Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,819 --> 00:01:52,780
Hurry up! Hey, wait!
Wait for me!
2
00:01:58,620 --> 00:02:00,622
Hurry!
3
00:02:51,214 --> 00:02:54,217
No!
Aah!
4
00:03:39,512 --> 00:03:41,514
Your daughter, sir.
5
00:04:08,040 --> 00:04:11,419
You'll be with our
son in heaven.
6
00:04:41,866 --> 00:04:43,867
Good afternoon.
Good day to you, Doctor.
7
00:04:43,868 --> 00:04:45,911
Father's home!
Father's home!
8
00:04:45,912 --> 00:04:48,663
Catherine, quietly, please.
Father!
9
00:04:48,664 --> 00:04:52,376
Father!
Catherine.
10
00:04:55,588 --> 00:05:00,634
I see your instruction of behavior befitting
a young lady goes on, business as usual.
11
00:05:00,635 --> 00:05:03,678
Oh, please don't be angry
with aunt Lavinia, father.
12
00:05:03,679 --> 00:05:06,765
She tried to stop me,
but my heart beat my breast...
13
00:05:06,766 --> 00:05:08,934
with such a voluptuous swell.
14
00:05:08,935 --> 00:05:11,812
To have a daughter with
such highbrow taste...
15
00:05:11,813 --> 00:05:15,524
in dress and literature,
and at such a young age, well.
16
00:05:15,525 --> 00:05:17,818
And it is you I have to thank,
dear sister.
17
00:05:17,819 --> 00:05:19,654
Come, father.
Yes, yes.
18
00:05:33,376 --> 00:05:35,419
Here you go.
19
00:05:45,054 --> 00:05:47,889
Oh, father, I'm so sorry.
20
00:05:47,890 --> 00:05:51,017
It was a raspberry. On the continent,
people put... we're in New York.
21
00:05:51,018 --> 00:05:53,061
And in New York,
port is unadorned.
22
00:05:53,062 --> 00:05:57,566
Is it too much to ask that there be one
thing not overdone in this household?
23
00:05:57,567 --> 00:05:59,818
Surprise!
24
00:05:59,819 --> 00:06:02,989
Happy birthday, Dr. Austin.
Surprise.
25
00:06:05,658 --> 00:06:09,578
Excuse me, I...
26
00:06:09,579 --> 00:06:13,039
My wine went... went down
the wrong way.
27
00:06:13,040 --> 00:06:14,917
Come along, dear.
That should be lovely.
28
00:06:17,169 --> 00:06:20,590
Now don't be nervous. We've
rehearsed this a thousand times.
29
00:06:21,215 --> 00:06:23,633
Shh, please.
Sit down.
30
00:06:23,634 --> 00:06:25,636
Sweetheart?
31
00:06:40,359 --> 00:06:41,360
There...
32
00:06:43,738 --> 00:06:45,197
There...
33
00:06:46,032 --> 00:06:48,200
Now come on.
34
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
There...
35
00:07:10,973 --> 00:07:15,060
Oh, Austin. Sit down.
Come with me.
36
00:07:15,061 --> 00:07:16,978
Shh!
Shh!
37
00:07:16,979 --> 00:07:21,107
Maureen! Maureen, there's been
an accident. Do something.
38
00:07:21,108 --> 00:07:24,612
Alice, would you like to
recite something for us?
39
00:07:30,117 --> 00:07:32,161
Do you want your cake?
40
00:07:45,758 --> 00:07:48,052
Good night, Catherine.
Good night.
41
00:07:53,849 --> 00:07:56,811
Good bird.
Good bird.
42
00:08:14,078 --> 00:08:17,330
Ah, good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
43
00:08:17,331 --> 00:08:20,166
Father's home!
Father's home!
44
00:08:20,167 --> 00:08:22,127
Catherine, unlike
the fourth of july,
45
00:08:22,128 --> 00:08:25,130
the occasion of your father coming
home is an everyday occurrence.
46
00:08:25,131 --> 00:08:30,010
Please do not jangle my nerves
so arbitrarily. Catherine!
47
00:08:30,011 --> 00:08:32,054
Catherine!
48
00:08:34,598 --> 00:08:36,141
Good afternoon, Dr. Sloper.
49
00:08:36,142 --> 00:08:38,185
Good afternoon, father.
50
00:08:40,062 --> 00:08:43,148
Did you forget the party
at aunt Eizabeth's?
51
00:08:43,149 --> 00:08:45,900
My dear child, the world
was created in six days.
52
00:08:45,901 --> 00:08:50,322
Surely we mortals can prepare
for a gathering in three hours.
53
00:08:55,911 --> 00:09:00,708
Father, there is so much to do.
54
00:09:08,924 --> 00:09:11,092
Please, I beg you,
allow me to attend myself.
55
00:09:11,093 --> 00:09:14,138
I fear what will happen if I keep you
from your preparations a moment longer.
56
00:09:19,101 --> 00:09:21,103
Catherine!
57
00:09:43,334 --> 00:09:47,170
How long could it take for one
woman to minister to herself?
58
00:09:47,171 --> 00:09:50,423
Now, Austin, choosing one's
first evening gown alone...
59
00:09:50,424 --> 00:09:52,842
is a great event for a young girl.
60
00:09:52,843 --> 00:09:56,054
Please... be gentle.
61
00:09:56,055 --> 00:10:00,017
If a prelude is necessary,
it must be bad indeed.
62
00:10:12,321 --> 00:10:16,032
So this magnificent
creature is my child.
63
00:10:16,033 --> 00:10:19,078
I'll go change. You've taken
up enough time already.
64
00:10:20,371 --> 00:10:22,414
Come along.
65
00:10:38,264 --> 00:10:40,391
Yah!
Yah!
66
00:10:51,902 --> 00:10:54,905
Good day, Mrs. Thornbred.
Good day.
67
00:10:57,491 --> 00:11:00,952
Oh, it's uncle Austin.
Uncle Austin.
68
00:11:00,953 --> 00:11:04,497
Uncle Austin!
Uncle Austin!
69
00:11:04,498 --> 00:11:06,374
Lavinia.
Oh.
70
00:11:06,375 --> 00:11:10,336
Oh, Eizabeth.
Hello, aunt Lavinia.
71
00:11:10,337 --> 00:11:12,338
What a haven of peace
and tranquility.
72
00:11:12,339 --> 00:11:15,341
Oh, dear brother, that's a
sure sign of getting old.
73
00:11:15,342 --> 00:11:19,262
It does seem that the young get
more raucous as we get older.
74
00:11:19,263 --> 00:11:21,306
It's delightful.
75
00:11:21,307 --> 00:11:26,144
Anything short of his own chair in his
front room seems violent to Austin.
76
00:11:26,145 --> 00:11:29,815
Lavinia has not cottoned onto
the fact that she's a sheep.
77
00:11:32,484 --> 00:11:36,029
Lovely, dear. Oh, I don't think
father approves.
78
00:11:36,030 --> 00:11:38,199
Well, don't let that trouble
you unduly, my dear.
79
00:11:38,240 --> 00:11:41,284
If there's one thing I've learned of
my brother after all these years,
80
00:11:41,285 --> 00:11:45,121
it's that he's generally
not the approving sort.
81
00:11:45,122 --> 00:11:48,416
Come. Marian is
eager to see you.
82
00:11:48,417 --> 00:11:51,212
There they are there
they are there they are
83
00:11:55,591 --> 00:11:57,884
Oh, see how she beams?
84
00:11:57,885 --> 00:12:01,221
They must be very much in love.
Dear child, he's a stockbroker.
85
00:12:01,222 --> 00:12:03,097
He'll make a fine husband.
86
00:12:03,098 --> 00:12:05,266
That is all marrying requires.
87
00:12:05,267 --> 00:12:08,561
I often times think
it's easier to be basic.
88
00:12:08,562 --> 00:12:12,273
One's needs are so simple.
A polka!
89
00:12:12,274 --> 00:12:15,026
Why do they do that to me?
Marian, Catherine's here.
90
00:12:15,027 --> 00:12:17,571
Catherine.
A new dress?
91
00:12:20,074 --> 00:12:22,952
One must take care of other's
needs before one's own.
92
00:12:22,993 --> 00:12:25,203
Can you imagine anything
more disagreeable?
93
00:12:25,204 --> 00:12:27,623
Congratulations, my dear.
May I?
94
00:12:34,338 --> 00:12:37,507
If I wanted to be a pioneer, I'd settle
in Minnesota. Isn't she pretty?
95
00:12:37,508 --> 00:12:40,009
I think it's beastly we can't dance.
I know.
96
00:12:40,010 --> 00:12:42,178
So we'll buy a new house
every three or four years.
97
00:12:42,179 --> 00:12:45,390
We'll keep moving up. Is it true
it's all the rage in Paris?
98
00:12:45,391 --> 00:12:49,560
- Morris. Morris. - What is it you
want me to do now Marian?
99
00:12:49,561 --> 00:12:51,521
You must take Catherine
outside to dance.
100
00:12:51,522 --> 00:12:55,316
If your wife-to-be is this demanding
of me, dear cousin, can you imagine...
101
00:12:55,317 --> 00:12:57,318
Oh, yes, I can.
102
00:12:57,319 --> 00:13:00,196
Someone has to demand of you. It may
help to build some long-awaited character.
103
00:13:00,197 --> 00:13:03,325
You see what you've done?
You've made poor miss...
104
00:13:06,453 --> 00:13:07,746
Miss...
105
00:13:08,831 --> 00:13:10,124
Miss...
106
00:13:13,252 --> 00:13:16,045
Answer him, please.
107
00:13:16,046 --> 00:13:19,257
He's conceited enough to believe
he has made you speechless.
108
00:13:19,258 --> 00:13:23,095
This is Catherine Sloper, Marian's cousin.
This is Morris Townsend.
109
00:13:26,557 --> 00:13:30,185
Shall we?
Come.
110
00:14:04,261 --> 00:14:06,555
One, two, three, four, five, six.
111
00:14:06,722 --> 00:14:08,765
One, two, three, four, five, six.
112
00:14:08,766 --> 00:14:14,313
If I can have your attention up here,
I promise you I'll take care of down there.
113
00:14:17,107 --> 00:14:20,068
Oh, forgive me. I've been off the dance
floor for far too long, it seems.
114
00:14:20,069 --> 00:14:23,405
Here. Let's try a less
dangerous sport.
115
00:14:27,284 --> 00:14:29,161
Here.
116
00:14:31,455 --> 00:14:33,499
Please sit down.
Oh.
117
00:14:34,583 --> 00:14:37,378
I'll get some refreshments, shall I?
Oh.
118
00:14:54,186 --> 00:14:56,230
Oh, gracious.
119
00:14:59,608 --> 00:15:02,443
- My dear, what are you doing,
hiding in the bushes? - No...
120
00:15:02,444 --> 00:15:05,406
You must come out where the young
men can see you... no, no, no.
121
00:15:11,120 --> 00:15:13,287
Oh, my.
122
00:15:13,288 --> 00:15:16,833
I do... I don't believe we've been
introduced. Morris Townsend.
123
00:15:16,834 --> 00:15:20,711
Cousin to Arthur. I begged
Miss Sloper to take pity on me.
124
00:15:20,712 --> 00:15:24,257
I'm afraid, as a dancer,
I make a very good horseman.
125
00:15:24,258 --> 00:15:27,636
Well, Mr. Townsend, I came
looking for my niece...
126
00:15:27,678 --> 00:15:31,140
because there were several young
men searching for her frantically.
127
00:15:31,181 --> 00:15:35,184
She's been ignoring her
dance card shamelessly.
128
00:15:35,185 --> 00:15:38,729
However, if she's promised
to keep you company,
129
00:15:38,730 --> 00:15:41,316
I'll try to keep them
at bay a little longer.
130
00:15:41,942 --> 00:15:44,611
Now, I've met the most
charming women here tonight,
131
00:15:44,987 --> 00:15:47,531
but they all come from the
same family. It's remarkable.
132
00:15:48,407 --> 00:15:51,701
I'm going to pretend I didn't
find you, Catherine.
133
00:15:51,702 --> 00:15:55,414
But you must not monopolize her,
Mr. Townsend. Oh, no.
134
00:15:56,874 --> 00:16:00,710
Well, I see our time is limited.
I must make the most of it.
135
00:16:00,711 --> 00:16:04,213
I don't want to earn the
enmity of every man here.
136
00:16:04,214 --> 00:16:07,717
Please don't mock me,
Mr. Townsend.
137
00:16:07,718 --> 00:16:09,719
I've offended you.
138
00:16:09,720 --> 00:16:12,181
No.
No, I...
139
00:16:13,182 --> 00:16:15,892
Mr. Robbins.
He's...
140
00:16:15,893 --> 00:16:18,519
He's...
141
00:16:18,520 --> 00:16:22,524
Do you see?
And, uh, Mr. Almond.
142
00:16:24,610 --> 00:16:27,737
He's... he's my...
143
00:16:27,738 --> 00:16:31,200
He's my uncle.
144
00:16:32,493 --> 00:16:36,913
A woman without guile.
What a rarity.
145
00:16:36,914 --> 00:16:40,458
Guile? Me?
No.
146
00:16:40,459 --> 00:16:44,296
I mean, a woman of such uncommon
grace has... has no need of guile.
147
00:16:46,798 --> 00:16:48,966
Please don't banish me.
148
00:16:48,967 --> 00:16:52,178
You see, I've been away
for a very long time.
149
00:16:52,179 --> 00:16:55,389
And if you leave me, I... I'll be
forced to make my own way...
150
00:16:55,390 --> 00:16:59,811
in... in this strange and I'm
quite sure dangerous world.
151
00:17:01,688 --> 00:17:04,190
I knew I hadn't been mistaken.
152
00:17:04,191 --> 00:17:08,361
You are indeed gracious...
far beyond what I deserve, I'm sure.
153
00:17:08,362 --> 00:17:11,323
You are so beautiful, I...
154
00:17:11,990 --> 00:17:15,326
Oh, thank you.
155
00:17:15,327 --> 00:17:17,496
Oh, allow me.
156
00:17:19,289 --> 00:17:21,875
Miss Sloper.
Miss...
157
00:17:24,836 --> 00:17:29,549
- Who's that young foreigner talking
to Catherine? - That's no foreigner.
158
00:17:29,550 --> 00:17:32,301
But you're right in
thinking him one.
159
00:17:32,302 --> 00:17:35,596
- He looks quite brilliant.
- He's Arthur's cousin, Austin.
160
00:17:35,597 --> 00:17:39,308
Several times removed, of course.
Of course.
161
00:17:39,309 --> 00:17:41,686
You see, there are Townsends,
and then there are Townsends.
162
00:17:41,687 --> 00:17:45,481
The young branches, elder branches,
of course. inferior branches?
163
00:17:45,482 --> 00:17:47,650
Well, that's the way it is
with all royal lines.
164
00:17:47,651 --> 00:17:49,610
Arthur.
Excuse me.
165
00:17:49,611 --> 00:17:52,280
Your mother wants
to see us both.
166
00:17:52,281 --> 00:17:55,366
Austin, you must choose your
opponents with more discretion.
167
00:17:55,367 --> 00:17:57,368
Uh, go find Alice, girls.
168
00:17:57,369 --> 00:18:00,330
Otherwise, there's no
sport to slaughter.
169
00:18:14,678 --> 00:18:16,637
Thank you.
170
00:18:16,638 --> 00:18:18,765
Good-bye, my dear.
171
00:18:20,475 --> 00:18:22,643
Miss Sloper,
172
00:18:22,644 --> 00:18:25,063
you dropped this.
173
00:18:57,888 --> 00:19:00,890
That charming young man
was uncommonly tender,
174
00:19:00,891 --> 00:19:02,933
Lavinia, whenever you conversed.
175
00:19:02,934 --> 00:19:05,811
He had such a devoted air.
176
00:19:05,812 --> 00:19:08,481
My dear brother,
the devotion was not to me.
177
00:19:08,482 --> 00:19:11,067
It was of Catherine he spoke.
178
00:19:11,068 --> 00:19:14,904
So he's in love with this regal
creature, then? Oh, father!
179
00:19:14,905 --> 00:19:18,824
He didn't say that.
But he admired her dress.
180
00:19:18,825 --> 00:19:23,371
It must be love, or he thinks
she has 80,000 a year.
181
00:19:23,372 --> 00:19:27,625
I don't believe he thinks
of that. He's too refined.
182
00:19:27,626 --> 00:19:30,836
He must be tremendously refined.
Yes.
183
00:19:30,837 --> 00:19:34,132
Yes, he... yes.
184
00:19:51,608 --> 00:19:53,567
Miss Sloper...
185
00:19:53,568 --> 00:19:55,612
Oh!
I'm sorry. I'm...
186
00:19:58,073 --> 00:20:01,118
I'm so sorry.
Your music.
187
00:20:04,830 --> 00:20:08,417
My... my clumsiness in your
presence is becoming legendary.
188
00:20:11,128 --> 00:20:13,171
Ex... excuse me.
189
00:20:15,048 --> 00:20:17,049
I'm sorry to have bothered you.
190
00:20:17,050 --> 00:20:20,553
Yeah, I was... I was just
so happy to see you again.
191
00:20:20,554 --> 00:20:22,722
And I... I'm sorry.
192
00:20:22,723 --> 00:20:25,599
You know, I don't
always know how to...
193
00:20:25,600 --> 00:20:27,852
Please accept my apologies.
194
00:20:27,853 --> 00:20:29,854
Mr. Townsend...
Oh!
195
00:20:29,855 --> 00:20:31,814
Sorry.
196
00:20:31,815 --> 00:20:33,900
Oh, my!
197
00:20:52,919 --> 00:20:55,671
You're so blessed to have
a talent for music.
198
00:20:55,672 --> 00:20:57,715
Oh, I have no talent.
199
00:20:57,716 --> 00:21:01,927
Just, um, appreciation.
Yearning.
200
00:21:01,928 --> 00:21:04,680
Oh, can it be that I
have found a twin?
201
00:21:04,681 --> 00:21:07,641
You... you see, music is such
an intense love of mine...
202
00:21:07,642 --> 00:21:11,771
that my weakness in the execution
of it is the cause of great pain...
203
00:21:11,772 --> 00:21:14,857
And, at times,
greater embarrassment.
204
00:21:14,858 --> 00:21:18,527
Y... you see, I refuse to accept that
I am so untalented at something...
205
00:21:18,528 --> 00:21:20,696
that touches me so deeply,
206
00:21:20,697 --> 00:21:22,948
I... I simply believe
that I've not yet...
207
00:21:22,949 --> 00:21:26,160
discovered the key that
will unlock the gift.
208
00:21:26,161 --> 00:21:28,162
I know.
Really?
209
00:21:28,163 --> 00:21:32,792
Yes. That...
that's the exact thing.
210
00:21:32,793 --> 00:21:36,837
Every night I include a mention
of it in my prayers.
211
00:21:36,838 --> 00:21:39,256
I thought that I was alone.
212
00:21:39,257 --> 00:21:41,217
Oh.
213
00:21:41,218 --> 00:21:44,095
Do you suppose it's
possible that we could...
214
00:21:45,931 --> 00:21:49,934
I... I live with my sister and... and her
five children while I seek employment.
215
00:21:49,935 --> 00:21:52,228
And our situation doesn't allow...
216
00:21:52,229 --> 00:21:55,606
for such frivolity as
musical instruments.
217
00:21:55,607 --> 00:21:59,069
But do you suppose that it would
ever be possible that we could...
218
00:21:59,986 --> 00:22:04,281
You are brave.
I am not, so much.
219
00:22:04,282 --> 00:22:08,244
I so want to find favor
with you. Please...
220
00:22:08,245 --> 00:22:12,248
Please... please don't believe that I am
so much a fool as I appear with you.
221
00:22:12,249 --> 00:22:15,751
I can't seem...
I can't seem to...
222
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
Here's another.
223
00:22:19,923 --> 00:22:21,967
Good day.
224
00:22:22,968 --> 00:22:25,262
Mr. Townsend?
225
00:22:26,721 --> 00:22:30,267
We would be pleased to extend
the use of our piano.
226
00:22:40,151 --> 00:22:42,152
Is tomorrow too soon...
227
00:22:42,153 --> 00:22:46,657
for our Sloper-Townsend
music society to commence?
228
00:22:46,658 --> 00:22:49,119
No. Not...
Not too soon. Yes.
229
00:23:45,175 --> 00:23:47,218
Your aunt is leaving.
230
00:23:48,219 --> 00:23:51,180
You'll have to excuse me,
Mr. Townsend.
231
00:23:51,181 --> 00:23:53,265
I have the most
fortuitous headache.
232
00:23:53,266 --> 00:23:55,267
Of course.
233
00:23:55,268 --> 00:23:57,311
Excuse me.
234
00:23:57,312 --> 00:23:59,939
Aunt?
Hmm?
235
00:23:59,940 --> 00:24:03,400
I can hardly be an audience to
you and Mr. Townsend forever.
236
00:24:03,401 --> 00:24:07,071
I've neglected my duties
shamelessly these past weeks.
237
00:24:07,072 --> 00:24:11,075
Besides, most young ladies crave
time alone with their beaux.
238
00:24:11,076 --> 00:24:13,077
He is not my beau.
239
00:24:13,078 --> 00:24:16,080
Mr. Townsend's interest
is in the piano.
240
00:24:16,081 --> 00:24:19,083
Accomplished as Mr. Townsend
may be in many areas,
241
00:24:19,084 --> 00:24:21,085
he's no Frederic Chopin.
242
00:24:21,086 --> 00:24:24,338
And even Mr. chopin would be
hard-pressed to travel...
243
00:24:24,339 --> 00:24:28,008
five times a week for four weeks
across town in an omnibus...
244
00:24:28,009 --> 00:24:31,053
to practice on an instrument
so in need of tuning.
245
00:24:31,054 --> 00:24:34,515
Besides, I have the young
man's confidence.
246
00:24:34,516 --> 00:24:36,433
He's come a-courting.
247
00:24:36,434 --> 00:24:40,020
Take Mr. Byron's advice:
248
00:24:40,021 --> 00:24:42,106
"Be warm, but pure.
249
00:24:42,107 --> 00:24:44,400
Be amorous, but be chaste."
250
00:24:44,401 --> 00:24:46,444
No, no!
Go. Go.
251
00:24:59,290 --> 00:25:02,293
Are you afraid to be
alone with me? Hmm?
252
00:25:03,503 --> 00:25:05,839
Mm, mm, no.
253
00:25:07,132 --> 00:25:10,009
Just does not seem quite proper.
254
00:25:10,010 --> 00:25:14,222
Is proper so important to you?
255
00:25:19,936 --> 00:25:22,939
Is a stroll in the park proper?
256
00:25:24,024 --> 00:25:26,109
Will that make you happy?
257
00:25:29,279 --> 00:25:32,990
You know,
I ask for nothing more.
258
00:25:32,991 --> 00:25:35,076
Eh, we... you do.
259
00:25:43,168 --> 00:25:45,587
Good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
260
00:25:46,546 --> 00:25:48,590
How do you do?
261
00:25:51,176 --> 00:25:53,178
Afternoon.
Lovely day, Doctor.
262
00:25:59,851 --> 00:26:02,227
They're rather humble, I'm afraid.
263
00:26:02,228 --> 00:26:04,271
No, they're lovely.
264
00:26:04,272 --> 00:26:07,525
Oh, but they pale in
comparison to you.
265
00:26:16,534 --> 00:26:19,370
Maureen said you wanted
to see me, Austin?
266
00:26:20,580 --> 00:26:24,375
Would you care for some port?
Oh, my.
267
00:26:42,102 --> 00:26:44,145
There.
268
00:26:45,897 --> 00:26:48,273
This is my favorite time of day,
269
00:26:48,274 --> 00:26:50,275
watching the sun go down...
270
00:26:50,276 --> 00:26:54,947
as the city winds to a close,
so peaceful and quiet.
271
00:26:54,948 --> 00:26:56,949
It quite lulls one...
272
00:26:56,950 --> 00:27:00,327
into a sense of restful
tranquility.
273
00:27:00,328 --> 00:27:05,374
Absolutely false, as it happens,
because darkness is falling,
274
00:27:05,375 --> 00:27:09,086
and my daughter is running wild
in a public park with a man;
275
00:27:09,087 --> 00:27:12,339
A virtual stranger to me, but
by all appearances not to her.
276
00:27:12,340 --> 00:27:15,300
Oh, Austin... are your duties
too numerous, Lavinia?
277
00:27:15,301 --> 00:27:18,178
Let us take their number,
shall we?
278
00:27:18,179 --> 00:27:22,516
Well, there's, uh,
chaperoning Catherine.
279
00:27:22,517 --> 00:27:25,602
And there's, uh...
280
00:27:25,603 --> 00:27:27,604
We-well, that's it.
281
00:27:27,605 --> 00:27:31,567
Should I perhaps hire
you an assistant?
282
00:27:31,568 --> 00:27:34,278
I... I wouldn't want
to take advantage...
283
00:27:34,279 --> 00:27:37,198
of our familial bond
by overworking you.
284
00:27:44,539 --> 00:27:47,250
Oh, father, isn't that
a beautiful day?
285
00:27:50,295 --> 00:27:53,297
Perhaps it's time I made the
acquaintance of your young man.
286
00:27:53,298 --> 00:27:55,300
Yes!
287
00:27:58,386 --> 00:28:03,265
So in short, I would say that if a gondola
doesn't come equipped with a gondolier,
288
00:28:03,266 --> 00:28:06,436
walking is a very good plan,
unless, of course, you like to swim.
289
00:28:09,230 --> 00:28:11,648
Oh, Morris, Morris, tell...
tell Dr. Sloper...
290
00:28:11,649 --> 00:28:15,904
about the time in Switzerland when you
took it into your head to scale the Alps.
291
00:28:16,696 --> 00:28:19,782
I'm sure the telling would
benefit from a good cigar and,
292
00:28:19,991 --> 00:28:22,785
uh, some excellent port wine.
What do you think, Mr. Townsend?
293
00:28:22,994 --> 00:28:25,662
Oh, I... I think a story can't help but
be improved by such accoutrements.
294
00:28:25,663 --> 00:28:29,750
Since you both know the story, it can't be
that much of an inconvenience. shall we?
295
00:28:29,751 --> 00:28:32,253
Yes, of course.
Excuse me.
296
00:28:44,641 --> 00:28:48,353
Aunt.
No, no.
297
00:28:53,691 --> 00:28:57,361
I'm sure you have any number of delightful
stories that women are enthralled with.
298
00:28:57,362 --> 00:29:01,406
Now it is you who are being kind.
299
00:29:01,407 --> 00:29:03,784
There.
Thank you.
300
00:29:03,785 --> 00:29:06,703
I hear you're looking
for a position.
301
00:29:06,704 --> 00:29:10,207
What are you fit for?
Not very much, I'm afraid.
302
00:29:10,208 --> 00:29:13,836
I have only a good right arm,
as they say in melodramas.
303
00:29:14,254 --> 00:29:16,089
You are far too modest.
304
00:29:16,589 --> 00:29:21,010
In addition to your good right arm, you have
your subtle brain and amazing physiognomy.
305
00:29:21,052 --> 00:29:24,721
Well, I don't know how to answer in
the face of such generous observation.
306
00:29:24,722 --> 00:29:27,392
You advise me, then,
not to despair?
307
00:29:27,433 --> 00:29:30,435
I should be sorry to admit
that any robust,
308
00:29:30,436 --> 00:29:33,356
well-disposed young man
need ever despair.
309
00:29:34,649 --> 00:29:38,860
Were you kindly intending to propose
something to my advantage?
310
00:29:38,861 --> 00:29:42,406
It occurs to me I sometimes hear
of positions outside of New York.
311
00:29:42,407 --> 00:29:45,492
Mm. I'm afraid I couldn't
manage that.
312
00:29:45,493 --> 00:29:47,786
You see, I'm... I'm my sister's
only living relative.
313
00:29:47,787 --> 00:29:52,291
She's a widow, and I'm providing
an education for her five children.
314
00:29:52,292 --> 00:29:56,295
I am sure you must be a great
comfort to her in the circumstances.
315
00:29:56,296 --> 00:30:00,549
As, uh, honorable as that is,
it is hardly a career.
316
00:30:00,550 --> 00:30:03,343
Mm. It will not make my fortune,
if that's what you mean.
317
00:30:03,344 --> 00:30:05,637
Are you bent on
making a fortune?
318
00:30:05,638 --> 00:30:09,725
On the contrary, I'm simply
looking to turn an honest penny.
319
00:30:09,726 --> 00:30:11,852
I shall keep that in mind.
320
00:30:11,853 --> 00:30:16,315
If my situation becomes desperate, I shall
perhaps take the liberty of reminding you.
321
00:30:16,316 --> 00:30:19,359
Be assured, I will not
lose sight of you.
322
00:30:19,360 --> 00:30:22,529
Now, I'm... I'm quite in the mood
of an alpine adventure.
323
00:30:22,530 --> 00:30:27,452
And leave out none of the details
that I'm sure you did for the ladies.
324
00:30:33,374 --> 00:30:36,461
What can they be talking about,
all this time?
325
00:30:40,590 --> 00:30:43,425
I feel one of my headaches
coming on.
326
00:30:43,426 --> 00:30:47,262
If you wish to retire,
I will make your excuses.
327
00:30:47,263 --> 00:30:49,724
Oh.
Did it go well?
328
00:30:53,936 --> 00:30:57,189
He's an extraordinary man,
your father.
329
00:30:57,190 --> 00:30:59,191
He's the type of man
I would wish to be.
330
00:30:59,192 --> 00:31:02,694
I knew you two would get along.
331
00:31:02,695 --> 00:31:05,447
And what if we hadn't?
332
00:31:05,448 --> 00:31:09,284
I should like you to tell me that
it wouldn't have mattered.
333
00:31:09,285 --> 00:31:13,498
But of course it would have mattered.
It would have mattered greatly.
334
00:31:15,375 --> 00:31:18,461
You would not have welcomed the
opportunity to contradict him.
335
00:31:20,296 --> 00:31:22,297
I never contradict him.
336
00:31:22,298 --> 00:31:25,425
You would hear me abused without
opening your lips in my defense?
337
00:31:25,426 --> 00:31:30,390
My father would not abuse you.
He does not know you well enough.
338
00:31:32,475 --> 00:31:36,728
I'd like us to play for your
father, Catherine. No.
339
00:31:36,729 --> 00:31:40,817
Don't you know yet that
together we have sanctuary?
340
00:31:42,527 --> 00:31:44,821
Come. Come.
341
00:31:46,864 --> 00:31:48,950
It's all right.
342
00:34:25,773 --> 00:34:28,442
Bravo.
343
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
He that will not apply new
remedies must expect new evils.
344
00:34:49,088 --> 00:34:51,132
Would you go?
345
00:35:30,254 --> 00:35:33,256
Catherine, I'm...
346
00:35:33,257 --> 00:35:36,510
Forgive me, I'm trembling
like a schoolboy.
347
00:35:40,222 --> 00:35:43,184
I never imagined I'd
be taken like this.
348
00:35:44,518 --> 00:35:47,270
I must... I must confess
I acquired a certain...
349
00:35:47,271 --> 00:35:50,815
veneer during my travels.
350
00:35:50,816 --> 00:35:53,151
But, um, I'd heard tales
of this... this thing,
351
00:35:53,152 --> 00:35:55,987
but I suspected it was an idea...
352
00:35:55,988 --> 00:35:58,658
originated by mercenary novelists.
353
00:36:00,201 --> 00:36:02,869
You know, I find myself...
354
00:36:02,870 --> 00:36:07,123
I find myself performing
the most useless tasks...
355
00:36:07,124 --> 00:36:11,128
in the hope that I'll find a moment's
respite from thinking of you.
356
00:36:15,132 --> 00:36:17,343
I... I'm quite overcome.
357
00:36:47,289 --> 00:36:49,791
Oh, miss, miss.
358
00:36:49,792 --> 00:36:52,169
Let me help you.
359
00:37:04,640 --> 00:37:08,644
Oh, you must be more careful, dear.
360
00:37:10,271 --> 00:37:12,981
On this most happy of occasions,
361
00:37:12,982 --> 00:37:16,694
I would like to congratulate my
daughter and my son-in-law.
362
00:37:18,279 --> 00:37:21,406
- My greatest hope for you both is that
your years together... - Madam? Sir?
363
00:37:21,407 --> 00:37:24,325
- Thank you. - Will be as
happy and as bountiful...
364
00:37:24,326 --> 00:37:26,327
as your mother's
and mine have been.
365
00:37:26,328 --> 00:37:29,331
Well said. Wonderful.
Absolutely wonderful.
366
00:37:34,837 --> 00:37:36,922
I'll do my best for her.
367
00:37:42,011 --> 00:37:44,096
Thank you very much.
368
00:37:48,809 --> 00:37:51,770
Three cheers. Love and prosperity.
To the couple.
369
00:37:51,771 --> 00:37:54,355
Hear, Hear.
370
00:37:54,356 --> 00:37:57,400
Austin, don't you think
he's charming?
371
00:37:57,401 --> 00:38:00,361
So you too believe that he's
paying attention to my daughter...
372
00:38:00,362 --> 00:38:02,947
for her uncommon beauty and wit.
373
00:38:02,948 --> 00:38:06,034
Would this be an inopportune
time to remind you... that your wife
374
00:38:06,035 --> 00:38:09,412
wife was very well endowed monetarily
when you had occasion to marry her?
375
00:38:09,413 --> 00:38:13,333
- You're certainly not suggesting,
are you... - I suggest nothing.
376
00:38:13,334 --> 00:38:16,252
For you nor Mr. Townsend.
377
00:38:16,253 --> 00:38:18,922
I merely state facts.
378
00:38:18,923 --> 00:38:21,841
He's altogether too familiar,
too self-assured. He's...
379
00:38:21,842 --> 00:38:25,386
ravishing, possessed of a rapier
wit and a velvet charm.
380
00:38:25,387 --> 00:38:28,474
While you, dear Austin...
381
00:38:30,810 --> 00:38:34,437
Now, if you are really intent on
gathering inside information,
382
00:38:34,438 --> 00:38:37,441
Mrs. Montgomery,
the much-mentioned sister.
383
00:38:38,776 --> 00:38:40,777
Catherine, do you want
to play with us?
384
00:38:40,778 --> 00:38:42,821
Yes, yes, come along!
385
00:38:42,822 --> 00:38:47,408
Catherine, wait. Martha,
I'd like you to meet Catherine.
386
00:38:47,409 --> 00:38:50,995
My dear Catherine,
I am so pleased to meet you.
387
00:38:50,996 --> 00:38:53,791
Morris has told me so
much about you. Martha...
388
00:38:55,793 --> 00:38:57,794
I am Catherine.
389
00:38:57,795 --> 00:39:01,005
I have heard much about you too.
390
00:39:01,006 --> 00:39:03,424
May I present Alice Almond,
my cousin?
391
00:39:03,425 --> 00:39:05,885
How do you do?
392
00:39:05,886 --> 00:39:09,974
Oh, Catherine, look. We're missing
the ring. Come. Will you excuse us?
393
00:39:14,103 --> 00:39:16,397
- I'm...
- Thank you, Martha.
394
00:39:17,857 --> 00:39:20,859
Yes.
395
00:39:20,860 --> 00:39:24,404
Oh, that's a large piece.
Watch the glass.
396
00:39:24,405 --> 00:39:26,447
Well, I'm a broker, not a waiter.
397
00:39:26,448 --> 00:39:28,449
Oh, here, here. I'm sorry,
I... thank you.
398
00:39:28,450 --> 00:39:30,326
I hope there's enough.
399
00:39:30,327 --> 00:39:32,579
For Alice.
Okay, Alice.
400
00:39:32,580 --> 00:39:37,083
Here we go. Who's going
to find the ring?
401
00:39:37,084 --> 00:39:40,920
- Anyone? - Yours is on
the brink of proposing!
402
00:39:40,921 --> 00:39:44,090
Keep looking.
I met this...
403
00:39:44,091 --> 00:39:46,342
Who's next?
Thank you.
404
00:39:46,343 --> 00:39:49,429
Caroline.
Caroline.
405
00:39:49,430 --> 00:39:53,309
Oh! It's Catherine, is it?
406
00:40:07,364 --> 00:40:09,533
Introduce me.
407
00:40:15,581 --> 00:40:18,499
May I present my brother,
Dr. Sloper?
408
00:40:18,500 --> 00:40:21,503
Oh, my brother...
409
00:40:24,256 --> 00:40:26,341
Miss Penniman,
y... your handkerchief.
410
00:40:26,342 --> 00:40:30,346
Beware the ides of march. We must
meet and plan. Danger is at hand.
411
00:40:55,079 --> 00:40:58,040
Here you are.
Where did that come from?
412
00:40:58,082 --> 00:41:00,084
The cake. You caught
the ring in the cake?
413
00:41:01,377 --> 00:41:04,463
Well, I hope that's a good omen.
414
00:41:06,423 --> 00:41:09,176
Your father is investigating me.
415
00:41:14,390 --> 00:41:17,100
He doesn't trust me, I'm afraid.
416
00:41:17,101 --> 00:41:19,978
I don't see how you could know.
417
00:41:19,979 --> 00:41:22,271
I feel it.
418
00:41:22,272 --> 00:41:24,274
I'm very quick to feel.
419
00:41:26,276 --> 00:41:29,112
Morris.
420
00:41:29,113 --> 00:41:31,990
When my mother and my
brother were taken,
421
00:41:31,991 --> 00:41:34,034
I became father's life.
422
00:41:35,202 --> 00:41:38,037
He must feel...
423
00:41:38,038 --> 00:41:42,126
certain that he has done
his duty towards me.
424
00:41:42,167 --> 00:41:46,337
If I were being pursued by the pope,
he would investigate him too.
425
00:41:46,338 --> 00:41:51,427
If you were being pursued by the pope,
he should indeed have cause for dismay.
426
00:41:59,476 --> 00:42:02,062
It's my size.
427
00:42:03,272 --> 00:42:05,649
- I love you.
- I love you.
428
00:42:10,487 --> 00:42:13,197
How charming.
429
00:42:13,198 --> 00:42:16,367
You've, uh, traveled extensively,
Mrs. Montgomery?
430
00:42:16,368 --> 00:42:18,578
Oh, my brother.
431
00:42:18,579 --> 00:42:21,540
He's collected something from
everywhere he's ever been for me.
432
00:42:21,582 --> 00:42:24,459
Are you close to him?
Oh, yes.
433
00:42:24,460 --> 00:42:26,754
We were orphaned from an
early age and reared each other.
434
00:42:28,338 --> 00:42:31,049
What sort of gentleman
is your brother?
435
00:42:31,050 --> 00:42:33,676
Excuse me.
436
00:42:33,677 --> 00:42:35,721
Thank you, Therese.
437
00:42:39,767 --> 00:42:42,769
It's difficult to talk
about one's brother.
438
00:42:42,770 --> 00:42:46,105
It seems to me it is not when
one has good things to say.
439
00:42:46,106 --> 00:42:50,485
Oh, yes, even then, when such
a great deal depends upon it.
440
00:42:50,486 --> 00:42:53,237
And for your brother,
a great deal does depend on it.
441
00:42:53,238 --> 00:42:56,491
I meant for Miss Sloper.
442
00:42:56,492 --> 00:42:59,078
Please sit down.
Oh, thank you.
443
00:43:07,461 --> 00:43:10,505
- What does he tell you?
- That he is in love.
444
00:43:10,506 --> 00:43:15,259
You can't be that obtuse. It's my
belief your brother lives off you.
445
00:43:15,260 --> 00:43:19,473
Now he means to live off my poor Catherine,
and she's too simpleminded to see it.
446
00:43:22,559 --> 00:43:26,646
If that is truly what you believe,
then your path is a simple one:
447
00:43:26,647 --> 00:43:29,315
Don't let her marry him.
448
00:43:29,316 --> 00:43:31,734
You have daughters?
Yes.
449
00:43:31,735 --> 00:43:36,072
When young men come a-courting, you will
be concerned with their moral character.
450
00:43:36,073 --> 00:43:38,407
Catherine is ill-equipped
to look after herself.
451
00:43:38,408 --> 00:43:42,537
I can't stand by and see her
make so great a mistake.
452
00:43:42,538 --> 00:43:47,542
If I'd throw him back on you, the least
I can do is help with the burden.
453
00:43:47,543 --> 00:43:50,169
I shall take the liberty
of placing in your hands...
454
00:43:50,170 --> 00:43:52,505
an amount for your
brother's support.
455
00:43:52,506 --> 00:43:55,550
No wonder you have such a
great concern about money.
456
00:43:55,551 --> 00:43:58,554
You believe it can buy anything.
457
00:43:58,595 --> 00:44:00,263
Mama!
458
00:44:00,264 --> 00:44:02,431
You'll forgive me for telling you:
459
00:44:02,432 --> 00:44:06,519
It's easy to say when one has not
experienced purchasing power.
460
00:44:06,520 --> 00:44:10,439
People talk greatly about it:
Plain, stupid girl...
461
00:44:10,440 --> 00:44:12,441
with a large fortune...
462
00:44:12,442 --> 00:44:15,319
marrying a handsome,
worldly man without a penny.
463
00:44:15,320 --> 00:44:18,406
Don't they, Doctor?
Imagine the indignity.
464
00:44:18,407 --> 00:44:22,285
Why, people might even think
that you had been taken for a fool.
465
00:44:22,286 --> 00:44:25,455
It's more than a man in your
position should ever have to bear.
466
00:44:26,748 --> 00:44:29,709
You do me a grave injustice.
Do I?
467
00:44:29,710 --> 00:44:34,381
Time will tell the truth of it.
Excuse me.
468
00:45:21,803 --> 00:45:25,306
Mr. Townsend, I hope you
weren't waiting too long.
469
00:45:25,307 --> 00:45:27,892
You can only approximate
how long these things take.
470
00:45:27,893 --> 00:45:31,437
Oh, no. It's a wonderful thing
to have a profession.
471
00:45:31,438 --> 00:45:35,942
Ah, but it's not only a thing one has.
It's a thing one must apply daily.
472
00:45:35,943 --> 00:45:39,654
Yes, but there is tremendous
satisfaction in that application.
473
00:45:39,655 --> 00:45:43,950
As much as in scaling an alp
or riding in a gondola?
474
00:45:43,951 --> 00:45:46,702
Well, I'm sure I wouldn't know,
never having had a profession.
475
00:45:46,703 --> 00:45:48,996
So we're at an impasse,
as they say,
476
00:45:48,997 --> 00:45:54,001
For I've never scaled an alp for being
occupied with applying my profession.
477
00:45:54,002 --> 00:45:57,297
I wish to marry your daughter, Sir.
478
00:46:00,968 --> 00:46:04,553
She is simply one of
the most delightful...
479
00:46:04,554 --> 00:46:07,723
and charming individuals
I've ever encountered.
480
00:46:07,724 --> 00:46:10,643
Mr. Townsend, you must be
very susceptible.
481
00:46:10,644 --> 00:46:14,313
As Catherine's father,
I have, I trust, a just...
482
00:46:14,314 --> 00:46:18,025
and tender appreciation
of her many good qualities.
483
00:46:18,026 --> 00:46:21,946
But I don't mind telling you, I've never
thought of her as delightful or charming...
484
00:46:21,947 --> 00:46:25,658
and never expected
anyone else to either.
485
00:46:25,659 --> 00:46:29,453
Well, I'm sure I don't know what I'd
think of Catherine if I were her father.
486
00:46:29,454 --> 00:46:33,708
I can't put myself in that place.
I speak from my own point of view.
487
00:46:33,709 --> 00:46:35,710
And you speak very well.
488
00:46:35,711 --> 00:46:39,297
Keep talking, sir, for I feel sure you'll
be telling me next of her beauty and wit.
489
00:46:39,298 --> 00:46:41,716
Dr. Sloper, I don't pretend to know...
490
00:46:41,717 --> 00:46:45,511
what alchemy is at work here,
491
00:46:45,512 --> 00:46:50,016
but the fact is, I've never been
happier than these ten weeks.
492
00:46:50,017 --> 00:46:53,060
To introduce magic to a man of science
in the course of a dialogue...
493
00:46:53,061 --> 00:46:57,690
signals that common ground
has long departed.
494
00:46:57,691 --> 00:47:00,860
Well, then... then let me speak
a language you will understand.
495
00:47:00,861 --> 00:47:05,407
I've lived long enough to learn
certain truths about myself.
496
00:47:05,449 --> 00:47:08,784
One is that my vanity
requires an audience.
497
00:47:08,785 --> 00:47:11,371
Now, this is not the
most attractive of traits,
498
00:47:11,663 --> 00:47:13,957
and women are quick
to acknowledge this.
499
00:47:13,999 --> 00:47:15,416
Not so, Catherine.
500
00:47:15,417 --> 00:47:19,545
I tire myself before she tires of me,
which is saying a great deal.
501
00:47:19,546 --> 00:47:23,632
What you see, and my stories,
502
00:47:23,633 --> 00:47:26,802
are all I bring to this union.
503
00:47:26,803 --> 00:47:29,972
And she makes me feel like
the most important being...
504
00:47:29,973 --> 00:47:32,475
ever to roam the planet.
505
00:47:32,476 --> 00:47:35,936
Do you know what it's like to be the most
important person in the world to someone?
506
00:47:35,937 --> 00:47:37,814
Perhaps you do.
Perhaps that is...
507
00:47:38,106 --> 00:47:40,192
Perhaps that is what brings
us to this to this place.
508
00:47:40,233 --> 00:47:42,651
Catherine is so good...
509
00:47:42,652 --> 00:47:46,530
and honest and... and true.
510
00:47:46,531 --> 00:47:51,495
She... she lives in a place where
everything is shining and clean...
511
00:47:51,536 --> 00:47:54,121
and where everyone has
the best of intentions.
512
00:47:54,122 --> 00:47:56,832
I never imagined such a world.
513
00:47:56,833 --> 00:48:00,586
And now I want to
live there with her.
514
00:48:00,587 --> 00:48:03,632
You are a remarkable individual.
515
00:48:06,885 --> 00:48:11,055
As a dinner companion, as a storyteller,
as a man of the world...
516
00:48:11,056 --> 00:48:16,018
and, in fact, as a superior human being,
I take off my hat to you.
517
00:48:16,019 --> 00:48:19,522
But the absence of
employment, means,
518
00:48:19,523 --> 00:48:22,733
a profession,
any visible prospects...
519
00:48:22,734 --> 00:48:25,444
place you in a category from
which it would be imprudent...
520
00:48:25,445 --> 00:48:28,657
for me to choose a husband
for my daughter.
521
00:48:31,493 --> 00:48:33,661
But... but it's not
for you to choose.
522
00:48:33,662 --> 00:48:36,789
It's for Catherine to, and she has
chosen me. You've spent a life idling.
523
00:48:36,790 --> 00:48:40,126
Now you've decided it's time
you found a position...
524
00:48:40,127 --> 00:48:43,255
A position in the parlor
of 21 Washington Square
525
00:48:43,547 --> 00:48:45,549
as the husband of a
weak-minded woman.
526
00:48:45,590 --> 00:48:47,049
You see, you need not be
concerned with my eyesight.
527
00:48:47,050 --> 00:48:49,677
But that is not what Catherine sees.
528
00:48:49,678 --> 00:48:51,554
I have 26 years...
529
00:48:51,555 --> 00:48:55,850
and the deep well of her respect
and admiration to draw from.
530
00:48:55,851 --> 00:48:57,893
I'll supply her with a
pair of spectacles.
531
00:48:57,894 --> 00:49:01,814
Well, do not forget that I, too,
draw from that same well.
532
00:49:01,815 --> 00:49:05,693
This is too amusing.
You mean to defy me.
533
00:49:05,694 --> 00:49:09,156
A man who spends his life...
you call it idling;
534
00:49:09,489 --> 00:49:11,741
I call it searching...
seeks something.
535
00:49:11,783 --> 00:49:13,909
For me, it was happiness.
536
00:49:13,910 --> 00:49:18,080
By having gone to the ends of the earth
in pursuit of it, what do you suppose...
537
00:49:18,081 --> 00:49:21,792
are the chances of giving it up,
having discovered it on his doorstep?
538
00:49:21,793 --> 00:49:24,880
Please excuse me.
I am late for lunch.
539
00:50:42,707 --> 00:50:45,919
Would you just go away?
Oh!
540
00:50:55,887 --> 00:50:59,391
Come on, ma'am.
You've had your look.
541
00:51:06,022 --> 00:51:07,107
Hmm.
542
00:51:10,652 --> 00:51:13,904
Come on, Digs!
No time for tail waggin'!
543
00:51:13,905 --> 00:51:16,283
Easy, boy!
544
00:51:20,370 --> 00:51:22,414
We'll go through this way.
545
00:51:31,381 --> 00:51:34,425
You may disrobe now.
Oh, Mr. Townsend.
546
00:51:34,426 --> 00:51:37,928
I refuse to carry on a conversation
with that... contraption.
547
00:51:37,929 --> 00:51:40,347
I have my reputation to think of.
548
00:51:40,348 --> 00:51:45,227
Then why choose an establishment
that fairly reeks of licentiousness?
549
00:51:45,228 --> 00:51:50,733
I'd heard it was reliable for things
clandestine. Do you have anything for me?
550
00:51:50,734 --> 00:51:54,361
He will never change. To do
so would be to surrender.
551
00:51:54,362 --> 00:51:58,741
I know his hard, intellectual nature.
He's impervious to pity.
552
00:51:58,742 --> 00:52:01,327
He will be vanquished only
by the established fact.
553
00:52:01,328 --> 00:52:04,204
Well, it's a fact that I want
to marry his daughter.
554
00:52:04,205 --> 00:52:07,791
I presented it to him, and he didn't
seem in the least vanquished.
555
00:52:07,792 --> 00:52:11,338
Marry Catherine first.
Meet him afterward.
556
00:52:12,672 --> 00:52:15,466
You mean I should carry her off?
Elope?
557
00:52:15,467 --> 00:52:19,303
Well, don't you see?
He thinks you like the money.
558
00:52:19,304 --> 00:52:21,930
If you marry her, knowing
that she'll be disinherited,
559
00:52:21,931 --> 00:52:26,477
he has no choice but to see
that you're honorable.
560
00:52:26,478 --> 00:52:30,064
Would you really wish the life
of a pauper on your niece?
561
00:52:30,065 --> 00:52:32,441
She has 10,000 a year
from her mother.
562
00:52:32,442 --> 00:52:34,735
She's used to more.
563
00:52:34,736 --> 00:52:39,490
You know, my husband, the good reverend,
once married a young couple...
564
00:52:39,491 --> 00:52:42,493
in the same distress.
565
00:52:42,494 --> 00:52:46,246
The father was reconciled afterward.
Everything worked out beautifully.
566
00:52:46,247 --> 00:52:51,043
Well, unfortunately, we do not have reverend
Penniman to marry us. No, but you have me.
567
00:52:51,044 --> 00:52:56,757
I can't perform the ceremony,
of course, but I can be in attendance.
568
00:52:56,758 --> 00:53:00,511
We must use a subterranean chapel
with little lighting so...
569
00:53:00,512 --> 00:53:03,097
Is this what you called
me here to ask me?
570
00:53:03,098 --> 00:53:09,019
I thought you might wish to see
someone close to Catherine...
571
00:53:09,020 --> 00:53:11,522
To send her word, a message...
572
00:53:11,523 --> 00:53:15,026
a lock of hair.
573
00:53:16,486 --> 00:53:20,406
She knows my heart.
As I do.
574
00:53:20,407 --> 00:53:24,410
I know it to be good
and constant and true.
575
00:53:24,411 --> 00:53:29,165
You cannot know this, but I went to
great personal peril to come here.
576
00:53:31,835 --> 00:53:33,670
Austin threatened to
577
00:53:33,962 --> 00:53:37,090
throw me to the elements and
worse if I continued to help you.
578
00:53:37,132 --> 00:53:41,510
However, I cannot sit by...
and see you in distress.
579
00:53:41,511 --> 00:53:44,847
My nature demands that if
I can be of assistance...
580
00:53:44,848 --> 00:53:47,850
in matters of the heart, I must be.
581
00:53:47,851 --> 00:53:50,811
I'm thinking only of you, Morris.
582
00:53:50,812 --> 00:53:54,565
I racked my brains trying to
think of ways to help you.
583
00:53:54,566 --> 00:53:57,526
I pay the penalty
with my headaches.
584
00:53:57,527 --> 00:54:00,946
My perfect circulate of pain.
585
00:54:00,947 --> 00:54:05,200
But I carry it as a Queen
carries her crown.
586
00:54:05,201 --> 00:54:09,873
What are they doing in there?
587
00:54:09,914 --> 00:54:13,041
You know, I have no idea.
588
00:54:13,042 --> 00:54:15,503
Oh, my goodness!
589
00:54:35,899 --> 00:54:37,900
Ah, sweets.
590
00:54:37,901 --> 00:54:39,860
Pretty thing.
Pretty...
591
00:54:39,861 --> 00:54:41,946
Catherine!
592
00:55:26,991 --> 00:55:30,578
Yes?
593
00:55:39,420 --> 00:55:41,422
Father...
594
00:55:44,551 --> 00:55:48,470
You told me if I had anything
to say about Mr. Townsend...
595
00:55:48,471 --> 00:55:52,308
you would be available
to listen.
596
00:55:52,350 --> 00:55:54,643
I wish to see him.
597
00:55:54,644 --> 00:55:58,606
- To bid him good-bye.
- He's not going anywhere.
598
00:56:08,116 --> 00:56:11,160
Would you like to make
your father very happy?
599
00:56:13,037 --> 00:56:17,082
If I can. You can and you will.
It depends on your will.
600
00:56:17,083 --> 00:56:19,502
Is it to give him up?
601
00:56:23,381 --> 00:56:27,509
You are happier than I. I have
no doubt you're unhappy now.
602
00:56:27,510 --> 00:56:30,763
But it's better to be
unhappy for three months
603
00:56:31,097 --> 00:56:33,725
and get over it than
be unhappy forever.
604
00:56:33,766 --> 00:56:38,520
But the only thing that would make me
unhappy forever would be to be without him.
605
00:56:38,521 --> 00:56:44,234
You suppose I know nothing of men?
Their vices and falsities?
606
00:56:44,235 --> 00:56:46,528
He's not vicious.
He's not false.
607
00:56:46,529 --> 00:56:49,197
You make nothing of
my judgment, then!
608
00:56:49,198 --> 00:56:54,494
I... I can't believe it. I don't ask
you to believe it. Take it on trust.
609
00:56:54,495 --> 00:56:58,665
But... we can wait a long time.
610
00:56:58,666 --> 00:57:00,752
Of course.
611
00:57:03,212 --> 00:57:05,547
You can wait until I die.
612
00:57:05,548 --> 00:57:10,594
Your engagement will have
one delightful effect on you.
613
00:57:10,595 --> 00:57:13,513
It will make you extremely
impatient for that event.
614
00:57:13,514 --> 00:57:16,642
If I do not marry before your
death I will not have to.
615
00:57:16,643 --> 00:57:19,686
There's one thing you can tell
him if you see him again.
616
00:57:19,687 --> 00:57:23,398
Tell him if you marry without my consent,
you'll not get a farthing of my money.
617
00:57:23,399 --> 00:57:27,654
Well, I... I, uh... not, in that case,
to have a farthing of it.
618
00:57:31,407 --> 00:57:36,286
You are an ungrateful, cruel child.
619
00:57:36,287 --> 00:57:40,667
If you see him again, you'll have given
your father the greatest pain of his life.
620
00:57:47,632 --> 00:57:49,634
No!
621
00:58:41,310 --> 00:58:44,604
Oh! I'm to take it to Mr. Townsend
and wait for an answer.
622
00:58:44,605 --> 00:58:46,816
Oh. Yeah, I'll take it for you.
Oh, n...
623
00:58:56,617 --> 00:59:00,163
Miss Sloper made me swear not
to give it to anyone but himself.
624
00:59:01,456 --> 00:59:04,625
She did not include me in
that number. Give it here.
625
00:59:06,461 --> 00:59:09,296
Are you questioning
my trustworthiness?
626
00:59:09,297 --> 00:59:11,299
I...
627
00:59:14,677 --> 00:59:17,804
I... I will just go ask the
young Miss if it's all right.
628
00:59:17,805 --> 00:59:20,766
You'll just get my bonnet.
629
00:59:20,767 --> 00:59:22,810
Thank you.
630
01:00:02,266 --> 01:00:04,644
Have you called me here
to look at me?
631
01:00:13,569 --> 01:00:16,655
As gratifying as that is,
after three weeks...
632
01:00:16,656 --> 01:00:21,701
three weeks of silence, I am in
need of hearing your voice.
633
01:00:21,702 --> 01:00:25,456
I did want to look at you.
634
01:00:37,385 --> 01:00:40,929
My father has asked me
to go away with him...
635
01:00:40,930 --> 01:00:46,768
to Europe for six months,
and I have agreed. Huh.
636
01:00:46,769 --> 01:00:50,648
So, it's done.
637
01:00:50,690 --> 01:00:53,692
You've given me up for him.
638
01:00:53,693 --> 01:00:58,697
- No, Morris. No. Let me explain...
- Ex-explain what?
639
01:00:58,698 --> 01:01:03,369
That I am... an undesirable
match because I am poor.
640
01:01:05,830 --> 01:01:10,084
Or that he believes that
I am a mercenary.
641
01:01:12,378 --> 01:01:15,881
He told me to tell you...
642
01:01:15,882 --> 01:01:20,052
that if I marry you without his consent,
I shall not inherit a penny of his fortune.
643
01:01:22,054 --> 01:01:25,557
Please tell him that I don't
give a damn for his message,
644
01:01:25,558 --> 01:01:29,519
and that I don't want
nor need his money.
645
01:01:29,520 --> 01:01:33,607
- Marry me.
- Without his consent?
646
01:01:33,608 --> 01:01:38,404
Catherine...
you can't please us both.
647
01:01:38,446 --> 01:01:40,740
You have to choose.
648
01:01:41,657 --> 01:01:43,950
I have.
649
01:01:43,951 --> 01:01:46,037
I have chosen you.
650
01:01:47,747 --> 01:01:52,375
He is taking me to Europe
to test our devotion.
651
01:01:52,376 --> 01:01:55,795
No. No, he's taking you to Europe
so that you'll forget me.
652
01:01:55,796 --> 01:01:57,840
No.
653
01:02:01,719 --> 01:02:04,805
People think terrible things, Morris.
654
01:02:06,891 --> 01:02:09,769
They don't know what
is between us.
655
01:02:10,770 --> 01:02:14,690
They see you,
and then they see me and...
656
01:02:15,942 --> 01:02:18,152
father doesn't understand.
657
01:02:23,866 --> 01:02:27,536
I don't understand.
658
01:02:30,873 --> 01:02:34,001
Forgive me, but I cannot...
659
01:02:34,043 --> 01:02:37,838
I cannot forsake him so.
660
01:02:45,680 --> 01:02:47,807
Please... please...
661
01:02:48,975 --> 01:02:51,060
Wait for me.
662
01:02:52,645 --> 01:02:55,730
Please, wait...
663
01:02:55,731 --> 01:02:57,733
For me, Morris.
664
01:03:12,623 --> 01:03:15,543
I'll wait for you.
665
01:03:24,760 --> 01:03:26,971
Buy your wedding gown in Paris.
666
01:03:29,765 --> 01:03:33,143
Some-something beautiful.
667
01:03:33,144 --> 01:03:36,272
Something beautiful
that's worthy of you.
668
01:03:50,661 --> 01:03:54,789
Father!
Father!
669
01:03:54,790 --> 01:03:59,170
- Father!
- Mademoiselle!
670
01:04:02,757 --> 01:04:03,966
Voila!
671
01:04:22,068 --> 01:04:25,696
Un, deux, trois.
672
01:05:36,058 --> 01:05:39,854
- Catherine, we ought to p...
- Agnes.
673
01:05:45,192 --> 01:05:47,402
Pack.
674
01:05:47,403 --> 01:05:50,072
We're leaving for Geneva.
675
01:05:56,829 --> 01:06:00,040
Agnes... help me get out of this.
676
01:06:05,796 --> 01:06:09,257
"Whom it..."
Oh, no, no, no, no.
677
01:06:09,258 --> 01:06:11,426
Oh, this I... this is preposterous.
678
01:06:11,427 --> 01:06:16,181
He's gone to far.
He write... eh...
679
01:06:16,182 --> 01:06:18,766
He writes they are to spend
another six months.
680
01:06:18,767 --> 01:06:20,936
Another six months?
681
01:06:21,896 --> 01:06:24,814
Oh.
What does that mean?
682
01:06:24,815 --> 01:06:27,192
Well, it could be
one of two things.
683
01:06:27,193 --> 01:06:29,736
Well, no, uh, three.
684
01:06:29,737 --> 01:06:31,946
We... no!
I've just thought of another.
685
01:06:31,947 --> 01:06:36,868
Lavinia. No, it must be that she's
persuaded him over to you,
686
01:06:36,869 --> 01:06:40,497
and they're both so happy they've
decided not to break the journey.
687
01:06:40,498 --> 01:06:44,834
Or, or he promised that if she remain
faithful for yet another six months,
688
01:06:44,835 --> 01:06:47,962
it must be love and he
will give his blessing.
689
01:06:47,963 --> 01:06:53,176
Or, or, or in exchange for his consent,
she's given him another six months.
690
01:06:53,177 --> 01:06:58,097
It would, after all, be the last
time he has her company so freely.
691
01:06:58,098 --> 01:07:03,811
Or? Or... she has refused
to give you up,
692
01:07:03,812 --> 01:07:06,857
and he's holding her hostage...
693
01:07:06,899 --> 01:07:09,859
in some non-english speaking,
densely populated nation...
694
01:07:09,860 --> 01:07:13,739
which civilization has yet to reach...
until she sees reason.
695
01:07:19,328 --> 01:07:22,539
Oh. Now, there.
696
01:07:22,540 --> 01:07:25,542
There, there.
Don't despair.
697
01:07:25,543 --> 01:07:28,378
Cook has prepared your favorite.
698
01:07:28,379 --> 01:07:30,422
Lamb cassoulet.
699
01:07:31,549 --> 01:07:33,508
With the new potatoes?
700
01:07:33,509 --> 01:07:35,843
Of course.
701
01:07:35,844 --> 01:07:40,849
By now, we know not to serve a meal
without your favorite potatoes.
702
01:07:45,563 --> 01:07:48,440
Hup! Hup! Hup!
703
01:08:23,183 --> 01:08:25,185
Father?
704
01:08:30,524 --> 01:08:32,568
Father?
705
01:09:11,482 --> 01:09:16,277
Should you like to be left in
such a place as this to starve?
706
01:09:16,278 --> 01:09:19,530
That'll be your fate.
That's how he'll leave you.
707
01:09:19,531 --> 01:09:23,117
No, that's not true, father.
You shouldn't say it.
708
01:09:23,118 --> 01:09:25,620
What were you thinking of
when I came upon you?
709
01:09:25,621 --> 01:09:31,209
You were glowing. You were
thinking of him, were you not?
710
01:09:31,210 --> 01:09:36,255
The story of his alpine adventure.
That one over there, I imagine.
711
01:09:36,256 --> 01:09:39,385
His young, beautiful
torso dangling in midair,
712
01:09:39,551 --> 01:09:42,054
with only a rope between
him and mortality.
713
01:09:42,262 --> 01:09:45,682
Well, we're all young and
beautiful once. It's transient.
714
01:09:45,683 --> 01:09:48,601
What will you have when that's gone?
That's his only talent.
715
01:09:48,602 --> 01:09:53,941
That, and hoodwinking dimwitted
young ladies out of their inheritances.
716
01:09:54,942 --> 01:10:00,531
I love him, and when we go home
I shall marry him.
717
01:10:03,075 --> 01:10:05,703
He should be very thankful to me.
718
01:10:05,744 --> 01:10:09,288
A year ago you were rustic, limited.
719
01:10:09,289 --> 01:10:13,584
Now your value is twice as great with
the knowledge and taste you've acquired.
720
01:10:13,585 --> 01:10:17,506
We have fattened the sheep
for him before he kills it.
721
01:10:19,675 --> 01:10:21,676
How obscene...
722
01:10:21,677 --> 01:10:24,012
That your mother
should give her life,
723
01:10:24,346 --> 01:10:27,683
so you could inhabit
space on this earth.
724
01:10:50,456 --> 01:10:53,624
Oh, young man, where is the boat for
mercy? It's already docked, ma'am.
725
01:10:53,625 --> 01:10:55,794
Right there.
Mm? Oh, thank you.
726
01:10:59,673 --> 01:11:04,051
Thank you, officer. Oh, will the,
uh, luggage come ashore today?
727
01:11:04,052 --> 01:11:06,512
Yes, sir. Catherine!
Thank you.
728
01:11:06,513 --> 01:11:10,433
Oh, my! You look so glorious.
729
01:11:10,434 --> 01:11:14,729
Oh... he wanted to allow you
rest after your journey. Oh!
730
01:11:14,730 --> 01:11:18,649
Europe must've agreed with you, Austin.
You look almost civil.
731
01:11:18,650 --> 01:11:21,652
I'll go and attend to the luggage.
Maureen, you're not married yet?
732
01:11:21,653 --> 01:11:23,780
Oh, Doctor!
733
01:11:23,781 --> 01:11:26,824
He-he wanted to come meet you.
But I convinced him...
734
01:11:26,825 --> 01:11:29,786
Austin would think him
presumptuous.
735
01:11:29,787 --> 01:11:32,789
Besides, he had pressing
business at his office...
736
01:11:32,790 --> 01:11:35,249
that required his
immediate attention.
737
01:11:35,250 --> 01:11:39,545
Oh! It was to be a surprise,
but he gave me leave to tell you.
738
01:11:39,546 --> 01:11:44,550
Isn't wonderful? Your father
can find no fault now.
739
01:11:44,551 --> 01:11:47,054
And he's not a subordinate, either.
740
01:11:47,095 --> 01:11:51,766
He's a partner with business
cards and everything.
741
01:11:51,767 --> 01:11:55,436
I've seen a great deal of him.
742
01:11:55,437 --> 01:11:58,731
Well, he isn't easy to know.
743
01:11:58,732 --> 01:12:02,360
I suppose you think you
know him, but you do not.
744
01:12:02,361 --> 01:12:04,529
Well, not as I do.
745
01:12:04,530 --> 01:12:07,448
You will know him after you've
lived with him for a while.
746
01:12:07,449 --> 01:12:10,618
I have lived with him,
and I may say, he's full of...
747
01:12:10,619 --> 01:12:13,496
Oh, he's just full of remarkable
charm and energy;
748
01:12:13,497 --> 01:12:15,832
full of passion, and-and...
749
01:12:15,833 --> 01:12:19,168
What is it?
750
01:12:19,169 --> 01:12:22,338
He-he wrote me of your kindness.
I... I thank you for it.
751
01:12:22,339 --> 01:12:25,675
Did you fail to bring
your father around?
752
01:12:25,676 --> 01:12:29,595
The purpose of my journey was not
to bring father around, as you say,
753
01:12:29,596 --> 01:12:32,765
but rather, to spend some time
with him before I left his house.
754
01:12:32,766 --> 01:12:35,852
It is done. You are the same? You-you
have not swerved the line?
755
01:12:35,853 --> 01:12:41,190
I am the same, only more so. I am home
to marry. Without your father's consent?
756
01:12:41,191 --> 01:12:44,694
With or without it.
It makes no difference.
757
01:12:44,695 --> 01:12:47,823
You have become brave. Perhaps it
does make a difference to Morris.
758
01:12:50,409 --> 01:12:53,202
Why are you so contradictory?
759
01:12:53,203 --> 01:12:58,708
A - a year ago you wished me not
to worry about displeasing father.
760
01:12:58,709 --> 01:13:03,296
No, I thank you for your care of Morris,
but, um, I am home now...
761
01:13:03,297 --> 01:13:05,382
to marry.
762
01:13:06,842 --> 01:13:11,597
Come, let's go. You know how
father dislikes dillydallying.
763
01:13:38,290 --> 01:13:40,834
Catherine, I adore you.
764
01:13:51,970 --> 01:13:54,680
I have been missed.
765
01:13:54,681 --> 01:13:57,309
You will marry me tomorrow.
766
01:14:06,693 --> 01:14:08,819
Tomorrow?
767
01:14:08,820 --> 01:14:10,905
Next week, then.
768
01:14:10,906 --> 01:14:14,409
To make me wait longer may
well jeopardize your virtue.
769
01:14:25,754 --> 01:14:28,005
You are shameful.
770
01:14:28,006 --> 01:14:31,884
To-to remove a man from the object
of his desire for a day is brutal.
771
01:14:31,885 --> 01:14:37,432
To do so for a year carries a penalty
so high, one should not incur it.
772
01:14:47,859 --> 01:14:49,777
Oh, Morris.
773
01:14:49,778 --> 01:14:52,906
Mm? I'll marry you
anytime you say.
774
01:14:55,784 --> 01:14:57,868
Huh?
775
01:14:57,869 --> 01:15:00,747
Uh, good afternoon, Dr. Sloper.
Uh... oh.
776
01:15:02,416 --> 01:15:05,584
Someone in the parlor?
Uh, Miss Catherine...
777
01:15:05,585 --> 01:15:08,422
and Mr. Townsend, sir.
778
01:15:19,683 --> 01:15:22,893
Oh, how is your father, Catherine?
My father does not...
779
01:15:22,894 --> 01:15:25,438
figure anywhere in this equation.
780
01:15:25,439 --> 01:15:27,899
He-he's unchanged?
Yes.
781
01:15:31,319 --> 01:15:33,488
Oh, my poor, dear girl.
782
01:15:37,451 --> 01:15:39,661
I don't mind it now.
783
01:15:44,124 --> 01:15:48,377
You must let me try him.
No, Morris.
784
01:15:48,378 --> 01:15:50,839
He'll not be brought 'round.
You will only make him worse.
785
01:15:51,131 --> 01:15:54,092
N... you say that only because
I managed so badly the last time.
786
01:15:54,134 --> 01:15:56,886
Yet, I've had, I've had a year
to think about it now.
787
01:15:56,887 --> 01:15:58,972
I have more tact.
788
01:16:00,724 --> 01:16:03,893
Is that what you've been
thinking about for a year?
789
01:16:03,894 --> 01:16:06,729
The idea sticks in my crop.
790
01:16:06,730 --> 01:16:09,482
I... I... I don't like to fail.
791
01:16:09,483 --> 01:16:11,692
Well, how have you
failed if we marry?
792
01:16:11,693 --> 01:16:14,445
No-not on the main issue,
of course, but on the rest of it...
793
01:16:14,446 --> 01:16:17,990
my reputation, my relations
with your father,
794
01:16:17,991 --> 01:16:20,743
um, my relation with our children...
795
01:16:20,744 --> 01:16:26,625
Oh... we shall have enough for our
children... enough for everything.
796
01:16:27,959 --> 01:16:31,837
Hmm. Besides, I believe you will
succeed brilliantly in business.
797
01:16:31,838 --> 01:16:36,842
Mm, it isn't of the material
comfort that I speak.
798
01:16:36,843 --> 01:16:39,554
It's of moral comfort;
799
01:16:40,514 --> 01:16:43,642
of the intellectual satisfaction.
800
01:16:46,812 --> 01:16:49,188
I have great moral comfort now.
801
01:16:49,189 --> 01:16:51,816
Yes, of course you have.
802
01:16:51,817 --> 01:16:55,194
Y - you have it with me
is different. I...
803
01:16:55,195 --> 01:16:58,489
I stake my pride on proving to
your father that he's wrong.
804
01:16:58,490 --> 01:17:02,868
And... and now that I am
the head of a business,
805
01:17:02,869 --> 01:17:05,579
I can deal with him as an equal.
806
01:17:05,580 --> 01:17:08,791
Please, Catherine. Please...
please, let me go at him.
807
01:17:08,792 --> 01:17:10,794
No, Morris.
808
01:17:12,587 --> 01:17:14,588
No.
809
01:17:14,589 --> 01:17:16,591
I have good reason.
810
01:17:19,678 --> 01:17:21,763
What is it?
811
01:17:26,768 --> 01:17:28,812
What is it?
812
01:17:33,191 --> 01:17:35,943
My father despises me.
813
01:17:35,944 --> 01:17:39,196
Catherine, tha... that isn't true.
814
01:17:39,197 --> 01:17:41,782
Do not do that.
815
01:17:41,783 --> 01:17:47,247
It is a great... thing to be
separated from your father.
816
01:17:48,707 --> 01:17:50,750
Especially when...
817
01:17:53,753 --> 01:17:55,755
But it is done.
818
01:17:55,797 --> 01:17:57,882
Take it on faith.
819
01:17:57,883 --> 01:17:59,926
It...
820
01:18:02,262 --> 01:18:04,806
We must never speak of it again.
821
01:18:15,734 --> 01:18:17,818
Oh, heaven's sakes, don't bounce.
Arthur!
822
01:18:17,819 --> 01:18:20,529
May I help there, please?
Go. Take a walk in the park.
823
01:18:20,530 --> 01:18:22,990
Both of you look as if you haven't
seen the light of day for some time!
824
01:18:22,991 --> 01:18:25,951
No, we haven't. She's so fretful.
Perhaps I should stay.
825
01:18:25,952 --> 01:18:28,871
Do be careful, please. Be careful
to support her head! Mama!
826
01:18:28,872 --> 01:18:32,834
I raised eight children. I think
I can be trusted for an hour.
827
01:18:32,876 --> 01:18:35,878
One more minute and
I will withdraw my offer...
828
01:18:35,879 --> 01:18:38,589
Away with you, now!
To care for Elizabeth.
829
01:18:38,590 --> 01:18:40,967
Marian, your hat.
We're going.
830
01:18:42,052 --> 01:18:44,136
Bye, now.
831
01:18:44,137 --> 01:18:46,972
Thank you.
You're welcome.
832
01:18:46,973 --> 01:18:49,934
Marian.
833
01:18:49,935 --> 01:18:52,978
The young. No one knows
more than they do.
834
01:18:52,979 --> 01:18:55,899
Especially not their parents.
835
01:18:57,859 --> 01:19:00,236
How is dear Catherine?
836
01:19:00,237 --> 01:19:03,573
As stubborn as a mule
and twice as stupid.
837
01:19:04,866 --> 01:19:08,160
Tried everything, but she
remains stuck like glue.
838
01:19:08,161 --> 01:19:11,080
She gained nothing from
our european trip,
839
01:19:11,081 --> 01:19:14,751
except a year older.
840
01:19:14,793 --> 01:19:19,004
I can barely sit in my own parlor anymore.
His essence permeates it.
841
01:19:19,005 --> 01:19:22,550
I can find no refuge from
Morris Townsend in my own home,
842
01:19:22,676 --> 01:19:24,636
and I have Lavinia
to thank for that.
843
01:19:24,678 --> 01:19:27,888
She is not a woman
to be left alone.
844
01:19:27,889 --> 01:19:30,808
She has to have entertainment.
He was available.
845
01:19:30,809 --> 01:19:35,813
All the better. With Lavinia in the boat,
you may be assured it'll sink.
846
01:19:35,814 --> 01:19:37,815
Healthy baby.
847
01:19:37,816 --> 01:19:42,152
Lavinia has a capital way of
destroying all she sets out to help.
848
01:19:42,153 --> 01:19:45,990
I believe she fantasizes...
849
01:19:45,991 --> 01:19:50,744
that the attention of that abounding
male energy in the front room is for her.
850
01:19:50,745 --> 01:19:54,915
Well, let's assume for a moment
that your theory is correct...
851
01:19:54,916 --> 01:19:57,001
and he is mercenary.
852
01:19:57,002 --> 01:20:01,088
What does it matter? You've worked
all your life to amass this fortune...
853
01:20:01,089 --> 01:20:04,758
knowing that Catherine would
be the only one to leave it to.
854
01:20:04,759 --> 01:20:06,845
Shouldn't she have some
happiness with it,
855
01:20:06,886 --> 01:20:09,930
even if it does mean
she has to buy it?
856
01:20:09,931 --> 01:20:15,894
There is no evidence to suggest that
he will not make a fine husband.
857
01:20:15,895 --> 01:20:18,772
Did not raise my daughter
to have so little dignity.
858
01:20:18,773 --> 01:20:22,318
What fantasy is being shattered
by her marrying this man?
859
01:20:22,319 --> 01:20:27,698
By your own account she is dimwitted,
unattractive, with no social skill or grace.
860
01:20:27,699 --> 01:20:30,075
What dream did you have
for this prize?
861
01:20:30,076 --> 01:20:32,912
Where did Morris Townsend
fall down?
862
01:20:35,165 --> 01:20:37,916
May I have some cake?
Yes, you can.
863
01:20:37,917 --> 01:20:41,004
- Well, Austin?
- Well...
864
01:20:42,881 --> 01:20:48,261
I thought she'd end her days at Washington
Square in the best of comfort.
865
01:20:50,430 --> 01:20:56,018
Oh, I suppose that in some years to come,
some man might happen along, and...
866
01:20:56,019 --> 01:20:59,855
a widower, perhaps, who wouldn't
mind how she was too much,
867
01:20:59,856 --> 01:21:05,028
who would be intent to live out
the remainder of his life with her.
868
01:21:06,988 --> 01:21:11,325
The afternoon sun lights the
west section of the parlor;
869
01:21:11,326 --> 01:21:14,495
Catherine, head bent over,
embroiders...
870
01:21:14,496 --> 01:21:18,999
while the widower smokes his cob
pipe and reads the newspaper.
871
01:21:19,000 --> 01:21:23,338
Well, don't you see? That'd be so perfect
for Catherine. She requires so little.
872
01:21:25,131 --> 01:21:29,343
All this time I thought it was because you
didn't think he was deserving of her.
873
01:21:29,344 --> 01:21:33,848
What have you done?
She will never let go.
874
01:21:54,411 --> 01:21:56,413
Please, don't stop.
875
01:22:05,422 --> 01:22:08,800
When I came into the hall just now...
876
01:22:10,093 --> 01:22:13,262
I was reminiscing about all the
times I came home to my daughter,
877
01:22:13,263 --> 01:22:17,183
almost knocking me down the steps
in her eagerness to greet me.
878
01:22:19,477 --> 01:22:21,437
Do you remember?
879
01:22:21,438 --> 01:22:24,857
I remember how
distasteful you found...
880
01:22:24,858 --> 01:22:28,069
such clumsy displays of affection.
881
01:22:29,070 --> 01:22:31,822
When I heard you...
882
01:22:31,823 --> 01:22:35,493
I... thought of your dear mother.
883
01:22:38,037 --> 01:22:40,372
Are you to marry him?
884
01:22:40,373 --> 01:22:42,417
Yes, father.
885
01:22:46,337 --> 01:22:48,297
I would like...
886
01:22:48,298 --> 01:22:52,342
a definite notice of
when you set a date.
887
01:22:52,343 --> 01:22:55,345
When a poor man is about
to lose his only child,
888
01:22:55,346 --> 01:22:58,183
he would like an
inkling beforehand.
889
01:23:00,185 --> 01:23:02,353
Thank you.
890
01:23:14,949 --> 01:23:17,202
Well, when is it to be?
891
01:23:19,913 --> 01:23:23,916
It occurs to me if I live with you,
I ought to obey you.
892
01:23:23,917 --> 01:23:26,668
If that's your theory,
it's certainly mine.
893
01:23:26,669 --> 01:23:31,048
But if I don't obey you,
I ought not to live with you...
894
01:23:31,049 --> 01:23:36,094
to enjoy your...
kindness and protection.
895
01:23:36,095 --> 01:23:40,265
What a distasteful idea.
It must be Mr. Townsend's.
896
01:23:40,266 --> 01:23:43,977
No.
It is mine.
897
01:23:43,978 --> 01:23:47,606
Why do you speak to me thus?
898
01:23:47,607 --> 01:23:53,071
I've done nothing but try to protect
you from... from? From what, father?
899
01:23:54,948 --> 01:23:57,074
Love?
900
01:23:57,075 --> 01:23:59,701
Affection?
901
01:23:59,702 --> 01:24:01,995
Caring?
902
01:24:01,996 --> 01:24:03,706
Respect?
903
01:24:06,000 --> 01:24:08,503
It seems you've
already departed.
904
01:24:39,742 --> 01:24:43,537
Ah, it's such a beautiful day.
905
01:24:43,538 --> 01:24:48,125
I was a little worried when you sent for
me to meet you here and not the house.
906
01:24:48,126 --> 01:24:52,170
But now I see the reason. What
manner of man do you think I am...
907
01:24:52,171 --> 01:24:54,715
to come where I am not welcome?
908
01:24:54,716 --> 01:24:58,635
Y - your father does not want me in
his house and I don't wish to be there.
909
01:24:58,636 --> 01:25:02,347
Of course.
How... how inconsiderate of me.
910
01:25:02,348 --> 01:25:06,268
Oh, let us not speak of my father today.
I am exceedingly happy.
911
01:25:06,269 --> 01:25:09,062
I'm glad you are happy.
912
01:25:09,063 --> 01:25:11,441
Are you... not well?
913
01:25:14,027 --> 01:25:17,404
You seem restless
and you look pale.
914
01:25:17,405 --> 01:25:20,032
I'm afraid you are overworked.
915
01:25:20,033 --> 01:25:23,536
You oughtn't to work so hard. well,
I don't wish to owe you everything.
916
01:25:26,623 --> 01:25:30,751
I suppose you think all the
effort is on your side. No.
917
01:25:30,752 --> 01:25:35,047
No, I know how difficult the
situation has been for you.
918
01:25:35,048 --> 01:25:38,842
But it has had the advantage
of making us one.
919
01:25:38,843 --> 01:25:41,470
We will bear things together.
920
01:25:41,471 --> 01:25:44,723
There are some things we
cannot bear together...
921
01:25:44,724 --> 01:25:47,101
separation, for instance.
922
01:25:47,852 --> 01:25:50,103
Why do you speak of separation?
923
01:25:50,104 --> 01:25:53,106
Will you promise not
to make a scene?
924
01:25:53,107 --> 01:25:57,194
A scene?
Do I make scenes?
925
01:25:57,195 --> 01:25:59,863
I must go away on business.
926
01:25:59,864 --> 01:26:02,783
Your business is with
me now, Morris. Yes!
927
01:26:02,784 --> 01:26:05,702
That is what the world says.
928
01:26:05,703 --> 01:26:09,498
Where are you going?
To New Orleans to buy cotton.
929
01:26:09,499 --> 01:26:11,542
I'll go with you.
930
01:26:11,584 --> 01:26:14,503
Do you really think that I would
take you to a nest of yellow fever?
931
01:26:14,504 --> 01:26:17,382
That I would expose you... if there
is yellow fever, why should you go?
932
01:26:17,423 --> 01:26:21,552
Well, to make $6,000! Or would
you deny me that satisfaction?
933
01:26:21,594 --> 01:26:24,096
If you can go to
New Orleans, I can go!
934
01:26:24,097 --> 01:26:27,224
Why shouldn't you catch yellow fever
quite as easily as I? I'm strong.
935
01:26:27,225 --> 01:26:28,935
When...
when we were in Europe,
936
01:26:29,185 --> 01:26:32,188
we were in many unhealthy places
and I never caught anything.
937
01:26:32,355 --> 01:26:36,274
Well, what will be the use of
$6,000 if you die of a fever?
938
01:26:36,275 --> 01:26:39,528
When a person is going to be married,
you shouldn't think about cotton.
939
01:26:39,529 --> 01:26:42,406
You should think about me. You could
go to New Orleans some other time.
940
01:26:42,407 --> 01:26:45,117
They-they-they'll always
be plenty of cotton.
941
01:26:45,118 --> 01:26:47,786
You said you wouldn't make a scene.
I call this a scene.
942
01:26:47,787 --> 01:26:50,288
I have never asked
anything of you before.
943
01:26:50,289 --> 01:26:54,252
Oh, because I have nothing to give!
Thank you! I need no reminder.
944
01:26:55,795 --> 01:26:58,755
You think too much of money, Morris.
You dare say that to me?
945
01:26:58,756 --> 01:27:01,591
I... I think of money because I must
find ways to keep you in the comfort...
946
01:27:01,592 --> 01:27:04,137
to which you are accustomed.
947
01:27:04,178 --> 01:27:09,307
I can't forget that I am the reason
that you are disinherited!
948
01:27:09,308 --> 01:27:13,228
Morris...
are you going to leave me?
949
01:27:13,229 --> 01:27:16,606
Yes. yes, j... for a little while.
950
01:27:16,607 --> 01:27:18,859
For how long?
951
01:27:18,860 --> 01:27:20,902
D... until you're reasonable again.
952
01:27:20,903 --> 01:27:23,613
I shall never be reasonable again
in that way. Try to be calmer...
953
01:27:23,614 --> 01:27:25,866
The next time I come.
Is it tomorrow?
954
01:27:25,867 --> 01:27:28,452
I don't know!
Morris! Morris!
955
01:27:28,453 --> 01:27:31,705
Come tomorrow.
I'll be better tomorrow.
956
01:27:31,706 --> 01:27:36,376
I'll show you how good I can be.
I will come when I can.
957
01:27:36,377 --> 01:27:40,965
I don't have the luxury of sloth.
I work for my living.
958
01:27:42,884 --> 01:27:47,388
Come along.
Don't dawdle.
959
01:27:47,430 --> 01:27:49,473
Oh!
960
01:27:49,474 --> 01:27:52,934
My dear, what catastrophe
has befallen us?
961
01:27:52,935 --> 01:27:56,271
Well, take Mr. Shakespeare's
advice: "Give sorrow words;
962
01:27:56,272 --> 01:27:59,983
the grief that does not speak whispers
the o'er-fraught heart and bids it break."
963
01:27:59,984 --> 01:28:02,819
I know not of what
sorrow you speak.
964
01:28:02,820 --> 01:28:05,822
Come, come, my dear.
Your eyes are not reddened with joy.
965
01:28:05,823 --> 01:28:09,493
Your pride is my pride.
966
01:28:09,494 --> 01:28:14,915
Your suscep... susceptibilities
are my... I see your side.
967
01:28:14,916 --> 01:28:17,919
But I also see the
situation as a whole.
968
01:28:21,964 --> 01:28:24,801
Your father must bear
the brunt of your anger.
969
01:28:25,968 --> 01:28:28,929
Morris did everything he could.
970
01:28:28,930 --> 01:28:33,725
Oh, he was patient. He allowed
Austin to abuse him.
971
01:28:33,726 --> 01:28:37,354
How much can a young man of
his talents be expected to take?
972
01:28:37,355 --> 01:28:40,774
No, Catherine.
We must study resignation.
973
01:28:40,775 --> 01:28:43,777
Resignation... to what?
974
01:28:43,778 --> 01:28:47,490
- To a change of our plans.
- My plans have not changed.
975
01:28:48,908 --> 01:28:53,870
Oh. He hasn't told you?
Told me what?
976
01:28:53,871 --> 01:28:56,957
Well, what has happened
between you then?
977
01:28:56,958 --> 01:29:00,877
You have spoken to Mr. Townsend
about our situation?
978
01:29:00,878 --> 01:29:02,921
Yes!
979
01:29:02,922 --> 01:29:06,007
I have conferred with him.
980
01:29:06,008 --> 01:29:09,929
Is it you, then, who has changed
him and made him so unnatural?
981
01:29:11,055 --> 01:29:13,516
He doesn't belong to you.
982
01:29:15,893 --> 01:29:20,897
You have nothing to do
with what is between us.
983
01:29:20,898 --> 01:29:24,902
How could you be so wicked...
984
01:29:26,445 --> 01:29:28,488
So cruel?
985
01:29:28,489 --> 01:29:33,618
No, father was right. You do...
you spoil everything you touch.
986
01:29:33,619 --> 01:29:37,539
I was afraid of you all the
time we were abroad.
987
01:29:37,540 --> 01:29:41,084
I had no rest when thought you
were always... talking to him.
988
01:29:41,085 --> 01:29:44,630
You are a most ungrateful girl.
989
01:29:45,882 --> 01:29:49,759
Do you think you're the
only one who has lost?
990
01:29:49,760 --> 01:29:52,470
I thought of the young
man as my own...
991
01:29:52,471 --> 01:29:54,932
My own son.
992
01:29:56,017 --> 01:30:00,021
- I'm sure we never talked
of anything but you. - Yes.
993
01:30:02,023 --> 01:30:04,233
You talked about me
and talked about me until
994
01:30:04,483 --> 01:30:07,653
you made him sick of the
very mention of my name.
995
01:30:11,616 --> 01:30:14,701
If you truly loved him...
996
01:30:14,702 --> 01:30:16,996
you would want more for him.
997
01:30:49,195 --> 01:30:53,950
- It's time? - Catherine is
downstairs in the parlor.
998
01:31:09,048 --> 01:31:12,968
No, he said I could.
Get out of the way!
999
01:31:12,969 --> 01:31:15,178
Ames! You should not
have come.
1000
01:31:15,179 --> 01:31:18,807
I'm past the point of propriety.
1001
01:31:18,808 --> 01:31:22,894
I apologize, Miss Sloper. I have
given up everything for you.
1002
01:31:22,895 --> 01:31:26,940
I can't be the cause of your
losing all that is dear.
1003
01:31:26,941 --> 01:31:29,985
But actually, I... I have nothing.
1004
01:31:29,986 --> 01:31:33,489
I will write to you.
That is best.
1005
01:31:33,531 --> 01:31:36,658
I do not wish you to write me.
1006
01:31:36,659 --> 01:31:39,662
Be the man you profess to be.
1007
01:31:39,704 --> 01:31:43,707
Let me hear you say you are
only interested in my fortune.
1008
01:31:43,708 --> 01:31:45,709
Say it...
1009
01:31:45,710 --> 01:31:47,877
so I will never spend
a sleepless night...
1010
01:31:47,878 --> 01:31:51,548
thinking it was something
I did or did not do.
1011
01:31:51,549 --> 01:31:55,885
- At least give me that small comfort.
- Your father will comfort you.
1012
01:31:55,886 --> 01:31:59,681
Heaven deliver me from
my father's comfort.
1013
01:31:59,682 --> 01:32:02,767
He will reinstate your rights when
he sees that we're not to marry.
1014
01:32:02,768 --> 01:32:04,769
Say it.
Don't push so.
1015
01:32:04,770 --> 01:32:06,813
Say it!
Say what?
1016
01:32:06,814 --> 01:32:09,232
That-that I wanted you
with your money?
1017
01:32:09,233 --> 01:32:13,236
Is-is that so immoral?
1018
01:32:13,237 --> 01:32:17,657
Would you... would you want
me without my attributes?
1019
01:32:17,658 --> 01:32:20,744
You have money,
I have... I have this.
1020
01:32:20,745 --> 01:32:22,913
It was a fair exchange.
1021
01:32:32,298 --> 01:32:34,633
Catherine.
1022
01:32:36,052 --> 01:32:38,596
Morris!
Morris!
1023
01:32:40,056 --> 01:32:42,141
Morris.
1024
01:32:43,142 --> 01:32:46,144
All that is mine, you can have.
1025
01:32:46,145 --> 01:32:49,022
I'm industrious.
I can cook and I can sew.
1026
01:32:49,023 --> 01:32:51,108
I'll live so simply.
1027
01:32:54,070 --> 01:32:57,155
You know... 10,000 a year...
that's a fortune.
1028
01:32:57,156 --> 01:32:59,991
Oh, yeah, but not when one
was expecting 30,
1029
01:32:59,992 --> 01:33:03,078
and spent two years of one's
youth in pursuance of it.
1030
01:33:03,079 --> 01:33:05,330
I know, but...
I know, I know!
1031
01:33:05,331 --> 01:33:08,958
I know what I am.
I know what I lack.
1032
01:33:08,959 --> 01:33:11,837
But I'll be a loving,
good and understanding wife.
1033
01:33:11,879 --> 01:33:16,007
You'll never suffer a moment's
trouble from me.
1034
01:33:16,008 --> 01:33:20,136
My father... I'll go to my-my father,
and I'll beg him.
1035
01:33:20,137 --> 01:33:24,057
Oh! You cannot leave
me to that house.
1036
01:33:24,058 --> 01:33:26,059
What do you want me to do?
1037
01:33:26,060 --> 01:33:29,020
Just-just tell me what you want
me to do. For God's sake!
1038
01:33:29,021 --> 01:33:32,982
What do you think I am?
I'm not good enough for you!
1039
01:33:32,983 --> 01:33:36,987
Not nearly good enough.
What do you want me to do?
1040
01:33:39,824 --> 01:33:41,951
I want you to love me.
1041
01:33:45,371 --> 01:33:47,331
Well, marry me, then.
1042
01:33:50,918 --> 01:33:52,920
Why?
1043
01:34:00,845 --> 01:34:02,972
Morris!
1044
01:34:03,973 --> 01:34:05,724
Morris!
1045
01:34:10,020 --> 01:34:12,148
Uuh!
1046
01:34:33,711 --> 01:34:35,753
Do you want these?
1047
01:34:35,754 --> 01:34:39,048
Yes. Thank you, Greta.
It's Ginger.
1048
01:34:39,049 --> 01:34:43,720
Are you preparing for a married life
in which servants have no role?
1049
01:34:43,721 --> 01:34:47,016
The cook is frightened
of anything new.
1050
01:34:47,057 --> 01:34:49,726
If I want anything that even whispers
of the exotic, I must show her.
1051
01:34:49,727 --> 01:34:54,982
It occurs to me that you're not... treating
me with all the consideration I deserve.
1052
01:34:56,108 --> 01:34:58,151
How so?
1053
01:34:58,152 --> 01:35:01,237
We've been back from our trip
almost three months.
1054
01:35:01,238 --> 01:35:04,909
You must have set your wedding date.
I asked that you give me notice.
1055
01:35:06,118 --> 01:35:08,411
I have not left your house.
1056
01:35:08,412 --> 01:35:14,042
Perhaps not in body, but you may
as well be under the conjugal roof...
1057
01:35:14,043 --> 01:35:16,920
for all the benefit we
have of your society.
1058
01:35:16,921 --> 01:35:18,923
Well...
1059
01:35:23,427 --> 01:35:27,138
I will try to be more sociable.
1060
01:35:27,139 --> 01:35:29,807
I think you ought to.
1061
01:35:29,808 --> 01:35:33,145
You strike me you're a
very lucky young lady.
1062
01:35:38,984 --> 01:35:43,446
It would be a convenience to know
when I can expect an empty house.
1063
01:35:43,447 --> 01:35:47,951
For when you go,
your aunt marches.
1064
01:35:47,952 --> 01:35:50,995
Is it tomorrow?
Next week?
1065
01:35:50,996 --> 01:35:52,997
I shall not be leaving.
1066
01:35:52,998 --> 01:35:56,376
He's backed out?
1067
01:35:56,377 --> 01:35:59,838
I have broken off my engagement.
1068
01:36:01,548 --> 01:36:05,094
I have asked him to leave New
York for a long, long time.
1069
01:36:07,096 --> 01:36:10,139
How does he take his dismissal?
I don't know.
1070
01:36:10,140 --> 01:36:12,308
You mean you don't care.
1071
01:36:12,309 --> 01:36:15,979
You're very cruel,
after encouraging him...
1072
01:36:15,980 --> 01:36:18,147
and playing him for so long.
1073
01:36:18,148 --> 01:36:20,192
I am my father's daughter.
1074
01:36:25,572 --> 01:36:27,866
Almost.
Two more.
1075
01:36:29,201 --> 01:36:31,244
Yes, and... very good!
1076
01:36:31,245 --> 01:36:34,372
Happy birthday!
Yea'!
1077
01:36:34,373 --> 01:36:37,083
All right. Sit down, everyone,
on your seats...
1078
01:36:37,084 --> 01:36:40,086
like ladies and gentlemen,
not animals in the zoo.
1079
01:36:40,087 --> 01:36:44,132
Put your napkins on
your clothes, please.
1080
01:36:44,133 --> 01:36:47,051
Let me have my godchild.
Not me.
1081
01:36:47,052 --> 01:36:50,596
He is my darling.
1082
01:36:50,597 --> 01:36:53,433
You haven't eaten all day.
1083
01:36:53,434 --> 01:36:56,477
Can you believe my daughter
is eight years old?
1084
01:36:56,478 --> 01:37:00,273
Doesn't seem like yesterday we were
here for the purpose of my engagement?
1085
01:37:00,274 --> 01:37:03,610
It seems very long ago to me.
1086
01:37:03,652 --> 01:37:07,071
Another lifetime.
1087
01:37:07,072 --> 01:37:10,159
Suppose when I think about
it it does to me too.
1088
01:37:12,161 --> 01:37:14,662
They were good days,
though, Catherine;
1089
01:37:14,663 --> 01:37:18,167
full of promise, expectation.
1090
01:37:19,126 --> 01:37:21,420
Our whole future lay before us.
1091
01:37:24,006 --> 01:37:26,091
Catherine...
1092
01:37:28,469 --> 01:37:32,013
The comfort of being an idiot is
that people pardon you readily.
1093
01:37:32,014 --> 01:37:35,059
- Hmm.
- Forgive me.
1094
01:37:38,062 --> 01:37:41,022
Dr. Ludlow.
1095
01:37:41,023 --> 01:37:43,107
Welcome.
Good evening, Marian.
1096
01:37:43,108 --> 01:37:47,153
And light fairies
1097
01:37:47,154 --> 01:37:49,489
Babies, foxes
1098
01:37:49,490 --> 01:37:52,617
Elves so merry
1099
01:37:52,618 --> 01:37:56,079
Come to see me now
1100
01:37:56,080 --> 01:38:00,708
Then go, please go
1101
01:38:00,709 --> 01:38:04,379
And dance with them
1102
01:38:04,380 --> 01:38:07,965
So go, please go
1103
01:38:07,966 --> 01:38:11,094
All night again
1104
01:38:11,095 --> 01:38:14,972
Is not that a perfect picture?
1105
01:38:14,973 --> 01:38:18,226
Will be waiting there
1106
01:38:18,227 --> 01:38:21,313
You know,
you really should try it.
1107
01:38:22,439 --> 01:38:26,109
What are you suggesting we try?
1108
01:38:26,110 --> 01:38:30,988
Motherhood. Well,
marriage first, of course.
1109
01:38:30,989 --> 01:38:33,951
I certainly didn't mean.
1110
01:38:33,992 --> 01:38:39,123
Alas, it is not I who
possess the cold feet.
1111
01:38:40,666 --> 01:38:43,167
I'm going to go and
get some port.
1112
01:38:43,168 --> 01:38:46,088
I leave my future in
very capable hands.
1113
01:38:54,346 --> 01:38:57,181
Do you want one?
He's so charming, Catherine.
1114
01:38:57,182 --> 01:39:00,351
It seems exceedingly
rude to refuse him.
1115
01:39:00,352 --> 01:39:03,564
He'd make a good husband.
1116
01:39:06,066 --> 01:39:09,026
Get help!
1117
01:39:09,027 --> 01:39:11,362
Keep back.
Give the man some air.
1118
01:39:11,363 --> 01:39:15,032
Catherine, Catherine!
1119
01:39:15,033 --> 01:39:16,784
Catherine!
1120
01:39:16,785 --> 01:39:19,037
He's not breathing.
1121
01:39:34,178 --> 01:39:36,263
Father?
1122
01:39:42,269 --> 01:39:46,272
Who would ever have believed that
doctors make the worst patients?
1123
01:39:46,273 --> 01:39:48,734
I would.
1124
01:40:02,706 --> 01:40:04,707
You never changed this room.
1125
01:40:04,708 --> 01:40:08,795
In this room,
I could allow her presence.
1126
01:40:14,218 --> 01:40:18,096
Do you suppose you'll
marry John Ludlow?
1127
01:40:21,141 --> 01:40:23,185
No.
1128
01:40:24,186 --> 01:40:26,188
I don't suppose I shall.
1129
01:40:27,773 --> 01:40:32,861
Is it, by chance, because you plan to
marry Townsend after my death?
1130
01:40:38,450 --> 01:40:41,662
I will not listen to talk of death.
I'm dying.
1131
01:40:42,579 --> 01:40:44,622
There's nothin' to talk about.
1132
01:40:44,623 --> 01:40:47,668
As a physician,
I understand these things.
1133
01:40:52,631 --> 01:40:54,632
It would give me
great satisfaction...
1134
01:40:54,633 --> 01:40:59,388
if you were to promise that upon my
death you will not marry Townsend.
1135
01:41:00,472 --> 01:41:04,183
I very seldom think
of Mr. Townsend.
1136
01:41:04,184 --> 01:41:07,229
All the easier to
keep your promise.
1137
01:41:08,480 --> 01:41:10,566
I can't promise.
1138
01:41:11,900 --> 01:41:14,194
You're very obstinate.
1139
01:41:15,946 --> 01:41:19,323
I don't think you understand.
1140
01:41:19,324 --> 01:41:21,326
Please explain, then.
1141
01:41:23,870 --> 01:41:25,956
I can't explain.
1142
01:41:26,915 --> 01:41:29,209
And I can't promise.
1143
01:41:58,947 --> 01:42:03,242
The will of record divided
Dr. Sloper's estate in six ways.
1144
01:42:03,243 --> 01:42:06,996
Mrs. Penniman is to receive $2,000
a year for the rest of her life.
1145
01:42:06,997 --> 01:42:09,206
And Mrs. Almond,
the same amount.
1146
01:42:09,207 --> 01:42:11,792
To his cousins,
Bethann and Robert Lawson,
1147
01:42:11,793 --> 01:42:14,670
he's left a one-time gift of $500.
1148
01:42:14,671 --> 01:42:18,215
Maureen O'Donnell is to receive...
1149
01:42:18,216 --> 01:42:20,259
$100 a year in addition
to her salary...
1150
01:42:20,260 --> 01:42:24,388
as long as she remains an employee
at 21 Washington Square.
1151
01:42:24,389 --> 01:42:27,975
Catherine Sloper is to receive
the balance of the estate,
1152
01:42:27,976 --> 01:42:31,772
valued somewhere
upwards of $300,000.
1153
01:42:33,774 --> 01:42:37,443
As I've said, that is
the will of record,
1154
01:42:37,444 --> 01:42:40,279
written some ten years ago.
1155
01:42:40,280 --> 01:42:43,532
However, several weeks
before his death,
1156
01:42:43,533 --> 01:42:45,785
the Doctor recorded the codicil.
1157
01:42:45,786 --> 01:42:48,287
"The amounts accorded to all...
1158
01:42:48,288 --> 01:42:51,040
"remain unchanged
with one exception:
1159
01:42:51,041 --> 01:42:53,459
"In the case of Catherine Sloper,
1160
01:42:53,460 --> 01:42:57,214
"her portion has been reduced to
this house on Washington Square.
1161
01:42:57,589 --> 01:42:59,883
The bulk of the estate goes
to various and sundry
1162
01:42:59,925 --> 01:43:02,427
medical institutions
around the city."
1163
01:43:02,469 --> 01:43:04,053
He wrote an explanation
of this change,
1164
01:43:04,054 --> 01:43:07,014
which, I'm sure, you'll wish
to read in private, Miss Sloper.
1165
01:43:07,015 --> 01:43:10,811
Please, read the codicil, Mr. Webber.
1166
01:43:10,852 --> 01:43:14,439
This is something between you
and your father, Miss Sloper.
1167
01:43:16,858 --> 01:43:19,068
Would you please excuse us?
1168
01:43:19,069 --> 01:43:21,529
No. We have some family
matters to attend to.
1169
01:43:21,530 --> 01:43:24,366
By the very nature
of the gesture...
1170
01:43:25,075 --> 01:43:27,369
and the fact...
1171
01:43:28,078 --> 01:43:30,872
Please, everyone, sit.
1172
01:43:31,998 --> 01:43:34,710
And please read it to me,
Mr. Webber.
1173
01:43:38,880 --> 01:43:42,508
"She is amply provided for
on her mother's side,
1174
01:43:42,509 --> 01:43:46,887
"never having spent more than a fraction
of her income from this source.
1175
01:43:46,888 --> 01:43:50,015
"So that her fortune is already
more than sufficient to attract...
1176
01:43:50,016 --> 01:43:53,936
"the unscrupulous adventurers who
she has given me reason to believe...
1177
01:43:53,937 --> 01:43:57,565
that she persists in regarding
as an interesting class."
1178
01:43:57,566 --> 01:44:01,026
- You must break the will.
- No, no, no. I...
1179
01:44:01,027 --> 01:44:04,113
I like it very much.
1180
01:44:04,114 --> 01:44:08,451
Catherine, it's... it's a travesty.
No, no.
1181
01:44:08,452 --> 01:44:10,578
I think, um, it's rather flattering.
1182
01:44:10,579 --> 01:44:14,373
I think it's the perfectly
fitting conclusion...
1183
01:44:14,374 --> 01:44:19,129
to the saga of father's
all-important fortune.
1184
01:44:20,589 --> 01:44:23,759
I like it...
very much, indeed.
1185
01:44:24,843 --> 01:44:29,054
Let's have, um,
some tea, shall we?
1186
01:44:29,055 --> 01:44:32,141
Oh, no, no.
Perhaps something stronger.
1187
01:44:32,142 --> 01:44:35,144
Aunt Lavinia, let's break
out the good port.
1188
01:44:35,145 --> 01:44:37,981
Well, is it not customary to
celebrate the reading of the will?
1189
01:44:40,650 --> 01:44:43,028
Come on, everyone.
Join me, please.
1190
01:44:46,656 --> 01:44:50,993
There once was a plain
little piece of string
1191
01:44:50,994 --> 01:44:55,664
All alone and with nothing to do
1192
01:44:55,665 --> 01:45:00,085
Each night it would wish
more than anything
1193
01:45:00,086 --> 01:45:04,632
For a someone to tie itself to
1194
01:45:04,633 --> 01:45:09,178
Then one day a finger
came wandering by
1195
01:45:09,179 --> 01:45:13,766
And the plain little string
quickly caught his eye
1196
01:45:13,767 --> 01:45:18,020
The finger said just
come along with me
1197
01:45:18,021 --> 01:45:22,233
I can tell you how
happy you'll be
1198
01:45:22,234 --> 01:45:27,488
I have a broken
string on my fiddle
1199
01:45:27,489 --> 01:45:30,991
I cannot play a
thing on my fiddle
1200
01:45:30,992 --> 01:45:35,454
And musically speaking
you're just what I'm seeking
1201
01:45:35,455 --> 01:45:39,750
With you I'll be able to play
1202
01:45:39,751 --> 01:45:43,838
You've made a mistake
said the little string
1203
01:45:43,839 --> 01:45:48,175
I have never made music before
1204
01:45:48,176 --> 01:45:52,763
The finger said I'll teach
you how to sing
1205
01:45:52,764 --> 01:45:56,976
And you won't be alone anymore
1206
01:45:56,977 --> 01:46:01,146
He played on the string
at a fancy dress ball
1207
01:46:01,147 --> 01:46:05,651
And the sound thrilled the
dancers and filled the hall
1208
01:46:05,652 --> 01:46:09,572
So sometimes a plain
little piece of string
1209
01:46:09,573 --> 01:46:14,160
Makes the prettiest music of all
1210
01:46:15,287 --> 01:46:18,999
- Going-home time.
- Aww!
1211
01:46:19,040 --> 01:46:22,627
Well, it must be no one wants the
biscuits that grandma's baked.
1212
01:46:27,007 --> 01:46:30,009
Edith, is your mother working
late again tonight? Mm-hmm.
1213
01:46:30,010 --> 01:46:31,969
Wait for me!
1214
01:46:31,970 --> 01:46:34,598
Well, you must help me
clean up this mess!
1215
01:46:37,893 --> 01:46:40,936
I never can seem to
manage it alone.
1216
01:46:40,937 --> 01:46:43,315
There's always so much to do.
1217
01:46:45,191 --> 01:46:48,777
What have you got there?
My book.
1218
01:46:48,778 --> 01:46:50,822
What is that?
1219
01:46:53,158 --> 01:46:55,744
What's that say?
"Ups..."
1220
01:46:55,785 --> 01:46:59,163
Upsetting.
1221
01:46:59,164 --> 01:47:05,085
That's right. "Pondo,
the dog, who was..."
1222
01:47:05,086 --> 01:47:08,881
Oh, my dear!
Oh, my dear, this will not do!
1223
01:47:08,882 --> 01:47:12,593
It will not do at all.
What? Aunt?
1224
01:47:12,594 --> 01:47:15,846
You know, the most... the most
extraordinary happenstance.
1225
01:47:15,847 --> 01:47:17,932
Oh, I had the good...
now promise me...
1226
01:47:17,933 --> 01:47:20,142
Oh, promise me...
promise me you'll be civil.
1227
01:47:20,143 --> 01:47:22,144
Promise me, Catherine.
1228
01:47:22,145 --> 01:47:24,189
Promise me.
1229
01:47:25,982 --> 01:47:28,026
Thank you.
1230
01:47:38,119 --> 01:47:41,163
Aunt, um, could you take Edith
in for some milk and biscuits?
1231
01:47:41,164 --> 01:47:44,166
Oh, yes.
Come along now.
1232
01:47:44,167 --> 01:47:46,710
What's your name?
Edna? Edith.
1233
01:47:46,711 --> 01:47:49,172
Come on.
1234
01:48:01,726 --> 01:48:03,853
There have been changes.
1235
01:48:05,772 --> 01:48:07,857
Hmm.
1236
01:48:14,239 --> 01:48:17,366
How have the years treated you,
Morris? Badly.
1237
01:48:17,367 --> 01:48:20,244
But, um...
1238
01:48:20,245 --> 01:48:24,290
I suppose you would say that's
as it should have been.
1239
01:48:30,255 --> 01:48:32,090
You look very well.
1240
01:48:35,051 --> 01:48:37,219
I have...
1241
01:48:37,220 --> 01:48:40,098
I have ventured...
1242
01:48:40,140 --> 01:48:43,143
I so much wanted to...
1243
01:48:45,395 --> 01:48:49,273
I was determined that...
will you not sit down?
1244
01:48:49,274 --> 01:48:52,277
No, I think I had better not.
1245
01:48:58,825 --> 01:49:00,909
For many years it has been...
1246
01:49:00,910 --> 01:49:05,123
my deepest desire
to be friends again.
1247
01:49:07,000 --> 01:49:09,168
Well, we both know
we were never friends.
1248
01:49:09,169 --> 01:49:12,130
Oh, Catherine,
you do me an injustice.
1249
01:49:15,008 --> 01:49:16,967
You treated me badly.
1250
01:49:16,968 --> 01:49:20,095
Not if you think of it rightly.
1251
01:49:20,096 --> 01:49:22,139
You had your life
with your father,
1252
01:49:22,140 --> 01:49:25,768
which was what I couldn't
make up my mind to rob you of.
1253
01:49:25,769 --> 01:49:27,812
Yes.
I had that.
1254
01:49:29,898 --> 01:49:33,192
The past can be put behind us
if you will allow it.
1255
01:49:33,193 --> 01:49:35,152
I will not allow it.
1256
01:49:35,153 --> 01:49:38,073
You hurt me too badly.
1257
01:49:39,824 --> 01:49:42,159
I felt it very much.
1258
01:49:42,160 --> 01:49:44,245
I felt it for years.
1259
01:49:45,205 --> 01:49:48,208
It made a great
change in my life.
1260
01:49:51,002 --> 01:49:53,338
But I can't talk about it.
1261
01:49:59,260 --> 01:50:01,470
Why didn't you marry, then?
1262
01:50:01,471 --> 01:50:04,181
Lavinia tells me...
1263
01:50:04,182 --> 01:50:06,266
there have been chances.
1264
01:50:06,267 --> 01:50:08,519
I didn't wish to marry.
1265
01:50:08,520 --> 01:50:10,563
Yes.
1266
01:50:12,357 --> 01:50:14,399
You had nothing to gain.
1267
01:50:14,400 --> 01:50:16,444
I had nothing to gain.
1268
01:50:21,991 --> 01:50:24,493
What ever else
happened, I did...
1269
01:50:24,494 --> 01:50:26,538
I did love once.
1270
01:50:28,206 --> 01:50:31,251
Well, and truly.
1271
01:50:34,295 --> 01:50:36,338
Do you hate me?
1272
01:50:36,339 --> 01:50:38,383
No.
1273
01:50:39,342 --> 01:50:42,387
But please don't
come here again.
1274
01:50:50,145 --> 01:50:51,813
Good-bye, then.
96829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.