI their own bodies. Nature does. 501 01:07:56,489 --> 01:07:59,199 I have it in writing in my books. 502 01:07:59,284 --> 01:08:01,660 The literature that you used in your research... 503 01:08:01,745 --> 01:08:04,913 was about evil things committed against women. 504 01:08:04,998 --> 01:08:08,417 But you read it as proof of the evil of women? 505 01:08:08,501 --> 01:08:10,878 You were supposed to be critical of those texts. 506 01:08:10,962 --> 01:08:15,007 That was your thesis. Instead you're embracing it. 507 01:08:15,091 --> 01:08:17,885 Do you - Do you know what you're saying? 508 01:08:19,137 --> 01:08:20,929 Forget it. 509 01:08:21,014 --> 01:08:22,890 I don't know why I said it. 510 01:08:24,184 --> 01:08:26,477 I-I can't work anymore now. 511 01:08:31,399 --> 01:08:33,984 [ Sobbing ] 512 01:08:38,198 --> 01:08:40,616 Hit me. 513 01:08:40,700 --> 01:08:43,410 - What? - Hit me so it hurts. 514 01:08:44,537 --> 01:08:45,746 No. 515 01:08:45,830 --> 01:08:48,457 - Hit me, please! - No! 516 01:08:48,541 --> 01:08:50,918 [ Sobbing ] I can't stand this! 517 01:08:51,002 --> 01:08:54,421 [ He ] I don't want to. I don't want to. 518 01:09:05,934 --> 01:09:07,893 Then you don't love me. 519 01:09:10,897 --> 01:09:13,357 Okay. 520 01:09:13,441 --> 01:09:15,400 Maybe I don't love you. 521 01:09:37,924 --> 01:09:41,635 [ Moaning, Panting ] 522 01:10:13,042 --> 01:10:15,711 Again. Again. 523 01:10:15,795 --> 01:10:17,296 [ Both Grunt ] 524 01:10:21,426 --> 01:10:25,220 The sisters from Ratisbon couId start a hailstorm. 525 01:10:25,305 --> 01:10:28,473 [ Panting Continues ] 526 01:10:37,317 --> 01:10:39,067 [ Moans ] 527 01:11:01,591 --> 01:11:04,676 [ Wind Gusting ] 528 01:11:08,973 --> 01:11:13,226 I'm not gonna continue this if you don't listen to me. 529 01:11:14,437 --> 01:11:17,230 Good and evil - 530 01:11:17,315 --> 01:11:19,358 they have nothing to do with therapy. 531 01:11:21,444 --> 01:11:23,946 Do you know how many innocent women were killed... 532 01:11:24,030 --> 01:11:27,783 in the 16th century alone just for being women? 533 01:11:27,867 --> 01:11:30,327 I'm sure you do - many. 534 01:11:31,412 --> 01:11:33,372 And not because they were evil. 535 01:11:34,749 --> 01:11:36,750 I know. 536 01:11:36,834 --> 01:11:39,127 It's just sometimes I forget. 537 01:11:42,548 --> 01:11:46,969 The evil you talk about is an obsession. 538 01:11:47,053 --> 01:11:51,473 Obsessions never materialize. It's a scientific fact. 539 01:11:51,557 --> 01:11:55,352 Anxieties can't trick you into doing things you wouldn't do otherwise. 540 01:11:55,436 --> 01:11:56,937 It's like hypnotism. 541 01:11:57,021 --> 01:11:59,356 You can't be hypnotized into doing something... 542 01:11:59,440 --> 01:12:01,817 you wouldn't normally do... 543 01:12:01,901 --> 01:12:03,986 something against your nature. 544 01:12:06,239 --> 01:12:07,906 Do you understand me? 545 01:12:07,991 --> 01:12:10,409 - Yeah, I think so. - You think so. 546 01:12:10,493 --> 01:12:13,328 Well, you don't have to understand me. Just trust me. 547 01:12:33,850 --> 01:12:36,435 - What's this? - It's from the medical officer. 548 01:12:36,519 --> 01:12:38,603 It's a copy of the autopsy report. 549 01:12:42,275 --> 01:12:44,109 The autopsy? 550 01:12:45,945 --> 01:12:48,530 Did they perform an autopsy? 551 01:12:48,614 --> 01:12:51,199 I didn't want to tell you because you weren't feeling well. 552 01:12:53,619 --> 01:12:56,788 Well, what did they find? 553 01:12:56,873 --> 01:13:00,792 Nothing that would have any bearing on the case. 554 01:13:02,128 --> 01:13:04,463 [ He ] "The only abnormality in the victim... 555 01:13:04,547 --> 01:13:09,885 "is a slight deformity of the bones in his feet of an earlier date. 556 01:13:11,637 --> 01:13:14,848 We did not attach any significance to this." 557 01:13:29,322 --> 01:13:33,575 Are you aware that you put Nic's shoes on wrong in this picture? 558 01:13:38,498 --> 01:13:40,791 So I have. 559 01:13:42,210 --> 01:13:44,294 How weird. 560 01:13:46,506 --> 01:13:49,382 Slip of the mind that day. How weird. 561 01:14:27,171 --> 01:14:30,215 [ Nic Crying ] 562 01:15:00,371 --> 01:15:01,997 Herself. 563 01:15:03,082 --> 01:15:05,250 Oh! [ Grunts ] 564 01:15:05,334 --> 01:15:08,628 Bastard! You're leaving me, aren't you? 565 01:15:08,713 --> 01:15:12,632 - [ Grunting ] - You bastard! 566 01:15:12,717 --> 01:15:15,135 - You're leaving me! - I'm not. 567 01:15:15,219 --> 01:15:17,929 - I'm helping you. - You're leaving me, aren't you? 568 01:15:18,014 --> 01:15:19,014 No! 569 01:15:30,860 --> 01:15:33,820 [ Gasping, Panting ] 570 01:15:33,905 --> 01:15:37,032 - I Iove you. - I don't believe you. 571 01:15:37,116 --> 01:15:38,783 - I don't believe you! - [ Grunts ] 572 01:15:38,868 --> 01:15:41,328 I don't fucking believe you! 573 01:15:44,040 --> 01:15:45,749 Oh! 574 01:16:22,245 --> 01:16:24,162 [ Panting ] 575 01:17:35,526 --> 01:17:38,028 [ Hand Drill Squeaking ] 576 01:18:33,250 --> 01:18:36,002 [ Panting ] 577 01:18:42,593 --> 01:18:44,594 [ Hyperventilating ] 578 01:18:50,643 --> 01:18:53,436 [ Groaning ] 579 01:18:54,480 --> 01:18:56,147 [ Screams ] 580 01:19:01,278 --> 01:19:02,779 [ Grunts ] 581 01:19:06,951 --> 01:19:08,993 [ Grunting ] 582 01:19:19,839 --> 01:19:21,589 [ Moans ] 583 01:19:41,444 --> 01:19:43,069 Ow! 584 01:19:43,154 --> 01:19:45,989 [ Grunting ] 585 01:20:16,729 --> 01:20:18,480 [ Gasping ] 586 01:20:30,910 --> 01:20:32,869 [ Grunts ] 587 01:20:58,062 --> 01:20:59,979 Where are you? 588 01:21:03,108 --> 01:21:04,943 You bastard! 589 01:21:06,028 --> 01:21:07,529 [ Shouting ] Where are you? 590 01:21:16,789 --> 01:21:18,289 Where are you? 591 01:21:32,596 --> 01:21:34,597 [ ln Distance ] Where are you? 592 01:21:42,940 --> 01:21:45,441 - [ Grunts ] - Where are you? 593 01:21:50,614 --> 01:21:52,282 You bastard! 594 01:22:03,669 --> 01:22:10,258 Where are you? 595 01:22:13,804 --> 01:22:15,763 How dare you leave me! 596 01:22:28,027 --> 01:22:30,111 [ Shouting ] You said you wanted to help me! 597 01:22:31,655 --> 01:22:33,573 [ Screaming ] Where are you? 598 01:22:37,202 --> 01:22:39,162 Where are you? 599 01:23:55,072 --> 01:23:57,782 - [ Crow Cawing ] - [ Gasps ] 600 01:24:02,246 --> 01:24:04,205 [ Caws ] 601 01:24:04,289 --> 01:24:06,124 [ Shrieking ln Distance ] Where are you? 602 01:24:10,546 --> 01:24:12,130 You bastard! 603 01:24:13,841 --> 01:24:16,467 [ Cawing ln Distance ] 604 01:24:17,970 --> 01:24:20,096 [ Caws ] 605 01:24:21,223 --> 01:24:23,057 [ Cawing ] 606 01:24:23,142 --> 01:24:24,726 [ Caws ] 607 01:24:24,810 --> 01:24:27,562 - [ Blows Landing ] - [ Cawing Stops ] 608 01:24:53,172 --> 01:24:55,673 - [ Wings Flapping ] - [ Cawing ] 609 01:24:55,758 --> 01:24:58,009 [ Cawing ln Distance ] 610 01:25:04,683 --> 01:25:08,060 [ Cawing Loudly ] 611 01:25:08,145 --> 01:25:08,978 [ Grunts ] 612 01:25:10,939 --> 01:25:13,316 [ Cawing ln Distance ] 613 01:25:18,530 --> 01:25:20,448 [ Cawing Stops ] 614 01:25:26,371 --> 01:25:29,999 Get out! Get out! You bastard! 615 01:25:31,460 --> 01:25:32,960 Get out! 616 01:25:34,797 --> 01:25:36,839 You bastard! 617 01:25:36,924 --> 01:25:42,512 Come out! 618 01:26:02,407 --> 01:26:04,283 Get out! 619 01:26:05,869 --> 01:26:08,412 You bastard! 620 01:26:09,790 --> 01:26:12,041 Come out! 621 01:26:31,228 --> 01:26:32,895 [ Grunting ] 622 01:26:43,115 --> 01:26:45,658 [ Grunts, Shrieks ] 623 01:27:13,854 --> 01:27:15,646 [ Crying ] I'm sorry. 624 01:27:55,479 --> 01:28:01,150 [ Groans ] 625 01:28:03,487 --> 01:28:07,365 We gotta get this thing off my leg. 626 01:28:30,472 --> 01:28:32,390 I can't find the wrench. 627 01:29:05,590 --> 01:29:07,466 [ He Grunts ] 628 01:29:17,978 --> 01:29:19,937 [ Grunts ] 629 01:29:39,708 --> 01:29:42,209 Did you want to kill me? 630 01:29:42,294 --> 01:29:44,336 Not yet. 631 01:29:47,466 --> 01:29:50,718 The three beggars aren't here yet. 632 01:29:50,802 --> 01:29:52,970 The three beggars. 633 01:29:54,723 --> 01:29:56,766 What does that mean? 634 01:29:57,851 --> 01:30:02,813 When the three beggars arrive, someone must die. 635 01:30:05,275 --> 01:30:07,193 I see. 636 01:30:13,325 --> 01:30:16,118 [ She Sobs ] 637 01:30:31,510 --> 01:30:34,845 A crying woman is a scheming woman. 638 01:30:46,650 --> 01:30:50,069 "False in legs, and false in thighs. 639 01:30:52,239 --> 01:30:56,075 False in breast, teeth, hair and eyes." 640 01:32:24,206 --> 01:32:26,707 [ Sobbing ] 641 01:32:28,460 --> 01:32:30,377 [ Object Thuds ] 642 01:32:32,422 --> 01:32:35,216 [ Sobbing Continues ] 643 01:32:52,776 --> 01:33:00,950 Hold me. 644 01:33:02,577 --> 01:33:04,495 [ Mutters ] 645 01:33:18,134 --> 01:33:20,636 [ Shrieks ] 646 01:34:03,388 --> 01:34:06,348 [ Panting ] 647 01:34:28,163 --> 01:34:31,957 [ He ] There's no such consteIIation. 648 01:34:41,760 --> 01:34:43,927 [ She Gasps ] 649 01:34:46,514 --> 01:34:49,350 [ Sobs ] 650 01:34:58,777 --> 01:35:00,944 But none of it is any use. 651 01:35:01,029 --> 01:35:02,946 None of it is any use. 652 01:35:07,410 --> 01:35:09,536 - [ Screams ] No! - [ Screams ] No! 653 01:35:14,959 --> 01:35:17,461 [ Hailstones Landing On Roof ] 654 01:35:29,057 --> 01:35:31,975 [ Bell Jingling ] 655 01:35:33,728 --> 01:35:36,230 [ Jingling ] 656 01:35:42,779 --> 01:35:46,448 [ Crow Cawing ] 657 01:35:55,625 --> 01:36:10,222 [ Caws ] 658 01:36:11,057 --> 01:36:14,351 [ Cawing ] 659 01:37:04,736 --> 01:37:06,278 [ Groans ] 660 01:37:08,573 --> 01:37:11,241 [ He Shrieks ] 661 01:37:11,326 --> 01:37:13,952 [ Grunts ] 662 01:37:18,249 --> 01:37:28,884 [ Grunting ] 663 01:37:39,437 --> 01:37:41,688 [ Shrieks ] 664 01:37:42,690 --> 01:37:44,233 [ Groans ] 665 01:38:35,326 --> 01:38:37,744 [ Choking ] 666 01:38:37,829 --> 01:38:39,580 [ Grunts ] 667 01:38:42,333 --> 01:38:44,918 [ Muffled Moan ] 668 01:38:45,003 --> 01:38:48,380 [ MuffIed Scream ] 669 01:38:48,464 --> 01:38:49,965 [ Choking ] 670 01:40:20,848 --> 01:40:28,397 ## [ "Lascia ch'io pianga" from Rinaldo: Woman Singing In Italian ] 671 01:41:22,994 --> 01:41:27,164 ## [ Continues ] 672 01:42:52,083 --> 01:42:55,460 ## [ Ends ] 41445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.