Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,709 --> 00:01:01,019
You're taking me to my little one, right?
2
00:01:01,348 --> 00:01:03,049
Yes, I told you.
3
00:01:03,696 --> 00:01:06,626
My little one can't eat peaches.
4
00:01:06,966 --> 00:01:08,735
Peaches are bad for my little one.
5
00:01:08,795 --> 00:01:12,305
Seriously! Stop going on about your "little one"!
6
00:01:12,636 --> 00:01:14,706
Keep your mouth shut. You're too loud.
7
00:01:15,536 --> 00:01:16,975
You'll see your little one...
8
00:01:17,746 --> 00:01:19,875
very soon!
9
00:01:22,316 --> 00:01:24,286
When I see my little one,
10
00:01:25,216 --> 00:01:26,615
I'll tell on you.
11
00:01:27,916 --> 00:01:29,266
I get it now.
12
00:01:29,816 --> 00:01:31,655
Why Kang Seok Chun killed Kim Eok Man,
13
00:01:31,725 --> 00:01:34,356
and why Kang Man Ho got Kang Seok Chun out.
14
00:01:34,655 --> 00:01:36,555
Let's play a game.
15
00:01:36,755 --> 00:01:38,105
Come here.
16
00:01:40,695 --> 00:01:44,566
Sit here and count to 10 with your eyes closed...
17
00:01:45,105 --> 00:01:46,505
if you want to see your little one.
18
00:01:47,036 --> 00:01:48,135
Right here.
19
00:01:48,275 --> 00:01:50,576
Really? Okay.
20
00:01:57,346 --> 00:01:58,615
One.
21
00:01:58,686 --> 00:02:00,445
This misery...
22
00:02:01,516 --> 00:02:03,456
- Two.
- Is finally over.
23
00:02:05,626 --> 00:02:07,596
All your life, you never took care of your family.
24
00:02:07,596 --> 00:02:09,156
- Three.
- You were just a burden to us.
25
00:02:10,796 --> 00:02:12,995
- Why must you live so long...
- Four.
26
00:02:13,066 --> 00:02:14,736
Five...
27
00:02:16,566 --> 00:02:18,465
You said you wanted to see Mom.
28
00:02:18,536 --> 00:02:20,135
Six.
29
00:02:21,605 --> 00:02:24,445
- She's in the fiery pit.
- Seven.
30
00:02:25,305 --> 00:02:26,655
So go there...
31
00:02:27,576 --> 00:02:29,046
Eight.
32
00:02:30,316 --> 00:02:31,986
And see her all you want!
33
00:02:32,385 --> 00:02:33,885
Nine.
34
00:02:36,885 --> 00:02:38,235
10...
35
00:02:40,656 --> 00:02:42,826
He may be Kang Man Ho's dead father?
36
00:02:42,956 --> 00:02:45,426
Yes. Kim Eok Man took him out of the nursing home...
37
00:02:45,495 --> 00:02:47,636
in order to threaten Kang Man Ho,
38
00:02:47,696 --> 00:02:50,236
and Kang Seok Chun probably killed Kim Eok Man.
39
00:02:50,296 --> 00:02:53,305
Why did Kang Man Ho kidnap his own father?
40
00:02:53,365 --> 00:02:56,076
He was suspected of murdering his mother.
41
00:02:56,176 --> 00:02:58,805
He had the same insurance policy for his father, Kang Seok Chun.
42
00:02:59,006 --> 00:03:01,745
I think he's afraid he'll be caught for murdering his mother...
43
00:03:01,916 --> 00:03:04,285
and plans to murder Kang Seok Chun.
44
00:03:04,416 --> 00:03:06,185
Please head to the hill about 4km from here...
45
00:03:06,185 --> 00:03:07,386
toward Saga Patrol Station.
46
00:03:07,416 --> 00:03:09,655
Captain Park and Detective Cho are chasing him now.
47
00:03:14,185 --> 00:03:15,535
Darn it!
48
00:03:34,845 --> 00:03:39,916
(Voice 4)
49
00:03:40,386 --> 00:03:42,115
- 44-year-old...
- The hit-and-run murder...
50
00:03:42,185 --> 00:03:43,685
- The victim...
- Under-aged...
51
00:03:43,756 --> 00:03:45,356
He didn't go to jail.
52
00:03:45,456 --> 00:03:47,226
Why is this considered fate?
53
00:03:47,285 --> 00:03:48,495
Resulting in murder.
54
00:03:48,555 --> 00:03:50,196
A man who continuously...
55
00:03:50,256 --> 00:03:51,995
molested his pre-teen daughter was let off.
56
00:03:52,065 --> 00:03:56,335
(The Man in the Canola Field, Episode 7)
57
00:03:56,595 --> 00:03:57,935
(Treat your parents the way...)
58
00:03:57,936 --> 00:03:59,465
(you would like to be treated by your children.)
59
00:03:59,465 --> 00:04:01,006
(Socrates)
60
00:04:01,976 --> 00:04:03,636
(Episode 7)
61
00:04:32,835 --> 00:04:34,065
The engine is running.
62
00:04:34,166 --> 00:04:36,405
He must've planned to run away right after killing his father.
63
00:04:36,405 --> 00:04:38,165
He couldn't have gotten far with an old man.
64
00:04:38,206 --> 00:04:40,375
- Let's search the area.
- Okay.
65
00:04:50,756 --> 00:04:52,106
Over here!
66
00:05:00,795 --> 00:05:02,145
It's Kang Man Ho's.
67
00:05:08,605 --> 00:05:09,955
There's blood.
68
00:05:10,535 --> 00:05:11,885
What's that?
69
00:05:20,545 --> 00:05:21,655
Wait a second.
70
00:05:21,715 --> 00:05:24,556
It looks like two people were dragged away.
71
00:05:26,186 --> 00:05:27,536
Let's go.
72
00:05:29,826 --> 00:05:32,465
These look like a truck's tire marks.
73
00:05:48,175 --> 00:05:49,655
They were loaded onto the truck here.
74
00:06:04,095 --> 00:06:06,126
It's glasswort, which needs salt water.
75
00:06:06,425 --> 00:06:08,366
Where do they have large volumes of glasswort?
76
00:06:09,196 --> 00:06:11,735
Was the salt on Kang Seok Chun's shirt...
77
00:06:14,235 --> 00:06:15,605
I think Kang Seok Chun...
78
00:06:16,605 --> 00:06:18,706
was taken to a salt pond, not the nursing home.
79
00:06:19,246 --> 00:06:20,806
This truck came from there.
80
00:06:23,175 --> 00:06:24,246
Director Kang.
81
00:06:24,316 --> 00:06:26,545
Did Mr. Choi say anything strange?
82
00:06:26,816 --> 00:06:29,316
I think something happened to Kang Seok Chun and Kang Man Ho.
83
00:06:29,355 --> 00:06:31,155
I think they were taken to a salt pond.
84
00:06:31,525 --> 00:06:32,875
Check if Choi Gong Pil...
85
00:06:32,925 --> 00:06:34,896
really is the director of Vimo Nursing Home.
86
00:06:34,956 --> 00:06:36,396
Agent Han. Check to see...
87
00:06:36,456 --> 00:06:38,465
if Choi Gong Pil really is the director of Vimo Nursing Home.
88
00:06:38,465 --> 00:06:39,815
Yes, ma'am.
89
00:06:40,696 --> 00:06:42,046
(Vimo Nursing Home)
90
00:06:42,196 --> 00:06:45,366
There are several nursing homes with the name "Vimo" in them.
91
00:06:45,665 --> 00:06:47,165
It'll take some time.
92
00:06:47,306 --> 00:06:48,335
Just look.
93
00:06:48,436 --> 00:06:50,535
Bul Sang Gu? Bul Sang Gu.
94
00:06:53,646 --> 00:06:54,996
Over here!
95
00:06:57,985 --> 00:06:59,746
- He's not here.
- What about Dong Chul?
96
00:06:59,816 --> 00:07:01,285
I can't reach him.
97
00:07:01,386 --> 00:07:02,736
Darn it.
98
00:07:08,725 --> 00:07:10,556
Hey! What happened?
99
00:07:11,366 --> 00:07:12,716
What?
100
00:07:41,456 --> 00:07:42,806
Darn it.
101
00:07:49,465 --> 00:07:50,815
Darn it.
102
00:07:57,735 --> 00:08:01,545
Hey, old man. Don't just lie there. Get this off of me.
103
00:08:02,076 --> 00:08:03,426
Hey.
104
00:08:07,646 --> 00:08:09,016
Take it off.
105
00:08:15,996 --> 00:08:17,756
Darn it.
106
00:08:25,165 --> 00:08:26,936
Darn it.
107
00:08:50,626 --> 00:08:51,976
Darn it.
108
00:08:57,866 --> 00:08:59,266
(Jurassic Museum)
109
00:09:14,586 --> 00:09:16,785
Hey, Bix. Call the police.
110
00:09:17,785 --> 00:09:19,726
Darn. Hey, Bix!
111
00:09:20,155 --> 00:09:22,155
Bix! The police!
112
00:09:22,295 --> 00:09:23,756
Darn it!
113
00:09:32,336 --> 00:09:34,805
Hey, gramps.
114
00:09:34,935 --> 00:09:38,476
Is there any way you can think of?
115
00:09:38,876 --> 00:09:39,976
(Watch out for the fan!)
116
00:09:40,205 --> 00:09:42,675
Do something before we freeze to death!
117
00:09:52,586 --> 00:09:54,055
Hurry up!
118
00:09:58,565 --> 00:10:00,266
I said hurry up!
119
00:10:00,866 --> 00:10:02,795
Goodness.
120
00:10:03,295 --> 00:10:04,645
(Incoming call)
121
00:10:04,705 --> 00:10:05,905
Hello, this is 112 Call Center...
122
00:10:05,966 --> 00:10:07,316
What can you...
123
00:10:07,836 --> 00:10:10,106
- Hello?
- What can you even do?
124
00:10:10,175 --> 00:10:11,805
Darn it.
125
00:10:13,146 --> 00:10:15,146
Director, it's a call from Kang Man Ho.
126
00:10:15,216 --> 00:10:17,476
But there's so much static that I can't hear properly.
127
00:10:17,545 --> 00:10:18,895
- Connect him to me.
- Okay.
128
00:10:19,846 --> 00:10:22,016
Kang Man Ho? Kang Man Ho...
129
00:10:22,986 --> 00:10:24,925
Agent Park, track down the location.
130
00:10:24,986 --> 00:10:26,336
Yes, ma'am.
131
00:10:27,486 --> 00:10:28,955
(Tracking)
132
00:10:31,096 --> 00:10:32,446
(Near Saga Coastal Road 110)
133
00:10:34,195 --> 00:10:35,565
I can track down the cell tower,
134
00:10:35,636 --> 00:10:37,565
but the location keeps changing, so it's taking some time.
135
00:10:37,565 --> 00:10:39,125
- Track him as soon as possible.
- Okay.
136
00:10:39,866 --> 00:10:41,705
Kang Man Ho, can you hear me?
137
00:10:41,775 --> 00:10:43,125
- Kang Man Ho...
- Gramps.
138
00:10:43,905 --> 00:10:46,275
Why didn't you die?
139
00:10:47,445 --> 00:10:51,116
Why are you still alive and messing with my life?
140
00:10:52,086 --> 00:10:53,545
Because of you,
141
00:10:53,815 --> 00:10:56,716
I've been abducted, and I'm about to get killed!
142
00:10:56,915 --> 00:11:01,086
Do you think this will make me regret abandoning you?
143
00:11:01,325 --> 00:11:03,756
I will never.
144
00:11:03,996 --> 00:11:05,525
I will never.
145
00:11:05,596 --> 00:11:07,096
What is he saying?
146
00:11:07,496 --> 00:11:09,266
Abandon? Regret?
147
00:11:12,506 --> 00:11:15,736
Darn it, you piece of trash.
148
00:11:16,175 --> 00:11:19,905
You took coins worth 10,000 dollars from me.
149
00:11:20,305 --> 00:11:21,815
How could you do this to me?
150
00:11:22,075 --> 00:11:23,545
Coins worth 10 thousand dollars?
151
00:11:24,075 --> 00:11:26,146
His voice is trembling badly and is stiff.
152
00:11:28,216 --> 00:11:29,566
(Certificate of Death)
153
00:11:29,586 --> 00:11:31,867
Even when I look through it again, I don't see any issue.
154
00:11:32,025 --> 00:11:33,055
Could it be?
155
00:11:33,056 --> 00:11:35,126
Agent Park, can you find...
156
00:11:35,195 --> 00:11:37,596
the record of Kang Seok Chun's disappearance in 2017?
157
00:11:37,655 --> 00:11:39,005
Okay.
158
00:11:39,925 --> 00:11:41,765
(Search Missing Persons, Name: Kang Seok Chun)
159
00:11:42,896 --> 00:11:44,246
I found it.
160
00:11:44,396 --> 00:11:45,956
(Patrol Station Missing Persons Report)
161
00:11:47,805 --> 00:11:49,606
(Report Details)
162
00:11:49,675 --> 00:11:51,945
Kang Man Ho took his father on a trip to Vimo Island...
163
00:11:52,175 --> 00:11:54,675
on the day he left the country and moved to New Zealand.
164
00:11:56,146 --> 00:11:57,976
And he filed a missing persons report...
165
00:11:58,045 --> 00:12:00,445
saying he lost his father in front of the canola field at Biduksa,
166
00:12:00,445 --> 00:12:02,216
and then left for New Zealand.
167
00:12:02,785 --> 00:12:05,356
After two years, he came back and declared his death.
168
00:12:05,986 --> 00:12:07,455
The life insurance payout...
169
00:12:08,295 --> 00:12:11,466
It wasn't a trip. He was planning to abandon his father from the start.
170
00:12:11,525 --> 00:12:14,525
Agent Han, Kang Man Ho wired crypto currency...
171
00:12:14,596 --> 00:12:16,736
worth 10 thousand dollars to an account in March 2017.
172
00:12:16,736 --> 00:12:19,236
- Can you find out which account?
- Of course.
173
00:12:19,736 --> 00:12:21,836
No matter how secretive people are with coins,
174
00:12:21,905 --> 00:12:23,405
they have to turn them into cash one way or another.
175
00:12:23,405 --> 00:12:25,876
And to do that, they need to verify their identities.
176
00:12:27,545 --> 00:12:29,376
(Address Search)
177
00:12:30,376 --> 00:12:32,285
From February to March,
178
00:12:32,346 --> 00:12:34,785
Kang Man Ho wired the coins...
179
00:12:34,856 --> 00:12:37,455
to a website called "Flower Hearse" based on the deep web.
180
00:12:40,986 --> 00:12:42,896
(We send your parents off secretly and comfortably.)
181
00:12:42,896 --> 00:12:46,195
It says they send your parents off secretly and comfortably.
182
00:12:46,626 --> 00:12:48,096
They use various methods as well.
183
00:12:48,165 --> 00:12:50,665
It seems like they isolate and neglect them until they die...
184
00:12:50,695 --> 00:12:53,435
and declare their death in return for money.
185
00:12:53,935 --> 00:12:57,006
These jerks are human trash.
186
00:12:58,376 --> 00:12:59,726
I'll put up the link.
187
00:13:02,545 --> 00:13:04,625
(We send your parents off secretly and comfortably.)
188
00:13:13,756 --> 00:13:15,106
What is that?
189
00:13:15,295 --> 00:13:16,645
Do something about it!
190
00:13:16,655 --> 00:13:19,096
Gosh, this is so annoying.
191
00:13:20,525 --> 00:13:22,766
I can't live with him anymore!
192
00:13:22,836 --> 00:13:24,736
I get it, so shut your mouth.
193
00:13:25,405 --> 00:13:27,866
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
194
00:13:32,506 --> 00:13:34,006
Kang Man Ho was planning to move to New Zealand...
195
00:13:34,006 --> 00:13:35,926
after he received his mother's insurance payout.
196
00:13:36,246 --> 00:13:37,415
He thought a lot about...
197
00:13:37,476 --> 00:13:39,486
how to get rid of his father with dementia.
198
00:13:40,315 --> 00:13:41,486
If a similar accident were to occur again,
199
00:13:41,516 --> 00:13:43,676
the insurance company would become suspicious as well.
200
00:13:44,086 --> 00:13:45,436
(As soon as possible.)
201
00:13:45,455 --> 00:13:48,025
Then he came across Flower Hearse on the deep web.
202
00:13:48,525 --> 00:13:49,955
So he wired the coins...
203
00:13:50,025 --> 00:13:51,825
and came to Biduksa with his father.
204
00:13:53,025 --> 00:13:54,226
In case the plan failed,
205
00:13:54,295 --> 00:13:57,295
he must've locked the coins so they can't be cashed out.
206
00:13:57,596 --> 00:13:59,956
(Unknown Number. Date: March 20. Location: Biduksa in Vimo)
207
00:14:06,575 --> 00:14:07,925
Father.
208
00:14:08,616 --> 00:14:10,275
I'll send you somewhere nice.
209
00:14:17,955 --> 00:14:20,185
This is so nice.
210
00:14:20,626 --> 00:14:24,325
Father, isn't it nice to come here?
211
00:14:24,596 --> 00:14:26,695
Gosh, they're so yellow.
212
00:14:29,096 --> 00:14:30,446
Smell it.
213
00:14:30,736 --> 00:14:32,086
Do you like it?
214
00:14:34,836 --> 00:14:38,545
Father, this spot is perfect. Let's take a picture.
215
00:14:39,976 --> 00:14:42,846
I'll take it. 1, 2...
216
00:14:44,116 --> 00:14:45,616
Good.
217
00:14:47,016 --> 00:14:50,315
Father, I need to go to the restroom.
218
00:14:51,726 --> 00:14:55,396
You must stay here. Wait for me.
219
00:14:55,856 --> 00:14:58,766
Don't go anywhere. Okay?
220
00:15:59,925 --> 00:16:01,756
Hello? I'm done, honey.
221
00:16:02,896 --> 00:16:04,295
Okay, I'll be back soon.
222
00:16:04,356 --> 00:16:08,126
And then, he abandoned his father at the canola field.
223
00:16:09,996 --> 00:16:11,346
Wait a minute.
224
00:16:11,665 --> 00:16:13,636
Kang Man Ho came back after two years,
225
00:16:13,705 --> 00:16:14,905
and with the certificate of death provided by Flower Hearse,
226
00:16:14,966 --> 00:16:16,876
he received the insurance payout.
227
00:16:17,275 --> 00:16:18,625
But Detective Cho just said...
228
00:16:18,705 --> 00:16:21,205
Kang Man Ho was dragged to a salt pond.
229
00:16:22,476 --> 00:16:23,826
Could it be...
230
00:16:35,955 --> 00:16:39,496
My little kid is waiting for me.
231
00:16:40,726 --> 00:16:42,076
I need to go meet...
232
00:16:43,336 --> 00:16:44,795
my little kid.
233
00:16:59,346 --> 00:17:01,315
My little kid...
234
00:17:02,285 --> 00:17:04,415
is waiting for me.
235
00:17:05,756 --> 00:17:08,055
I need to go...
236
00:17:08,925 --> 00:17:10,996
meet my little kid.
237
00:17:17,736 --> 00:17:18,736
Hold on.
238
00:17:19,065 --> 00:17:22,376
I could hear something like a spinning fan in the cargo truck.
239
00:17:23,775 --> 00:17:25,646
It sounds like a fridge motor.
240
00:17:28,305 --> 00:17:29,655
You jerks...
241
00:17:30,175 --> 00:17:34,616
Do you think I'll die just like this?
242
00:17:36,455 --> 00:17:37,805
I won't die.
243
00:17:38,626 --> 00:17:39,976
Could it be a freezer truck?
244
00:17:55,066 --> 00:17:59,175
You were never helpful in my life!
245
00:18:09,286 --> 00:18:13,185
Flower Hearse must've sold you to someone.
246
00:18:14,626 --> 00:18:18,296
If you're going to live like this, why didn't you just die instead?
247
00:18:19,665 --> 00:18:21,015
Father...
248
00:18:21,665 --> 00:18:24,596
Since when were you so tough?
249
00:18:25,536 --> 00:18:28,776
My little kid is waiting for me.
250
00:18:29,435 --> 00:18:30,675
I must go and see my little kid...
251
00:18:30,735 --> 00:18:32,346
Will you stop saying that?
252
00:18:32,705 --> 00:18:33,905
Darn you.
253
00:18:33,975 --> 00:18:36,146
- Mr. Kang Man Ho.
- Darn you!
254
00:18:36,245 --> 00:18:37,646
Is your father...
255
00:18:40,616 --> 00:18:43,455
Agent Park, a freezer truck going along the Tamseo-Gu coast.
256
00:18:43,515 --> 00:18:45,255
- Find it quick.
- Got it.
257
00:18:45,626 --> 00:18:48,596
Every agent who isn't taking an emergency call,
258
00:18:48,655 --> 00:18:50,356
please help locate a freezer truck...
259
00:18:50,425 --> 00:18:51,965
going along the Tamseo-Gu coast.
260
00:18:52,026 --> 00:18:53,495
- Okay.
- Got it.
261
00:18:54,366 --> 00:18:55,716
(Tamseo-Gu)
262
00:18:58,495 --> 00:19:00,066
Director Kang, I found it.
263
00:19:01,106 --> 00:19:02,935
A freezer truck is turning right...
264
00:19:03,005 --> 00:19:05,175
on Road 64 near Sundeok-ro.
265
00:19:05,346 --> 00:19:07,806
That road leads to a Duwan-dong salt pond.
266
00:19:07,876 --> 00:19:09,716
Agent Han, find out about the Duwan salt pond.
267
00:19:09,776 --> 00:19:10,816
Okay.
268
00:19:11,116 --> 00:19:12,116
This is the center.
269
00:19:12,185 --> 00:19:14,985
A freezer truck suspected of holding Kang Seok Chun and Kang Man Ho...
270
00:19:15,015 --> 00:19:17,715
is heading toward Duwan salt pond at 40 Duwan-ro.
271
00:19:17,955 --> 00:19:19,955
Dispatch and all local law enforcement,
272
00:19:20,026 --> 00:19:21,786
please head to Duwan salt pond.
273
00:19:22,326 --> 00:19:23,676
Got it.
274
00:19:23,796 --> 00:19:25,596
Can you secure the site for us?
275
00:19:25,665 --> 00:19:27,015
Yes, sir.
276
00:19:27,596 --> 00:19:29,096
You took coins...
277
00:19:29,165 --> 00:19:31,165
worth 10,000 dollars from me.
278
00:19:31,735 --> 00:19:33,306
How could you do this to me?
279
00:19:35,106 --> 00:19:38,405
I must go and see my little kid.
280
00:19:40,705 --> 00:19:44,146
My little kid is waiting for me.
281
00:19:45,076 --> 00:19:48,445
I must go and see my little kid.
282
00:19:48,586 --> 00:19:51,155
When Kang Seok Chun mentioned his little kid,
283
00:19:51,215 --> 00:19:53,586
I got a strong sense of tension.
284
00:19:53,955 --> 00:19:55,856
As if he's holding back tears.
285
00:19:56,425 --> 00:19:57,775
What is it?
286
00:20:02,366 --> 00:20:04,665
(Duwan Salt Pond)
287
00:20:40,066 --> 00:20:42,076
Make sure the pigs don't get out.
288
00:20:42,136 --> 00:20:43,486
Yes, sir.
289
00:20:43,536 --> 00:20:45,136
- You're going there with me.
- Okay.
290
00:20:45,846 --> 00:20:47,196
Get them out.
291
00:20:55,116 --> 00:20:57,455
Are you saying he paid them...
292
00:20:57,515 --> 00:20:59,485
to get rid of his father?
293
00:20:59,685 --> 00:21:02,526
And the punks sold Kang Seok Chun to a salt pond?
294
00:21:02,596 --> 00:21:04,296
Detective Cho was right.
295
00:21:04,396 --> 00:21:06,465
In 2017, he abandoned his father...
296
00:21:06,526 --> 00:21:07,765
and reported him missing.
297
00:21:07,826 --> 00:21:10,306
Then he registered him as dead and collected on the insurance.
298
00:21:10,665 --> 00:21:12,935
I'll send you the photo of Kang Seok Chun that his son...
299
00:21:12,935 --> 00:21:14,935
gave to the police when reporting him missing.
300
00:21:15,735 --> 00:21:17,705
Kang Seok Chun is elderly.
301
00:21:17,776 --> 00:21:19,776
A long period in the freezer truck could be deadly.
302
00:21:19,776 --> 00:21:20,945
Please hurry.
303
00:21:21,005 --> 00:21:23,675
I'll share whatever we find on Duwan salt pond.
304
00:21:23,715 --> 00:21:25,065
Okay.
305
00:21:29,316 --> 00:21:31,715
How could someone change so much in four years?
306
00:21:32,026 --> 00:21:33,376
My goodness.
307
00:21:34,725 --> 00:21:35,856
This is Dispatch One.
308
00:21:35,896 --> 00:21:37,356
Calling Duwan Patrol Station.
309
00:21:37,425 --> 00:21:39,165
The culprit claiming to be...
310
00:21:39,225 --> 00:21:41,066
a nursing home director is suspected of...
311
00:21:41,126 --> 00:21:43,695
taking two men in their 50s and 80s to Duwan Salt Pond.
312
00:21:43,765 --> 00:21:46,106
Send as many personnel as you can.
313
00:21:53,046 --> 00:21:54,396
The driver's side.
314
00:22:25,505 --> 00:22:26,905
They must've left already.
315
00:22:27,306 --> 00:22:28,346
This is Dispatch One.
316
00:22:28,347 --> 00:22:30,876
We found the truck the father and son were in.
317
00:22:31,215 --> 00:22:33,015
We'll search the area.
318
00:22:33,316 --> 00:22:34,546
- We'll go this way.
- Okay.
319
00:22:34,616 --> 00:22:35,966
Go that way.
320
00:22:54,705 --> 00:22:56,105
(Comprehensive Real Estate Details)
321
00:22:56,675 --> 00:22:59,245
Director Kang, Duwan Salt Pond is weird.
322
00:23:00,975 --> 00:23:02,915
They used to do pretty well,
323
00:23:03,046 --> 00:23:04,846
but a typhoon five years ago smashed the water gate,
324
00:23:04,846 --> 00:23:07,086
ruining the business, so they sold it off cheap.
325
00:23:07,386 --> 00:23:09,816
Since it was sold, they produced very little salt.
326
00:23:10,955 --> 00:23:13,925
What little they make seems to be sold for industrial use.
327
00:23:14,225 --> 00:23:15,796
I doubt it's sustainable.
328
00:23:16,626 --> 00:23:19,626
A salt pond usually has at least 20 registered workers.
329
00:23:19,695 --> 00:23:21,665
This place only has five.
330
00:23:21,866 --> 00:23:24,336
There's no one of Kang Seok Chun's age...
331
00:23:25,836 --> 00:23:28,806
The registered owner of the salt pond is Choi Gong Pil.
332
00:23:28,975 --> 00:23:32,505
Isn't that the name of Vimo Nursing Home's director?
333
00:23:35,945 --> 00:23:38,415
Director Kang, Choi Gong Pil has a record.
334
00:23:38,475 --> 00:23:41,346
So do employees Kim Gwang Geun and Park Dong Chul.
335
00:23:42,386 --> 00:23:44,556
This is the center. Choi Gong Pil owns the salt pond...
336
00:23:44,556 --> 00:23:45,755
and has seven priors.
337
00:23:45,826 --> 00:23:47,655
His registered employees were in for assault.
338
00:23:47,725 --> 00:23:50,596
The person who accompanied Choi to the station must be one of them.
339
00:23:51,925 --> 00:23:54,066
They're giving me the chills.
340
00:23:54,326 --> 00:23:55,995
If he pretended to be the director of a nursing home,
341
00:23:55,995 --> 00:23:58,495
there would be elderly people here other than Kang Seok Chun.
342
00:24:19,655 --> 00:24:21,005
Don't move!
343
00:24:26,366 --> 00:24:28,296
We're the police. Where are the elderly?
344
00:24:31,735 --> 00:24:34,536
- What's he saying?
- Do you speak English?
345
00:24:41,646 --> 00:24:43,776
Hey. If you don't tell me now,
346
00:24:44,245 --> 00:24:45,445
I'll arrest you.
347
00:24:45,515 --> 00:24:46,745
Is that what you want?
348
00:24:46,816 --> 00:24:48,485
No arrest!
349
00:24:48,546 --> 00:24:51,356
We see him sometimes, but we don't know where he is.
350
00:24:51,616 --> 00:24:54,155
After work, all we do is go home and sleep.
351
00:24:56,425 --> 00:24:58,896
They hired non-Korean-speaking foreigners on purpose.
352
00:24:59,126 --> 00:25:01,526
This is a cover for an illegal business.
353
00:25:04,495 --> 00:25:05,845
Okay.
354
00:25:21,015 --> 00:25:22,365
What is that warehouse?
355
00:25:23,316 --> 00:25:24,715
I have no idea.
356
00:25:24,816 --> 00:25:26,286
But it's always closed.
357
00:25:26,925 --> 00:25:28,955
It smells like pig and rotten meat.
358
00:25:31,026 --> 00:25:32,396
What's this smell?
359
00:25:33,096 --> 00:25:34,965
It looks like he soiled his pants.
360
00:25:35,396 --> 00:25:36,665
Kang Seok Chun's smell.
361
00:25:36,695 --> 00:25:39,965
It was more like rotting meat than urine.
362
00:25:43,276 --> 00:25:44,935
I think Kang Seok Chun is over there.
363
00:25:46,546 --> 00:25:47,896
Let's check.
364
00:26:20,776 --> 00:26:22,316
What are you doing?
365
00:26:22,376 --> 00:26:24,175
Pick it up fast. Pick it up!
366
00:26:24,515 --> 00:26:26,245
How long does it take to do this?
367
00:26:26,616 --> 00:26:27,966
(Duwan's Fatty Tripe)
368
00:26:28,485 --> 00:26:31,515
If you're not done by today, you won't get any sleep, okay?
369
00:26:48,066 --> 00:26:51,376
If you want to see your kids again, work faster.
370
00:26:51,705 --> 00:26:53,876
Wash them clean!
371
00:26:54,776 --> 00:26:56,646
- They're using elderly labour.
- Hang on.
372
00:26:56,846 --> 00:26:58,196
We're missing one.
373
00:27:02,886 --> 00:27:04,236
What's this?
374
00:27:04,415 --> 00:27:06,556
Are you here on holiday? Get up!
375
00:27:06,626 --> 00:27:10,495
Can you give me a painkiller?
376
00:27:12,665 --> 00:27:14,015
I ache...
377
00:27:15,195 --> 00:27:18,195
all over, and I can't move.
378
00:27:18,265 --> 00:27:19,615
Darn it!
379
00:27:20,136 --> 00:27:21,965
You're gross.
380
00:27:22,106 --> 00:27:24,776
Don't ask for pills when you lie around and do nothing!
381
00:27:26,776 --> 00:27:28,776
- Don't move!
- Police!
382
00:27:29,316 --> 00:27:30,666
Go!
383
00:27:42,896 --> 00:27:44,096
Let go!
384
00:27:44,225 --> 00:27:46,465
I just did as I was told!
385
00:27:46,526 --> 00:27:48,396
Keep still, you animal.
386
00:28:36,975 --> 00:28:38,325
Dispatch One.
387
00:28:38,346 --> 00:28:40,316
I found the old folks.
388
00:28:40,386 --> 00:28:41,736
It's disguised as a salt field.
389
00:28:41,786 --> 00:28:44,785
They were changing the labels of rotting imported pork intestines...
390
00:28:44,786 --> 00:28:46,136
to expensive domestic pork.
391
00:28:46,155 --> 00:28:48,026
Tell Duwan Patrol Center to send officers stats.
392
00:28:48,026 --> 00:28:50,126
We're with the police. Are you all right?
393
00:28:50,155 --> 00:28:51,505
Police?
394
00:28:51,596 --> 00:28:54,495
No. My son didn't send me here.
395
00:28:54,566 --> 00:28:56,235
Don't take my son away.
396
00:28:56,296 --> 00:28:59,066
My baby is such a great son.
397
00:28:59,136 --> 00:29:02,306
He is not a bad person.
398
00:29:02,366 --> 00:29:04,576
We're not here to arrest your son. Don't worry.
399
00:29:05,036 --> 00:29:06,396
We're not here to arrest your son.
400
00:29:10,015 --> 00:29:14,316
I was in the nursing home where my son sent me,
401
00:29:14,586 --> 00:29:18,356
but I was suddenly kicked out and ended up here.
402
00:29:18,556 --> 00:29:21,056
My son must have been struggling financially...
403
00:29:21,126 --> 00:29:22,796
and couldn't send the money.
404
00:29:23,896 --> 00:29:26,995
I called, but I couldn't get through.
405
00:29:29,396 --> 00:29:34,306
My son will come looking for me real soon.
406
00:29:46,616 --> 00:29:48,945
Please calm down. So...
407
00:29:50,386 --> 00:29:53,026
Do you know this man?
408
00:29:55,586 --> 00:29:57,126
The little kid man.
409
00:29:57,155 --> 00:29:59,096
When I was preparing lunch earlier,
410
00:29:59,366 --> 00:30:00,995
I saw the director get really angry...
411
00:30:01,066 --> 00:30:03,495
because someone took him away.
412
00:30:05,935 --> 00:30:07,536
That way.
413
00:30:12,306 --> 00:30:14,475
- Walk forward.
- Where are we?
414
00:30:14,876 --> 00:30:17,245
- Walk forward.
- Where...
415
00:30:17,316 --> 00:30:20,146
Walk straight. Straight.
416
00:30:20,215 --> 00:30:23,386
Darn it! Climb up! Hurry.
417
00:30:23,455 --> 00:30:25,856
The little kid man hardly spoke...
418
00:30:25,925 --> 00:30:28,455
and just drew all the time.
419
00:30:30,225 --> 00:30:34,366
Gosh. The old lady next to him talked a whole lot.
420
00:30:34,725 --> 00:30:38,296
Her daughter came and took her about two days ago.
421
00:30:38,765 --> 00:30:40,705
- Her daughter came?
- Yes.
422
00:30:41,465 --> 00:30:43,836
She went out because it was a good day.
423
00:30:44,136 --> 00:30:45,705
A good day?
424
00:30:47,146 --> 00:30:49,146
Would you please explain in more detail?
425
00:30:49,515 --> 00:30:52,346
We call the day our kids come for us...
426
00:30:52,415 --> 00:30:54,046
a good day.
427
00:30:54,116 --> 00:30:57,155
When it's our good day, the director gives us a bath...
428
00:30:57,386 --> 00:30:59,116
and tells us to brush our hair.
429
00:31:00,126 --> 00:31:02,995
Anyway, that granny couldn't get up for days...
430
00:31:03,056 --> 00:31:06,665
because she was beaten up by that evil jerk.
431
00:31:06,965 --> 00:31:10,096
But luckily, her daughter came.
432
00:31:16,606 --> 00:31:17,975
Where did they take her?
433
00:31:18,106 --> 00:31:21,646
Well... That mountain out back.
434
00:31:22,505 --> 00:31:25,245
Then that "good day" is... Let's go.
435
00:31:25,376 --> 00:31:26,415
Let's go.
436
00:31:26,715 --> 00:31:29,816
Stay here. Other police officers will come to take you away.
437
00:31:29,886 --> 00:31:32,356
- So stay right here, okay?
- Okay.
438
00:32:01,715 --> 00:32:04,215
That's right. They're flowers, not butterflies.
439
00:32:04,386 --> 00:32:05,985
Dozens of yellow flowers.
440
00:32:07,685 --> 00:32:09,035
It can't be.
441
00:32:10,225 --> 00:32:12,356
Find out what's on the mountain behind the salt pond.
442
00:32:12,425 --> 00:32:14,596
It's where the old folks were taken on supposed "good days".
443
00:32:14,596 --> 00:32:16,295
Okay. Agent Park.
444
00:32:16,296 --> 00:32:18,735
Pull up the satellite image of the mountain by Duwan salt pond.
445
00:32:18,735 --> 00:32:20,085
Yes, ma'am.
446
00:32:27,776 --> 00:32:30,245
Detective Cho, there's a cliff on top of the mountain.
447
00:32:30,576 --> 00:32:33,915
I think they plan to do the unthinkable to the elderly.
448
00:32:36,255 --> 00:32:37,605
Let's hurry.
449
00:32:42,725 --> 00:32:44,075
Why?
450
00:32:48,126 --> 00:32:50,735
Hey... What are you doing?
451
00:32:50,796 --> 00:32:54,435
I... I was your client four years ago! Don't you know me?
452
00:32:54,505 --> 00:32:55,855
No, I don't.
453
00:32:56,576 --> 00:32:57,926
Sir.
454
00:32:58,576 --> 00:33:01,606
Please don't kill me. Please.
455
00:33:01,905 --> 00:33:05,445
I'll give you as much money as you want.
456
00:33:05,715 --> 00:33:07,485
Please... Sir.
457
00:33:13,126 --> 00:33:14,476
You runt.
458
00:33:18,195 --> 00:33:20,566
My little kid is waiting for me!
459
00:33:20,626 --> 00:33:23,596
I have to go meet my little kid!
460
00:33:24,066 --> 00:33:25,536
I have to go!
461
00:33:25,596 --> 00:33:27,705
You're really annoying me today.
462
00:33:27,765 --> 00:33:30,136
- Stay still!
- My little kid is waiting for me!
463
00:33:30,235 --> 00:33:32,905
My little kid is waiting for me.
464
00:33:32,975 --> 00:33:35,245
I have to go meet my little kid!
465
00:33:37,823 --> 00:33:40,692
- Freeze. Stop right there!
- Stop!
466
00:33:41,722 --> 00:33:43,393
Choi Gong Pil.
467
00:33:44,492 --> 00:33:46,663
Catch that jerk, not me.
468
00:33:46,733 --> 00:33:49,373
Just get that jerk who abandoned his parent.
469
00:33:49,733 --> 00:33:53,173
I fed and housed abandoned old people.
470
00:33:53,242 --> 00:33:56,572
What did I do wrong?
471
00:33:56,913 --> 00:33:57,943
What?
472
00:33:58,012 --> 00:34:00,543
I'll make sure you never say garbage like that again.
473
00:34:03,652 --> 00:34:05,882
Detective Cho! Stop it. Stop.
474
00:34:06,623 --> 00:34:07,973
Stop it.
475
00:34:10,023 --> 00:34:11,023
Stay still!
476
00:34:11,092 --> 00:34:12,962
Choi Gong Pil. You are under arrest...
477
00:34:12,963 --> 00:34:14,663
for attempted murder and human trafficking.
478
00:34:14,663 --> 00:34:16,233
- You have the right...
- Are you okay?
479
00:34:16,293 --> 00:34:17,733
To an attorney and to remain silent.
480
00:34:17,893 --> 00:34:20,032
We know you kidnapped Kang Man Ho...
481
00:34:20,103 --> 00:34:22,103
and faked his death.
482
00:34:24,503 --> 00:34:26,802
Kang Man Ho. Kang Man Ho!
483
00:34:27,503 --> 00:34:29,372
- Drop it.
- If you try anything,
484
00:34:29,373 --> 00:34:31,213
this old man dies.
485
00:34:34,242 --> 00:34:35,782
I'm not bluffing.
486
00:34:36,382 --> 00:34:38,882
Also, I'm not Korean.
487
00:34:39,083 --> 00:34:42,652
I'm getting my citizenship soon, so I'll go to court in New Zealand.
488
00:34:42,992 --> 00:34:46,123
So get out of my face right now.
489
00:34:46,463 --> 00:34:47,813
Don't come closer!
490
00:34:48,362 --> 00:34:51,733
If you try anything, this old man dies right here.
491
00:34:57,873 --> 00:34:59,223
Kang Seok Chun.
492
00:35:00,072 --> 00:35:02,143
Will you still help your son?
493
00:35:04,143 --> 00:35:05,242
What garbage.
494
00:35:05,313 --> 00:35:07,543
Your father doesn't have late-stage dementia.
495
00:35:12,152 --> 00:35:14,952
He understands everything you're saying and doing...
496
00:35:15,822 --> 00:35:17,172
right now.
497
00:35:17,693 --> 00:35:19,193
This is Dispatch Three. Director Kang.
498
00:35:19,193 --> 00:35:22,293
You said Kang Seok Chun went missing in the canola field, correct?
499
00:35:22,362 --> 00:35:23,963
The canola field in Biduksa.
500
00:35:24,032 --> 00:35:27,003
There's a good chance Kang Seok Chun has mild dementia.
501
00:35:27,063 --> 00:35:30,402
Alzheimer's progresses slower than other types of dementia,
502
00:35:30,472 --> 00:35:32,742
and writing something every day should've helped.
503
00:35:33,173 --> 00:35:35,503
He arranges and puts away his things impeccably.
504
00:35:36,112 --> 00:35:38,242
That's nearly impossible for late-stage dementia.
505
00:35:38,572 --> 00:35:40,012
And he clearly remembered the canola field...
506
00:35:40,012 --> 00:35:41,483
where he was separated from his son.
507
00:35:41,882 --> 00:35:43,682
I'm sure when he met Kang Man Ho,
508
00:35:45,282 --> 00:35:46,632
he recognized him as his son.
509
00:35:48,222 --> 00:35:49,893
Why did you have to survive...
510
00:35:50,322 --> 00:35:52,822
and complicate my life like this?
511
00:35:53,163 --> 00:35:54,513
Do you think...
512
00:35:55,293 --> 00:35:58,293
that'll make me regret abandoning you?
513
00:35:58,893 --> 00:36:02,432
No. I don't regret it at all.
514
00:36:03,603 --> 00:36:07,402
My little kid is waiting for me.
515
00:36:08,842 --> 00:36:11,713
I must go and see my little kid.
516
00:36:12,373 --> 00:36:14,313
That was why...
517
00:36:15,043 --> 00:36:16,552
he sounded so sad.
518
00:36:17,452 --> 00:36:19,083
He was repeating the same things,
519
00:36:19,822 --> 00:36:22,222
but he was hurt when he saw Kang Man Ho.
520
00:36:23,853 --> 00:36:27,222
My little kid is waiting for me.
521
00:36:29,092 --> 00:36:30,442
I have to go...
522
00:36:31,862 --> 00:36:33,932
meet my little kid.
523
00:36:35,103 --> 00:36:39,242
Kang Seok Chun understood everything he was saying.
524
00:36:39,873 --> 00:36:43,072
You must be spewing out garbage...
525
00:36:43,112 --> 00:36:44,873
to try to persuade me.
526
00:36:44,943 --> 00:36:48,182
Your dad knows that his son abandoned him.
527
00:36:49,583 --> 00:36:51,413
He knew that, but he kept on living.
528
00:36:51,483 --> 00:36:54,023
When Kim Eok Man showed up and tried to kill you,
529
00:36:54,083 --> 00:36:55,822
your father killed him.
530
00:36:55,893 --> 00:36:58,393
That's not true! That's a lie!
531
00:36:58,793 --> 00:37:00,463
This jerk wouldn't have done that.
532
00:37:00,722 --> 00:37:02,963
He was a terrible dad.
533
00:37:03,492 --> 00:37:05,032
You don't know anything.
534
00:37:05,293 --> 00:37:08,563
This old man beat me up and demanded money...
535
00:37:08,632 --> 00:37:10,273
all the time!
536
00:37:10,333 --> 00:37:12,773
No! You can't take that!
537
00:37:13,472 --> 00:37:14,822
Not that.
538
00:37:15,543 --> 00:37:17,643
What? Not that?
539
00:37:17,673 --> 00:37:20,242
You should be helping my business.
540
00:37:20,413 --> 00:37:23,182
Hey. Go out and get me money.
541
00:37:23,253 --> 00:37:24,603
Get me money!
542
00:37:24,682 --> 00:37:26,652
What's wrong with you, Dad! Don't hit Mom.
543
00:37:26,753 --> 00:37:28,103
Don't talk back to me!
544
00:37:35,063 --> 00:37:36,413
You can't take that.
545
00:37:36,532 --> 00:37:37,882
Hey.
546
00:37:38,563 --> 00:37:39,913
You punk.
547
00:37:48,402 --> 00:37:49,813
He's your dad.
548
00:37:50,342 --> 00:37:52,413
Mom always took Dad's side.
549
00:37:52,643 --> 00:37:55,583
I had no parents.
550
00:37:56,382 --> 00:37:58,882
These jerks abandoned me first!
551
00:37:59,083 --> 00:38:01,023
I'm better off being an orphan...
552
00:38:01,083 --> 00:38:03,152
than living with these two jerks!
553
00:38:05,253 --> 00:38:06,603
What?
554
00:38:07,322 --> 00:38:08,672
An orphan?
555
00:38:10,733 --> 00:38:12,663
It's because of jerks like you...
556
00:38:12,733 --> 00:38:14,733
that the true victims suffer from prejudice.
557
00:38:15,603 --> 00:38:18,333
By not telling the truth four years ago,
558
00:38:19,773 --> 00:38:22,373
he atoned for his sins plenty!
559
00:38:22,443 --> 00:38:24,643
Do you think just giving birth makes you a parent?
560
00:38:24,713 --> 00:38:26,882
Do you know what he did to me?
561
00:38:27,342 --> 00:38:30,152
Disappear. Disappear from my life!
562
00:38:33,222 --> 00:38:35,523
- Kang Man Ho! Stay still!
- Let go!
563
00:38:35,782 --> 00:38:37,423
You jerk.
564
00:38:37,853 --> 00:38:39,923
- Look. Look!
- Let go.
565
00:38:39,992 --> 00:38:41,623
Look clearly.
566
00:38:42,163 --> 00:38:45,463
Look how your father, whom you despise, looks at you.
567
00:38:45,663 --> 00:38:47,402
Look clearly.
568
00:38:48,963 --> 00:38:50,313
That's a parent.
569
00:38:51,233 --> 00:38:52,673
That's a parent.
570
00:38:53,402 --> 00:38:55,742
You should be grateful that you had a parent.
571
00:38:55,943 --> 00:38:58,612
If you're human, at least.
572
00:39:05,253 --> 00:39:07,722
Fine. I got it, so let go.
573
00:39:08,152 --> 00:39:10,523
Let go! I got it, so let go!
574
00:39:10,592 --> 00:39:12,963
No! Man Ho!
575
00:39:13,163 --> 00:39:14,513
No!
576
00:39:25,233 --> 00:39:27,242
No, Man Ho.
577
00:39:28,143 --> 00:39:32,472
Don't ruin your life again because of me.
578
00:39:34,242 --> 00:39:36,413
I can't live with Father anymore.
579
00:39:36,483 --> 00:39:38,583
Fine! I got it, so pipe down!
580
00:39:39,152 --> 00:39:41,222
I have a lot on my mind as it is.
581
00:39:41,923 --> 00:39:44,393
You don't plan to take him with us to New Zealand, do you?
582
00:39:47,992 --> 00:39:49,342
Father.
583
00:39:49,932 --> 00:39:51,592
I'll send you somewhere nice.
584
00:39:56,673 --> 00:39:58,333
Why did you have to survive...
585
00:39:58,773 --> 00:40:01,173
and complicate my life like this?
586
00:40:01,643 --> 00:40:05,472
Do you think that'll make me regret abandoning you?
587
00:40:06,112 --> 00:40:07,462
No.
588
00:40:07,583 --> 00:40:09,813
I don't regret it at all.
589
00:40:18,353 --> 00:40:20,862
Kang Man Ho. Put down your knife.
590
00:40:22,963 --> 00:40:25,932
You can't shoot. Don't shoot him.
591
00:40:25,992 --> 00:40:27,342
He's...
592
00:40:30,932 --> 00:40:32,532
I'm sorry.
593
00:40:33,543 --> 00:40:35,202
I'm the sinner.
594
00:40:35,472 --> 00:40:36,972
Don't forgive me.
595
00:40:39,012 --> 00:40:41,913
Detective, my little kid did nothing wrong.
596
00:40:42,853 --> 00:40:45,253
I'm responsible for all of this.
597
00:40:45,652 --> 00:40:47,983
I drove a stake in Man Ho's heart.
598
00:40:48,052 --> 00:40:49,853
I bruised his heart.
599
00:40:50,552 --> 00:40:51,902
I killed my wife...
600
00:40:51,952 --> 00:40:54,023
and I killed Kim Eok Man.
601
00:40:54,092 --> 00:40:55,762
So please, take me away.
602
00:40:56,163 --> 00:40:57,513
But...
603
00:40:58,433 --> 00:40:59,833
not my son.
604
00:41:00,833 --> 00:41:03,902
Please let my son live.
605
00:41:03,973 --> 00:41:05,323
Shut your mouth!
606
00:41:06,032 --> 00:41:07,473
Drop the act.
607
00:41:07,842 --> 00:41:10,072
Drop the act!
608
00:41:11,612 --> 00:41:12,962
Why?
609
00:41:13,342 --> 00:41:17,212
Why are you acting like a father now?
610
00:41:18,052 --> 00:41:19,402
Why?
611
00:41:21,282 --> 00:41:22,953
Why?
612
00:41:27,192 --> 00:41:28,542
Darn it!
613
00:41:38,532 --> 00:41:39,882
Kang Man Ho.
614
00:41:40,002 --> 00:41:43,273
You're under arrest for matricide and attempted murder.
615
00:41:45,913 --> 00:41:47,263
Are you all right?
616
00:41:47,683 --> 00:41:51,152
Kang Seok Chun, you're under arrest for Kim Eok Man's murder.
617
00:41:53,353 --> 00:41:56,083
You have the right to an attorney, the right to remain silent,
618
00:41:56,692 --> 00:41:58,052
and the right to defend yourself.
619
00:42:00,493 --> 00:42:01,843
Let's go.
620
00:42:02,723 --> 00:42:04,073
Get up.
621
00:42:05,592 --> 00:42:06,942
This is Dispatch Two.
622
00:42:06,962 --> 00:42:08,732
We've arrested Kang Man Ho and Kang Seok Chun.
623
00:42:08,732 --> 00:42:11,302
The Kang Seok Chun and Kang Man Ho kidnapping case is closed.
624
00:42:13,243 --> 00:42:16,043
(5:30pm Kang Seok Chun, Kang Man Ho Kidnapping Case closed)
625
00:42:28,782 --> 00:42:31,092
- Give me my phone.
- Stop asking for a phone.
626
00:42:31,152 --> 00:42:33,723
Let me talk to my son...
627
00:42:33,793 --> 00:42:35,993
in New Zealand.
628
00:42:36,362 --> 00:42:38,263
We already called.
629
00:42:38,433 --> 00:42:41,663
He says he won't take your call because it's too humiliating.
630
00:42:42,132 --> 00:42:43,482
Don't lie to me.
631
00:42:43,902 --> 00:42:45,672
My son isn't like that.
632
00:42:46,203 --> 00:42:47,873
My son is so kind!
633
00:42:47,942 --> 00:42:49,292
Man Ho.
634
00:42:49,543 --> 00:42:50,893
Man Ho.
635
00:42:53,183 --> 00:42:56,183
Man Ho. Don't say anything.
636
00:42:56,243 --> 00:42:57,752
I'll take care of everything.
637
00:42:57,813 --> 00:43:00,683
I'll get you out of here. I promise.
638
00:43:00,752 --> 00:43:03,223
Man Ho! Don't say anything!
639
00:43:03,293 --> 00:43:04,643
Man Ho!
640
00:43:04,793 --> 00:43:07,862
Parents always give everything to their children.
641
00:43:08,523 --> 00:43:09,933
Good work everyone.
642
00:43:10,362 --> 00:43:11,862
Good job today.
643
00:43:13,563 --> 00:43:14,913
I'll go ahead.
644
00:43:16,703 --> 00:43:18,053
Bye.
645
00:43:22,873 --> 00:43:26,273
He seems irritable since yesterday.
646
00:43:26,482 --> 00:43:28,482
He's overwhelmed trying to catch his sister's killer.
647
00:43:28,482 --> 00:43:31,353
He must be exhausted running around with us too.
648
00:43:32,712 --> 00:43:34,062
Let's go.
649
00:43:38,822 --> 00:43:40,563
Sir. Here.
650
00:43:45,893 --> 00:43:47,833
This is what you meant yesterday, right?
651
00:43:50,373 --> 00:43:51,723
Yes.
652
00:43:52,232 --> 00:43:54,572
- Okay. Get back to work.
- Yes, sir.
653
00:44:03,313 --> 00:44:07,052
(Missing Children Profiling System)
654
00:44:07,123 --> 00:44:09,183
(Officer Yang Bok Man)
655
00:44:09,623 --> 00:44:13,123
(Entered institution after mother's suicide)
656
00:44:15,723 --> 00:44:17,833
My mom would never kill herself!
657
00:44:18,063 --> 00:44:19,763
She wouldn't leave us like that!
658
00:44:19,833 --> 00:44:23,571
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
659
00:44:23,572 --> 00:44:25,302
It drowned her to death!
660
00:44:25,373 --> 00:44:27,973
Throwing a fit won't bring your mom back to life!
661
00:44:28,243 --> 00:44:31,313
Maybe it took your mom because you kept crying!
662
00:44:32,473 --> 00:44:34,212
You're still a jerk.
663
00:44:34,612 --> 00:44:37,782
I drove a stake through that guy's heart...
664
00:44:38,152 --> 00:44:39,683
twice.
665
00:44:43,453 --> 00:44:44,652
(Director Yang Bok Man)
666
00:44:44,793 --> 00:44:47,192
(Center Director Kang Kwon Joo)
667
00:44:47,263 --> 00:44:48,493
Hello? Kang Kwon Joo speaking.
668
00:44:48,563 --> 00:44:51,192
Hi, Director Kang. This is Yang Bok Man.
669
00:44:51,263 --> 00:44:52,362
Yes, Director Yang.
670
00:44:52,433 --> 00:44:53,462
Remember...
671
00:44:53,532 --> 00:44:56,632
how I asked if Detective Cho ever lived in Vimo Island before?
672
00:44:57,232 --> 00:44:59,502
I finally remember.
673
00:45:00,302 --> 00:45:03,273
I was the officer on the case...
674
00:45:04,942 --> 00:45:06,813
of his mother's suicide.
675
00:45:07,382 --> 00:45:10,612
I was new to the force at the time...
676
00:45:11,413 --> 00:45:12,763
Check thoroughly.
677
00:45:13,523 --> 00:45:15,683
Do you hear me?
678
00:45:22,962 --> 00:45:24,893
(Cho Sung Hee)
679
00:45:41,543 --> 00:45:43,652
I asked around in the town where she used to live,
680
00:45:43,712 --> 00:45:45,513
and they said she worked at a restaurant.
681
00:45:45,782 --> 00:45:47,183
That's right.
682
00:45:47,252 --> 00:45:49,152
She has two kids.
683
00:45:49,723 --> 00:45:52,152
Anyway, she told me once when she was drunk...
684
00:45:52,393 --> 00:45:54,223
that her kids have different dads.
685
00:45:54,822 --> 00:45:56,393
Seriously.
686
00:45:56,993 --> 00:45:59,763
Why did she come all the way here to die?
687
00:46:00,862 --> 00:46:03,063
Process it as a suicide.
688
00:46:13,183 --> 00:46:14,533
Mom!
689
00:46:15,683 --> 00:46:18,282
- Mom!
- Who is this kid?
690
00:46:18,353 --> 00:46:20,052
I told you she had kids.
691
00:46:20,152 --> 00:46:21,683
- He's her eldest son.
- Mom.
692
00:46:21,982 --> 00:46:23,192
The second child is a daughter.
693
00:46:23,252 --> 00:46:24,602
I hear they have different dads.
694
00:46:24,623 --> 00:46:26,252
- Take him away.
- Yes, sir.
695
00:46:26,563 --> 00:46:28,462
My mom would never commit suicide!
696
00:46:28,523 --> 00:46:30,362
She wouldn't leave us like that!
697
00:46:30,433 --> 00:46:34,103
A whirlpool ghost dragged my mom into the water!
698
00:46:34,163 --> 00:46:36,362
It drowned her to death!
699
00:46:38,902 --> 00:46:40,043
- Uncle.
- Mom!
700
00:46:40,103 --> 00:46:41,703
- There's a swirl-shaped tattoo...
- Mom!
701
00:46:41,942 --> 00:46:43,373
On her arm just as he said.
702
00:46:43,773 --> 00:46:45,973
It's swollen as if she just got it.
703
00:46:46,043 --> 00:46:47,112
Officer Yang.
704
00:46:47,212 --> 00:46:49,112
We have outsiders die like this all the time.
705
00:46:49,442 --> 00:46:52,353
Mister! You believe me, don't you?
706
00:46:52,853 --> 00:46:56,422
The whirlpool ghost put that on her!
707
00:46:56,692 --> 00:46:59,393
My mom didn't have that!
708
00:47:04,063 --> 00:47:07,203
- Let's go.
- No! It's not true!
709
00:47:07,263 --> 00:47:08,362
- Let's go!
- Mom!
710
00:47:08,563 --> 00:47:11,433
Mom! Mom...
711
00:47:11,603 --> 00:47:14,572
The boy who was crying sorrowfully that day...
712
00:47:15,442 --> 00:47:16,842
was Detective Cho.
713
00:47:17,143 --> 00:47:18,493
So that's why...
714
00:47:20,183 --> 00:47:23,043
He'll know what you mean if you tell him I remember...
715
00:47:23,112 --> 00:47:24,462
what happened 28 years ago.
716
00:47:24,482 --> 00:47:27,953
Please come to the Haenyeo House. It's a cop hangout spot.
717
00:47:28,023 --> 00:47:29,083
I'm sorry...
718
00:47:29,252 --> 00:47:30,953
- for asking you to do this.
- Don't be.
719
00:47:31,723 --> 00:47:33,073
I want to help.
720
00:47:38,563 --> 00:47:41,763
Hang on. You two haven't met properly, have you?
721
00:47:41,833 --> 00:47:45,273
Dae Shik used to be on our team with Jin Hyuk.
722
00:47:45,973 --> 00:47:47,342
We said hi a few times.
723
00:47:48,243 --> 00:47:49,593
It's been a while.
724
00:47:53,212 --> 00:47:54,743
Why is it so awkward?
725
00:47:54,842 --> 00:47:57,513
You worked hard together to catch Mo Tae Gu.
726
00:47:57,583 --> 00:47:59,552
Can we not talk about the past?
727
00:47:59,612 --> 00:48:01,223
It's not a good thing.
728
00:48:02,353 --> 00:48:03,893
My gosh.
729
00:48:05,052 --> 00:48:06,402
(Agent Han Woo Ju)
730
00:48:06,592 --> 00:48:07,942
What's up?
731
00:48:09,563 --> 00:48:10,793
Hey, Agent Han.
732
00:48:10,862 --> 00:48:13,063
Detective Cho isn't picking up.
733
00:48:13,302 --> 00:48:16,302
I'm looking into "Circus Pierrot" like you told me to.
734
00:48:17,532 --> 00:48:20,402
I think I caught a big one.
735
00:48:20,773 --> 00:48:21,773
Come and have a look.
736
00:48:21,842 --> 00:48:23,192
Okay.
737
00:48:25,813 --> 00:48:27,382
You two can catch up.
738
00:48:27,583 --> 00:48:31,683
Seo Yul's replacement made a fuss about finding something.
739
00:48:33,083 --> 00:48:34,433
Let's go.
740
00:48:47,603 --> 00:48:50,333
Are you back full-time as Dispatch?
741
00:48:50,402 --> 00:48:53,273
It's just for a while. I'm not able to return full-time.
742
00:48:54,402 --> 00:48:55,752
The person...
743
00:48:56,072 --> 00:48:59,072
who recommended you to Director Kang was me.
744
00:48:59,342 --> 00:49:02,442
So if you're back, do your job properly.
745
00:49:12,393 --> 00:49:14,993
You set a trap and someone suspicious approached you?
746
00:49:15,063 --> 00:49:16,413
Yes.
747
00:49:16,623 --> 00:49:17,692
Look.
748
00:49:17,763 --> 00:49:20,603
The community is really scary.
749
00:49:20,663 --> 00:49:22,433
So security is tight...
750
00:49:22,502 --> 00:49:23,973
and you can't look up other members.
751
00:49:24,072 --> 00:49:25,973
I set a trap to make him come to me.
752
00:49:26,603 --> 00:49:29,402
I created a character based on the victims' backgrounds.
753
00:49:31,913 --> 00:49:33,313
Currently 17 years old.
754
00:49:33,382 --> 00:49:34,982
For car theft and bullying,
755
00:49:35,043 --> 00:49:37,453
was sentenced to 200 hours of community service 2 years ago.
756
00:49:37,813 --> 00:49:39,052
He should've done time,
757
00:49:39,112 --> 00:49:42,523
but his mom got him a crazy good lawyer and got him off.
758
00:49:42,583 --> 00:49:45,223
He doesn't get along with his mom who favours her older son.
759
00:49:45,523 --> 00:49:47,663
I was afraid he wouldn't take the bait if the story's too perfect,
760
00:49:47,663 --> 00:49:51,192
so I complained that I got cut off a month ago.
761
00:49:51,833 --> 00:49:53,962
And? Did he fall for it?
762
00:49:55,333 --> 00:49:56,683
Ta-Da.
763
00:49:58,672 --> 00:50:00,172
She's a police officer?
764
00:50:01,043 --> 00:50:02,393
A police officer?
765
00:50:04,813 --> 00:50:06,163
What is it?
766
00:50:09,413 --> 00:50:13,212
Director Yang wants to buy dinner to apologize for yesterday.
767
00:50:14,052 --> 00:50:15,402
And...
768
00:50:15,782 --> 00:50:19,223
he has something to tell you in private.
769
00:50:20,422 --> 00:50:21,772
No, thanks.
770
00:50:23,632 --> 00:50:25,393
What happened 28 years ago.
771
00:50:27,302 --> 00:50:28,652
He said he remembered.
772
00:50:29,462 --> 00:50:30,812
He asked me to pass that on.
773
00:50:33,842 --> 00:50:35,402
I won't force you.
774
00:50:38,941 --> 00:50:43,140
The wild saw-edged perch here is the best.
775
00:50:44,941 --> 00:50:46,680
You can't get this anywhere else.
776
00:50:48,010 --> 00:50:49,881
You can't have invited us to brag.
777
00:50:51,481 --> 00:50:53,651
Don't waste our time and get to the point.
778
00:50:55,251 --> 00:50:57,720
I apologize about my son-in-law.
779
00:50:58,291 --> 00:50:59,990
We're both at fault, so leave it at that.
780
00:51:00,990 --> 00:51:02,361
Is there anything else...
781
00:51:03,291 --> 00:51:04,641
you want to say?
782
00:51:08,331 --> 00:51:10,200
You're so impatient.
783
00:51:11,271 --> 00:51:12,771
You are Korean after all.
784
00:51:18,841 --> 00:51:21,180
I need to use the restroom.
785
00:51:21,950 --> 00:51:23,300
Stay.
786
00:51:23,350 --> 00:51:25,021
Like you said, we're partners.
787
00:51:25,881 --> 00:51:27,450
You should hear this too.
788
00:51:41,331 --> 00:51:43,800
What happened to your mother...
789
00:51:45,771 --> 00:51:48,140
was my first ever case.
790
00:51:55,550 --> 00:51:56,900
The look...
791
00:51:57,581 --> 00:51:59,381
in the kid's eye...
792
00:52:00,890 --> 00:52:02,650
as he said his mother wouldn't kill herself.
793
00:52:06,160 --> 00:52:08,631
I never forgot it.
794
00:52:13,930 --> 00:52:15,771
If I must make a shameful excuse,
795
00:52:16,171 --> 00:52:18,271
everyone on this island is related,
796
00:52:19,370 --> 00:52:22,910
and I couldn't challenge my senior who was also my cousin.
797
00:52:24,541 --> 00:52:26,910
What you said yesterday, Detective Cho.
798
00:52:27,881 --> 00:52:29,231
You're not wrong.
799
00:52:30,751 --> 00:52:32,101
It's also true that...
800
00:52:32,550 --> 00:52:34,691
the belief your family can do no wrong...
801
00:52:35,720 --> 00:52:38,660
blinded me in a way.
802
00:52:43,231 --> 00:52:44,600
Which is why...
803
00:52:45,100 --> 00:52:49,100
I'd like to change now, so watch me do so.
804
00:52:49,771 --> 00:52:53,001
Some trash can be recycled, after all.
805
00:52:59,510 --> 00:53:01,050
If you wish to ask for forgiveness,
806
00:53:01,881 --> 00:53:03,751
ask my mother, not me.
807
00:53:04,021 --> 00:53:06,720
Though it won't make what we went through go away.
808
00:53:07,651 --> 00:53:09,001
Excuse me.
809
00:53:09,251 --> 00:53:10,601
I too...
810
00:53:10,921 --> 00:53:12,791
thought the same as you.
811
00:53:20,501 --> 00:53:23,530
It was clear to me too that it was murder.
812
00:53:30,211 --> 00:53:31,561
Actually,
813
00:53:33,780 --> 00:53:35,280
I heard on site.
814
00:53:38,350 --> 00:53:39,700
Through the radio.
815
00:53:42,990 --> 00:53:44,340
Uncle.
816
00:53:45,160 --> 00:53:47,091
I think there's a mistake.
817
00:53:47,791 --> 00:53:50,231
- I think she was murdered...
- You don't know anything!
818
00:53:51,030 --> 00:53:52,961
Don't you mind this case.
819
00:53:53,030 --> 00:53:55,671
Finish the report on the drunkard case from two days ago.
820
00:54:00,870 --> 00:54:02,111
No need to dig any further.
821
00:54:02,171 --> 00:54:04,180
Orders from above say to let it go.
822
00:54:06,680 --> 00:54:08,030
Got it.
823
00:54:13,620 --> 00:54:16,151
Someone from above told him to let it go?
824
00:54:18,591 --> 00:54:22,490
He works as a stonemason at Sonang Village now.
825
00:54:25,700 --> 00:54:26,760
Sonang Village?
826
00:54:26,831 --> 00:54:29,131
Isn't that a tourist hotspot famous for stone ornaments?
827
00:54:29,171 --> 00:54:31,300
It's not your average tourist hotspot.
828
00:54:31,671 --> 00:54:36,271
It's a traditional village built by a well-respected island elder.
829
00:54:38,240 --> 00:54:41,611
People with nowhere else to go were taken in to live like family.
830
00:54:42,081 --> 00:54:45,280
Whenever there's a problem, according to our tradition,
831
00:54:45,550 --> 00:54:46,820
you go there to ask for help.
832
00:54:46,881 --> 00:54:49,550
You don't have to explain how great that place is.
833
00:54:49,890 --> 00:54:51,930
I'll follow my cop instinct and suspect everything.
834
00:54:51,990 --> 00:54:53,340
What's important is that...
835
00:54:54,131 --> 00:54:56,030
my mother was murdered.
836
00:54:56,490 --> 00:54:58,260
And someone in a raincoat...
837
00:54:58,331 --> 00:55:00,700
put a swirl-shaped tattoo on her wrist.
838
00:55:02,001 --> 00:55:03,351
Do you get that?
839
00:55:08,541 --> 00:55:09,891
If we're done, I'm leaving.
840
00:55:12,541 --> 00:55:15,410
I won't trust you over something like this.
841
00:55:16,481 --> 00:55:18,450
People don't change that easily.
842
00:55:20,220 --> 00:55:21,570
Detective Cho.
843
00:55:24,191 --> 00:55:26,421
I think he needs more time.
844
00:55:37,901 --> 00:55:39,441
You should accept his apology.
845
00:55:40,070 --> 00:55:42,910
To you and me both, this island...
846
00:55:42,970 --> 00:55:44,381
is still an unfamiliar place.
847
00:55:44,441 --> 00:55:46,640
We need to help and cooperate.
848
00:55:46,711 --> 00:55:49,180
Do you think I'm here to make friends?
849
00:55:49,251 --> 00:55:51,680
Sharing information is a basic part of cooperating.
850
00:55:52,120 --> 00:55:53,470
You told me that...
851
00:55:54,021 --> 00:55:57,151
it looks like I haven't overcome the trauma of being an officer.
852
00:55:57,620 --> 00:55:58,970
You're right.
853
00:55:59,361 --> 00:56:00,711
But right now,
854
00:56:01,260 --> 00:56:03,260
I'd say the same about you.
855
00:56:06,631 --> 00:56:08,930
If you're hiding anything from me,
856
00:56:09,001 --> 00:56:10,941
I don't think I can work with you any further.
857
00:56:24,280 --> 00:56:26,021
28 years ago, I saw...
858
00:56:27,620 --> 00:56:29,691
my mother's killer.
859
00:56:33,791 --> 00:56:36,490
I'm sure my mother's and Seung Ah's deaths are related.
860
00:56:54,811 --> 00:56:56,910
I'm sure it was hard, even back then,
861
00:56:57,280 --> 00:56:59,050
for a single mom with two kids.
862
00:57:00,021 --> 00:57:02,421
Our mother took on every job she could for us.
863
00:57:02,490 --> 00:57:04,921
- Enjoy.
- Come back here.
864
00:57:05,061 --> 00:57:06,961
Pour us some drinks.
865
00:57:07,021 --> 00:57:08,371
Sit down.
866
00:57:08,430 --> 00:57:10,061
What's wrong with you?
867
00:57:10,191 --> 00:57:11,430
Okay, here.
868
00:57:11,501 --> 00:57:13,131
You're pretty.
869
00:57:14,001 --> 00:57:15,351
Here you go, sir.
870
00:57:20,100 --> 00:57:23,341
Goodness. My adorable babies.
871
00:57:24,680 --> 00:57:28,510
Goodness. Seung Ah, were you sleeping?
872
00:57:30,010 --> 00:57:32,350
Goodness. Seung Ho.
873
00:57:32,620 --> 00:57:35,720
My adorable Seung Ho.
874
00:57:35,791 --> 00:57:38,720
- Seung Ho.
- You smell like alcohol. Get away.
875
00:57:38,890 --> 00:57:41,490
You're so adorable. My adorable babies.
876
00:57:41,561 --> 00:57:44,800
Come here. Let's sleep hugging each other.
877
00:57:44,861 --> 00:57:46,211
Come here.
878
00:57:46,731 --> 00:57:49,700
My adorable babies.
879
00:57:49,771 --> 00:57:51,041
One day,
880
00:57:51,100 --> 00:57:53,941
she said she received a big pay for doing something for the village,
881
00:57:54,010 --> 00:57:55,441
and she was very happy.
882
00:57:55,811 --> 00:57:57,240
But that night...
883
00:57:57,581 --> 00:58:00,611
Seung Ho. Seung Ho, wake up.
884
00:58:00,680 --> 00:58:01,780
Wake up.
885
00:58:01,910 --> 00:58:05,280
Seung Ah. Seung Ah? Wake up. Hurry.
886
00:58:06,950 --> 00:58:08,521
Are you going somewhere?
887
00:58:08,591 --> 00:58:10,691
Seung Ho. Get Seung Ah.
888
00:58:10,760 --> 00:58:13,521
We have to get out of here. You have to hurry.
889
00:58:18,501 --> 00:58:20,930
Get up. Get up, now.
890
00:58:23,600 --> 00:58:24,950
Go inside.
891
00:58:25,470 --> 00:58:26,820
Go on.
892
00:58:27,970 --> 00:58:29,470
You have to stay hidden.
893
00:58:30,341 --> 00:58:33,111
You can't come out no matter what you hear.
894
00:58:33,711 --> 00:58:35,061
Okay?
895
00:58:37,751 --> 00:58:39,220
You're her big brother,
896
00:58:40,280 --> 00:58:42,191
so you can protect Seung Ah, right?
897
00:58:42,890 --> 00:58:44,561
You can promise me, right?
898
00:59:02,010 --> 00:59:04,510
I didn't see anything. Nothing.
899
00:59:04,581 --> 00:59:07,510
It's true. I won't tell anyone.
900
00:59:07,581 --> 00:59:10,311
I didn't see anything. I swear.
901
00:59:10,381 --> 00:59:12,820
- Please.
- Seung Ho...
902
00:59:16,421 --> 00:59:18,760
No... Please...
903
00:59:19,760 --> 00:59:21,691
I didn't see anything.
904
00:59:24,100 --> 00:59:25,450
Help!
905
00:59:26,631 --> 00:59:28,231
Please don't kill me.
906
00:59:28,530 --> 00:59:29,880
I mean it.
907
00:59:38,341 --> 00:59:40,240
Someone abducted my mother.
908
00:59:42,350 --> 00:59:44,421
That was the last time I saw her.
909
00:59:47,751 --> 00:59:49,991
That multiple personality murderer that we're hunting...
910
00:59:50,251 --> 00:59:52,260
is related to my mom's killer somehow.
911
00:59:52,461 --> 00:59:54,331
And there's more that we don't know about.
912
00:59:55,530 --> 00:59:57,450
Thank you for telling me. I'm sure it was tough.
913
00:59:59,961 --> 01:00:02,171
I'm going to catch them...
914
01:00:03,470 --> 01:00:05,341
and make them feel the pain...
915
01:00:06,970 --> 01:00:08,640
my mother and Seung Ah felt.
916
01:00:11,510 --> 01:00:12,860
Exactly the same.
917
01:00:30,901 --> 01:00:33,401
Please... Please.
918
01:00:38,370 --> 01:00:39,870
A little more.
919
01:00:40,970 --> 01:00:42,771
A little more. Please.
920
01:00:48,010 --> 01:00:51,680
(43L 1403)
921
01:02:16,331 --> 01:02:17,681
What...
922
01:02:18,841 --> 01:02:20,191
What is this?
923
01:02:21,811 --> 01:02:23,161
There's no door?
924
01:02:25,510 --> 01:02:26,860
No.
925
01:02:27,180 --> 01:02:28,530
Please.
926
01:02:29,450 --> 01:02:30,800
Please.
927
01:05:40,171 --> 01:05:44,171
My baby, sleep tight
928
01:05:44,240 --> 01:05:47,910
Sleep tight, sleep tight
929
01:05:48,311 --> 01:05:52,120
My baby, sleep tight
930
01:05:52,180 --> 01:05:55,490
Sleep tight, sleep tight
931
01:05:58,120 --> 01:06:01,361
My baby
932
01:06:01,430 --> 01:06:06,961
Go to sleep
933
01:06:07,030 --> 01:06:12,001
My baby, go to sleep
934
01:07:02,150 --> 01:07:07,060
My baby, go to sleep
935
01:07:07,120 --> 01:07:13,660
My baby, go to sleep
936
01:07:23,110 --> 01:07:25,881
They say tattle-tales should have their mouths ripped open.
937
01:07:28,181 --> 01:07:29,780
Because it's a bad habit.
938
01:07:42,530 --> 01:07:43,880
Don't kill me.
939
01:07:44,461 --> 01:07:45,811
Please.
940
01:07:47,030 --> 01:07:48,400
Please don't kill me.
941
01:07:52,900 --> 01:07:55,011
I want to entertain you more, but I have no choice.
942
01:07:55,070 --> 01:07:56,740
We have a rule.
943
01:07:56,810 --> 01:07:59,011
If someone finds out about us,
944
01:08:01,110 --> 01:08:02,681
we can't let them live.
945
01:08:18,360 --> 01:08:19,710
Hello, Detective Gu.
946
01:08:21,131 --> 01:08:22,481
What?
947
01:08:30,370 --> 01:08:31,881
You're so noisy.
948
01:08:33,740 --> 01:08:36,450
How long will you go on with the lecture?
949
01:08:44,820 --> 01:08:46,170
Please.
950
01:08:48,631 --> 01:08:49,981
Please.
951
01:08:52,131 --> 01:08:55,700
You must've tried to escape at the risk of losing your life.
952
01:08:58,440 --> 01:08:59,790
Yes.
953
01:09:02,511 --> 01:09:03,861
I'll make it...
954
01:09:06,711 --> 01:09:08,450
extra painful for you.
955
01:09:08,650 --> 01:09:10,551
You think the Circus Man...
956
01:09:10,610 --> 01:09:13,351
is making contact with the fake identity that Agent Han created?
957
01:09:40,881 --> 01:09:43,110
(The child actors were provided with psychological counselling...)
958
01:09:43,110 --> 01:09:44,851
(prior to and during the shoot.)
959
01:09:57,691 --> 01:10:01,201
(Voice 4)
960
01:10:01,260 --> 01:10:03,100
The user's information is private.
961
01:10:03,170 --> 01:10:04,930
We're in contact now, so we're tracking him.
962
01:10:04,970 --> 01:10:07,670
He fell into the pot by mistake.
963
01:10:07,871 --> 01:10:10,741
Help! Help me!
964
01:10:10,810 --> 01:10:12,310
It's approaching.
965
01:10:12,380 --> 01:10:15,010
Everyone can become one family.
966
01:10:15,081 --> 01:10:17,510
That is the mentality here at Sonang Village.
967
01:10:17,581 --> 01:10:20,151
Let's watch her receive true education.
968
01:10:20,220 --> 01:10:21,390
Let's make it legendary.
969
01:10:21,451 --> 01:10:24,491
How dare you set a trap for me?
970
01:10:24,550 --> 01:10:25,560
Who are you?
971
01:10:25,621 --> 01:10:28,161
Why are you using the children so cruelly?
972
01:10:29,830 --> 01:10:31,730
Dramaday.net
67426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.