All language subtitles for Veneno (Blanchard, Tabaré 2018)_WEBRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,527 --> 00:00:46,632 Welcome, ladies and gentlemen! 2 00:00:46,736 --> 00:00:50,015 We're live in Tertulia Induveca, with Induveca 3 00:00:50,119 --> 00:00:51,292 products, as always! 4 00:00:51,396 --> 00:00:54,778 These are Induveca products, manufactured under the best 5 00:00:54,882 --> 00:00:56,802 quality standards by Pedro A. Riveras in La Vega. 6 00:00:56,884 --> 00:00:59,231 Pride of the Dominican Republic. 7 00:00:59,335 --> 00:01:02,579 As is customary in Tertulia Induveca, with a round 8 00:01:02,683 --> 00:01:03,442 of applause, we welcome 9 00:01:03,546 --> 00:01:08,585 Jack... 10 00:01:08,930 --> 00:01:10,484 Veneno! 11 00:01:10,587 --> 00:01:13,970 On his "San-Yang" 12 00:01:14,074 --> 00:01:16,697 "San-Yang" 13 00:01:19,527 --> 00:01:21,460 Lowenbrau Malt Extract! 14 00:01:21,564 --> 00:01:23,842 The authentic German malt drink. 15 00:01:23,945 --> 00:01:28,260 BPT brilliantine! 16 00:01:30,918 --> 00:01:32,644 Focus on me. 17 00:01:33,162 --> 00:01:38,408 Forty Malt! Power in every tablespoon! 18 00:01:41,031 --> 00:01:44,414 "Búfalo!" Self-Shine. 19 00:01:44,518 --> 00:01:47,485 "Búfalo" Self-Shine. 20 00:01:52,146 --> 00:01:53,403 I'm gonna save this for later, I have to prepare and.. 21 00:01:53,423 --> 00:01:54,818 Tamárez, what's goin' on? Holy Mother of God! 22 00:01:54,838 --> 00:01:56,908 We see El Bronco 23 00:01:57,013 --> 00:01:59,291 coming in to face Jack VenenoHoly Moly! 24 00:01:59,395 --> 00:02:00,844 Here comes The Chicken, 25 00:02:01,051 --> 00:02:04,124 Relámpago Hernández, attacking Jack Venenoalongside El Bronco 26 00:02:06,643 --> 00:02:08,211 they're both going in strong! El Broncoand 27 00:02:08,231 --> 00:02:09,543 Relampago Hernandez, 28 00:02:09,646 --> 00:02:10,923 The Chicken 29 00:02:11,061 --> 00:02:13,113 Going hard at The Champion! Here comes El Caballero Negro... 30 00:02:13,133 --> 00:02:16,204 Holy Moly! What's happening? El Caballero Negrois 31 00:02:16,308 --> 00:02:19,898 attacking El Bronco throwing him out of the ring... 32 00:02:22,280 --> 00:02:24,903 Jackis going for the wind-up punch and Relámpago 33 00:02:25,006 --> 00:02:26,284 is out of the ring! 34 00:02:26,387 --> 00:02:29,114 Wow! He beat Relámpago Hernández! 35 00:02:29,218 --> 00:02:31,151 Call the ambulance... 36 00:02:38,434 --> 00:02:43,059 This story is inspired by true events. 37 00:02:46,718 --> 00:02:48,961 But why do I have to go to that man's house? 38 00:02:49,065 --> 00:02:50,549 I don't know a thing about wrestling. 39 00:02:50,653 --> 00:02:51,723 Why don't you send... 40 00:02:51,826 --> 00:02:53,636 I told you, I've got no one else to send. 41 00:02:53,656 --> 00:02:55,899 Uh-huh! I'm late, you know? 42 00:02:56,003 --> 00:02:57,522 Yea, I know, but listen. 43 00:02:57,625 --> 00:02:59,731 You guys aren't gonna wait for meto start. 44 00:02:59,834 --> 00:03:02,320 Everybody's gonna be there. How can you ask me... 45 00:03:02,423 --> 00:03:05,115 Hey, Luca... You're pretty close, 46 00:03:05,357 --> 00:03:07,394 it won't take you longer than 15 minutes. 47 00:03:07,497 --> 00:03:09,085 You'll see, that man's all love. 48 00:03:09,361 --> 00:03:12,502 He better be. I hope the old man's cool, cause you're 49 00:03:12,606 --> 00:03:13,917 wasting my time on this. 50 00:03:18,715 --> 00:03:21,787 SANTO DOMINGO PRESENT DAY 51 00:03:23,893 --> 00:03:25,791 I've been waiting 3 hours... 52 00:03:25,895 --> 00:03:27,255 Evening' sir. How you doing? 53 00:03:27,345 --> 00:03:29,761 My death would arrive faster than you. 54 00:03:29,968 --> 00:03:32,281 Oh no sir, we wouldn't want that. 55 00:03:32,591 --> 00:03:34,593 Who are you? 56 00:03:34,697 --> 00:03:36,630 I'm Luca Diana. 57 00:03:36,837 --> 00:03:39,115 The guy who writes the gossip column? 58 00:03:39,322 --> 00:03:40,565 One and the same. 59 00:03:40,668 --> 00:03:48,668 I'm really screwed now. 60 00:03:52,266 --> 00:03:52,887 I asked for a sports writer and they sent me the paparazzo. 61 00:03:52,991 --> 00:03:54,041 Sir, there's no need for that... 62 00:03:54,061 --> 00:03:55,249 - I can go if you want. - Go?! Are you crazy? 63 00:03:55,269 --> 00:03:55,856 No, it's okay. They can send another guy, if you want. 64 00:03:55,959 --> 00:03:57,098 No, no. You're not leaving! 65 00:03:57,202 --> 00:03:57,237 I've been waiting on you for too long, and trust me... 66 00:03:57,996 --> 00:03:59,377 Right now my time is limited... 67 00:03:59,756 --> 00:04:00,999 Come in, sit down. 68 00:04:01,379 --> 00:04:02,379 Let's talk. 69 00:04:04,934 --> 00:04:06,502 As you already know, I don't usually cover 70 00:04:06,522 --> 00:04:07,868 this sort of thing, 71 00:04:07,971 --> 00:04:10,491 '‘cause, as you say, I'm a paparazzo. 72 00:04:10,940 --> 00:04:13,253 Truth is... No one writes about these things anymore. 73 00:04:13,874 --> 00:04:15,703 It's a pleasure to meet you, 74 00:04:16,048 --> 00:04:18,257 but, let's do this as quick as possible. 75 00:04:18,361 --> 00:04:20,432 I've got another thing today. 76 00:04:22,572 --> 00:04:24,132 They've told me you're in a state of... 77 00:04:24,229 --> 00:04:26,231 So phones are recorders nowadays... 78 00:04:27,163 --> 00:04:29,130 Those digital contraptions don't last long. 79 00:04:29,683 --> 00:04:31,409 They break easily. 80 00:04:32,513 --> 00:04:33,514 Well, sir... 81 00:04:33,721 --> 00:04:35,255 I don't know about yours, but this one lasts long; 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,759 lots of memory space, too. 83 00:04:37,034 --> 00:04:38,519 My whole office is in there. 84 00:04:40,763 --> 00:04:42,074 Memory... 85 00:04:43,835 --> 00:04:45,837 Such a delicate thing. 86 00:04:46,941 --> 00:04:49,047 That's actually why you're here today. 87 00:04:51,463 --> 00:04:52,706 So, here I am. 88 00:04:53,776 --> 00:04:54,949 Do you... 89 00:04:55,329 --> 00:04:58,125 Do you know who Henry Molaison is? 90 00:05:01,784 --> 00:05:03,026 '‘Course not. 91 00:05:03,303 --> 00:05:06,513 Back in the 50's there was a young man who suffered from 92 00:05:06,616 --> 00:05:09,723 epilepsy. He had seizures daily, and 93 00:05:10,033 --> 00:05:13,692 some doctors ran an experiment... listen closely, 94 00:05:13,796 --> 00:05:15,107 an experiment on him. 95 00:05:15,625 --> 00:05:18,179 They operated on him to try and 96 00:05:18,283 --> 00:05:20,527 ease his suffering. 97 00:05:20,872 --> 00:05:23,461 That curse didn't let him live. 98 00:05:23,806 --> 00:05:24,910 Imagine that... 99 00:05:25,497 --> 00:05:26,533 The poor thing. 100 00:05:26,843 --> 00:05:28,845 His name was Henry Molaison. 101 00:05:28,949 --> 00:05:33,298 Henry Molaison... 102 00:05:33,402 --> 00:05:34,851 Molai... son... 103 00:05:37,544 --> 00:05:40,443 Excuse me, sir, but are we going to talk about epilepsy? 104 00:05:40,685 --> 00:05:42,687 No, we're going to talk about memory. 105 00:05:44,033 --> 00:05:45,172 So... 106 00:05:45,275 --> 00:05:49,072 During that surgery they had to remove part of his brain. 107 00:05:49,383 --> 00:05:51,385 Including the hippocampus... 108 00:05:51,489 --> 00:05:55,113 It was a very delicate procedure. 109 00:05:55,700 --> 00:05:56,908 Do you... 110 00:05:57,011 --> 00:05:59,531 Do you know what the hippocampus is, Luca? 111 00:06:02,672 --> 00:06:04,433 The hippocampus is... 112 00:06:05,295 --> 00:06:06,952 How do I explain this to you? 113 00:06:07,850 --> 00:06:11,163 It's a small device one has in the brain, you could say... 114 00:06:11,371 --> 00:06:14,443 That it helps store most of the memory. 115 00:06:15,202 --> 00:06:16,582 That young man 116 00:06:16,755 --> 00:06:18,826 was cured from epilepsy, 117 00:06:19,068 --> 00:06:21,519 but he was never able to remember a thing. 118 00:06:21,795 --> 00:06:24,176 Not whohe was, nor wherehe was. 119 00:06:24,556 --> 00:06:27,352 Not even what he'd done a few minutes earlier. 120 00:06:27,732 --> 00:06:30,700 He became a prisoner of the present moment. 121 00:06:30,804 --> 00:06:32,046 Thank you. 122 00:06:32,150 --> 00:06:35,256 Very well... but how do you relate that to sports, though? 123 00:06:38,707 --> 00:06:39,744 I... 124 00:06:43,195 --> 00:06:44,300 I... 125 00:06:49,512 --> 00:06:50,548 I have... 126 00:06:51,100 --> 00:06:52,135 A tumor. 127 00:06:52,929 --> 00:06:55,345 In that very same part of the brain. 128 00:06:58,521 --> 00:06:59,971 I'm being admitted tomorrow... 129 00:07:00,385 --> 00:07:01,973 They'll operate the day after 130 00:07:02,352 --> 00:07:03,492 So... 131 00:07:04,078 --> 00:07:05,528 It's possible... 132 00:07:05,770 --> 00:07:10,257 You're the last person I'll share my memories with 133 00:07:12,604 --> 00:07:14,779 So, paparazzo... 134 00:07:16,056 --> 00:07:19,300 Record whatever you need to on that device. 135 00:07:19,646 --> 00:07:22,787 Because I'm going to tell you things no one knows about. 136 00:07:23,201 --> 00:07:25,790 Yeah, of course. I didn't know... 137 00:07:27,412 --> 00:07:28,448 Let me see... 138 00:07:30,415 --> 00:07:31,934 Where do I begin? 139 00:07:32,659 --> 00:07:34,971 Well! At the very beginning, sir. 140 00:07:35,178 --> 00:07:37,146 The most important part of every story. 141 00:09:51,349 --> 00:09:54,455 FIRST FALL: JACK'S RELAÁMPAGO. 142 00:09:58,356 --> 00:10:00,254 OCOA'S 58th Carnival 143 00:10:00,496 --> 00:10:02,947 In the late 50's, 144 00:10:03,223 --> 00:10:06,364 Back during Trujillo's era, 145 00:10:06,882 --> 00:10:09,263 traveling carnivals were always brought as part 146 00:10:09,367 --> 00:10:11,611 of patronal feasts. 147 00:10:13,060 --> 00:10:14,406 Sometimes... 148 00:10:14,993 --> 00:10:17,271 Those carnivals brought a movie 149 00:10:17,375 --> 00:10:20,516 and with it, many hopes and dreams, which... 150 00:10:20,620 --> 00:10:22,380 Was the greatest thing for some. 151 00:10:22,691 --> 00:10:23,795 But... 152 00:10:24,037 --> 00:10:25,279 In those small towns, 153 00:10:25,659 --> 00:10:27,454 and more so during those times 154 00:10:27,557 --> 00:10:31,216 the movie magic didn't surpass reality. 155 00:10:42,296 --> 00:10:43,988 So, you're not gonna tell me where it is? 156 00:10:44,091 --> 00:10:46,369 I told you! You have it, let me go, damn it! 157 00:10:46,473 --> 00:10:48,717 Oh! He's strong this little brat. 158 00:10:49,683 --> 00:10:51,789 You think I'm afraid of your mom, The Witch? 159 00:10:52,065 --> 00:10:53,135 Thief! 160 00:10:53,618 --> 00:10:54,999 I'll show you. 161 00:11:04,422 --> 00:11:06,251 That's enough! What's the matter with you? 162 00:11:06,976 --> 00:11:09,096 Rafita, get out of the way '‘cause I don't wanna hit you, 163 00:11:09,116 --> 00:11:10,014 you hear me? 164 00:11:10,117 --> 00:11:11,305 If you mess with Josema, you mess with me. 165 00:11:11,325 --> 00:11:13,169 So go ahead and tell that little freak to give me 166 00:11:13,189 --> 00:11:14,052 my slingshot back. 167 00:11:14,156 --> 00:11:15,157 Now! 168 00:11:15,260 --> 00:11:18,574 He's lying! He has it. Right there! You see? 169 00:11:18,678 --> 00:11:20,852 Oh, yeah... It's right here. 170 00:11:22,371 --> 00:11:24,097 But now we're gonna beat the two of you. 171 00:11:29,585 --> 00:11:30,620 Run! Let's go! 172 00:11:44,324 --> 00:11:46,119 - Hey! They went that way. - Run... Run! 173 00:11:46,395 --> 00:11:47,534 Let's get them! 174 00:11:52,988 --> 00:11:54,334 They went that way. 175 00:12:46,144 --> 00:12:47,421 Hey, hey! 176 00:12:47,525 --> 00:12:48,871 What are you doing over there? 177 00:12:48,975 --> 00:12:51,701 Nothing sir, we're looking for some kids '‘round here. 178 00:12:51,805 --> 00:12:53,048 Get out of there now. 179 00:13:11,514 --> 00:13:12,668 Is everything alright, buddy? 180 00:13:12,688 --> 00:13:15,518 Yeah! Everything's fine. 181 00:13:31,638 --> 00:13:32,639 First time? 182 00:13:35,607 --> 00:13:37,609 This one's very good! 183 00:13:41,959 --> 00:13:45,617 THE SILVER MASKED MAN 184 00:14:07,847 --> 00:14:11,091 With the wonder of the movies came a hero. 185 00:14:11,471 --> 00:14:14,163 A Saint to save the day. 186 00:14:14,646 --> 00:14:18,374 And with him the hope of being the best. 187 00:14:18,581 --> 00:14:20,790 The greatest of all heroes. 188 00:14:20,894 --> 00:14:23,932 "“When you think the world around you is unfair 189 00:14:24,035 --> 00:14:25,726 and you want to do something, 190 00:14:26,900 --> 00:14:29,316 when you feel that the weak needyour help 191 00:14:29,420 --> 00:14:30,973 against their oppressor 192 00:14:31,077 --> 00:14:33,631 then you know that you have within you 193 00:14:33,734 --> 00:14:36,289 the same spirit as our masked man. 194 00:14:36,979 --> 00:14:39,602 Do the right thing, alwaystell the truth 195 00:14:39,706 --> 00:14:42,398 and hide your face, and just like El Santo 196 00:14:42,502 --> 00:14:44,780 You'll be who you want to be!"” 197 00:14:49,785 --> 00:14:51,476 The 1950's 198 00:14:52,167 --> 00:14:53,478 Imagine... 199 00:14:53,789 --> 00:14:55,342 The Trujillo era. 200 00:14:56,033 --> 00:14:58,311 They made a hero into a villain... 201 00:14:58,587 --> 00:15:00,175 For any reason. 202 00:15:00,934 --> 00:15:04,489 Who gave you permission to watch violent movies? 203 00:15:04,593 --> 00:15:05,801 Go on, tell me... 204 00:15:06,008 --> 00:15:08,977 - Mom, it wasn't... - Don't you dare cry, damn it! 205 00:15:09,080 --> 00:15:10,875 You act like a boy now 206 00:15:10,979 --> 00:15:12,892 but you think you're a man to fight on the streets. 207 00:15:12,912 --> 00:15:15,707 Look at his forehead, it's scraped! Look at him, Marina! 208 00:15:15,811 --> 00:15:17,172 Tatica, for God's sake, he's just a boy. 209 00:15:17,192 --> 00:15:18,331 A boy? 210 00:15:18,434 --> 00:15:20,402 Now's the time to discipline him, so he doesn't 211 00:15:20,505 --> 00:15:21,679 grow up to be a demon, 212 00:15:21,782 --> 00:15:22,680 like his father. 213 00:15:22,783 --> 00:15:25,303 That's what I am to you, a demon, right? 214 00:15:25,407 --> 00:15:27,927 - Rafa! - Shut up, you spoiled brat. 215 00:15:28,030 --> 00:15:29,929 There's just no way with him, Marina. 216 00:15:30,239 --> 00:15:32,069 It's with a beating he's going to understand. 217 00:15:32,966 --> 00:15:34,105 And you... 218 00:15:34,209 --> 00:15:38,627 Go home if you don't want me to hit you too, scoundrel. 219 00:15:38,834 --> 00:15:40,767 Have you seen anything like it Marina? 220 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 This boy's hanging out 221 00:15:41,906 --> 00:15:44,529 with the son of Sion, The Witch. 222 00:15:44,944 --> 00:15:46,531 "“When evening had come, 223 00:15:46,635 --> 00:15:48,775 they brought to Him many who weredemon-possessed. 224 00:15:48,878 --> 00:15:50,087 And He cast out 225 00:15:50,190 --> 00:15:52,779 the spirits with a word, and healed all who were sick;"” 226 00:15:52,882 --> 00:15:54,367 Amen! 227 00:15:58,267 --> 00:16:00,407 I have to get this boy out of this hell-hole. 228 00:16:01,167 --> 00:16:04,515 I have to get out of this country full of demons... 229 00:16:05,550 --> 00:16:07,967 I have to get out of here, Marina. 230 00:17:10,960 --> 00:17:12,479 José Manuel. 231 00:17:23,387 --> 00:17:26,217 So, you want to be a wrestler now, son? 232 00:17:26,804 --> 00:17:29,082 Oh yeah. 233 00:17:30,049 --> 00:17:32,465 You're gonna be a wrestler, alright. 234 00:17:33,328 --> 00:17:34,812 You will be... 235 00:17:35,157 --> 00:17:37,677 the greatest one of all. 236 00:17:43,200 --> 00:17:47,031 You think I'm afraid of your mom, The Witch, thief? 237 00:18:14,023 --> 00:18:16,060 Don't try to be something you're not, Josema. 238 00:19:17,604 --> 00:19:19,503 They nurtured a dream. 239 00:19:28,063 --> 00:19:29,616 The simplest thing... 240 00:19:29,892 --> 00:19:31,756 Would become the grandest. 241 00:19:47,531 --> 00:19:50,327 Becoming the greatest pair of wrestlers 242 00:19:50,568 --> 00:19:52,398 in history, that was the deal. 243 00:19:56,816 --> 00:19:59,059 That's how "The Hand Brothers" came to be. 244 00:20:00,613 --> 00:20:03,823 La Mano Derecha and La Mano Izquierda. 245 00:20:03,926 --> 00:20:06,135 Ocoa's masked men. 246 00:20:26,570 --> 00:20:30,021 In order to be the greatest, winning was a must. 247 00:20:30,608 --> 00:20:31,747 And a winner 248 00:20:32,265 --> 00:20:34,198 never gets used to losing. 249 00:20:45,589 --> 00:20:48,074 So winning became a sport. 250 00:20:48,626 --> 00:20:51,077 And the sport, a profession. 251 00:20:51,180 --> 00:20:53,459 One, two, three... 252 00:20:56,669 --> 00:20:58,257 Until they were finally... 253 00:20:58,567 --> 00:21:00,466 Ready to be... 254 00:21:00,811 --> 00:21:03,020 The greatest wrestlers 255 00:21:03,227 --> 00:21:05,125 of all time. 256 00:21:13,789 --> 00:21:15,481 But, if anything was certain, 257 00:21:16,102 --> 00:21:19,070 it was that they wouldn't make it 258 00:21:19,450 --> 00:21:21,521 by staying in the small town of Ocoa. 259 00:21:29,080 --> 00:21:30,530 When you told me about that... 260 00:21:30,772 --> 00:21:32,774 I thought it was impossible. 261 00:21:33,430 --> 00:21:36,018 Rafa, we almost had everything ready to go to the city. 262 00:21:36,122 --> 00:21:38,331 - Now you... - I have to go man, I need to go. 263 00:21:39,194 --> 00:21:40,299 And you... 264 00:21:40,644 --> 00:21:41,852 Have to trust me more. 265 00:21:42,335 --> 00:21:43,543 More? 266 00:21:43,647 --> 00:21:44,647 More! 267 00:22:18,992 --> 00:22:21,063 If you could be born again, 268 00:22:22,133 --> 00:22:23,480 what would you like to be? 269 00:22:26,103 --> 00:22:29,140 If I was born a thousand times, a thousand times... 270 00:22:29,348 --> 00:22:30,866 I'd be wrestler. 271 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 But this, 272 00:22:33,455 --> 00:22:36,009 this is too small for us. 273 00:22:37,148 --> 00:22:38,495 This country is screwed. 274 00:22:38,598 --> 00:22:41,187 And it's gonna get worse with that damn Balaguer. 275 00:22:41,670 --> 00:22:43,741 Fuckin' elections were a fraud. 276 00:22:44,570 --> 00:22:46,917 Everybody knows it, but nobody does anything about it. 277 00:22:48,194 --> 00:22:50,438 This is a small country full of cowards, damn it. 278 00:22:50,679 --> 00:22:52,316 And the ones who could do something about it, 279 00:22:52,336 --> 00:22:54,200 leave with the first excuse. 280 00:22:54,959 --> 00:22:57,099 An opportunity is not an excuse. 281 00:22:57,410 --> 00:22:59,274 An opportunity is an opportunity. 282 00:22:59,378 --> 00:23:01,034 And this one is for both of us. 283 00:23:01,345 --> 00:23:03,761 Rafa, you should stay. 284 00:23:04,106 --> 00:23:06,350 Students are getting organized in groups for... 285 00:23:06,454 --> 00:23:07,454 What? 286 00:23:07,524 --> 00:23:09,388 Demonstrations, protests? 287 00:23:09,491 --> 00:23:12,149 Is all that shit getting to your head? 288 00:23:12,252 --> 00:23:14,910 Well, yes, that shit is what's getting into my head, Rafa. 289 00:23:15,290 --> 00:23:17,465 '‘Cause I want to help! I want to fight, I... 290 00:23:17,568 --> 00:23:20,433 You're gonna fight, you're gonna fight next to me. 291 00:23:20,813 --> 00:23:23,125 Not with all those hotheads who are getting killed. 292 00:23:23,229 --> 00:23:25,714 Is that what you want for yourself? 293 00:23:26,681 --> 00:23:27,820 Rafa'. 294 00:23:28,096 --> 00:23:29,664 You think I'm going to stick my head in a noose? 295 00:23:29,684 --> 00:23:30,788 You know my dad. 296 00:23:31,064 --> 00:23:32,445 I won't be a part of it. 297 00:23:33,204 --> 00:23:34,516 Josema, listen. 298 00:23:35,344 --> 00:23:39,003 You're gonna fight in the greatest rings in New York. 299 00:23:39,970 --> 00:23:43,283 '‘Cause there's another world, a bigger world... 300 00:23:43,732 --> 00:23:45,044 than this, Josema. 301 00:23:46,425 --> 00:23:48,634 The agreement with El Tuerto was for a tag team. 302 00:23:48,737 --> 00:23:51,430 He doesn't want just me, he wants us both. 303 00:23:51,982 --> 00:23:53,915 But you can't be looking for trouble, 304 00:23:54,018 --> 00:23:55,483 something could happen to you, God forbid. 305 00:23:55,503 --> 00:23:58,367 You only have to wait three months Josema. 306 00:23:58,920 --> 00:24:00,335 Only three months. 307 00:24:01,543 --> 00:24:03,614 I'll make the arrangements while you get all your 308 00:24:03,718 --> 00:24:04,891 things sorted, here. 309 00:24:07,100 --> 00:24:08,377 You know? 310 00:24:11,726 --> 00:24:14,453 A few days ago I dreamed I was traveling by plane, 311 00:24:15,661 --> 00:24:17,110 and that I only had one eye. 312 00:24:18,802 --> 00:24:20,320 One eye. Only one eye? 313 00:24:20,424 --> 00:24:21,218 - Yeah. - Now you're gonna be missing 314 00:24:21,321 --> 00:24:22,012 both of '‘em. 315 00:24:22,219 --> 00:24:24,152 Shit! Asshole. 316 00:24:26,050 --> 00:24:28,225 - Wait, wait! - What happened? 317 00:24:28,467 --> 00:24:31,608 - You broke my back... - I'm sorry. Sorry, Josema. 318 00:24:31,711 --> 00:24:34,507 It's a lie, jerk. Fuckin' jerk. 319 00:24:36,060 --> 00:24:38,062 Jackass, careful with the bottle... 320 00:24:38,166 --> 00:24:39,857 Careful with the bottle. Jerk. 321 00:24:57,219 --> 00:24:58,945 Damn it, Sion. 322 00:24:59,049 --> 00:25:02,501 What's with you always trying to scare the bejesus out of me? 323 00:25:12,959 --> 00:25:15,306 Do you have something to tell me, son? 324 00:25:17,170 --> 00:25:19,759 Don't be envious of that young man who's leaving 325 00:25:19,863 --> 00:25:21,968 - while you stay here '‘cause... - I'm not leaving? 326 00:25:22,175 --> 00:25:24,074 That's what you want, right, mom? 327 00:25:24,350 --> 00:25:26,505 For me to stay in this damn hell-hole working with that 328 00:25:26,525 --> 00:25:27,525 witchcraft of yours. 329 00:25:27,802 --> 00:25:30,943 But that's also part of you son, and you know it. 330 00:25:35,637 --> 00:25:37,087 A plane... 331 00:25:37,777 --> 00:25:39,952 And a one-eyed man... 332 00:25:41,712 --> 00:25:46,441 That dream means a very big change is coming. 333 00:25:46,545 --> 00:25:49,617 - With no turning back, son. - That's right. 334 00:25:50,618 --> 00:25:52,896 I'm heading out to the city tomorrow, to my dad's place 335 00:25:52,999 --> 00:25:55,415 and after that I'm going to New York with Rafa. 336 00:25:55,933 --> 00:25:57,694 Weren't you the one who knew everything? 337 00:25:58,280 --> 00:25:59,523 You didn't know that, did you?! 338 00:26:00,041 --> 00:26:01,318 Mom. 339 00:26:07,462 --> 00:26:10,707 Dreams are never what they seem. 340 00:26:23,892 --> 00:26:24,928 So... 341 00:26:25,031 --> 00:26:27,275 What are you gonna say when you get to his house? 342 00:26:27,378 --> 00:26:30,450 - "“Dad, I'm here." ”? - Of course. 343 00:26:30,554 --> 00:26:33,039 "“I came to the city, to study." ” He's my dad. 344 00:26:33,730 --> 00:26:34,869 So... 345 00:26:34,972 --> 00:26:37,837 Did you tell your mom what you're gonna do over there? 346 00:26:39,114 --> 00:26:40,834 - Shit. You haven't told her yet? - Shut up. 347 00:26:40,909 --> 00:26:44,810 You rascal. Shit! 348 00:26:45,017 --> 00:26:47,088 When you tell her you're gonna fight over there, 349 00:26:47,191 --> 00:26:49,849 - she's gonna slap you silly. - Shut up. 350 00:26:54,716 --> 00:26:56,200 It's right here, we're here. 351 00:26:56,304 --> 00:26:57,961 - You sure? - Yep, it's right here. 352 00:27:06,314 --> 00:27:07,384 Look... 353 00:27:07,487 --> 00:27:08,523 That's Duarte St. 354 00:27:08,868 --> 00:27:11,491 The police station is 3 blocks ahead. 355 00:27:11,768 --> 00:27:13,128 That's where you ask for your dad. 356 00:27:13,148 --> 00:27:14,598 Well, ok, thanks for everything. 357 00:27:14,702 --> 00:27:17,187 I need to do something around here first. 358 00:27:17,877 --> 00:27:19,430 Mrs. Altagracia, have a nice trip. 359 00:27:19,534 --> 00:27:21,334 I'd love to see your face when Rafa' tells you 360 00:27:21,432 --> 00:27:22,468 about the surprise... 361 00:27:22,571 --> 00:27:24,435 he has for you in New York. 362 00:27:26,023 --> 00:27:28,612 You two are always up to something. 363 00:27:31,753 --> 00:27:32,789 Hey... 364 00:27:33,272 --> 00:27:34,480 Get me out of here. 365 00:27:34,860 --> 00:27:35,999 Three months. 366 00:27:36,102 --> 00:27:38,277 - Just three months... - Three months. 367 00:27:46,388 --> 00:27:47,424 Hey!! 368 00:28:01,093 --> 00:28:04,579 HUNTS POINT, NEW YORK. THREE YEARS LATER. 369 00:28:30,536 --> 00:28:32,745 There! Right there! Hit him, hit him! 370 00:28:32,849 --> 00:28:35,783 Hit him there. Get him! 371 00:28:37,923 --> 00:28:39,510 You're gonna have a heart attack. 372 00:28:39,614 --> 00:28:41,961 Look at that! Get him! Break him! 373 00:28:42,065 --> 00:28:43,618 Break him! 374 00:28:43,722 --> 00:28:46,794 What a waste... La Mano Derecha. 375 00:28:46,897 --> 00:28:48,865 The Bronx's menace, just look at him... 376 00:28:49,244 --> 00:28:50,798 Look at you, you should be there. 377 00:28:50,901 --> 00:28:52,489 Everybody wants to see you there again. 378 00:28:52,592 --> 00:28:53,697 Even my boss. 379 00:28:53,801 --> 00:28:55,941 Don't get me started, Silvio. I already told you, 380 00:28:56,044 --> 00:28:57,287 I don't wrestle anymore. 381 00:28:57,390 --> 00:28:59,269 For someone who's not a wrestler you're being louder than an 382 00:28:59,289 --> 00:29:00,669 old woman at bingo. 383 00:29:00,877 --> 00:29:04,328 Don't you get it? I'm out of shape. I'm out of shape! 384 00:29:08,194 --> 00:29:10,369 Do you know which is the fastest animal in the world? 385 00:29:10,749 --> 00:29:11,784 What?! 386 00:29:12,060 --> 00:29:14,614 The Haitian chicken is the fastest animal in the world. 387 00:29:14,925 --> 00:29:17,203 A million hungry Haitians chasing after it, 388 00:29:17,307 --> 00:29:19,619 and it always outruns them; that bird is in great shape. 389 00:29:19,965 --> 00:29:22,208 And you're in better shape than a Haitian chicken! 390 00:29:22,726 --> 00:29:24,245 If you tell my boss you wanna fight, 391 00:29:24,348 --> 00:29:26,212 you'll be making money in no time. 392 00:29:26,488 --> 00:29:28,421 He's not an idiot, he's just missing an eye. 393 00:29:32,494 --> 00:29:35,290 Focus on your shit, Rafa, you're wasting your time. 394 00:29:36,878 --> 00:29:40,157 People always go to New York with lots of plans... 395 00:29:40,537 --> 00:29:41,918 But... 396 00:29:42,125 --> 00:29:45,473 New York always has its own plans. 397 00:29:47,613 --> 00:29:51,859 El Tuerto was a bookie who had a latino wrestling club 398 00:29:51,962 --> 00:29:55,586 where he trained prospects for the professional circuit. 399 00:29:56,380 --> 00:29:59,901 He hired amateur wrestlers to have multiple fights, 400 00:30:00,005 --> 00:30:01,558 for very little pay. 401 00:30:02,041 --> 00:30:03,318 But the bills... 402 00:30:03,732 --> 00:30:06,287 The bills didn't care if youwere a wrestler, 403 00:30:07,150 --> 00:30:08,772 or a plumber... 404 00:30:10,912 --> 00:30:13,259 Beat him! Hit him hard! 405 00:30:13,535 --> 00:30:14,571 And so... 406 00:30:15,572 --> 00:30:18,989 Three months became three long years. 407 00:30:19,438 --> 00:30:20,439 Two of them... 408 00:30:21,095 --> 00:30:23,269 Without setting foot in a ring. 409 00:30:23,373 --> 00:30:27,549 Oh... don't him... Don't hit him! I bet on this one! 410 00:30:27,756 --> 00:30:29,793 Hang in there! 411 00:31:20,464 --> 00:31:23,364 Why is he doing it this way...? 412 00:31:23,916 --> 00:31:26,539 Knowing the situation we're in. 413 00:31:26,885 --> 00:31:29,059 That's got nothing to do with it, mom. 414 00:31:29,370 --> 00:31:30,819 Okay, but... 415 00:31:31,268 --> 00:31:33,581 Why give us only a week to pay? 416 00:31:42,107 --> 00:31:44,350 I didn't think it would be like this. 417 00:31:49,114 --> 00:31:51,288 I should've kept going with El Tuerto 418 00:31:51,392 --> 00:31:53,532 - even if you didn't like it... - Enough. 419 00:31:54,326 --> 00:31:56,397 Shame on you. 420 00:31:57,191 --> 00:31:59,124 Thank God you're no longer involved in those 421 00:31:59,227 --> 00:32:01,264 demonic shenanigans. 422 00:32:01,540 --> 00:32:02,990 Don't you dare talk about it again. 423 00:32:03,507 --> 00:32:04,923 You promised me... 424 00:32:13,932 --> 00:32:15,381 Listen, 425 00:32:16,796 --> 00:32:18,764 they're not gonna kick us out. 426 00:32:19,385 --> 00:32:23,803 What was it you always said? "“Faith makes things..."” 427 00:32:23,907 --> 00:32:25,529 How did that saying go? 428 00:32:26,668 --> 00:32:28,947 "“Faith, it doesn't make things easy. 429 00:32:29,292 --> 00:32:30,879 It makes them possible."” 430 00:32:33,675 --> 00:32:36,299 I'm gonna make this possible. 431 00:32:37,300 --> 00:32:39,681 But you gotta to have faith in me. 432 00:32:41,166 --> 00:32:45,308 - But you promised me... - Have faith in me, Ma. 433 00:32:46,412 --> 00:32:47,793 Have faith in me. 434 00:32:59,598 --> 00:33:01,393 - Where is El Tuerto? - Who? 435 00:33:01,634 --> 00:33:03,153 I'm looking for El Tuerto. 436 00:33:03,257 --> 00:33:05,052 He always sits behind the ring. 437 00:33:17,478 --> 00:33:19,078 I brought you from a plantain 438 00:33:19,100 --> 00:33:20,860 field in the Dominican Republic. 439 00:33:20,964 --> 00:33:23,656 I gave you a job and a roof... 440 00:33:23,760 --> 00:33:26,487 You left me hanging and fucked up my business. 441 00:33:26,763 --> 00:33:29,283 And now you show up, two years later 442 00:33:30,042 --> 00:33:32,562 expecting me to get you money? 443 00:33:35,185 --> 00:33:37,429 I don't shoot you in the head, 444 00:33:37,532 --> 00:33:41,157 '‘cause, that'd be a fucking waste of bullets. 445 00:33:41,260 --> 00:33:43,366 Tuerto, hold on a... 446 00:33:46,472 --> 00:33:50,235 I paid for a couple of wrestlers that I never got. 447 00:33:50,511 --> 00:33:53,479 And here you are without your partner 448 00:33:56,482 --> 00:33:57,794 Listen, Tuerto 449 00:33:58,450 --> 00:34:01,315 you know things here got complicated for me. 450 00:34:01,556 --> 00:34:04,214 I haven't been in any ring since then. 451 00:34:04,318 --> 00:34:06,458 Those circumstances cost me my contract... 452 00:34:06,561 --> 00:34:08,632 - I'm asking you for help. - Rafa... 453 00:34:10,186 --> 00:34:12,188 You have to understand something... 454 00:34:12,464 --> 00:34:14,949 Mistakes are paid with money, 455 00:34:15,053 --> 00:34:16,708 or with blood. 456 00:34:18,297 --> 00:34:19,781 Do you have money? 457 00:34:51,951 --> 00:34:53,469 You don't have any money... 458 00:34:56,301 --> 00:34:57,923 But, do you have blood? 459 00:35:04,378 --> 00:35:06,621 They're gonna kill my boy, Rafa... 460 00:35:10,246 --> 00:35:13,387 Oh God! Lord, have mercy! 461 00:35:16,597 --> 00:35:19,876 For God's sake. Rafa? Rafa?! 462 00:35:19,979 --> 00:35:22,672 Are you ok? Need an ambulance? 463 00:35:22,879 --> 00:35:26,434 Do you need an ambulance? Come on, let me help you, son. 464 00:35:31,094 --> 00:35:34,511 Please welcome, directly from the Yakaja-Huitla tribe: 465 00:35:34,615 --> 00:35:37,756 El Indio. 466 00:35:38,653 --> 00:35:40,897 What's this? Is this an Indian? 467 00:35:41,449 --> 00:35:43,727 It's... An Indian. 468 00:35:45,867 --> 00:35:47,006 They're gonna kill him! 469 00:35:54,048 --> 00:35:58,915 Fellow viewers, here comes El Vaquero. 470 00:35:59,018 --> 00:36:02,367 Wait a second... hold up, it's the same guy! 471 00:36:05,024 --> 00:36:06,025 Damn. 472 00:36:23,111 --> 00:36:25,321 Weighing 78 lbs. 473 00:36:25,424 --> 00:36:28,841 IL BAMBINO. 474 00:36:29,773 --> 00:36:31,913 Yeah! Okay, I can take this guy! 475 00:36:36,608 --> 00:36:38,196 Shit! He's a demon... 476 00:36:40,405 --> 00:36:41,613 Holy Mary mother of God! 477 00:36:44,581 --> 00:36:46,273 No! Let him go! 478 00:36:52,106 --> 00:36:55,282 Have faith in me, ma. 479 00:37:09,744 --> 00:37:11,850 I told you not to wrestle again. 480 00:37:12,195 --> 00:37:13,852 You're too out of shape. 481 00:37:21,239 --> 00:37:23,206 Why do you let them humiliate you like that, 482 00:37:24,034 --> 00:37:25,657 in front of all those people? 483 00:37:25,829 --> 00:37:27,659 They took you for a sandbag! 484 00:37:27,762 --> 00:37:29,005 Have you seen yourself? 485 00:37:29,695 --> 00:37:30,765 Look at yourself! 486 00:37:38,497 --> 00:37:39,533 You know... 487 00:37:40,119 --> 00:37:42,260 The first time I saw you fighting, 488 00:37:42,467 --> 00:37:45,470 I remember that moment when you jumped from the third rope, 489 00:37:45,573 --> 00:37:48,611 turned in the air and flattened the other guy and I said... 490 00:37:49,025 --> 00:37:50,613 Wow! 491 00:37:52,304 --> 00:37:54,548 Moonsaults. 492 00:37:55,480 --> 00:37:58,828 Moonsaults! 493 00:37:58,931 --> 00:38:01,348 I said to myself, that's a true wrestler. 494 00:38:01,693 --> 00:38:02,950 What did you say you wanted to be? 495 00:38:02,970 --> 00:38:04,385 The World's Champion, right? 496 00:38:04,489 --> 00:38:07,250 The greatest, didn't you say? 497 00:38:08,147 --> 00:38:09,873 And now look at you, 498 00:38:10,322 --> 00:38:12,428 blown up like a firecracker on New Year's! 499 00:38:12,531 --> 00:38:14,706 - What the hell? - What do you mean, "“ 500 00:38:14,809 --> 00:38:15,672 "“what the hell" ”? 501 00:38:15,776 --> 00:38:18,434 Rafa, you're embarrassing yourself. 502 00:38:18,675 --> 00:38:20,401 How can you put a price on your dignity? 503 00:38:21,299 --> 00:38:22,852 Everything's got a price. 504 00:38:23,473 --> 00:38:25,061 Tuerto's got me in a chokehold. 505 00:38:25,682 --> 00:38:27,477 He asked for 5 fights. 506 00:38:28,823 --> 00:38:32,068 He'll give me the money after we're done. 507 00:38:32,171 --> 00:38:34,312 What an ass. 508 00:38:34,898 --> 00:38:36,210 Calm down, 509 00:38:36,314 --> 00:38:38,350 he gave me his word. 510 00:38:41,215 --> 00:38:43,113 Oh, you poor creature! 511 00:38:43,838 --> 00:38:46,531 How do I say this so you don't get offended? 512 00:38:55,609 --> 00:38:56,989 No, there's no way. 513 00:38:57,783 --> 00:39:00,786 You're as lost as a needle in a haystack. 514 00:39:01,200 --> 00:39:03,582 Don't you understand that man doesn't forgive? 515 00:39:03,824 --> 00:39:05,722 He's gonna crucify you. 516 00:39:05,826 --> 00:39:07,862 On TV. 517 00:39:10,175 --> 00:39:13,005 In front of you know who, right? 518 00:39:18,183 --> 00:39:19,564 He'll be there tomorrow. 519 00:39:19,840 --> 00:39:22,394 He's got his eye on Mumba, but 520 00:39:22,498 --> 00:39:24,292 you'll be fighting too... 521 00:39:28,987 --> 00:39:31,748 You wanna keep unclogging toilets? 522 00:39:33,992 --> 00:39:38,755 During a student march at the University in Santo Domingo 523 00:39:38,859 --> 00:39:41,862 this afternoon the police dissolved 524 00:39:41,965 --> 00:39:45,624 the demonstration firing guns andtear gas towards 525 00:39:45,728 --> 00:39:47,350 the protesters 526 00:39:47,454 --> 00:39:50,733 who repelled the attack by throwing stones, burning tires 527 00:39:50,836 --> 00:39:54,046 and vehicles that were on the scene. 528 00:39:54,150 --> 00:39:56,394 This demonstration supported the fight forthe half a 529 00:39:56,497 --> 00:39:58,499 million for University. 530 00:39:59,155 --> 00:40:00,294 Where were you? 531 00:40:01,640 --> 00:40:03,228 I was at the wrestling club. 532 00:40:04,540 --> 00:40:06,990 You know it's dangerous to be out 533 00:40:07,094 --> 00:40:08,440 there's a lot of trouble. 534 00:40:09,199 --> 00:40:11,581 Yeah, I know, I was at the club and it got late. 535 00:40:11,685 --> 00:40:12,824 What do you want? 536 00:40:12,927 --> 00:40:17,069 Generating protests and demonstrations all over the city 537 00:40:17,415 --> 00:40:19,520 in the early hours of the morning... 538 00:40:20,107 --> 00:40:21,729 "“I was at the club and it got late?"” 539 00:40:21,833 --> 00:40:22,627 Sir! 540 00:40:22,730 --> 00:40:24,283 Who do you think you're talking to? 541 00:40:24,387 --> 00:40:26,354 Guzmán, you're gonna break my arm! 542 00:40:28,011 --> 00:40:29,496 Wrestling club! 543 00:40:32,257 --> 00:40:33,790 You should be helping our country against 544 00:40:33,810 --> 00:40:35,294 these communist crooks. 545 00:40:35,881 --> 00:40:37,055 Damnit! 546 00:40:41,162 --> 00:40:42,440 Pussy! 547 00:40:44,580 --> 00:40:46,892 You're all a bunch of pussies! 548 00:41:01,735 --> 00:41:03,978 Guzmán, it's the police, open the door. 549 00:41:12,815 --> 00:41:14,092 We need to talk. 550 00:41:24,930 --> 00:41:27,070 That kid's in trouble again. 551 00:41:27,415 --> 00:41:30,557 It's best that he comes with us now. 552 00:41:31,385 --> 00:41:34,077 It'll be worse if we find him on the streets. 553 00:41:35,354 --> 00:41:36,908 Hand him over, Guzmán. 554 00:41:37,115 --> 00:41:38,323 It's for the best. 555 00:41:39,117 --> 00:41:41,878 He'll be safe with us. 556 00:41:42,500 --> 00:41:44,881 - Commander, he's running away! - Shit! 557 00:41:45,226 --> 00:41:47,366 - Wait, wait! - Stop! 558 00:41:49,817 --> 00:41:51,267 Freeze. 559 00:41:51,370 --> 00:41:53,718 José Manuel, stop, damn it. 560 00:41:56,341 --> 00:41:57,860 Don't kill him. 561 00:42:05,177 --> 00:42:08,008 Don't kill me, please, don't kill me. 562 00:42:08,111 --> 00:42:10,320 Don't kill me. My dad's a cop, please don't kill me. 563 00:42:10,424 --> 00:42:12,012 Don't kill me please, don't kill me. 564 00:43:04,547 --> 00:43:07,101 I'll only get the soap, 565 00:43:07,205 --> 00:43:09,552 the potatoes and herbs. 566 00:44:35,707 --> 00:44:37,329 It's true what you heard Bardellino, 567 00:44:37,433 --> 00:44:39,746 this is the fight that will decidethe future 568 00:44:39,849 --> 00:44:41,299 of El Gran Mumba, 569 00:44:41,402 --> 00:44:44,647 who will take an expectedleap into international wrestling 570 00:44:44,751 --> 00:44:48,340 assuming a victory against Dominican 571 00:44:48,444 --> 00:44:49,514 wrestler La Mano Derecha, 572 00:44:49,617 --> 00:44:53,621 who has been away from the rings for a long time 573 00:44:53,863 --> 00:44:58,281 and has lost 4... yes you heard right, 4 consecutive fights 574 00:44:58,385 --> 00:44:59,697 as the season comes to an end. 575 00:44:59,800 --> 00:45:01,699 A season that fills us with happiness 576 00:45:01,802 --> 00:45:03,908 because wrestlers from all over the world have come 577 00:45:04,011 --> 00:45:06,911 to this beautiful club, the Left Eye Fight Club in the Bronx 578 00:45:07,014 --> 00:45:09,430 which you will experience through our tv network... 579 00:45:18,336 --> 00:45:19,337 Is here. 580 00:45:21,201 --> 00:45:23,375 Yes, I see it. 581 00:45:24,514 --> 00:45:26,378 He's interested in Mumba. 582 00:45:29,727 --> 00:45:32,971 We're going to make a good deal you and I, pal. 583 00:46:02,829 --> 00:46:05,072 Fellow viewers, ladies and gents, 584 00:46:05,176 --> 00:46:09,628 Left Eye Productions welcomes you all to tonight's star fight. 585 00:46:09,732 --> 00:46:13,563 Which will be a 1 fall or a 45-minute match. 586 00:46:13,771 --> 00:46:16,739 Broadcasting live for the entire Bronx area 587 00:46:16,843 --> 00:46:20,018 through DuBronx Television Network channel. 588 00:46:20,570 --> 00:46:26,128 Weighing 200 lbs., the loved, the hated, 589 00:46:26,231 --> 00:46:29,752 El Gran Mumba. 590 00:46:41,833 --> 00:46:44,318 Tonight, I'm coming for you. 591 00:46:47,528 --> 00:46:50,566 And weighing 185 lbs., 592 00:46:50,669 --> 00:46:53,086 directly from the Dominican Republic 593 00:46:53,189 --> 00:46:55,916 making his comeback, after two years of absence 594 00:46:56,020 --> 00:46:57,469 from the rings... 595 00:46:57,573 --> 00:47:00,403 The most awaited one, 596 00:47:00,783 --> 00:47:02,750 Rafa, Rafa... What was it? 597 00:47:03,165 --> 00:47:05,236 What's the name you want now? What was it, again? 598 00:47:11,380 --> 00:47:12,780 You don't have any money... 599 00:47:13,313 --> 00:47:15,280 But, do you have blood? 600 00:47:17,524 --> 00:47:18,939 Jack Veneno! 601 00:47:21,493 --> 00:47:24,427 The Decorator... 602 00:47:24,531 --> 00:47:26,913 No, no! No! 603 00:47:27,154 --> 00:47:28,293 What did he say? 604 00:47:29,191 --> 00:47:31,779 Jack Veneno! 605 00:47:33,333 --> 00:47:35,300 The Water Skater. 606 00:47:35,404 --> 00:47:36,819 Fuck! No! 607 00:47:44,896 --> 00:47:47,105 Rafa, you're embarrassing yourself. 608 00:47:47,209 --> 00:47:49,073 How can you put a price on your dignity? 609 00:47:49,452 --> 00:47:50,798 Everything's got a price. 610 00:47:53,594 --> 00:47:56,874 I am JACK VENENO! 611 00:48:01,326 --> 00:48:02,638 Damn! 612 00:48:04,743 --> 00:48:12,579 JACK... 613 00:48:12,786 --> 00:48:14,822 VENENO... 614 00:48:18,136 --> 00:48:20,483 Wow... Did you see that? 615 00:48:46,751 --> 00:48:48,166 How do you like them apples! 616 00:49:03,837 --> 00:49:04,872 Shit... 617 00:49:43,601 --> 00:49:46,017 You're done. 618 00:50:03,828 --> 00:50:05,071 Get him! 619 00:52:17,927 --> 00:52:19,377 Calm down, Tuerto! Calm down. 620 00:52:23,450 --> 00:52:26,177 I'‘m not a fucking loser and you know it. 621 00:52:26,281 --> 00:52:29,146 That's your problem; your fucking ego. We had a deal! 622 00:52:32,839 --> 00:52:35,152 5 fights... but what about me? I get shit, eh. 623 00:52:35,255 --> 00:52:37,844 You weren't going to pay me, you're getting revenge. 624 00:52:39,156 --> 00:52:42,538 This is the last time you screw me, you hear me? The last time. 625 00:52:43,160 --> 00:52:44,954 "“Forgive our offenses, 626 00:52:45,265 --> 00:52:47,612 Just as we forgive those who offend us."” 627 00:52:47,716 --> 00:52:48,716 Mom... 628 00:52:49,062 --> 00:52:51,237 "“Forgive our debts just as we forgive our debtors."” 629 00:52:53,480 --> 00:52:55,241 "“Lord, how many times shall I forgive 630 00:52:55,344 --> 00:52:56,966 my brother who sins against me? 631 00:52:57,450 --> 00:53:01,833 Seven times? No, Jesus said, Seventy times seven."” 632 00:53:14,536 --> 00:53:16,676 Mom, they're gone. 633 00:53:17,021 --> 00:53:19,713 They're gone, calm down... 634 00:53:20,162 --> 00:53:23,510 "“Therefore the Lord waits for you, to have mercy on you."” 635 00:53:26,168 --> 00:53:28,964 Therefore, He rises to show you compassion. 636 00:53:30,241 --> 00:53:32,692 For the Lord is a God of Justice, Blessed are all those 637 00:53:32,795 --> 00:53:34,832 who wait for Him."” 638 00:53:38,870 --> 00:53:41,218 Don't ever touch my face again. 639 00:54:34,892 --> 00:54:37,170 Hey! 640 00:54:38,344 --> 00:54:39,448 Wait a second, 641 00:54:47,939 --> 00:54:49,320 I know who you are. 642 00:54:49,596 --> 00:54:51,184 And, I know who you are. 643 00:54:51,805 --> 00:54:54,670 You're Rafa Sánchez from Ocoa, La Mano Derecha. 644 00:54:55,430 --> 00:54:56,845 You hiding? 645 00:54:58,053 --> 00:55:01,643 I'd like to talk to you for a moment, if possible. 646 00:55:01,988 --> 00:55:03,230 We're talking. 647 00:55:04,059 --> 00:55:06,095 Here? 648 00:55:06,648 --> 00:55:09,271 Ah, you wanna talk. 649 00:55:12,688 --> 00:55:13,827 You hungry? 650 00:55:18,694 --> 00:55:20,834 I'm stuffed. 651 00:55:20,938 --> 00:55:22,249 I can't eat anymore. 652 00:55:22,664 --> 00:55:24,148 Sure you don't want anything? 653 00:55:24,251 --> 00:55:25,632 No, no... 654 00:55:26,219 --> 00:55:27,462 I'm good. 655 00:55:30,257 --> 00:55:32,501 La Mano Derechain New York. 656 00:55:32,605 --> 00:55:34,089 Who'd have thought? 657 00:55:35,573 --> 00:55:39,853 You know that Josema's angry at you '‘cause you abandoned him? 658 00:55:41,096 --> 00:55:44,789 No... Uhh, that's... That's not what happened, 659 00:55:44,893 --> 00:55:46,173 That's not how the story goes... 660 00:55:46,273 --> 00:55:48,828 No, it's okay. Happens even in the best families. 661 00:55:48,931 --> 00:55:51,624 Also, you can take advantage of any situation. 662 00:55:51,727 --> 00:55:53,522 See? You're in New York now. 663 00:55:53,626 --> 00:55:56,283 But let's talk about you, that's why we're here. 664 00:55:56,939 --> 00:55:58,113 And you haven't talked. 665 00:55:58,216 --> 00:55:59,942 Yes, listen... 666 00:56:00,598 --> 00:56:01,599 I... 667 00:56:01,703 --> 00:56:03,532 I wanted to tell you that... 668 00:56:04,844 --> 00:56:06,017 That... 669 00:56:06,811 --> 00:56:09,193 That, I... 670 00:56:15,648 --> 00:56:17,581 I'm a rainmaker. 671 00:56:20,031 --> 00:56:21,585 I know how to make it rain, 672 00:56:27,038 --> 00:56:30,110 for the umbrellas you produce. 673 00:56:55,204 --> 00:56:58,069 I know we can work together you and I. 674 00:56:58,587 --> 00:57:00,658 For example, you see 675 00:57:00,762 --> 00:57:03,903 how they make wrestling TV shows here? 676 00:57:04,421 --> 00:57:05,905 They don't do them over there. 677 00:57:06,975 --> 00:57:08,908 That's the future. 678 00:57:10,599 --> 00:57:12,118 Television. 679 00:57:12,463 --> 00:57:13,982 But you mean here? 680 00:57:14,085 --> 00:57:16,225 '‘Cause that's for rich people over there. 681 00:57:16,467 --> 00:57:18,918 Besides I told you I have a deal with Josema, 682 00:57:19,125 --> 00:57:22,197 he's my best fighter by far. 683 00:57:22,300 --> 00:57:24,544 And I have responsibilities towards other wrestlers, 684 00:57:24,648 --> 00:57:25,928 I have to do the listings and... 685 00:57:26,028 --> 00:57:27,271 Listen to me... 686 00:57:28,445 --> 00:57:31,309 Sometimes we don't know where opportunities lie. 687 00:57:31,413 --> 00:57:35,348 You'll go back to Santo Domingo soon... 688 00:57:36,038 --> 00:57:37,419 Take me with you, 689 00:57:38,696 --> 00:57:40,526 and we'll go get '‘em together. 690 00:58:12,489 --> 00:58:14,352 It's your lucky day, Champ. 691 00:58:19,288 --> 00:58:21,636 Call me so we can reach an agreement. 692 00:58:22,533 --> 00:58:24,431 And thanks for the meal. 693 00:58:31,162 --> 00:58:32,716 Jack Veneno. 694 00:58:32,819 --> 00:58:34,718 Shit, that's a good name! 695 00:58:36,927 --> 00:58:38,307 If I were you... 696 00:58:39,446 --> 00:58:41,345 I'd grow a beard. 697 00:58:42,657 --> 00:58:44,141 So I'd look more like... 698 00:58:45,314 --> 00:58:47,040 Jack Veneno. 699 00:58:48,732 --> 00:58:49,905 Call me. 700 00:58:50,457 --> 00:58:51,493 Thanks! 701 00:59:03,263 --> 00:59:04,851 Sorry, you were saying? 702 00:59:06,370 --> 00:59:09,787 In that moment a friendship began between... 703 00:59:11,168 --> 00:59:13,273 Sorry sir, excuse me, give me a minute. 704 00:59:13,860 --> 00:59:14,965 Fran, 705 00:59:15,068 --> 00:59:16,173 What? 706 00:59:17,692 --> 00:59:19,590 No, I'm still not done. 707 00:59:21,109 --> 00:59:22,420 Who'‘s arrived? 708 00:59:28,565 --> 00:59:30,290 You'll have to go ahead. 709 00:59:32,154 --> 00:59:33,293 '‘Cause... 710 00:59:33,984 --> 00:59:36,849 Something very interesting is going on here. 711 00:59:37,332 --> 00:59:39,092 I can't talk about it right now. 712 00:59:39,368 --> 00:59:40,438 No, I can't. 713 00:59:41,060 --> 00:59:42,509 Bye. 714 00:59:43,925 --> 00:59:46,134 Sure, don't worry. 715 00:59:46,237 --> 00:59:48,377 See you in a few. 716 00:59:50,414 --> 00:59:52,312 Sorry sir, where were we? 717 00:59:52,968 --> 00:59:54,349 That's weird. 718 00:59:56,593 --> 00:59:58,422 Didn't you have to leave? 719 01:00:02,253 --> 01:00:03,807 You see, Chief? He's alive. 720 01:00:03,910 --> 01:00:06,361 Yeah he's fine, for now. 721 01:00:10,779 --> 01:00:13,092 Why's the son of a cop locked up in here? 722 01:00:13,195 --> 01:00:15,439 Call my dad, Chief. Call him. 723 01:00:15,542 --> 01:00:17,890 You're not as brave as when I saw you at the university 724 01:00:17,993 --> 01:00:19,374 burning tires and killing cops. 725 01:00:19,477 --> 01:00:21,825 Chief, I haven't killed anybody... 726 01:00:21,928 --> 01:00:23,240 Get me out of here. 727 01:00:23,343 --> 01:00:25,414 Do I look like the fairy godmother to you? 728 01:00:30,868 --> 01:00:32,421 Son of a cop? 729 01:00:32,870 --> 01:00:34,700 Of the cops who kill students? 730 01:00:48,368 --> 01:00:51,648 Get out, in a straight line, move... Outside. 731 01:00:52,718 --> 01:00:54,236 Let's go. 732 01:00:56,135 --> 01:00:57,274 Let's go. 733 01:01:21,885 --> 01:01:24,646 - What, dammit? What?! - I'll shank you. 734 01:01:25,371 --> 01:01:27,097 What's up, you prick? 735 01:01:28,546 --> 01:01:30,514 Come on... 736 01:01:32,723 --> 01:01:33,966 God damnit. 737 01:01:43,078 --> 01:01:45,356 Isn't that Guzmán's son down there? 738 01:01:45,736 --> 01:01:47,600 And why hasn't he bailed out that boy? 739 01:01:47,945 --> 01:01:49,996 You know there's a presidential order saying nobody can 740 01:01:50,016 --> 01:01:51,259 be released right now 741 01:01:51,362 --> 01:01:52,743 no matter who it is. 742 01:01:57,679 --> 01:01:59,612 What should we do, separate them? 743 01:02:07,585 --> 01:02:09,380 Let's see if he can handle it. 744 01:03:24,248 --> 01:03:26,872 That's enough, break it up. 745 01:03:31,428 --> 01:03:34,707 Let justice be served and the circumstancessurrounding 746 01:03:34,811 --> 01:03:36,019 the deaths of professors 747 01:03:36,122 --> 01:03:39,954 Eladio Peña de la Rosa, Henry Segarra, Mario Valdera 748 01:03:40,057 --> 01:03:43,164 and students Flavio Suero and Juan Melanio de los Santos, 749 01:03:43,267 --> 01:03:45,111 who died at the hands of the police, be cleared... 750 01:03:45,131 --> 01:03:47,202 José Manuel Guzmán Hernández 751 01:03:47,893 --> 01:03:49,480 22 years old. 752 01:03:50,102 --> 01:03:51,551 Fucking commie. 753 01:03:51,966 --> 01:03:54,278 If it was up to me you'd rot here. 754 01:03:54,382 --> 01:03:56,211 Sergeant, you talk too much. 755 01:03:56,315 --> 01:03:58,110 This man earned his freedom. 756 01:03:58,386 --> 01:04:01,320 Tell your dad this is the last chance we're gonna give you. 757 01:04:01,423 --> 01:04:03,805 '‘Cause you're gonna change now. Right? 758 01:04:07,671 --> 01:04:08,741 Right...? 759 01:04:11,123 --> 01:04:12,158 Yes sir. 760 01:04:19,407 --> 01:04:20,787 Don't book Guzmán's son. 761 01:04:20,891 --> 01:04:22,859 I don't wanna make trouble for an honest cop. 762 01:04:23,445 --> 01:04:24,550 But... 763 01:04:24,653 --> 01:04:26,310 I've got to write something, Lieutenant. 764 01:04:26,517 --> 01:04:27,587 What do I write? 765 01:04:28,312 --> 01:04:29,693 Change the name. 766 01:04:30,936 --> 01:04:32,144 Son. 767 01:04:33,145 --> 01:04:34,491 What name do you want? 768 01:04:43,500 --> 01:04:45,536 What's with that name, Jack Veneno? 769 01:04:46,227 --> 01:04:49,126 You're really crazy, you know? 770 01:04:49,368 --> 01:04:50,507 It was a hella good show. 771 01:04:50,714 --> 01:04:53,855 I only said to myself: Listen to the hullabaloo... 772 01:04:53,959 --> 01:04:55,512 The hullaba-what? 773 01:04:55,892 --> 01:04:58,687 That sounds like a bad TV show... 774 01:05:12,943 --> 01:05:14,186 Thanks for everything. 775 01:05:14,289 --> 01:05:16,375 Thanks for having me at your house these past few days. 776 01:05:16,395 --> 01:05:17,396 Thanks? 777 01:05:17,499 --> 01:05:19,363 Grandma says to make sure you send her money 778 01:05:19,467 --> 01:05:20,502 from time to time. 779 01:05:22,366 --> 01:05:25,473 Jews... You ask them for a discount and they ignore you. 780 01:05:26,267 --> 01:05:28,407 Everything's already paid for, at least '‘till you can 781 01:05:28,510 --> 01:05:29,995 send him some money. 782 01:05:30,202 --> 01:05:31,755 Let's go, it's getting late. 783 01:05:32,204 --> 01:05:34,447 Look who ended up fixing your problem in the end... 784 01:05:34,551 --> 01:05:37,830 You could've avoided all the beatings you got. 785 01:05:41,972 --> 01:05:43,146 Aren't you gonna say goodbye? 786 01:05:47,909 --> 01:05:49,255 Already did. 787 01:05:51,671 --> 01:05:53,225 Damn, you're cold. 788 01:06:40,582 --> 01:06:42,895 - Yo' brother! - Bro! 789 01:06:43,758 --> 01:06:45,622 - How are you? - I'm good. 790 01:06:45,863 --> 01:06:48,866 This is the famous Puma, my brother and partner. 791 01:06:48,970 --> 01:06:51,145 Of course I know who he is, the famous wrestler, 792 01:06:51,248 --> 01:06:52,248 it's a pleasure! 793 01:06:52,318 --> 01:06:53,595 I've heard a lot about you. 794 01:06:53,802 --> 01:06:55,873 Oh yeah, from who? 795 01:06:57,392 --> 01:06:58,704 I'm surprised... 796 01:06:58,807 --> 01:07:01,258 Wasn't there a bigger world than this out there? 797 01:07:01,500 --> 01:07:04,365 Shit, Josema, what's with all those beatings? 798 01:07:04,468 --> 01:07:05,918 You still fighting? 799 01:07:07,747 --> 01:07:08,955 All the time. 800 01:07:19,380 --> 01:07:21,658 1969 801 01:07:22,141 --> 01:07:23,280 Those... 802 01:07:23,591 --> 01:07:25,869 Were times full of changes. 803 01:07:30,184 --> 01:07:32,531 An era of survival, 804 01:07:32,841 --> 01:07:34,084 evolution, 805 01:07:34,567 --> 01:07:36,190 and revolution. 806 01:07:39,400 --> 01:07:40,711 But... 807 01:07:41,022 --> 01:07:44,267 It's not the strongest who survives change 808 01:07:44,577 --> 01:07:45,578 but... 809 01:07:45,958 --> 01:07:47,615 the one who adapts. 810 01:08:49,917 --> 01:08:52,404 So you think you're gonna steal my spotlight? 811 01:08:55,510 --> 01:08:56,511 Come. 812 01:08:57,374 --> 01:08:59,687 There's enough room for both of us. 813 01:09:11,768 --> 01:09:14,149 If you were born again... 814 01:09:15,289 --> 01:09:16,807 What would you like to be? 815 01:09:23,780 --> 01:09:26,471 I'd be a TV star, 816 01:09:28,198 --> 01:09:30,545 on the best show in history. 817 01:09:32,926 --> 01:09:34,962 Tell me about that show, 818 01:09:35,067 --> 01:09:37,068 to see if we can make money off of it. 819 01:09:37,932 --> 01:09:39,761 Really, Cao? 820 01:09:39,968 --> 01:09:43,558 "“You can take advantage of any situation."” 821 01:09:43,869 --> 01:09:46,492 Yes, but you're just wrestlers, 822 01:09:46,699 --> 01:09:50,426 not TV actors or artists. 823 01:09:50,531 --> 01:09:52,326 Not justwrestlers. 824 01:09:53,050 --> 01:09:57,089 Right now we're the best wrestlers in the country. 825 01:10:08,687 --> 01:10:10,689 We could make one helluva show. 826 01:10:12,415 --> 01:10:14,210 Actually... The greatest. 827 01:10:21,769 --> 01:10:24,702 If you two are the best wrestlers in the city, 828 01:10:25,428 --> 01:10:26,843 I wonder... 829 01:10:28,189 --> 01:10:30,018 Which one of you is the best? 830 01:10:36,473 --> 01:10:39,338 What are you trying to do, Cao, turn us against each other? 831 01:10:39,821 --> 01:10:41,443 '‘Cause you're capable of that. 832 01:10:43,031 --> 01:10:46,380 The only wrestlers who can face you two 833 01:10:47,277 --> 01:10:48,830 are yourselves. 834 01:10:49,900 --> 01:10:53,318 Well, shit... 835 01:10:54,353 --> 01:10:56,528 Rafa, is that why you came, 836 01:10:56,630 --> 01:10:58,150 to fight me? 837 01:10:58,702 --> 01:11:00,773 Cao has a point, Josema. 838 01:11:00,877 --> 01:11:03,120 This is show business, 839 01:11:03,742 --> 01:11:05,985 and I came to play my part. 840 01:11:07,401 --> 01:11:09,679 Since when are you a fucking businessman? 841 01:11:09,782 --> 01:11:12,026 Calm down, bro, listen to Cao. 842 01:11:12,268 --> 01:11:15,063 He knows what he's talking about. 843 01:11:15,823 --> 01:11:16,858 Listen... 844 01:11:17,687 --> 01:11:19,275 I'm gonna tell you something... 845 01:11:20,137 --> 01:11:23,244 If I've learned anything during these past three years 846 01:11:23,796 --> 01:11:26,868 it's that there's no one you can trust. 847 01:11:27,662 --> 01:11:29,768 And when I say no one, 848 01:11:30,562 --> 01:11:31,907 I mean no one. 849 01:11:34,082 --> 01:11:36,084 I'll tell you what I've learned during all these 850 01:11:36,188 --> 01:11:37,396 years I've lived... 851 01:11:39,985 --> 01:11:42,367 It's that no one knows where the money is. 852 01:11:43,160 --> 01:11:45,093 And you have to go get it. 853 01:11:45,508 --> 01:11:47,094 Do we get it together? 854 01:11:50,340 --> 01:11:53,481 I can't make that decision right now. 855 01:11:54,448 --> 01:11:56,242 Neither you... 856 01:11:56,519 --> 01:11:58,797 nor him, nor I... 857 01:11:58,900 --> 01:12:00,316 Will make that decision. 858 01:12:05,804 --> 01:12:07,323 Heads yes, 859 01:12:08,910 --> 01:12:10,222 tails no. 860 01:12:11,603 --> 01:12:12,742 What's the matter? 861 01:12:13,259 --> 01:12:14,675 You scared? 862 01:12:16,297 --> 01:12:18,299 Fuck... 863 01:12:19,058 --> 01:12:20,957 Flip that fucking coin. 864 01:12:32,451 --> 01:12:34,004 Let the show begin. 865 01:13:16,978 --> 01:13:18,980 I'm gonna finish him... 866 01:13:35,687 --> 01:13:43,687 - Coward... - You chicken. Chicken shit! 867 01:13:59,607 --> 01:14:02,334 Is that what you wanted? 868 01:14:02,541 --> 01:14:04,750 Damn it... 869 01:14:28,084 --> 01:14:29,465 Calm down... 870 01:14:30,085 --> 01:14:32,191 Calm down... 871 01:14:33,952 --> 01:14:36,437 Pass me that cushion, 872 01:14:36,748 --> 01:14:39,026 the one right behind you. 873 01:14:39,129 --> 01:14:40,165 Come, 874 01:14:40,268 --> 01:14:41,407 put it there... 875 01:14:41,511 --> 01:14:44,237 A little further down. 876 01:14:45,170 --> 01:14:47,344 Push it a little further. 877 01:14:47,448 --> 01:14:48,621 Right there. 878 01:14:48,725 --> 01:14:50,347 Wait don't go, 879 01:14:50,451 --> 01:14:51,901 lift this up for me, please. 880 01:14:52,971 --> 01:14:54,386 Hold it, 881 01:14:54,490 --> 01:14:55,629 there... 882 01:14:55,732 --> 01:14:57,353 That's better. 883 01:14:58,045 --> 01:15:00,116 Calm down, 884 01:15:00,668 --> 01:15:04,223 Calm down... 885 01:15:05,121 --> 01:15:06,605 Easy now... 886 01:15:07,192 --> 01:15:08,296 Easy. 887 01:15:08,642 --> 01:15:09,850 Calm down. 888 01:15:10,057 --> 01:15:11,127 Calm down... 889 01:15:11,230 --> 01:15:13,543 No, no, you're not getting it. 890 01:15:13,785 --> 01:15:15,505 I don't wanna take this story to the paper, 891 01:15:15,580 --> 01:15:17,789 it has too much potential... 892 01:15:18,168 --> 01:15:19,687 The problem is... 893 01:15:20,205 --> 01:15:22,656 I don't know if this man will make it... 894 01:15:23,311 --> 01:15:25,451 He's really sick. 895 01:15:25,693 --> 01:15:26,901 And like I said, 896 01:15:27,177 --> 01:15:29,559 I'm not sure he'll remember me tomorrow, shit 897 01:15:29,870 --> 01:15:31,803 I don't even know if he'll remember himself... 898 01:15:32,320 --> 01:15:34,322 - That's what's got me... - Hey... 899 01:15:34,425 --> 01:15:36,083 He says you can come in now. 900 01:15:46,300 --> 01:15:47,508 I apologize, 901 01:15:48,335 --> 01:15:49,545 let's keep going. 902 01:15:50,580 --> 01:15:52,478 These chemicals are a pain 903 01:15:52,789 --> 01:15:56,309 They help you with one thing but screw up another. 904 01:16:12,119 --> 01:16:13,189 Sometimes... 905 01:16:13,948 --> 01:16:15,950 You have to learn how to lose, 906 01:16:16,468 --> 01:16:18,228 in order to win. 907 01:16:18,746 --> 01:16:20,921 Come on, come out here. 908 01:16:21,023 --> 01:16:22,370 Shut up, jackass. 909 01:16:23,268 --> 01:16:25,166 You think you know me? Dick! 910 01:16:25,270 --> 01:16:26,389 Who do you think you're talking to, asshole? 911 01:16:26,409 --> 01:16:28,791 You think I'm scared of you motherfucker?! 912 01:16:28,998 --> 01:16:30,758 You can't take me. 913 01:16:30,965 --> 01:16:33,312 You know what's better than a good fight? 914 01:16:33,623 --> 01:16:36,246 I'm gonna beat the living shit out of you. 915 01:16:36,350 --> 01:16:39,180 You're fucked, asshole. 916 01:16:39,491 --> 01:16:40,837 Easy, let's go. 917 01:16:41,044 --> 01:16:42,114 The rematch. 918 01:16:42,459 --> 01:16:45,601 You're dead! 919 01:16:48,742 --> 01:16:51,675 Go to bed you pussy! 920 01:17:06,414 --> 01:17:07,795 Fame, 921 01:17:08,554 --> 01:17:12,558 is a mountain that can be climbed through many paths, 922 01:17:13,111 --> 01:17:15,941 but the quickest way at that time 923 01:17:16,217 --> 01:17:19,151 was with a TV camera in your face. 924 01:17:26,400 --> 01:17:28,057 They had the faces. 925 01:17:28,264 --> 01:17:30,335 They got the cameras. 926 01:17:31,059 --> 01:17:32,855 They only needed... 927 01:17:32,958 --> 01:17:34,684 A voice. 928 01:17:37,204 --> 01:17:38,826 Goddammit. 929 01:17:39,068 --> 01:17:41,035 It's so fucking hot. 930 01:17:41,657 --> 01:17:43,106 Seriously, Rafa... 931 01:17:43,348 --> 01:17:45,281 I just got here and my ass is already sweating. 932 01:17:47,076 --> 01:17:49,906 Faces, cameras, voice. 933 01:17:50,010 --> 01:17:52,668 The only thing missing was the place... 934 01:18:12,860 --> 01:18:14,275 I sell clothes, 935 01:18:14,379 --> 01:18:17,623 pants, shirts, polo-shirts, underpants. 936 01:18:17,865 --> 01:18:20,005 You'll find everything cheap! 937 01:18:20,212 --> 01:18:22,180 Come, get close... 938 01:18:28,980 --> 01:18:30,947 - I think it's fine. - You think so? 939 01:18:32,777 --> 01:18:35,262 Cao, isn't this missing something? 940 01:18:35,469 --> 01:18:37,989 A picture of meat least, I don't know... 941 01:18:38,990 --> 01:18:42,614 No, no, Cao, don't play the fool I know what you're doing. 942 01:18:42,718 --> 01:18:45,202 You and Jack Veneno are pushing me out. 943 01:18:45,306 --> 01:18:46,963 Pushing you out? 944 01:18:47,412 --> 01:18:49,690 You're a star '‘round here, Josema. 945 01:18:49,794 --> 01:18:51,002 I'm a star? 946 01:18:51,105 --> 01:18:54,177 Where's my picture then, huh? And my name in large print? 947 01:18:54,281 --> 01:18:56,007 Cao, I want an exposure, too. 948 01:18:56,110 --> 01:18:57,471 Why didn't they make a poster for me? 949 01:18:57,491 --> 01:19:00,148 If I'm a star, as you say, why isn't my fucking picture there? 950 01:19:00,252 --> 01:19:01,115 Goddamn it! 951 01:19:01,219 --> 01:19:02,807 - What's... - Sit down! 952 01:19:06,327 --> 01:19:07,984 What do you think this is? 953 01:19:08,778 --> 01:19:10,159 An advertising agency? 954 01:19:10,262 --> 01:19:12,417 Do I make posters? Have you seen me making posters? 955 01:19:12,437 --> 01:19:15,474 He does all his shit; he prepares everything. 956 01:19:15,577 --> 01:19:17,511 I've got nothing to do with that! 957 01:19:19,962 --> 01:19:21,791 What do you think this is? 958 01:19:22,102 --> 01:19:24,862 Can't you read? It says there: "“Dominicana de Espectaculos"” 959 01:19:24,967 --> 01:19:29,040 This is a performance. A show for men, women and children, 960 01:19:29,143 --> 01:19:31,594 who like to see Tecnico Wrestlers doing acrobatics 961 01:19:31,697 --> 01:19:32,940 and that sort of thing. 962 01:19:33,044 --> 01:19:36,599 And the ones who give me the money I pay you with, love that. 963 01:19:36,702 --> 01:19:40,085 But you, Josema, you're a Rudo Wrestler. 964 01:19:40,637 --> 01:19:42,880 Rudos aren't like that... 965 01:19:42,985 --> 01:19:45,642 I'll stop being a Rudo then. 966 01:19:45,746 --> 01:19:48,404 You did it too, you were a Rudo and then you became Tecnico. 967 01:19:48,507 --> 01:19:50,337 If you could do it, I can do it too. 968 01:19:50,440 --> 01:19:53,581 Who told you whether I was a Rudo or Tecnico? 969 01:19:53,684 --> 01:19:56,136 What I am, is the owner of this place! 970 01:19:59,725 --> 01:20:01,072 But you, Josema. 971 01:20:01,900 --> 01:20:05,352 You wanna stop being Rudo to fight Rafa as Tecnico? 972 01:20:05,904 --> 01:20:08,458 The greatest Tecnico wrestler there is right now. 973 01:20:09,459 --> 01:20:11,151 Are you crazy? 974 01:20:11,254 --> 01:20:13,014 Don't you get this is a business? 975 01:20:13,325 --> 01:20:15,155 You don't win in business by being the best, 976 01:20:15,258 --> 01:20:17,295 but by being different. 977 01:20:17,398 --> 01:20:21,126 Everything you think is against you, is in your favor. 978 01:20:21,230 --> 01:20:22,645 Use that. 979 01:20:22,748 --> 01:20:24,129 And you'll see 980 01:20:24,509 --> 01:20:26,235 you'll be greater. 981 01:20:28,616 --> 01:20:31,723 Don't try to be something you're not, Josema. 982 01:20:33,242 --> 01:20:36,590 Don't try to be something you're not. 983 01:20:41,388 --> 01:20:43,562 You gotta come, these two are fighting again... 984 01:20:43,873 --> 01:20:47,255 Fucking shit, I'll have to sort this myself. 985 01:20:47,463 --> 01:20:49,603 What's going on, damn it?! 986 01:20:49,706 --> 01:20:53,089 Are you going crazy? If you guys keep screwing around... 987 01:20:57,645 --> 01:21:00,096 The fight's in the ring, not here. 988 01:21:01,373 --> 01:21:03,182 Tell me if you're gonna keep messing around, so I can 989 01:21:03,202 --> 01:21:04,549 fire the both of you. 990 01:21:19,943 --> 01:21:21,393 Calm down. 991 01:21:21,496 --> 01:21:23,326 Easy... 992 01:21:23,671 --> 01:21:25,327 Calm down, give me that. 993 01:21:27,020 --> 01:21:28,400 Give me that. 994 01:21:29,608 --> 01:21:30,609 Easy... 995 01:21:41,620 --> 01:21:42,898 You have to let him rest. 996 01:21:43,415 --> 01:21:45,072 Give him a moment. 997 01:21:46,210 --> 01:21:47,770 Does he have those seizures frequently? 998 01:21:47,868 --> 01:21:48,869 Yeah. 999 01:21:50,491 --> 01:21:51,768 It's a shame... 1000 01:21:53,391 --> 01:21:54,460 What should I do? 1001 01:21:54,875 --> 01:21:57,913 - I don't know what to do. - Keep up what you're doing. 1002 01:21:58,465 --> 01:22:00,018 Listen to everything he says, '‘cause 1003 01:22:00,121 --> 01:22:01,502 that's the only thing he wants. 1004 01:22:06,887 --> 01:22:09,371 STORAGE ALMOST FULL. MANAGE FILES? 1005 01:22:17,484 --> 01:22:20,107 SELECT ALL? YES. 1006 01:22:20,210 --> 01:22:22,385 PERMANENTLY DELETE? 1007 01:22:26,665 --> 01:22:27,666 YES. 1008 01:22:28,771 --> 01:22:29,945 NOTES DELETED. 1009 01:22:34,570 --> 01:22:36,710 You know, it's as I said a moment ago... 1010 01:22:36,952 --> 01:22:39,057 Everyone has their own side of the story. 1011 01:22:39,161 --> 01:22:41,957 Could be that what I'm tellingyou could just be 1012 01:22:42,059 --> 01:22:43,199 a story. 1013 01:22:43,303 --> 01:22:44,787 But for many people... 1014 01:22:45,063 --> 01:22:48,549 It was the greatest thing. When all roads led us 1015 01:22:48,653 --> 01:22:50,585 to being the greatest. 1016 01:22:51,103 --> 01:22:52,864 Champ, it's good like that. 1017 01:22:52,968 --> 01:22:54,900 Tighten it more, 1018 01:22:55,004 --> 01:22:57,386 '‘cause those ropes will work hard tonight. 1019 01:22:58,766 --> 01:23:00,837 - Today's a Good morning. - Whats up? 1020 01:23:01,252 --> 01:23:03,425 What do you think? Like it? 1021 01:23:04,841 --> 01:23:05,877 It's okay. 1022 01:23:07,189 --> 01:23:08,224 Have you heard from him? 1023 01:23:08,327 --> 01:23:10,088 Everything's ready and he's missing. 1024 01:23:10,537 --> 01:23:12,642 What do you mean he's missing? 1025 01:23:13,160 --> 01:23:14,541 Since the day before yesterday? 1026 01:23:15,266 --> 01:23:17,509 Have you spoken to him? Did you say anything? 1027 01:23:17,612 --> 01:23:19,304 Me? I have nothing to talk to him about. 1028 01:23:19,407 --> 01:23:20,650 Nothing to say to him... 1029 01:23:20,754 --> 01:23:23,688 Nope, nothing to say. I said nothing. 1030 01:23:27,898 --> 01:23:29,073 Find him. 1031 01:23:30,764 --> 01:23:31,972 Find him. 1032 01:23:37,874 --> 01:23:39,462 Make sure you tighten it. Tighten it! 1033 01:23:53,889 --> 01:23:56,445 Shit. Josema's father is a huge guy... 1034 01:23:56,548 --> 01:23:57,618 Bigger than a tree, 1035 01:23:57,722 --> 01:23:59,620 longer than a python. 1036 01:23:59,862 --> 01:24:01,898 He was in his underwear... 1037 01:24:03,107 --> 01:24:05,074 Dear God, I can't unsee that. 1038 01:24:05,178 --> 01:24:07,318 I won't be able to sleep tonight... He scared me. 1039 01:24:07,628 --> 01:24:09,803 But what did he tell you? 1040 01:24:10,010 --> 01:24:12,184 Oh, he told me he's a no show since yesterday. 1041 01:24:12,599 --> 01:24:13,978 But did you ask where he could be? 1042 01:24:15,429 --> 01:24:17,500 You think if he knew he wouldn't have told me? 1043 01:24:21,159 --> 01:24:23,230 Shit's gonna hit the fan. 1044 01:25:14,971 --> 01:25:17,940 EUGENIO MARIA DE HOSTOS PARK, JANUARY 1970 1045 01:25:22,013 --> 01:25:23,601 Don't you ever wash this shit? 1046 01:25:25,844 --> 01:25:28,537 This is the first and last time he does this to me. 1047 01:25:28,744 --> 01:25:31,471 Easy, everything has a solution. 1048 01:25:32,299 --> 01:25:33,645 He's an ungrateful bastard. 1049 01:25:33,749 --> 01:25:35,349 Don't you see the tantrum he's throwing? 1050 01:25:35,577 --> 01:25:36,924 This is a show right? 1051 01:25:37,028 --> 01:25:38,892 Then the show must go on. 1052 01:25:48,246 --> 01:25:49,730 Well shit, 1053 01:25:49,834 --> 01:25:52,250 there's more people out there than at a brothel's peep show. 1054 01:25:52,353 --> 01:25:53,838 Sweet baby Jesus! 1055 01:25:56,151 --> 01:25:57,393 What's this? 1056 01:25:57,737 --> 01:25:59,257 This was made for me! 1057 01:26:00,707 --> 01:26:02,329 Rafa, how do I look? 1058 01:26:02,433 --> 01:26:03,675 You looking for trouble? 1059 01:26:03,779 --> 01:26:05,021 Jack Veneno? Jack Veneno who? 1060 01:26:05,125 --> 01:26:07,334 I'm La Mano Izquierda, I'm the strongest. 1061 01:26:07,438 --> 01:26:11,062 Hey Puma, I'm gonna fight you, you wanna get smacked? 1062 01:26:11,166 --> 01:26:12,857 I'm the strongest, you have to respect me, 1063 01:26:12,960 --> 01:26:14,341 I'm the real Mano Izquierda. 1064 01:26:14,652 --> 01:26:15,791 Oh! 1065 01:26:16,343 --> 01:26:17,793 He's alive. 1066 01:26:18,344 --> 01:26:19,726 What the hell's wrong with you? 1067 01:26:19,829 --> 01:26:21,831 We've been looking for you for two days. 1068 01:26:24,075 --> 01:26:25,387 Aren't you gonna say anything? 1069 01:26:25,490 --> 01:26:27,527 I'm tired of your bullshit. 1070 01:26:30,184 --> 01:26:31,978 You still won't talk? 1071 01:26:33,257 --> 01:26:34,879 You have a contract with me. 1072 01:26:34,982 --> 01:26:36,462 Or are you trying to fuck up my show? 1073 01:26:37,951 --> 01:26:39,608 What's wrong, Cao? 1074 01:26:40,125 --> 01:26:41,230 You scared? 1075 01:26:54,278 --> 01:26:56,487 This show's not yours, Cao. 1076 01:26:59,628 --> 01:27:01,561 This show... 1077 01:27:02,630 --> 01:27:04,080 Is mine. 1078 01:27:09,293 --> 01:27:10,880 Ya' think? 1079 01:27:14,469 --> 01:27:17,577 Evening wrestling fans, friends. Ladies and gentlemen... 1080 01:27:17,680 --> 01:27:19,958 Welcome to tonight's main event. 1081 01:27:20,062 --> 01:27:23,099 The match everybody's been waiting for. 1082 01:27:25,378 --> 01:27:29,002 Dominicana de Espectaculos is live directly through 1083 01:27:29,105 --> 01:27:32,108 Radio Television Dominicana andon a nationwide 1084 01:27:32,212 --> 01:27:33,075 broadcast, presents: 1085 01:27:33,178 --> 01:27:35,629 Fight of Champions. 1086 01:27:37,079 --> 01:27:41,221 In this corner, weighing 185 lbs... 1087 01:27:42,257 --> 01:27:49,678 Jack... 1088 01:27:49,885 --> 01:27:52,232 Veneno! 1089 01:27:58,273 --> 01:28:01,655 Holy Mary, hear the hullabaloo, friends! 1090 01:28:11,941 --> 01:28:14,012 And in this other corner... 1091 01:28:14,116 --> 01:28:16,636 Weighing 190 lbs, 1092 01:28:16,912 --> 01:28:20,260 La Mano Izquierda... 1093 01:28:20,743 --> 01:28:22,089 Shit... 1094 01:28:54,984 --> 01:28:56,296 What's going on?! 1095 01:28:58,022 --> 01:29:00,231 - Turn on the TV! - Give me a second. 1096 01:29:06,443 --> 01:29:08,412 Fuck, they're leaving... 1097 01:29:16,040 --> 01:29:19,837 To be the best, the greatest stars. 1098 01:29:20,251 --> 01:29:22,840 That was the promise. 1099 01:29:35,231 --> 01:29:36,818 I've been waiting for you, son. 1100 01:29:55,597 --> 01:29:58,462 Don't try to be something you're not, Josema. 1101 01:30:12,717 --> 01:30:16,755 How can you see a starduring daylight? 1102 01:30:17,239 --> 01:30:18,723 What's going on, Josema? 1103 01:30:18,965 --> 01:30:20,311 You can't. 1104 01:30:20,760 --> 01:30:23,969 It's in the darkness that stars shine. 1105 01:30:24,833 --> 01:30:26,835 You're not your father's son. 1106 01:30:26,938 --> 01:30:28,871 You're not a Guzman. 1107 01:30:32,047 --> 01:30:33,669 Some time ago I learned that 1108 01:30:33,773 --> 01:30:38,467 every fighter is only as greatas his opponent. 1109 01:30:43,610 --> 01:30:45,612 And if there isn't a great rival, 1110 01:30:46,199 --> 01:30:48,270 the conditions for him to emerge have to be created. 1111 01:30:48,373 --> 01:30:51,618 This is too small for us now, Jack Veneno. 1112 01:30:54,000 --> 01:30:55,691 Only one of us can stay. 1113 01:30:57,728 --> 01:31:01,110 But sometimes climate canbe unpredictable. 1114 01:31:04,286 --> 01:31:05,907 We wanted rain... 1115 01:31:08,048 --> 01:31:10,257 But we got a storm instead. 1116 01:31:13,157 --> 01:31:14,641 You are Hernandez... 1117 01:31:16,022 --> 01:31:18,782 Relampago Hernandez. 1118 01:31:38,423 --> 01:31:41,702 Damn, talk about ugly! 1119 01:31:48,468 --> 01:31:49,675 So... 1120 01:31:51,575 --> 01:31:52,955 So, then... 1121 01:31:54,818 --> 01:31:57,925 - It ended up being... - Ended up..? 1122 01:32:04,588 --> 01:32:05,589 That's... 1123 01:32:06,141 --> 01:32:08,246 When it all began. 1124 01:32:43,799 --> 01:32:46,457 STORAGE FULL THE RECORDING HAS STOPPED 1125 01:33:13,277 --> 01:33:16,210 Dear audience, we don't know what's going on. 1126 01:33:16,314 --> 01:33:19,352 The studio has been invaded by La Cuadra Ruda. This is... 1127 01:33:19,455 --> 01:33:22,217 Jack Veneno, tomorrow, Sunday at Eugenio Maria de Hostos Park, 1128 01:33:22,320 --> 01:33:24,909 we'll meet face to face, because you betrayed 1129 01:33:25,013 --> 01:33:26,186 Relampago Hernandez 1130 01:33:26,290 --> 01:33:28,913 and whoever betrays Relampago Hernandez pays dearly, 1131 01:33:29,017 --> 01:33:30,466 and you're gonna pay dearly. 1132 01:33:30,570 --> 01:33:32,725 And when Relampago Hernandez puts his words into action 1133 01:33:32,745 --> 01:33:34,505 it's a death sentence. 1134 01:33:34,609 --> 01:33:38,820 Relampago Hernandez will say it again: There's no difference 1135 01:33:38,923 --> 01:33:41,243 - between The Devil and I... - We are one and the same. 1136 01:33:47,000 --> 01:33:49,554 VENENO, SECOND FALL: 1137 01:33:49,657 --> 01:33:52,764 VENENO, SECOND FALL: 202079317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.