All language subtitles for Voice.S04E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,709 --> 00:01:01,019 You're taking me to my little one, right? 2 00:01:01,348 --> 00:01:03,049 Yes, I told you. 3 00:01:03,696 --> 00:01:06,626 My little one can't eat peaches. 4 00:01:06,966 --> 00:01:08,735 Peaches are bad for my little one. 5 00:01:08,795 --> 00:01:12,305 Seriously! Stop going on about your "little one"! 6 00:01:12,636 --> 00:01:14,706 Keep your mouth shut. You're too loud. 7 00:01:15,536 --> 00:01:16,975 You'll see your little one... 8 00:01:17,746 --> 00:01:19,875 very soon! 9 00:01:22,316 --> 00:01:24,286 When I see my little one, 10 00:01:25,216 --> 00:01:26,615 I'll tell on you. 11 00:01:27,916 --> 00:01:29,266 I get it now. 12 00:01:29,816 --> 00:01:31,655 Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man, 13 00:01:31,725 --> 00:01:34,356 and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out. 14 00:01:34,655 --> 00:01:36,555 Let's play a game. 15 00:01:36,755 --> 00:01:38,105 Come here. 16 00:01:40,695 --> 00:01:44,566 Sit here and count to 10 with your eyes closed... 17 00:01:45,105 --> 00:01:46,505 if you want to see your little one. 18 00:01:47,036 --> 00:01:48,135 Right here. 19 00:01:48,275 --> 00:01:50,576 Really? Okay. 20 00:01:57,346 --> 00:01:58,615 One. 21 00:01:58,686 --> 00:02:00,445 This misery... 22 00:02:01,516 --> 00:02:03,456 - Two. - Is finally over. 23 00:02:05,626 --> 00:02:07,596 All your life, you never took care of your family. 24 00:02:07,596 --> 00:02:09,156 - Three. - You were just a burden to us. 25 00:02:10,796 --> 00:02:12,995 - Why must you live so long... - Four. 26 00:02:13,066 --> 00:02:14,736 Five... 27 00:02:16,566 --> 00:02:18,465 You said you wanted to see Mom. 28 00:02:18,536 --> 00:02:20,135 Six. 29 00:02:21,605 --> 00:02:24,445 - She's in the fiery pit. - Seven. 30 00:02:25,305 --> 00:02:26,655 So go there... 31 00:02:27,576 --> 00:02:29,046 Eight. 32 00:02:30,316 --> 00:02:31,986 And see her all you want! 33 00:02:32,385 --> 00:02:33,885 Nine. 34 00:02:36,885 --> 00:02:38,235 10... 35 00:02:40,656 --> 00:02:42,826 He may be Kang Man Ho's dead father? 36 00:02:42,956 --> 00:02:45,426 Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home... 37 00:02:45,495 --> 00:02:47,636 in order to threaten Kang Man Ho, 38 00:02:47,696 --> 00:02:50,236 and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man. 39 00:02:50,296 --> 00:02:53,305 Why did Kang Man Ho kidnap his own father? 40 00:02:53,365 --> 00:02:56,076 He was suspected of murdering his mother. 41 00:02:56,176 --> 00:02:58,805 He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun. 42 00:02:59,006 --> 00:03:01,745 I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother... 43 00:03:01,916 --> 00:03:04,285 and plans to murder Kang Seok Chun. 44 00:03:04,416 --> 00:03:06,185 Please head to the hill about 4km from here... 45 00:03:06,185 --> 00:03:07,386 toward Saga Patrol Station. 46 00:03:07,416 --> 00:03:09,655 Captain Park and Detective Cho are chasing him now. 47 00:03:14,185 --> 00:03:15,535 Darn it! 48 00:03:34,845 --> 00:03:39,916 (Voice 4) 49 00:03:40,386 --> 00:03:42,115 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 50 00:03:42,185 --> 00:03:43,685 - The victim... - Under-aged... 51 00:03:43,756 --> 00:03:45,356 He didn't go to jail. 52 00:03:45,456 --> 00:03:47,226 Why is this considered fate? 53 00:03:47,285 --> 00:03:48,495 Resulting in murder. 54 00:03:48,555 --> 00:03:50,196 A man who continuously... 55 00:03:50,256 --> 00:03:51,995 molested his pre-teen daughter was let off. 56 00:03:52,065 --> 00:03:56,335 (The Man in the Canola Field, Episode 7) 57 00:03:56,595 --> 00:03:57,935 (Treat your parents the way...) 58 00:03:57,936 --> 00:03:59,465 (you would like to be treated by your children.) 59 00:03:59,465 --> 00:04:01,006 (Socrates) 60 00:04:01,976 --> 00:04:03,636 (Episode 7) 61 00:04:32,835 --> 00:04:34,065 The engine is running. 62 00:04:34,166 --> 00:04:36,405 He must've planned to run away right after killing his father. 63 00:04:36,405 --> 00:04:38,165 He couldn't have gotten far with an old man. 64 00:04:38,206 --> 00:04:40,375 - Let's search the area. - Okay. 65 00:04:50,756 --> 00:04:52,106 Over here! 66 00:05:00,795 --> 00:05:02,145 It's Kang Man Ho's. 67 00:05:08,605 --> 00:05:09,955 There's blood. 68 00:05:10,535 --> 00:05:11,885 What's that? 69 00:05:20,545 --> 00:05:21,655 Wait a second. 70 00:05:21,715 --> 00:05:24,556 It looks like two people were dragged away. 71 00:05:26,186 --> 00:05:27,536 Let's go. 72 00:05:29,826 --> 00:05:32,465 These look like a truck's tire marks. 73 00:05:48,175 --> 00:05:49,655 They were loaded onto the truck here. 74 00:06:04,095 --> 00:06:06,126 It's glasswort, which needs salt water. 75 00:06:06,425 --> 00:06:08,366 Where do they have large volumes of glasswort? 76 00:06:09,196 --> 00:06:11,735 Was the salt on Kang Seok Chun's shirt... 77 00:06:14,235 --> 00:06:15,605 I think Kang Seok Chun... 78 00:06:16,605 --> 00:06:18,706 was taken to a salt pond, not the nursing home. 79 00:06:19,246 --> 00:06:20,806 This truck came from there. 80 00:06:23,175 --> 00:06:24,246 Director Kang. 81 00:06:24,316 --> 00:06:26,545 Did Mr. Choi say anything strange? 82 00:06:26,816 --> 00:06:29,316 I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho. 83 00:06:29,355 --> 00:06:31,155 I think they were taken to a salt pond. 84 00:06:31,525 --> 00:06:32,875 Check if Choi Gong Pil... 85 00:06:32,925 --> 00:06:34,896 really is the director of Vimo Nursing Home. 86 00:06:34,956 --> 00:06:36,396 Agent Han. Check to see... 87 00:06:36,456 --> 00:06:38,465 if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home. 88 00:06:38,465 --> 00:06:39,815 Yes, ma'am. 89 00:06:40,696 --> 00:06:42,046 (Vimo Nursing Home) 90 00:06:42,196 --> 00:06:45,366 There are several nursing homes with the name "Vimo" in them. 91 00:06:45,665 --> 00:06:47,165 It'll take some time. 92 00:06:47,306 --> 00:06:48,335 Just look. 93 00:06:48,436 --> 00:06:50,535 Bul Sang Gu? Bul Sang Gu. 94 00:06:53,646 --> 00:06:54,996 Over here! 95 00:06:57,985 --> 00:06:59,746 - He's not here. - What about Dong Chul? 96 00:06:59,816 --> 00:07:01,285 I can't reach him. 97 00:07:01,386 --> 00:07:02,736 Darn it. 98 00:07:08,725 --> 00:07:10,556 Hey! What happened? 99 00:07:11,366 --> 00:07:12,716 What? 100 00:07:41,456 --> 00:07:42,806 Darn it. 101 00:07:49,465 --> 00:07:50,815 Darn it. 102 00:07:57,735 --> 00:08:01,545 Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me. 103 00:08:02,076 --> 00:08:03,426 Hey. 104 00:08:07,646 --> 00:08:09,016 Take it off. 105 00:08:15,996 --> 00:08:17,756 Darn it. 106 00:08:25,165 --> 00:08:26,936 Darn it. 107 00:08:50,626 --> 00:08:51,976 Darn it. 108 00:08:57,866 --> 00:08:59,266 (Jurassic Museum) 109 00:09:14,586 --> 00:09:16,785 Hey, Bix. Call the police. 110 00:09:17,785 --> 00:09:19,726 Darn. Hey, Bix! 111 00:09:20,155 --> 00:09:22,155 Bix! The police! 112 00:09:22,295 --> 00:09:23,756 Darn it! 113 00:09:32,336 --> 00:09:34,805 Hey, gramps. 114 00:09:34,935 --> 00:09:38,476 Is there any way you can think of? 115 00:09:38,876 --> 00:09:39,976 (Watch out for the fan!) 116 00:09:40,205 --> 00:09:42,675 Do something before we freeze to death! 117 00:09:52,586 --> 00:09:54,055 Hurry up! 118 00:09:58,565 --> 00:10:00,266 I said hurry up! 119 00:10:00,866 --> 00:10:02,795 Goodness. 120 00:10:03,295 --> 00:10:04,645 (Incoming call) 121 00:10:04,705 --> 00:10:05,905 Hello, this is 112 Call Center... 122 00:10:05,966 --> 00:10:07,316 What can you... 123 00:10:07,836 --> 00:10:10,106 - Hello? - What can you even do? 124 00:10:10,175 --> 00:10:11,805 Darn it. 125 00:10:13,146 --> 00:10:15,146 Director, it's a call from Kang Man Ho. 126 00:10:15,216 --> 00:10:17,476 But there's so much static that I can't hear properly. 127 00:10:17,545 --> 00:10:18,895 - Connect him to me. - Okay. 128 00:10:19,846 --> 00:10:22,016 Kang Man Ho? Kang Man Ho... 129 00:10:22,986 --> 00:10:24,925 Agent Park, track down the location. 130 00:10:24,986 --> 00:10:26,336 Yes, ma'am. 131 00:10:27,486 --> 00:10:28,955 (Tracking) 132 00:10:31,096 --> 00:10:32,446 (Near Saga Coastal Road 110) 133 00:10:34,195 --> 00:10:35,565 I can track down the cell tower, 134 00:10:35,636 --> 00:10:37,565 but the location keeps changing, so it's taking some time. 135 00:10:37,565 --> 00:10:39,125 - Track him as soon as possible. - Okay. 136 00:10:39,866 --> 00:10:41,705 Kang Man Ho, can you hear me? 137 00:10:41,775 --> 00:10:43,125 - Kang Man Ho... - Gramps. 138 00:10:43,905 --> 00:10:46,275 Why didn't you die? 139 00:10:47,445 --> 00:10:51,116 Why are you still alive and messing with my life? 140 00:10:52,086 --> 00:10:53,545 Because of you, 141 00:10:53,815 --> 00:10:56,716 I've been abducted, and I'm about to get killed! 142 00:10:56,915 --> 00:11:01,086 Do you think this will make me regret abandoning you? 143 00:11:01,325 --> 00:11:03,756 I will never. 144 00:11:03,996 --> 00:11:05,525 I will never. 145 00:11:05,596 --> 00:11:07,096 What is he saying? 146 00:11:07,496 --> 00:11:09,266 Abandon? Regret? 147 00:11:12,506 --> 00:11:15,736 Darn it, you piece of trash. 148 00:11:16,175 --> 00:11:19,905 You took coins worth 10,000 dollars from me. 149 00:11:20,305 --> 00:11:21,815 How could you do this to me? 150 00:11:22,075 --> 00:11:23,545 Coins worth 10 thousand dollars? 151 00:11:24,075 --> 00:11:26,146 His voice is trembling badly and is stiff. 152 00:11:28,216 --> 00:11:29,566 (Certificate of Death) 153 00:11:29,586 --> 00:11:31,867 Even when I look through it again, I don't see any issue. 154 00:11:32,025 --> 00:11:33,055 Could it be? 155 00:11:33,056 --> 00:11:35,126 Agent Park, can you find... 156 00:11:35,195 --> 00:11:37,596 the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017? 157 00:11:37,655 --> 00:11:39,005 Okay. 158 00:11:39,925 --> 00:11:41,765 (Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun) 159 00:11:42,896 --> 00:11:44,246 I found it. 160 00:11:44,396 --> 00:11:45,956 (Patrol Station Missing Persons Report) 161 00:11:47,805 --> 00:11:49,606 (Report Details) 162 00:11:49,675 --> 00:11:51,945 Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island... 163 00:11:52,175 --> 00:11:54,675 on the day he left the country and moved to New Zealand. 164 00:11:56,146 --> 00:11:57,976 And he filed a missing persons report... 165 00:11:58,045 --> 00:12:00,445 saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa, 166 00:12:00,445 --> 00:12:02,216 and then left for New Zealand. 167 00:12:02,785 --> 00:12:05,356 After two years, he came back and declared his death. 168 00:12:05,986 --> 00:12:07,455 The life insurance payout... 169 00:12:08,295 --> 00:12:11,466 It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start. 170 00:12:11,525 --> 00:12:14,525 Agent Han, Kang Man Ho wired crypto currency... 171 00:12:14,596 --> 00:12:16,736 worth 10 thousand dollars to an account in March 2017. 172 00:12:16,736 --> 00:12:19,236 - Can you find out which account? - Of course. 173 00:12:19,736 --> 00:12:21,836 No matter how secretive people are with coins, 174 00:12:21,905 --> 00:12:23,405 they have to turn them into cash one way or another. 175 00:12:23,405 --> 00:12:25,876 And to do that, they need to verify their identities. 176 00:12:27,545 --> 00:12:29,376 (Address Search) 177 00:12:30,376 --> 00:12:32,285 From February to March, 178 00:12:32,346 --> 00:12:34,785 Kang Man Ho wired the coins... 179 00:12:34,856 --> 00:12:37,455 to a website called "Flower Hearse" based on the deep web. 180 00:12:40,986 --> 00:12:42,896 (We send your parents off secretly and comfortably.) 181 00:12:42,896 --> 00:12:46,195 It says they send your parents off secretly and comfortably. 182 00:12:46,626 --> 00:12:48,096 They use various methods as well. 183 00:12:48,165 --> 00:12:50,665 It seems like they isolate and neglect them until they die... 184 00:12:50,695 --> 00:12:53,435 and declare their death in return for money. 185 00:12:53,935 --> 00:12:57,006 These jerks are human trash. 186 00:12:58,376 --> 00:12:59,726 I'll put up the link. 187 00:13:02,545 --> 00:13:04,625 (We send your parents off secretly and comfortably.) 188 00:13:13,756 --> 00:13:15,106 What is that? 189 00:13:15,295 --> 00:13:16,645 Do something about it! 190 00:13:16,655 --> 00:13:19,096 Gosh, this is so annoying. 191 00:13:20,525 --> 00:13:22,766 I can't live with him anymore! 192 00:13:22,836 --> 00:13:24,736 I get it, so shut your mouth. 193 00:13:25,405 --> 00:13:27,866 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 194 00:13:32,506 --> 00:13:34,006 Kang Man Ho was planning to move to New Zealand... 195 00:13:34,006 --> 00:13:35,926 after he received his mother's insurance payout. 196 00:13:36,246 --> 00:13:37,415 He thought a lot about... 197 00:13:37,476 --> 00:13:39,486 how to get rid of his father with dementia. 198 00:13:40,315 --> 00:13:41,486 If a similar accident were to occur again, 199 00:13:41,516 --> 00:13:43,676 the insurance company would become suspicious as well. 200 00:13:44,086 --> 00:13:45,436 (As soon as possible.) 201 00:13:45,455 --> 00:13:48,025 Then he came across Flower Hearse on the deep web. 202 00:13:48,525 --> 00:13:49,955 So he wired the coins... 203 00:13:50,025 --> 00:13:51,825 and came to Biduksa with his father. 204 00:13:53,025 --> 00:13:54,226 In case the plan failed, 205 00:13:54,295 --> 00:13:57,295 he must've locked the coins so they can't be cashed out. 206 00:13:57,596 --> 00:13:59,956 (Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo) 207 00:14:06,575 --> 00:14:07,925 Father. 208 00:14:08,616 --> 00:14:10,275 I'll send you somewhere nice. 209 00:14:17,955 --> 00:14:20,185 This is so nice. 210 00:14:20,626 --> 00:14:24,325 Father, isn't it nice to come here? 211 00:14:24,596 --> 00:14:26,695 Gosh, they're so yellow. 212 00:14:29,096 --> 00:14:30,446 Smell it. 213 00:14:30,736 --> 00:14:32,086 Do you like it? 214 00:14:34,836 --> 00:14:38,545 Father, this spot is perfect. Let's take a picture. 215 00:14:39,976 --> 00:14:42,846 I'll take it. 1, 2... 216 00:14:44,116 --> 00:14:45,616 Good. 217 00:14:47,016 --> 00:14:50,315 Father, I need to go to the restroom. 218 00:14:51,726 --> 00:14:55,396 You must stay here. Wait for me. 219 00:14:55,856 --> 00:14:58,766 Don't go anywhere. Okay? 220 00:15:59,925 --> 00:16:01,756 Hello? I'm done, honey. 221 00:16:02,896 --> 00:16:04,295 Okay, I'll be back soon. 222 00:16:04,356 --> 00:16:08,126 And then, he abandoned his father at the canola field. 223 00:16:09,996 --> 00:16:11,346 Wait a minute. 224 00:16:11,665 --> 00:16:13,636 Kang Man Ho came back after two years, 225 00:16:13,705 --> 00:16:14,905 and with the certificate of death provided by Flower Hearse, 226 00:16:14,966 --> 00:16:16,876 he received the insurance payout. 227 00:16:17,275 --> 00:16:18,625 But Detective Cho just said... 228 00:16:18,705 --> 00:16:21,205 Kang Man Ho was dragged to a salt pond. 229 00:16:22,476 --> 00:16:23,826 Could it be... 230 00:16:35,955 --> 00:16:39,496 My little kid is waiting for me. 231 00:16:40,726 --> 00:16:42,076 I need to go meet... 232 00:16:43,336 --> 00:16:44,795 my little kid. 233 00:16:59,346 --> 00:17:01,315 My little kid... 234 00:17:02,285 --> 00:17:04,415 is waiting for me. 235 00:17:05,756 --> 00:17:08,055 I need to go... 236 00:17:08,925 --> 00:17:10,996 meet my little kid. 237 00:17:17,736 --> 00:17:18,736 Hold on. 238 00:17:19,065 --> 00:17:22,376 I could hear something like a spinning fan in the cargo truck. 239 00:17:23,775 --> 00:17:25,646 It sounds like a fridge motor. 240 00:17:28,305 --> 00:17:29,655 You jerks... 241 00:17:30,175 --> 00:17:34,616 Do you think I'll die just like this? 242 00:17:36,455 --> 00:17:37,805 I won't die. 243 00:17:38,626 --> 00:17:39,976 Could it be a freezer truck? 244 00:17:55,066 --> 00:17:59,175 You were never helpful in my life! 245 00:18:09,286 --> 00:18:13,185 Flower Hearse must've sold you to someone. 246 00:18:14,626 --> 00:18:18,296 If you're going to live like this, why didn't you just die instead? 247 00:18:19,665 --> 00:18:21,015 Father... 248 00:18:21,665 --> 00:18:24,596 Since when were you so tough? 249 00:18:25,536 --> 00:18:28,776 My little kid is waiting for me. 250 00:18:29,435 --> 00:18:30,675 I must go and see my little kid... 251 00:18:30,735 --> 00:18:32,346 Will you stop saying that? 252 00:18:32,705 --> 00:18:33,905 Darn you. 253 00:18:33,975 --> 00:18:36,146 - Mr. Kang Man Ho. - Darn you! 254 00:18:36,245 --> 00:18:37,646 Is your father... 255 00:18:40,616 --> 00:18:43,455 Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-Gu coast. 256 00:18:43,515 --> 00:18:45,255 - Find it quick. - Got it. 257 00:18:45,626 --> 00:18:48,596 Every agent who isn't taking an emergency call, 258 00:18:48,655 --> 00:18:50,356 please help locate a freezer truck... 259 00:18:50,425 --> 00:18:51,965 going along the Tamseo-Gu coast. 260 00:18:52,026 --> 00:18:53,495 - Okay. - Got it. 261 00:18:54,366 --> 00:18:55,716 (Tamseo-Gu) 262 00:18:58,495 --> 00:19:00,066 Director Kang, I found it. 263 00:19:01,106 --> 00:19:02,935 A freezer truck is turning right... 264 00:19:03,005 --> 00:19:05,175 on Road 64 near Sundeok-ro. 265 00:19:05,346 --> 00:19:07,806 That road leads to a Duwan-dong salt pond. 266 00:19:07,876 --> 00:19:09,716 Agent Han, find out about the Duwan salt pond. 267 00:19:09,776 --> 00:19:10,816 Okay. 268 00:19:11,116 --> 00:19:12,116 This is the center. 269 00:19:12,185 --> 00:19:14,985 A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho... 270 00:19:15,015 --> 00:19:17,715 is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro. 271 00:19:17,955 --> 00:19:19,955 Dispatch and all local law enforcement, 272 00:19:20,026 --> 00:19:21,786 please head to Duwan salt pond. 273 00:19:22,326 --> 00:19:23,676 Got it. 274 00:19:23,796 --> 00:19:25,596 Can you secure the site for us? 275 00:19:25,665 --> 00:19:27,015 Yes, sir. 276 00:19:27,596 --> 00:19:29,096 You took coins... 277 00:19:29,165 --> 00:19:31,165 worth 10,000 dollars from me. 278 00:19:31,735 --> 00:19:33,306 How could you do this to me? 279 00:19:35,106 --> 00:19:38,405 I must go and see my little kid. 280 00:19:40,705 --> 00:19:44,146 My little kid is waiting for me. 281 00:19:45,076 --> 00:19:48,445 I must go and see my little kid. 282 00:19:48,586 --> 00:19:51,155 When Kang Seok Chun mentioned his little kid, 283 00:19:51,215 --> 00:19:53,586 I got a strong sense of tension. 284 00:19:53,955 --> 00:19:55,856 As if he's holding back tears. 285 00:19:56,425 --> 00:19:57,775 What is it? 286 00:20:02,366 --> 00:20:04,665 (Duwan Salt Pond) 287 00:20:40,066 --> 00:20:42,076 Make sure the pigs don't get out. 288 00:20:42,136 --> 00:20:43,486 Yes, sir. 289 00:20:43,536 --> 00:20:45,136 - You're going there with me. - Okay. 290 00:20:45,846 --> 00:20:47,196 Get them out. 291 00:20:55,116 --> 00:20:57,455 Are you saying he paid them... 292 00:20:57,515 --> 00:20:59,485 to get rid of his father? 293 00:20:59,685 --> 00:21:02,526 And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond? 294 00:21:02,596 --> 00:21:04,296 Detective Cho was right. 295 00:21:04,396 --> 00:21:06,465 In 2017, he abandoned his father... 296 00:21:06,526 --> 00:21:07,765 and reported him missing. 297 00:21:07,826 --> 00:21:10,306 Then he registered him as dead and collected on the insurance. 298 00:21:10,665 --> 00:21:12,935 I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son... 299 00:21:12,935 --> 00:21:14,935 gave to the police when reporting him missing. 300 00:21:15,735 --> 00:21:17,705 Kang Seok Chun is elderly. 301 00:21:17,776 --> 00:21:19,776 A long period in the freezer truck could be deadly. 302 00:21:19,776 --> 00:21:20,945 Please hurry. 303 00:21:21,005 --> 00:21:23,675 I'll share whatever we find on Duwan salt pond. 304 00:21:23,715 --> 00:21:25,065 Okay. 305 00:21:29,316 --> 00:21:31,715 How could someone change so much in four years? 306 00:21:32,026 --> 00:21:33,376 My goodness. 307 00:21:34,725 --> 00:21:35,856 This is Dispatch One. 308 00:21:35,896 --> 00:21:37,356 Calling Duwan Patrol Station. 309 00:21:37,425 --> 00:21:39,165 The culprit claiming to be... 310 00:21:39,225 --> 00:21:41,066 a nursing home director is suspected of... 311 00:21:41,126 --> 00:21:43,695 taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond. 312 00:21:43,765 --> 00:21:46,106 Send as many personnel as you can. 313 00:21:53,046 --> 00:21:54,396 The driver's side. 314 00:22:25,505 --> 00:22:26,905 They must've left already. 315 00:22:27,306 --> 00:22:28,346 This is Dispatch One. 316 00:22:28,347 --> 00:22:30,876 We found the truck the father and son were in. 317 00:22:31,215 --> 00:22:33,015 We'll search the area. 318 00:22:33,316 --> 00:22:34,546 - We'll go this way. - Okay. 319 00:22:34,616 --> 00:22:35,966 Go that way. 320 00:22:54,705 --> 00:22:56,105 (Comprehensive Real Estate Details) 321 00:22:56,675 --> 00:22:59,245 Director Kang, Duwan Salt Pond is weird. 322 00:23:00,975 --> 00:23:02,915 They used to do pretty well, 323 00:23:03,046 --> 00:23:04,846 but a typhoon five years ago smashed the water gate, 324 00:23:04,846 --> 00:23:07,086 ruining the business, so they sold it off cheap. 325 00:23:07,386 --> 00:23:09,816 Since it was sold, they produced very little salt. 326 00:23:10,955 --> 00:23:13,925 What little they make seems to be sold for industrial use. 327 00:23:14,225 --> 00:23:15,796 I doubt it's sustainable. 328 00:23:16,626 --> 00:23:19,626 A salt pond usually has at least 20 registered workers. 329 00:23:19,695 --> 00:23:21,665 This place only has five. 330 00:23:21,866 --> 00:23:24,336 There's no one of Kang Seok Chun's age... 331 00:23:25,836 --> 00:23:28,806 The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil. 332 00:23:28,975 --> 00:23:32,505 Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director? 333 00:23:35,945 --> 00:23:38,415 Director Kang, Choi Gong Pil has a record. 334 00:23:38,475 --> 00:23:41,346 So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul. 335 00:23:42,386 --> 00:23:44,556 This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond... 336 00:23:44,556 --> 00:23:45,755 and has seven priors. 337 00:23:45,826 --> 00:23:47,655 His registered employees were in for assault. 338 00:23:47,725 --> 00:23:50,596 The person who accompanied Choi to the station must be one of them. 339 00:23:51,925 --> 00:23:54,066 They're giving me the chills. 340 00:23:54,326 --> 00:23:55,995 If he pretended to be the director of a nursing home, 341 00:23:55,995 --> 00:23:58,495 there would be elderly people here other than Kang Seok Chun. 342 00:24:19,655 --> 00:24:21,005 Don't move! 343 00:24:26,366 --> 00:24:28,296 We're the police. Where are the elderly? 344 00:24:31,735 --> 00:24:34,536 - What's he saying? - Do you speak English? 345 00:24:41,646 --> 00:24:43,776 Hey. If you don't tell me now, 346 00:24:44,245 --> 00:24:45,445 I'll arrest you. 347 00:24:45,515 --> 00:24:46,745 Is that what you want? 348 00:24:46,816 --> 00:24:48,485 No arrest! 349 00:24:48,546 --> 00:24:51,356 We see him sometimes, but we don't know where he is. 350 00:24:51,616 --> 00:24:54,155 After work, all we do is go home and sleep. 351 00:24:56,425 --> 00:24:58,896 They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose. 352 00:24:59,126 --> 00:25:01,526 This is a cover for an illegal business. 353 00:25:04,495 --> 00:25:05,845 Okay. 354 00:25:21,015 --> 00:25:22,365 What is that warehouse? 355 00:25:23,316 --> 00:25:24,715 I have no idea. 356 00:25:24,816 --> 00:25:26,286 But it's always closed. 357 00:25:26,925 --> 00:25:28,955 It smells like pig and rotten meat. 358 00:25:31,026 --> 00:25:32,396 What's this smell? 359 00:25:33,096 --> 00:25:34,965 It looks like he soiled his pants. 360 00:25:35,396 --> 00:25:36,665 Kang Seok Chun's smell. 361 00:25:36,695 --> 00:25:39,965 It was more like rotting meat than urine. 362 00:25:43,276 --> 00:25:44,935 I think Kang Seok Chun is over there. 363 00:25:46,546 --> 00:25:47,896 Let's check. 364 00:26:20,776 --> 00:26:22,316 What are you doing? 365 00:26:22,376 --> 00:26:24,175 Pick it up fast. Pick it up! 366 00:26:24,515 --> 00:26:26,245 How long does it take to do this? 367 00:26:26,616 --> 00:26:27,966 (Duwan's Fatty Tripe) 368 00:26:28,485 --> 00:26:31,515 If you're not done by today, you won't get any sleep, okay? 369 00:26:48,066 --> 00:26:51,376 If you want to see your kids again, work faster. 370 00:26:51,705 --> 00:26:53,876 Wash them clean! 371 00:26:54,776 --> 00:26:56,646 - They're using elderly labour. - Hang on. 372 00:26:56,846 --> 00:26:58,196 We're missing one. 373 00:27:02,886 --> 00:27:04,236 What's this? 374 00:27:04,415 --> 00:27:06,556 Are you here on holiday? Get up! 375 00:27:06,626 --> 00:27:10,495 Can you give me a painkiller? 376 00:27:12,665 --> 00:27:14,015 I ache... 377 00:27:15,195 --> 00:27:18,195 all over, and I can't move. 378 00:27:18,265 --> 00:27:19,615 Darn it! 379 00:27:20,136 --> 00:27:21,965 You're gross. 380 00:27:22,106 --> 00:27:24,776 Don't ask for pills when you lie around and do nothing! 381 00:27:26,776 --> 00:27:28,776 - Don't move! - Police! 382 00:27:29,316 --> 00:27:30,666 Go! 383 00:27:42,896 --> 00:27:44,096 Let go! 384 00:27:44,225 --> 00:27:46,465 I just did as I was told! 385 00:27:46,526 --> 00:27:48,396 Keep still, you animal. 386 00:28:36,975 --> 00:28:38,325 Dispatch One. 387 00:28:38,346 --> 00:28:40,316 I found the old folks. 388 00:28:40,386 --> 00:28:41,736 It's disguised as a salt field. 389 00:28:41,786 --> 00:28:44,785 They were changing the labels of rotting imported pork intestines... 390 00:28:44,786 --> 00:28:46,136 to expensive domestic pork. 391 00:28:46,155 --> 00:28:48,026 Tell Duwan Patrol Center to send officers stats. 392 00:28:48,026 --> 00:28:50,126 We're with the police. Are you all right? 393 00:28:50,155 --> 00:28:51,505 Police? 394 00:28:51,596 --> 00:28:54,495 No. My son didn't send me here. 395 00:28:54,566 --> 00:28:56,235 Don't take my son away. 396 00:28:56,296 --> 00:28:59,066 My baby is such a great son. 397 00:28:59,136 --> 00:29:02,306 He is not a bad person. 398 00:29:02,366 --> 00:29:04,576 We're not here to arrest your son. Don't worry. 399 00:29:05,036 --> 00:29:06,396 We're not here to arrest your son. 400 00:29:10,015 --> 00:29:14,316 I was in the nursing home where my son sent me, 401 00:29:14,586 --> 00:29:18,356 but I was suddenly kicked out and ended up here. 402 00:29:18,556 --> 00:29:21,056 My son must have been struggling financially... 403 00:29:21,126 --> 00:29:22,796 and couldn't send the money. 404 00:29:23,896 --> 00:29:26,995 I called, but I couldn't get through. 405 00:29:29,396 --> 00:29:34,306 My son will come looking for me real soon. 406 00:29:46,616 --> 00:29:48,945 Please calm down. So... 407 00:29:50,386 --> 00:29:53,026 Do you know this man? 408 00:29:55,586 --> 00:29:57,126 The little kid man. 409 00:29:57,155 --> 00:29:59,096 When I was preparing lunch earlier, 410 00:29:59,366 --> 00:30:00,995 I saw the director get really angry... 411 00:30:01,066 --> 00:30:03,495 because someone took him away. 412 00:30:05,935 --> 00:30:07,536 That way. 413 00:30:12,306 --> 00:30:14,475 - Walk forward. - Where are we? 414 00:30:14,876 --> 00:30:17,245 - Walk forward. - Where... 415 00:30:17,316 --> 00:30:20,146 Walk straight. Straight. 416 00:30:20,215 --> 00:30:23,386 Darn it! Climb up! Hurry. 417 00:30:23,455 --> 00:30:25,856 The little kid man hardly spoke... 418 00:30:25,925 --> 00:30:28,455 and just drew all the time. 419 00:30:30,225 --> 00:30:34,366 Gosh. The old lady next to him talked a whole lot. 420 00:30:34,725 --> 00:30:38,296 Her daughter came and took her about two days ago. 421 00:30:38,765 --> 00:30:40,705 - Her daughter came? - Yes. 422 00:30:41,465 --> 00:30:43,836 She went out because it was a good day. 423 00:30:44,136 --> 00:30:45,705 A good day? 424 00:30:47,146 --> 00:30:49,146 Would you please explain in more detail? 425 00:30:49,515 --> 00:30:52,346 We call the day our kids come for us... 426 00:30:52,415 --> 00:30:54,046 a good day. 427 00:30:54,116 --> 00:30:57,155 When it's our good day, the director gives us a bath... 428 00:30:57,386 --> 00:30:59,116 and tells us to brush our hair. 429 00:31:00,126 --> 00:31:02,995 Anyway, that granny couldn't get up for days... 430 00:31:03,056 --> 00:31:06,665 because she was beaten up by that evil jerk. 431 00:31:06,965 --> 00:31:10,096 But luckily, her daughter came. 432 00:31:16,606 --> 00:31:17,975 Where did they take her? 433 00:31:18,106 --> 00:31:21,646 Well... That mountain out back. 434 00:31:22,505 --> 00:31:25,245 Then that "good day" is... Let's go. 435 00:31:25,376 --> 00:31:26,415 Let's go. 436 00:31:26,715 --> 00:31:29,816 Stay here. Other police officers will come to take you away. 437 00:31:29,886 --> 00:31:32,356 - So stay right here, okay? - Okay. 438 00:32:01,715 --> 00:32:04,215 That's right. They're flowers, not butterflies. 439 00:32:04,386 --> 00:32:05,985 Dozens of yellow flowers. 440 00:32:07,685 --> 00:32:09,035 It can't be. 441 00:32:10,225 --> 00:32:12,356 Find out what's on the mountain behind the salt pond. 442 00:32:12,425 --> 00:32:14,596 It's where the old folks were taken on supposed "good days". 443 00:32:14,596 --> 00:32:16,295 Okay. Agent Park. 444 00:32:16,296 --> 00:32:18,735 Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond. 445 00:32:18,735 --> 00:32:20,085 Yes, ma'am. 446 00:32:27,776 --> 00:32:30,245 Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain. 447 00:32:30,576 --> 00:32:33,915 I think they plan to do the unthinkable to the elderly. 448 00:32:36,255 --> 00:32:37,605 Let's hurry. 449 00:32:42,725 --> 00:32:44,075 Why? 450 00:32:48,126 --> 00:32:50,735 Hey... What are you doing? 451 00:32:50,796 --> 00:32:54,435 I... I was your client four years ago! Don't you know me? 452 00:32:54,505 --> 00:32:55,855 No, I don't. 453 00:32:56,576 --> 00:32:57,926 Sir. 454 00:32:58,576 --> 00:33:01,606 Please don't kill me. Please. 455 00:33:01,905 --> 00:33:05,445 I'll give you as much money as you want. 456 00:33:05,715 --> 00:33:07,485 Please... Sir. 457 00:33:13,126 --> 00:33:14,476 You runt. 458 00:33:18,195 --> 00:33:20,566 My little kid is waiting for me! 459 00:33:20,626 --> 00:33:23,596 I have to go meet my little kid! 460 00:33:24,066 --> 00:33:25,536 I have to go! 461 00:33:25,596 --> 00:33:27,705 You're really annoying me today. 462 00:33:27,765 --> 00:33:30,136 - Stay still! - My little kid is waiting for me! 463 00:33:30,235 --> 00:33:32,905 My little kid is waiting for me. 464 00:33:32,975 --> 00:33:35,245 I have to go meet my little kid! 465 00:33:37,823 --> 00:33:40,692 - Freeze. Stop right there! - Stop! 466 00:33:41,722 --> 00:33:43,393 Choi Gong Pil. 467 00:33:44,492 --> 00:33:46,663 Catch that jerk, not me. 468 00:33:46,733 --> 00:33:49,373 Just get that jerk who abandoned his parent. 469 00:33:49,733 --> 00:33:53,173 I fed and housed abandoned old people. 470 00:33:53,242 --> 00:33:56,572 What did I do wrong? 471 00:33:56,913 --> 00:33:57,943 What? 472 00:33:58,012 --> 00:34:00,543 I'll make sure you never say garbage like that again. 473 00:34:03,652 --> 00:34:05,882 Detective Cho! Stop it. Stop. 474 00:34:06,623 --> 00:34:07,973 Stop it. 475 00:34:10,023 --> 00:34:11,023 Stay still! 476 00:34:11,092 --> 00:34:12,962 Choi Gong Pil. You are under arrest... 477 00:34:12,963 --> 00:34:14,663 for attempted murder and human trafficking. 478 00:34:14,663 --> 00:34:16,233 - You have the right... - Are you okay? 479 00:34:16,293 --> 00:34:17,733 To an attorney and to remain silent. 480 00:34:17,893 --> 00:34:20,032 We know you kidnapped Kang Man Ho... 481 00:34:20,103 --> 00:34:22,103 and faked his death. 482 00:34:24,503 --> 00:34:26,802 Kang Man Ho. Kang Man Ho! 483 00:34:27,503 --> 00:34:29,372 - Drop it. - If you try anything, 484 00:34:29,373 --> 00:34:31,213 this old man dies. 485 00:34:34,242 --> 00:34:35,782 I'm not bluffing. 486 00:34:36,382 --> 00:34:38,882 Also, I'm not Korean. 487 00:34:39,083 --> 00:34:42,652 I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand. 488 00:34:42,992 --> 00:34:46,123 So get out of my face right now. 489 00:34:46,463 --> 00:34:47,813 Don't come closer! 490 00:34:48,362 --> 00:34:51,733 If you try anything, this old man dies right here. 491 00:34:57,873 --> 00:34:59,223 Kang Seok Chun. 492 00:35:00,072 --> 00:35:02,143 Will you still help your son? 493 00:35:04,143 --> 00:35:05,242 What garbage. 494 00:35:05,313 --> 00:35:07,543 Your father doesn't have late-stage dementia. 495 00:35:12,152 --> 00:35:14,952 He understands everything you're saying and doing... 496 00:35:15,822 --> 00:35:17,172 right now. 497 00:35:17,693 --> 00:35:19,193 This is Dispatch Three. Director Kang. 498 00:35:19,193 --> 00:35:22,293 You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct? 499 00:35:22,362 --> 00:35:23,963 The canola field in Biduksa. 500 00:35:24,032 --> 00:35:27,003 There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia. 501 00:35:27,063 --> 00:35:30,402 Alzheimer's progresses slower than other types of dementia, 502 00:35:30,472 --> 00:35:32,742 and writing something every day should've helped. 503 00:35:33,173 --> 00:35:35,503 He arranges and puts away his things impeccably. 504 00:35:36,112 --> 00:35:38,242 That's nearly impossible for late-stage dementia. 505 00:35:38,572 --> 00:35:40,012 And he clearly remembered the canola field... 506 00:35:40,012 --> 00:35:41,483 where he was separated from his son. 507 00:35:41,882 --> 00:35:43,682 I'm sure when he met Kang Man Ho, 508 00:35:45,282 --> 00:35:46,632 he recognized him as his son. 509 00:35:48,222 --> 00:35:49,893 Why did you have to survive... 510 00:35:50,322 --> 00:35:52,822 and complicate my life like this? 511 00:35:53,163 --> 00:35:54,513 Do you think... 512 00:35:55,293 --> 00:35:58,293 that'll make me regret abandoning you? 513 00:35:58,893 --> 00:36:02,432 No. I don't regret it at all. 514 00:36:03,603 --> 00:36:07,402 My little kid is waiting for me. 515 00:36:08,842 --> 00:36:11,713 I must go and see my little kid. 516 00:36:12,373 --> 00:36:14,313 That was why... 517 00:36:15,043 --> 00:36:16,552 he sounded so sad. 518 00:36:17,452 --> 00:36:19,083 He was repeating the same things, 519 00:36:19,822 --> 00:36:22,222 but he was hurt when he saw Kang Man Ho. 520 00:36:23,853 --> 00:36:27,222 My little kid is waiting for me. 521 00:36:29,092 --> 00:36:30,442 I have to go... 522 00:36:31,862 --> 00:36:33,932 meet my little kid. 523 00:36:35,103 --> 00:36:39,242 Kang Seok Chun understood everything he was saying. 524 00:36:39,873 --> 00:36:43,072 You must be spewing out garbage... 525 00:36:43,112 --> 00:36:44,873 to try to persuade me. 526 00:36:44,943 --> 00:36:48,182 Your dad knows that his son abandoned him. 527 00:36:49,583 --> 00:36:51,413 He knew that, but he kept on living. 528 00:36:51,483 --> 00:36:54,023 When Kim Eok Man showed up and tried to kill you, 529 00:36:54,083 --> 00:36:55,822 your father killed him. 530 00:36:55,893 --> 00:36:58,393 That's not true! That's a lie! 531 00:36:58,793 --> 00:37:00,463 This jerk wouldn't have done that. 532 00:37:00,722 --> 00:37:02,963 He was a terrible dad. 533 00:37:03,492 --> 00:37:05,032 You don't know anything. 534 00:37:05,293 --> 00:37:08,563 This old man beat me up and demanded money... 535 00:37:08,632 --> 00:37:10,273 all the time! 536 00:37:10,333 --> 00:37:12,773 No! You can't take that! 537 00:37:13,472 --> 00:37:14,822 Not that. 538 00:37:15,543 --> 00:37:17,643 What? Not that? 539 00:37:17,673 --> 00:37:20,242 You should be helping my business. 540 00:37:20,413 --> 00:37:23,182 Hey. Go out and get me money. 541 00:37:23,253 --> 00:37:24,603 Get me money! 542 00:37:24,682 --> 00:37:26,652 What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom. 543 00:37:26,753 --> 00:37:28,103 Don't talk back to me! 544 00:37:35,063 --> 00:37:36,413 You can't take that. 545 00:37:36,532 --> 00:37:37,882 Hey. 546 00:37:38,563 --> 00:37:39,913 You punk. 547 00:37:48,402 --> 00:37:49,813 He's your dad. 548 00:37:50,342 --> 00:37:52,413 Mom always took Dad's side. 549 00:37:52,643 --> 00:37:55,583 I had no parents. 550 00:37:56,382 --> 00:37:58,882 These jerks abandoned me first! 551 00:37:59,083 --> 00:38:01,023 I'm better off being an orphan... 552 00:38:01,083 --> 00:38:03,152 than living with these two jerks! 553 00:38:05,253 --> 00:38:06,603 What? 554 00:38:07,322 --> 00:38:08,672 An orphan? 555 00:38:10,733 --> 00:38:12,663 It's because of jerks like you... 556 00:38:12,733 --> 00:38:14,733 that the true victims suffer from prejudice. 557 00:38:15,603 --> 00:38:18,333 By not telling the truth four years ago, 558 00:38:19,773 --> 00:38:22,373 he atoned for his sins plenty! 559 00:38:22,443 --> 00:38:24,643 Do you think just giving birth makes you a parent? 560 00:38:24,713 --> 00:38:26,882 Do you know what he did to me? 561 00:38:27,342 --> 00:38:30,152 Disappear. Disappear from my life! 562 00:38:33,222 --> 00:38:35,523 - Kang Man Ho! Stay still! - Let go! 563 00:38:35,782 --> 00:38:37,423 You jerk. 564 00:38:37,853 --> 00:38:39,923 - Look. Look! - Let go. 565 00:38:39,992 --> 00:38:41,623 Look clearly. 566 00:38:42,163 --> 00:38:45,463 Look how your father, whom you despise, looks at you. 567 00:38:45,663 --> 00:38:47,402 Look clearly. 568 00:38:48,963 --> 00:38:50,313 That's a parent. 569 00:38:51,233 --> 00:38:52,673 That's a parent. 570 00:38:53,402 --> 00:38:55,742 You should be grateful that you had a parent. 571 00:38:55,943 --> 00:38:58,612 If you're human, at least. 572 00:39:05,253 --> 00:39:07,722 Fine. I got it, so let go. 573 00:39:08,152 --> 00:39:10,523 Let go! I got it, so let go! 574 00:39:10,592 --> 00:39:12,963 No! Man Ho! 575 00:39:13,163 --> 00:39:14,513 No! 576 00:39:25,233 --> 00:39:27,242 No, Man Ho. 577 00:39:28,143 --> 00:39:32,472 Don't ruin your life again because of me. 578 00:39:34,242 --> 00:39:36,413 I can't live with Father anymore. 579 00:39:36,483 --> 00:39:38,583 Fine! I got it, so pipe down! 580 00:39:39,152 --> 00:39:41,222 I have a lot on my mind as it is. 581 00:39:41,923 --> 00:39:44,393 You don't plan to take him with us to New Zealand, do you? 582 00:39:47,992 --> 00:39:49,342 Father. 583 00:39:49,932 --> 00:39:51,592 I'll send you somewhere nice. 584 00:39:56,673 --> 00:39:58,333 Why did you have to survive... 585 00:39:58,773 --> 00:40:01,173 and complicate my life like this? 586 00:40:01,643 --> 00:40:05,472 Do you think that'll make me regret abandoning you? 587 00:40:06,112 --> 00:40:07,462 No. 588 00:40:07,583 --> 00:40:09,813 I don't regret it at all. 589 00:40:18,353 --> 00:40:20,862 Kang Man Ho. Put down your knife. 590 00:40:22,963 --> 00:40:25,932 You can't shoot. Don't shoot him. 591 00:40:25,992 --> 00:40:27,342 He's... 592 00:40:30,932 --> 00:40:32,532 I'm sorry. 593 00:40:33,543 --> 00:40:35,202 I'm the sinner. 594 00:40:35,472 --> 00:40:36,972 Don't forgive me. 595 00:40:39,012 --> 00:40:41,913 Detective, my little kid did nothing wrong. 596 00:40:42,853 --> 00:40:45,253 I'm responsible for all of this. 597 00:40:45,652 --> 00:40:47,983 I drove a stake in Man Ho's heart. 598 00:40:48,052 --> 00:40:49,853 I bruised his heart. 599 00:40:50,552 --> 00:40:51,902 I killed my wife... 600 00:40:51,952 --> 00:40:54,023 and I killed Kim Eok Man. 601 00:40:54,092 --> 00:40:55,762 So please, take me away. 602 00:40:56,163 --> 00:40:57,513 But... 603 00:40:58,433 --> 00:40:59,833 not my son. 604 00:41:00,833 --> 00:41:03,902 Please let my son live. 605 00:41:03,973 --> 00:41:05,323 Shut your mouth! 606 00:41:06,032 --> 00:41:07,473 Drop the act. 607 00:41:07,842 --> 00:41:10,072 Drop the act! 608 00:41:11,612 --> 00:41:12,962 Why? 609 00:41:13,342 --> 00:41:17,212 Why are you acting like a father now? 610 00:41:18,052 --> 00:41:19,402 Why? 611 00:41:21,282 --> 00:41:22,953 Why? 612 00:41:27,192 --> 00:41:28,542 Darn it! 613 00:41:38,532 --> 00:41:39,882 Kang Man Ho. 614 00:41:40,002 --> 00:41:43,273 You're under arrest for matricide and attempted murder. 615 00:41:45,913 --> 00:41:47,263 Are you all right? 616 00:41:47,683 --> 00:41:51,152 Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder. 617 00:41:53,353 --> 00:41:56,083 You have the right to an attorney, the right to remain silent, 618 00:41:56,692 --> 00:41:58,052 and the right to defend yourself. 619 00:42:00,493 --> 00:42:01,843 Let's go. 620 00:42:02,723 --> 00:42:04,073 Get up. 621 00:42:05,592 --> 00:42:06,942 This is Dispatch Two. 622 00:42:06,962 --> 00:42:08,732 We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun. 623 00:42:08,732 --> 00:42:11,302 The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed. 624 00:42:13,243 --> 00:42:16,043 (5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed) 625 00:42:28,782 --> 00:42:31,092 - Give me my phone. - Stop asking for a phone. 626 00:42:31,152 --> 00:42:33,723 Let me talk to my son... 627 00:42:33,793 --> 00:42:35,993 in New Zealand. 628 00:42:36,362 --> 00:42:38,263 We already called. 629 00:42:38,433 --> 00:42:41,663 He says he won't take your call because it's too humiliating. 630 00:42:42,132 --> 00:42:43,482 Don't lie to me. 631 00:42:43,902 --> 00:42:45,672 My son isn't like that. 632 00:42:46,203 --> 00:42:47,873 My son is so kind! 633 00:42:47,942 --> 00:42:49,292 Man Ho. 634 00:42:49,543 --> 00:42:50,893 Man Ho. 635 00:42:53,183 --> 00:42:56,183 Man Ho. Don't say anything. 636 00:42:56,243 --> 00:42:57,752 I'll take care of everything. 637 00:42:57,813 --> 00:43:00,683 I'll get you out of here. I promise. 638 00:43:00,752 --> 00:43:03,223 Man Ho! Don't say anything! 639 00:43:03,293 --> 00:43:04,643 Man Ho! 640 00:43:04,793 --> 00:43:07,862 Parents always give everything to their children. 641 00:43:08,523 --> 00:43:09,933 Good work everyone. 642 00:43:10,362 --> 00:43:11,862 Good job today. 643 00:43:13,563 --> 00:43:14,913 I'll go ahead. 644 00:43:16,703 --> 00:43:18,053 Bye. 645 00:43:22,873 --> 00:43:26,273 He seems irritable since yesterday. 646 00:43:26,482 --> 00:43:28,482 He's overwhelmed trying to catch his sister's killer. 647 00:43:28,482 --> 00:43:31,353 He must be exhausted running around with us too. 648 00:43:32,712 --> 00:43:34,062 Let's go. 649 00:43:38,822 --> 00:43:40,563 Sir. Here. 650 00:43:45,893 --> 00:43:47,833 This is what you meant yesterday, right? 651 00:43:50,373 --> 00:43:51,723 Yes. 652 00:43:52,232 --> 00:43:54,572 - Okay. Get back to work. - Yes, sir. 653 00:44:03,313 --> 00:44:07,052 (Missing Children Profiling System) 654 00:44:07,123 --> 00:44:09,183 (Officer Yang Bok Man) 655 00:44:09,623 --> 00:44:13,123 (Entered institution after mother's suicide) 656 00:44:15,723 --> 00:44:17,833 My mom would never kill herself! 657 00:44:18,063 --> 00:44:19,763 She wouldn't leave us like that! 658 00:44:19,833 --> 00:44:23,571 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 659 00:44:23,572 --> 00:44:25,302 It drowned her to death! 660 00:44:25,373 --> 00:44:27,973 Throwing a fit won't bring your mom back to life! 661 00:44:28,243 --> 00:44:31,313 Maybe it took your mom because you kept crying! 662 00:44:32,473 --> 00:44:34,212 You're still a jerk. 663 00:44:34,612 --> 00:44:37,782 I drove a stake through that guy's heart... 664 00:44:38,152 --> 00:44:39,683 twice. 665 00:44:43,453 --> 00:44:44,652 (Director Yang Bok Man) 666 00:44:44,793 --> 00:44:47,192 (Center Director Kang Kwon Joo) 667 00:44:47,263 --> 00:44:48,493 Hello? Kang Kwon Joo speaking. 668 00:44:48,563 --> 00:44:51,192 Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man. 669 00:44:51,263 --> 00:44:52,362 Yes, Director Yang. 670 00:44:52,433 --> 00:44:53,462 Remember... 671 00:44:53,532 --> 00:44:56,632 how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before? 672 00:44:57,232 --> 00:44:59,502 I finally remember. 673 00:45:00,302 --> 00:45:03,273 I was the officer on the case... 674 00:45:04,942 --> 00:45:06,813 of his mother's suicide. 675 00:45:07,382 --> 00:45:10,612 I was new to the force at the time... 676 00:45:11,413 --> 00:45:12,763 Check thoroughly. 677 00:45:13,523 --> 00:45:15,683 Do you hear me? 678 00:45:22,962 --> 00:45:24,893 (Cho Sung Hee) 679 00:45:41,543 --> 00:45:43,652 I asked around in the town where she used to live, 680 00:45:43,712 --> 00:45:45,513 and they said she worked at a restaurant. 681 00:45:45,782 --> 00:45:47,183 That's right. 682 00:45:47,252 --> 00:45:49,152 She has two kids. 683 00:45:49,723 --> 00:45:52,152 Anyway, she told me once when she was drunk... 684 00:45:52,393 --> 00:45:54,223 that her kids have different dads. 685 00:45:54,822 --> 00:45:56,393 Seriously. 686 00:45:56,993 --> 00:45:59,763 Why did she come all the way here to die? 687 00:46:00,862 --> 00:46:03,063 Process it as a suicide. 688 00:46:13,183 --> 00:46:14,533 Mom! 689 00:46:15,683 --> 00:46:18,282 - Mom! - Who is this kid? 690 00:46:18,353 --> 00:46:20,052 I told you she had kids. 691 00:46:20,152 --> 00:46:21,683 - He's her eldest son. - Mom. 692 00:46:21,982 --> 00:46:23,192 The second child is a daughter. 693 00:46:23,252 --> 00:46:24,602 I hear they have different dads. 694 00:46:24,623 --> 00:46:26,252 - Take him away. - Yes, sir. 695 00:46:26,563 --> 00:46:28,462 My mom would never commit suicide! 696 00:46:28,523 --> 00:46:30,362 She wouldn't leave us like that! 697 00:46:30,433 --> 00:46:34,103 A whirlpool ghost dragged my mom into the water! 698 00:46:34,163 --> 00:46:36,362 It drowned her to death! 699 00:46:38,902 --> 00:46:40,043 - Uncle. - Mom! 700 00:46:40,103 --> 00:46:41,703 - There's a swirl-shaped tattoo... - Mom! 701 00:46:41,942 --> 00:46:43,373 On her arm just as he said. 702 00:46:43,773 --> 00:46:45,973 It's swollen as if she just got it. 703 00:46:46,043 --> 00:46:47,112 Officer Yang. 704 00:46:47,212 --> 00:46:49,112 We have outsiders die like this all the time. 705 00:46:49,442 --> 00:46:52,353 Mister! You believe me, don't you? 706 00:46:52,853 --> 00:46:56,422 The whirlpool ghost put that on her! 707 00:46:56,692 --> 00:46:59,393 My mom didn't have that! 708 00:47:04,063 --> 00:47:07,203 - Let's go. - No! It's not true! 709 00:47:07,263 --> 00:47:08,362 - Let's go! - Mom! 710 00:47:08,563 --> 00:47:11,433 Mom! Mom... 711 00:47:11,603 --> 00:47:14,572 The boy who was crying sorrowfully that day... 712 00:47:15,442 --> 00:47:16,842 was Detective Cho. 713 00:47:17,143 --> 00:47:18,493 So that's why... 714 00:47:20,183 --> 00:47:23,043 He'll know what you mean if you tell him I remember... 715 00:47:23,112 --> 00:47:24,462 what happened 28 years ago. 716 00:47:24,482 --> 00:47:27,953 Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot. 717 00:47:28,023 --> 00:47:29,083 I'm sorry... 718 00:47:29,252 --> 00:47:30,953 - for asking you to do this. - Don't be. 719 00:47:31,723 --> 00:47:33,073 I want to help. 720 00:47:38,563 --> 00:47:41,763 Hang on. You two haven't met properly, have you? 721 00:47:41,833 --> 00:47:45,273 Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk. 722 00:47:45,973 --> 00:47:47,342 We said hi a few times. 723 00:47:48,243 --> 00:47:49,593 It's been a while. 724 00:47:53,212 --> 00:47:54,743 Why is it so awkward? 725 00:47:54,842 --> 00:47:57,513 You worked hard together to catch Mo Tae Gu. 726 00:47:57,583 --> 00:47:59,552 Can we not talk about the past? 727 00:47:59,612 --> 00:48:01,223 It's not a good thing. 728 00:48:02,353 --> 00:48:03,893 My gosh. 729 00:48:05,052 --> 00:48:06,402 (Agent Han Woo Ju) 730 00:48:06,592 --> 00:48:07,942 What's up? 731 00:48:09,563 --> 00:48:10,793 Hey, Agent Han. 732 00:48:10,862 --> 00:48:13,063 Detective Cho isn't picking up. 733 00:48:13,302 --> 00:48:16,302 I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to. 734 00:48:17,532 --> 00:48:20,402 I think I caught a big one. 735 00:48:20,773 --> 00:48:21,773 Come and have a look. 736 00:48:21,842 --> 00:48:23,192 Okay. 737 00:48:25,813 --> 00:48:27,382 You two can catch up. 738 00:48:27,583 --> 00:48:31,683 Seo Yul's replacement made a fuss about finding something. 739 00:48:33,083 --> 00:48:34,433 Let's go. 740 00:48:47,603 --> 00:48:50,333 Are you back full-time as Dispatch? 741 00:48:50,402 --> 00:48:53,273 It's just for a while. I'm not able to return full-time. 742 00:48:54,402 --> 00:48:55,752 The person... 743 00:48:56,072 --> 00:48:59,072 who recommended you to Director Kang was me. 744 00:48:59,342 --> 00:49:02,442 So if you're back, do your job properly. 745 00:49:12,393 --> 00:49:14,993 You set a trap and someone suspicious approached you? 746 00:49:15,063 --> 00:49:16,413 Yes. 747 00:49:16,623 --> 00:49:17,692 Look. 748 00:49:17,763 --> 00:49:20,603 The community is really scary. 749 00:49:20,663 --> 00:49:22,433 So security is tight... 750 00:49:22,502 --> 00:49:23,973 and you can't look up other members. 751 00:49:24,072 --> 00:49:25,973 I set a trap to make him come to me. 752 00:49:26,603 --> 00:49:29,402 I created a character based on the victims' backgrounds. 753 00:49:31,913 --> 00:49:33,313 Currently 17 years old. 754 00:49:33,382 --> 00:49:34,982 For car theft and bullying, 755 00:49:35,043 --> 00:49:37,453 was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago. 756 00:49:37,813 --> 00:49:39,052 He should've done time, 757 00:49:39,112 --> 00:49:42,523 but his mom got him a crazy good lawyer and got him off. 758 00:49:42,583 --> 00:49:45,223 He doesn't get along with his mom who favours her older son. 759 00:49:45,523 --> 00:49:47,663 I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect, 760 00:49:47,663 --> 00:49:51,192 so I complained that I got cut off a month ago. 761 00:49:51,833 --> 00:49:53,962 And? Did he fall for it? 762 00:49:55,333 --> 00:49:56,683 Ta-Da. 763 00:49:58,672 --> 00:50:00,172 She's a police officer? 764 00:50:01,043 --> 00:50:02,393 A police officer? 765 00:50:04,813 --> 00:50:06,163 What is it? 766 00:50:09,413 --> 00:50:13,212 Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday. 767 00:50:14,052 --> 00:50:15,402 And... 768 00:50:15,782 --> 00:50:19,223 he has something to tell you in private. 769 00:50:20,422 --> 00:50:21,772 No, thanks. 770 00:50:23,632 --> 00:50:25,393 What happened 28 years ago. 771 00:50:27,302 --> 00:50:28,652 He said he remembered. 772 00:50:29,462 --> 00:50:30,812 He asked me to pass that on. 773 00:50:33,842 --> 00:50:35,402 I won't force you. 774 00:50:38,941 --> 00:50:43,140 The wild saw-edged perch here is the best. 775 00:50:44,941 --> 00:50:46,680 You can't get this anywhere else. 776 00:50:48,010 --> 00:50:49,881 You can't have invited us to brag. 777 00:50:51,481 --> 00:50:53,651 Don't waste our time and get to the point. 778 00:50:55,251 --> 00:50:57,720 I apologize about my son-in-law. 779 00:50:58,291 --> 00:50:59,990 We're both at fault, so leave it at that. 780 00:51:00,990 --> 00:51:02,361 Is there anything else... 781 00:51:03,291 --> 00:51:04,641 you want to say? 782 00:51:08,331 --> 00:51:10,200 You're so impatient. 783 00:51:11,271 --> 00:51:12,771 You are Korean after all. 784 00:51:18,841 --> 00:51:21,180 I need to use the restroom. 785 00:51:21,950 --> 00:51:23,300 Stay. 786 00:51:23,350 --> 00:51:25,021 Like you said, we're partners. 787 00:51:25,881 --> 00:51:27,450 You should hear this too. 788 00:51:41,331 --> 00:51:43,800 What happened to your mother... 789 00:51:45,771 --> 00:51:48,140 was my first ever case. 790 00:51:55,550 --> 00:51:56,900 The look... 791 00:51:57,581 --> 00:51:59,381 in the kid's eye... 792 00:52:00,890 --> 00:52:02,650 as he said his mother wouldn't kill herself. 793 00:52:06,160 --> 00:52:08,631 I never forgot it. 794 00:52:13,930 --> 00:52:15,771 If I must make a shameful excuse, 795 00:52:16,171 --> 00:52:18,271 everyone on this island is related, 796 00:52:19,370 --> 00:52:22,910 and I couldn't challenge my senior who was also my cousin. 797 00:52:24,541 --> 00:52:26,910 What you said yesterday, Detective Cho. 798 00:52:27,881 --> 00:52:29,231 You're not wrong. 799 00:52:30,751 --> 00:52:32,101 It's also true that... 800 00:52:32,550 --> 00:52:34,691 the belief your family can do no wrong... 801 00:52:35,720 --> 00:52:38,660 blinded me in a way. 802 00:52:43,231 --> 00:52:44,600 Which is why... 803 00:52:45,100 --> 00:52:49,100 I'd like to change now, so watch me do so. 804 00:52:49,771 --> 00:52:53,001 Some trash can be recycled, after all. 805 00:52:59,510 --> 00:53:01,050 If you wish to ask for forgiveness, 806 00:53:01,881 --> 00:53:03,751 ask my mother, not me. 807 00:53:04,021 --> 00:53:06,720 Though it won't make what we went through go away. 808 00:53:07,651 --> 00:53:09,001 Excuse me. 809 00:53:09,251 --> 00:53:10,601 I too... 810 00:53:10,921 --> 00:53:12,791 thought the same as you. 811 00:53:20,501 --> 00:53:23,530 It was clear to me too that it was murder. 812 00:53:30,211 --> 00:53:31,561 Actually, 813 00:53:33,780 --> 00:53:35,280 I heard on site. 814 00:53:38,350 --> 00:53:39,700 Through the radio. 815 00:53:42,990 --> 00:53:44,340 Uncle. 816 00:53:45,160 --> 00:53:47,091 I think there's a mistake. 817 00:53:47,791 --> 00:53:50,231 - I think she was murdered... - You don't know anything! 818 00:53:51,030 --> 00:53:52,961 Don't you mind this case. 819 00:53:53,030 --> 00:53:55,671 Finish the report on the drunkard case from two days ago. 820 00:54:00,870 --> 00:54:02,111 No need to dig any further. 821 00:54:02,171 --> 00:54:04,180 Orders from above say to let it go. 822 00:54:06,680 --> 00:54:08,030 Got it. 823 00:54:13,620 --> 00:54:16,151 Someone from above told him to let it go? 824 00:54:18,591 --> 00:54:22,490 He works as a stonemason at Sonang Village now. 825 00:54:25,700 --> 00:54:26,760 Sonang Village? 826 00:54:26,831 --> 00:54:29,131 Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments? 827 00:54:29,171 --> 00:54:31,300 It's not your average tourist hotspot. 828 00:54:31,671 --> 00:54:36,271 It's a traditional village built by a well-respected island elder. 829 00:54:38,240 --> 00:54:41,611 People with nowhere else to go were taken in to live like family. 830 00:54:42,081 --> 00:54:45,280 Whenever there's a problem, according to our tradition, 831 00:54:45,550 --> 00:54:46,820 you go there to ask for help. 832 00:54:46,881 --> 00:54:49,550 You don't have to explain how great that place is. 833 00:54:49,890 --> 00:54:51,930 I'll follow my cop instinct and suspect everything. 834 00:54:51,990 --> 00:54:53,340 What's important is that... 835 00:54:54,131 --> 00:54:56,030 my mother was murdered. 836 00:54:56,490 --> 00:54:58,260 And someone in a raincoat... 837 00:54:58,331 --> 00:55:00,700 put a swirl-shaped tattoo on her wrist. 838 00:55:02,001 --> 00:55:03,351 Do you get that? 839 00:55:08,541 --> 00:55:09,891 If we're done, I'm leaving. 840 00:55:12,541 --> 00:55:15,410 I won't trust you over something like this. 841 00:55:16,481 --> 00:55:18,450 People don't change that easily. 842 00:55:20,220 --> 00:55:21,570 Detective Cho. 843 00:55:24,191 --> 00:55:26,421 I think he needs more time. 844 00:55:37,901 --> 00:55:39,441 You should accept his apology. 845 00:55:40,070 --> 00:55:42,910 To you and me both, this island... 846 00:55:42,970 --> 00:55:44,381 is still an unfamiliar place. 847 00:55:44,441 --> 00:55:46,640 We need to help and cooperate. 848 00:55:46,711 --> 00:55:49,180 Do you think I'm here to make friends? 849 00:55:49,251 --> 00:55:51,680 Sharing information is a basic part of cooperating. 850 00:55:52,120 --> 00:55:53,470 You told me that... 851 00:55:54,021 --> 00:55:57,151 it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer. 852 00:55:57,620 --> 00:55:58,970 You're right. 853 00:55:59,361 --> 00:56:00,711 But right now, 854 00:56:01,260 --> 00:56:03,260 I'd say the same about you. 855 00:56:06,631 --> 00:56:08,930 If you're hiding anything from me, 856 00:56:09,001 --> 00:56:10,941 I don't think I can work with you any further. 857 00:56:24,280 --> 00:56:26,021 28 years ago, I saw... 858 00:56:27,620 --> 00:56:29,691 my mother's killer. 859 00:56:33,791 --> 00:56:36,490 I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related. 860 00:56:54,811 --> 00:56:56,910 I'm sure it was hard, even back then, 861 00:56:57,280 --> 00:56:59,050 for a single mom with two kids. 862 00:57:00,021 --> 00:57:02,421 Our mother took on every job she could for us. 863 00:57:02,490 --> 00:57:04,921 - Enjoy. - Come back here. 864 00:57:05,061 --> 00:57:06,961 Pour us some drinks. 865 00:57:07,021 --> 00:57:08,371 Sit down. 866 00:57:08,430 --> 00:57:10,061 What's wrong with you? 867 00:57:10,191 --> 00:57:11,430 Okay, here. 868 00:57:11,501 --> 00:57:13,131 You're pretty. 869 00:57:14,001 --> 00:57:15,351 Here you go, sir. 870 00:57:20,100 --> 00:57:23,341 Goodness. My adorable babies. 871 00:57:24,680 --> 00:57:28,510 Goodness. Seung Ah, were you sleeping? 872 00:57:30,010 --> 00:57:32,350 Goodness. Seung Ho. 873 00:57:32,620 --> 00:57:35,720 My adorable Seung Ho. 874 00:57:35,791 --> 00:57:38,720 - Seung Ho. - You smell like alcohol. Get away. 875 00:57:38,890 --> 00:57:41,490 You're so adorable. My adorable babies. 876 00:57:41,561 --> 00:57:44,800 Come here. Let's sleep hugging each other. 877 00:57:44,861 --> 00:57:46,211 Come here. 878 00:57:46,731 --> 00:57:49,700 My adorable babies. 879 00:57:49,771 --> 00:57:51,041 One day, 880 00:57:51,100 --> 00:57:53,941 she said she received a big pay for doing something for the village, 881 00:57:54,010 --> 00:57:55,441 and she was very happy. 882 00:57:55,811 --> 00:57:57,240 But that night... 883 00:57:57,581 --> 00:58:00,611 Seung Ho. Seung Ho, wake up. 884 00:58:00,680 --> 00:58:01,780 Wake up. 885 00:58:01,910 --> 00:58:05,280 Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry. 886 00:58:06,950 --> 00:58:08,521 Are you going somewhere? 887 00:58:08,591 --> 00:58:10,691 Seung Ho. Get Seung Ah. 888 00:58:10,760 --> 00:58:13,521 We have to get out of here. You have to hurry. 889 00:58:18,501 --> 00:58:20,930 Get up. Get up, now. 890 00:58:23,600 --> 00:58:24,950 Go inside. 891 00:58:25,470 --> 00:58:26,820 Go on. 892 00:58:27,970 --> 00:58:29,470 You have to stay hidden. 893 00:58:30,341 --> 00:58:33,111 You can't come out no matter what you hear. 894 00:58:33,711 --> 00:58:35,061 Okay? 895 00:58:37,751 --> 00:58:39,220 You're her big brother, 896 00:58:40,280 --> 00:58:42,191 so you can protect Seung Ah, right? 897 00:58:42,890 --> 00:58:44,561 You can promise me, right? 898 00:59:02,010 --> 00:59:04,510 I didn't see anything. Nothing. 899 00:59:04,581 --> 00:59:07,510 It's true. I won't tell anyone. 900 00:59:07,581 --> 00:59:10,311 I didn't see anything. I swear. 901 00:59:10,381 --> 00:59:12,820 - Please. - Seung Ho... 902 00:59:16,421 --> 00:59:18,760 No... Please... 903 00:59:19,760 --> 00:59:21,691 I didn't see anything. 904 00:59:24,100 --> 00:59:25,450 Help! 905 00:59:26,631 --> 00:59:28,231 Please don't kill me. 906 00:59:28,530 --> 00:59:29,880 I mean it. 907 00:59:38,341 --> 00:59:40,240 Someone abducted my mother. 908 00:59:42,350 --> 00:59:44,421 That was the last time I saw her. 909 00:59:47,751 --> 00:59:49,991 That multiple personality murderer that we're hunting... 910 00:59:50,251 --> 00:59:52,260 is related to my mom's killer somehow. 911 00:59:52,461 --> 00:59:54,331 And there's more that we don't know about. 912 00:59:55,530 --> 00:59:57,450 Thank you for telling me. I'm sure it was tough. 913 00:59:59,961 --> 01:00:02,171 I'm going to catch them... 914 01:00:03,470 --> 01:00:05,341 and make them feel the pain... 915 01:00:06,970 --> 01:00:08,640 my mother and Seung Ah felt. 916 01:00:11,510 --> 01:00:12,860 Exactly the same. 917 01:00:30,901 --> 01:00:33,401 Please... Please. 918 01:00:38,370 --> 01:00:39,870 A little more. 919 01:00:40,970 --> 01:00:42,771 A little more. Please. 920 01:00:48,010 --> 01:00:51,680 (43L 1403) 921 01:02:16,331 --> 01:02:17,681 What... 922 01:02:18,841 --> 01:02:20,191 What is this? 923 01:02:21,811 --> 01:02:23,161 There's no door? 924 01:02:25,510 --> 01:02:26,860 No. 925 01:02:27,180 --> 01:02:28,530 Please. 926 01:02:29,450 --> 01:02:30,800 Please. 927 01:05:40,171 --> 01:05:44,171 My baby, sleep tight 928 01:05:44,240 --> 01:05:47,910 Sleep tight, sleep tight 929 01:05:48,311 --> 01:05:52,120 My baby, sleep tight 930 01:05:52,180 --> 01:05:55,490 Sleep tight, sleep tight 931 01:05:58,120 --> 01:06:01,361 My baby 932 01:06:01,430 --> 01:06:06,961 Go to sleep 933 01:06:07,030 --> 01:06:12,001 My baby, go to sleep 934 01:07:02,150 --> 01:07:07,060 My baby, go to sleep 935 01:07:07,120 --> 01:07:13,660 My baby, go to sleep 936 01:07:23,110 --> 01:07:25,881 They say tattle-tales should have their mouths ripped open. 937 01:07:28,181 --> 01:07:29,780 Because it's a bad habit. 938 01:07:42,530 --> 01:07:43,880 Don't kill me. 939 01:07:44,461 --> 01:07:45,811 Please. 940 01:07:47,030 --> 01:07:48,400 Please don't kill me. 941 01:07:52,900 --> 01:07:55,011 I want to entertain you more, but I have no choice. 942 01:07:55,070 --> 01:07:56,740 We have a rule. 943 01:07:56,810 --> 01:07:59,011 If someone finds out about us, 944 01:08:01,110 --> 01:08:02,681 we can't let them live. 945 01:08:18,360 --> 01:08:19,710 Hello, Detective Gu. 946 01:08:21,131 --> 01:08:22,481 What? 947 01:08:30,370 --> 01:08:31,881 You're so noisy. 948 01:08:33,740 --> 01:08:36,450 How long will you go on with the lecture? 949 01:08:44,820 --> 01:08:46,170 Please. 950 01:08:48,631 --> 01:08:49,981 Please. 951 01:08:52,131 --> 01:08:55,700 You must've tried to escape at the risk of losing your life. 952 01:08:58,440 --> 01:08:59,790 Yes. 953 01:09:02,511 --> 01:09:03,861 I'll make it... 954 01:09:06,711 --> 01:09:08,450 extra painful for you. 955 01:09:08,650 --> 01:09:10,551 You think the Circus Man... 956 01:09:10,610 --> 01:09:13,351 is making contact with the fake identity that Agent Han created? 957 01:09:40,881 --> 01:09:43,110 (The child actors were provided with psychological counselling...) 958 01:09:43,110 --> 01:09:44,851 (prior to and during the shoot.) 959 01:09:57,691 --> 01:10:01,201 (Voice 4) 960 01:10:01,260 --> 01:10:03,100 The user's information is private. 961 01:10:03,170 --> 01:10:04,930 We're in contact now, so we're tracking him. 962 01:10:04,970 --> 01:10:07,670 He fell into the pot by mistake. 963 01:10:07,871 --> 01:10:10,741 Help! Help me! 964 01:10:10,810 --> 01:10:12,310 It's approaching. 965 01:10:12,380 --> 01:10:15,010 Everyone can become one family. 966 01:10:15,081 --> 01:10:17,510 That is the mentality here at Sonang Village. 967 01:10:17,581 --> 01:10:20,151 Let's watch her receive true education. 968 01:10:20,220 --> 01:10:21,390 Let's make it legendary. 969 01:10:21,451 --> 01:10:24,491 How dare you set a trap for me? 970 01:10:24,550 --> 01:10:25,560 Who are you? 971 01:10:25,621 --> 01:10:28,161 Why are you using the children so cruelly? 972 01:10:29,830 --> 01:10:31,730 Dramaday.net 67426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.