All language subtitles for Under The Rainbow.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,190 --> 00:00:26,692 [birds chirping] 2 00:00:26,759 --> 00:00:29,696 ["Things Are Looking Up Today"] 3 00:00:44,309 --> 00:00:46,245 ♪ Pardon me, above ♪ 4 00:00:46,312 --> 00:00:48,281 ♪ Can you spare me a dime ♪ 5 00:00:48,347 --> 00:00:50,583 ♪ I'm a little short-changed ♪ 6 00:00:50,649 --> 00:00:52,418 ♪ Otherwise, I'm fine ♪ 7 00:00:52,485 --> 00:00:54,586 ♪ Times are gettin' better ♪ 8 00:00:54,654 --> 00:00:56,589 ♪ Things are goin' my way ♪ 9 00:00:56,655 --> 00:00:59,158 ♪ But I can use a cup of jive-a-Jack ♪ 10 00:00:59,224 --> 00:01:02,193 ♪ To start my day ♪ 11 00:01:02,261 --> 00:01:05,431 ♪ Things are lookin' up today ♪ 12 00:01:05,498 --> 00:01:09,602 ♪ How could they be any other way ♪ 13 00:01:09,668 --> 00:01:12,238 ♪ How am I flyin' ♪ 14 00:01:12,304 --> 00:01:14,173 ♪ I'm flyin' high ♪ 15 00:01:14,240 --> 00:01:18,244 ♪ Ah, this little guy ain't no small fry ♪ 16 00:01:18,311 --> 00:01:20,446 ♪ Gonna pack my bags ♪ 17 00:01:20,513 --> 00:01:22,515 ♪ Gonna grab a half a pint ♪ 18 00:01:22,581 --> 00:01:24,684 ♪ And I'll be in California ♪ 19 00:01:24,751 --> 00:01:26,853 ♪ By Saturday night ♪ 20 00:01:26,919 --> 00:01:28,854 ♪ Life's a bowl of cherries ♪ 21 00:01:28,921 --> 00:01:30,923 ♪ If you throw away the pits ♪ 22 00:01:30,990 --> 00:01:33,359 ♪ And a bowl of duck soup ♪ 23 00:01:33,425 --> 00:01:35,561 ♪ Is just two bits ♪ 24 00:01:35,628 --> 00:01:39,532 ♪ Things are lookin' up today ♪ 25 00:01:39,599 --> 00:01:43,703 ♪ How could they be any other way ♪ 26 00:01:43,769 --> 00:01:46,372 ♪ How am I flyin' ♪ 27 00:01:46,438 --> 00:01:48,407 ♪ I'm flyin' high ♪ 28 00:01:48,474 --> 00:01:52,378 ♪ Ah, this little guy ain't no small fry ♪ 29 00:01:52,445 --> 00:01:54,747 ♪ So, you better quit your jivin' Jack ♪ 30 00:01:54,814 --> 00:01:56,749 ♪ And get off your tail ♪ 31 00:01:56,815 --> 00:01:58,917 ♪ Hit the yellow brick road ♪ 32 00:01:58,984 --> 00:02:01,253 ♪ Or hit the rails ♪ 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,556 ♪ Follow that rainbow ♪ 34 00:02:03,622 --> 00:02:05,558 ♪ Follow the star ♪ 35 00:02:05,625 --> 00:02:07,560 ♪ 'Cause the bigger the dream ♪ 36 00:02:07,627 --> 00:02:09,595 ♪ The bigger you are ♪ 37 00:02:09,662 --> 00:02:11,731 ♪ I said, the bigger the dream ♪ 38 00:02:11,797 --> 00:02:14,400 ♪ The bigger you are ♪ 39 00:02:14,467 --> 00:02:17,002 (man on radio) 'Time to switch to our coast-to-coast network' 40 00:02:17,069 --> 00:02:19,004 'for the President's address.' 41 00:02:19,071 --> 00:02:21,907 'In today's headlines. Hitler's army continues' 42 00:02:21,974 --> 00:02:24,010 'it's relentless invasion of Austria.' 43 00:02:24,077 --> 00:02:26,345 'But the US stock market continues' 44 00:02:26,412 --> 00:02:29,181 'to cover inspite of..' 45 00:02:29,248 --> 00:02:31,250 Did my reply from Hollywood come yet? 46 00:02:31,317 --> 00:02:34,087 Nope. I told you, they don't cast movies by mail. 47 00:02:34,153 --> 00:02:36,789 Face it, little fellow, your dreams are just too big. 48 00:02:36,855 --> 00:02:38,323 Well, lemme tell you something, Delbert. 49 00:02:38,390 --> 00:02:40,926 And I want you to remember where you heard it. 50 00:02:40,993 --> 00:02:43,061 There's no dream too big. 51 00:02:43,128 --> 00:02:45,630 And no dreamer too small. 52 00:02:45,698 --> 00:02:47,700 Readin' them books again, huh? 53 00:02:47,767 --> 00:02:50,803 (man on radio) 'Ladies and gentleman, President Franklin Delano Roosevelt.' 54 00:02:50,870 --> 00:02:52,805 Good, just in time. 55 00:02:52,872 --> 00:02:55,208 'Friends and fellow Americans' 56 00:02:55,274 --> 00:02:58,377 'again this week, I have wonderful news' 57 00:02:58,444 --> 00:03:00,411 'about our economic recovery.' 58 00:03:00,479 --> 00:03:03,248 'But first, I'm compelled to contrast' 59 00:03:03,315 --> 00:03:05,817 'our peace and happiness.' 60 00:03:05,885 --> 00:03:08,153 'With very different scenes being enacted' 61 00:03:08,220 --> 00:03:10,155 'in the other parts of the world.' 62 00:03:10,222 --> 00:03:12,158 [radio squealing] 'Without the..' 63 00:03:12,225 --> 00:03:15,194 - Come on, somebody fix that. - That's perfect. 64 00:03:15,260 --> 00:03:17,864 Hell, I'll fix it. It's just the serial again. 65 00:03:22,635 --> 00:03:24,237 You takin' the freight today, Rollo? 66 00:03:24,304 --> 00:03:26,405 Either that or I'll mail myself west. 67 00:03:26,472 --> 00:03:27,974 [chuckles] 68 00:03:30,242 --> 00:03:31,977 Hey, what are you doin'? 69 00:03:32,045 --> 00:03:33,980 Looks like the wind came up, Timmy. 70 00:03:34,047 --> 00:03:36,783 And blew the sign down and took the aerial with it. 71 00:03:36,849 --> 00:03:39,551 - I'll get a ladder, put it up. - Don't bother. 72 00:03:39,618 --> 00:03:45,158 The President is already on and I wanna hear him. 73 00:03:45,224 --> 00:03:47,160 Careful, half pint. 74 00:03:52,898 --> 00:03:54,834 [violin music] 75 00:03:59,639 --> 00:04:01,574 (male #1) 'Now, you're getting it.' 76 00:04:05,378 --> 00:04:06,378 [engine revving] 77 00:04:06,445 --> 00:04:08,380 'Yo, Rollo, look at here.' 78 00:04:08,447 --> 00:04:10,049 [honks] 79 00:04:15,921 --> 00:04:17,389 Hey, half pint. That's great. 80 00:04:17,456 --> 00:04:19,391 Whatever you're doin' just keep it up. 81 00:04:19,458 --> 00:04:22,094 '...bombs that they have.' 82 00:04:22,161 --> 00:04:26,265 'The persistent reign of terror, and international laws' 83 00:04:26,332 --> 00:04:30,536 'convince us now, each to stay in our very foundation' 84 00:04:30,602 --> 00:04:33,438 'of civilization are threatened.' 85 00:04:33,506 --> 00:04:35,373 (male #2) Achtung! 86 00:04:35,441 --> 00:04:38,378 - Heil, Hitler! - Seig Heil! 87 00:04:39,878 --> 00:04:44,282 Heil, Otto? Did Lafty explain your mission? 88 00:04:44,350 --> 00:04:47,452 The map of the American defenses 89 00:04:47,519 --> 00:04:51,858 will be passed to a Japanese secret agent. 90 00:04:51,924 --> 00:04:53,626 [chuckles] 91 00:04:53,692 --> 00:04:57,363 (Hitler) 'You will rendezvous with this agent in California.' 92 00:04:57,430 --> 00:05:00,299 Uh-uh, one question, Mein Fuhrer. 93 00:05:00,366 --> 00:05:01,332 (Hitler) Ya vol. 94 00:05:01,400 --> 00:05:03,736 Uh, how will I know him? 95 00:05:03,803 --> 00:05:06,539 He will greet you with this password. 96 00:05:06,606 --> 00:05:09,141 "The Pearl Is In The River." 97 00:05:09,208 --> 00:05:12,812 "The Pearl Is In The River." 98 00:05:13,579 --> 00:05:14,981 Perfect. 99 00:05:15,047 --> 00:05:17,784 'You will look for a Japanese man in a white suit.' 100 00:05:17,850 --> 00:05:19,685 How will he know me? 101 00:05:19,751 --> 00:05:22,787 He will look for a man your size. 102 00:05:22,855 --> 00:05:26,091 Good, I will not fail, Mein Fuhrer! 103 00:05:26,158 --> 00:05:30,062 With our Japanese allies preparing for attack 104 00:05:30,129 --> 00:05:32,364 the whole world will soon be ours! 105 00:05:32,431 --> 00:05:33,865 - Heil, Hitler. - Seig Hail. 106 00:05:33,932 --> 00:05:35,167 [moans] 107 00:05:35,234 --> 00:05:37,169 [music] 108 00:06:04,596 --> 00:06:07,333 (male #2) 'Hey big fella, you're going the wrong way.' 109 00:06:07,399 --> 00:06:08,668 Thank you. 110 00:06:10,736 --> 00:06:14,039 I'm sorry, sir. But you'll have to meet your party on the dock. 111 00:06:14,106 --> 00:06:16,342 Oh, no. I'm looking for an inspector Roy Collins. 112 00:06:16,408 --> 00:06:18,410 He's with the Duke and Duchess of Luchow. 113 00:06:18,477 --> 00:06:20,445 I'm Collins, Scotland yard. 114 00:06:20,512 --> 00:06:23,516 (Collins) 'Well, come along. The Duke and Duchess are waiting for you.' 115 00:06:23,583 --> 00:06:25,818 - 'Fine, I'll follow you, sir.' - 'I knew your father.' 116 00:06:25,885 --> 00:06:28,654 Excuse me, sir. Would you mind waiting on the dock side? 117 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 Well, the Duke and Duchess have driven me bloody bats. 118 00:06:37,997 --> 00:06:40,999 I thought this would be a holiday, it seems I was wrong. 119 00:06:41,066 --> 00:06:42,667 What's wrong with them? 120 00:06:42,735 --> 00:06:44,703 Well, the Duke thinks everyone is an assassin. 121 00:06:44,770 --> 00:06:48,106 Won't go out of the house without some lunatic disguise. 122 00:06:48,173 --> 00:06:50,676 The old girl simply won't wear her glasses. 123 00:06:50,743 --> 00:06:52,678 And without them, she's practically blind. 124 00:06:52,745 --> 00:06:55,214 And to top it all off, I got Streudel. 125 00:06:55,280 --> 00:06:57,715 Inspector, inspector, I think you're...a little melodramatic 126 00:06:57,783 --> 00:06:59,318 when it gets to pastry. 127 00:06:59,385 --> 00:07:01,354 No, Streudel! This rotten little dog 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,356 that the Duchess positively pampers. 129 00:07:03,422 --> 00:07:05,724 But you won't have any trouble. 130 00:07:05,791 --> 00:07:08,060 [knocks in rhythm] 131 00:07:10,562 --> 00:07:12,064 After you. 132 00:07:12,131 --> 00:07:14,666 [instrumental music] 133 00:07:14,733 --> 00:07:16,335 'Tata.' 134 00:07:21,273 --> 00:07:22,908 Duke, Ferdinand of Luchow? 135 00:07:22,975 --> 00:07:24,910 I'm Bruce Thorpe, Special Agent 136 00:07:24,977 --> 00:07:26,912 from the United States Secret Service, sir. 137 00:07:32,017 --> 00:07:33,820 Ah, we were expecting you, Mr. Thorpe. 138 00:07:33,886 --> 00:07:35,854 Ah, good. As you know, I've been assigned 139 00:07:35,921 --> 00:07:38,190 to escort you across this great nation of ours. 140 00:07:38,257 --> 00:07:41,994 Yes, may I present the Duchess of Luchow. 141 00:07:42,060 --> 00:07:45,865 - So nice to see you. - How do you do, your Highness. 142 00:07:45,932 --> 00:07:47,866 Oh, is that your little dog? 143 00:07:47,933 --> 00:07:50,402 Ha ha, oh, no, ma'am, I believe it's yours. 144 00:07:50,469 --> 00:07:52,038 My Streudel? 145 00:07:52,104 --> 00:07:54,539 Oh, oh, ha ha, how silly. 146 00:07:54,607 --> 00:07:56,776 We're happy to have you with us. 147 00:07:56,843 --> 00:07:59,311 The Duke has been very apprehensive 148 00:07:59,378 --> 00:08:01,747 'ever since we left exile.' 149 00:08:01,814 --> 00:08:03,749 (Duke) 'Are you experienced in security?' 150 00:08:03,816 --> 00:08:05,551 (Bruce) 'I've been very well trained, sir.' 151 00:08:05,618 --> 00:08:07,353 'President Roosevelt, himself told me' 152 00:08:07,419 --> 00:08:10,022 'we have the best Secret Service School within the country.' 153 00:08:10,089 --> 00:08:12,024 (Duke) 'You are well armed?' 154 00:08:12,091 --> 00:08:14,927 [chuckles] Your majesties, if I may? 155 00:08:14,994 --> 00:08:17,463 - Oh! - Oh, don't fret, my dear. 156 00:08:17,530 --> 00:08:18,796 [knocking on door] A-a-ah. 157 00:08:18,864 --> 00:08:19,832 [dog barks] 158 00:08:22,267 --> 00:08:24,236 It is the only the Steward, darling. 159 00:08:24,303 --> 00:08:27,439 Relax, sir. You're in America. Who'd want to assassinate you? 160 00:08:27,506 --> 00:08:29,508 Steward, pack these bags up 161 00:08:29,575 --> 00:08:31,644 get them to Grand Central Station. 162 00:08:31,710 --> 00:08:33,377 - Are you alright? - Yes. 163 00:08:33,445 --> 00:08:35,381 'Get them to Grand Central Station. 164 00:08:35,448 --> 00:08:37,415 'And put them on the Twentieth Century Limited.' 165 00:08:37,482 --> 00:08:39,617 'Rooms D, E and F.' 166 00:08:39,684 --> 00:08:41,752 'A-a-h!' 167 00:08:41,820 --> 00:08:43,689 [splash] 168 00:08:43,756 --> 00:08:45,690 [dramatic music] 169 00:08:54,967 --> 00:08:57,169 [music continues] 170 00:08:58,503 --> 00:08:59,905 So, what do you think? 171 00:08:59,972 --> 00:09:02,841 Isn't it great? You like it? 172 00:09:02,908 --> 00:09:06,244 It's amazing. It looks just like the sketches. 173 00:09:06,311 --> 00:09:08,614 'Through the camera, it looks like a real mansion.' 174 00:09:08,681 --> 00:09:10,616 Special effects cost me $5000. 175 00:09:10,683 --> 00:09:12,284 Probably save me a hundred. 176 00:09:12,351 --> 00:09:13,685 - Thanks a lot! - Great! 177 00:09:13,752 --> 00:09:15,621 Gonna be a fine film! 178 00:09:15,688 --> 00:09:17,856 'We're starting a new picture next week.' 179 00:09:17,923 --> 00:09:20,859 'And I'm anticipating a few small problems.' 180 00:09:20,926 --> 00:09:22,862 'Annie, you're perfect for it.' 181 00:09:22,928 --> 00:09:27,232 I'm making you Special Talent Coordinator...on this. 182 00:09:27,299 --> 00:09:30,901 - "The Wizard Of Oz." - "The Wizard Of Oz?" 183 00:09:30,969 --> 00:09:32,905 But that's already been cast. 184 00:09:34,172 --> 00:09:35,875 Now, you're not listening. 185 00:09:35,942 --> 00:09:39,779 I said, Special Talent Coordinator! 186 00:09:41,213 --> 00:09:44,916 Oh, what's a... Special Talent Coordinator? 187 00:09:44,984 --> 00:09:47,453 Honey, this weekend, I'm bringing in a 150 188 00:09:47,519 --> 00:09:49,655 special extras from all over the world. 189 00:09:49,721 --> 00:09:52,224 The biggest bunch of them is gonna arrive by train. 190 00:09:52,291 --> 00:09:53,492 This Sunday. 191 00:09:53,559 --> 00:09:55,560 Now, some of them have to be ready 192 00:09:55,627 --> 00:09:57,363 to work first thing, Monday morning. 193 00:09:57,430 --> 00:09:59,665 So, you'd probably have to stay up all night 194 00:09:59,731 --> 00:10:02,334 to get them through make up, hair and wardrobe. 195 00:10:02,400 --> 00:10:06,172 (Annie) If I have to work all night, I'm not sure I want this promotion. 196 00:10:06,238 --> 00:10:08,173 Hey, you do this thing for me 197 00:10:08,240 --> 00:10:10,743 and you're going to get that raise I promised you. 198 00:10:10,810 --> 00:10:13,179 - You promise? - Of course. 199 00:10:13,245 --> 00:10:15,180 Oh, and I need a dog. 200 00:10:15,247 --> 00:10:17,516 - A dog? - A funny dog. 201 00:10:17,583 --> 00:10:20,819 - Oh, Louie, Louie, Louie-- - What you worried about? 202 00:10:20,886 --> 00:10:24,022 I'm confident that you and your staff are gonna handle this. 203 00:10:24,090 --> 00:10:25,358 My staff? 204 00:10:25,424 --> 00:10:28,126 Oh, yeah. I'm assigning Homer, here to.. 205 00:10:28,193 --> 00:10:30,295 Would you take that off? 206 00:10:33,198 --> 00:10:36,167 My nephew. Show business is his life. 207 00:10:36,234 --> 00:10:37,503 Really? 208 00:10:39,771 --> 00:10:41,839 (female #1) 'Hello, Culver hotel.' 209 00:10:41,907 --> 00:10:43,776 (male #3) 'Hi, this is Homer Hinkle.' 210 00:10:43,842 --> 00:10:45,410 'I'm the Assistant Special Talent Coordinator' 211 00:10:45,477 --> 00:10:47,079 'on "The Wizard of Oz."' 212 00:10:47,145 --> 00:10:49,414 'We have some actors coming from out of town.' 213 00:10:49,481 --> 00:10:51,717 'And all wanna be in the same hotel.' 214 00:10:51,784 --> 00:10:54,887 'So, since you're right across the street...and I'm across 215 00:10:54,954 --> 00:10:57,856 the street from you, I'm calling you first. 216 00:10:57,923 --> 00:11:00,392 - Yes, sir. - We'll need about 150 rooms. 217 00:11:00,458 --> 00:11:05,231 - That's...150 rooms? - 'You don't have that many?' 218 00:11:05,297 --> 00:11:07,533 Oh, of course. We can take care of it. 219 00:11:07,600 --> 00:11:08,967 'I need confirmed reservations.' 220 00:11:09,034 --> 00:11:10,703 - Okay. - 'For Sunday.' 221 00:11:10,770 --> 00:11:14,305 That's 150 rooms confirmed. 222 00:11:14,373 --> 00:11:17,476 'Right. I'll give you all their names when we check in, okay?' 223 00:11:17,543 --> 00:11:20,212 - 'Yes, sir. Thank you.' - 'Goodbye.' 224 00:11:20,279 --> 00:11:22,014 - Hi. - Hi. 225 00:11:22,080 --> 00:11:24,216 This place is a morgue and I'm missing 226 00:11:24,282 --> 00:11:26,218 the hotel managers' convention. 227 00:11:26,285 --> 00:11:29,555 Look, so long as there's nothing goin' on for rest of the week 228 00:11:29,622 --> 00:11:31,757 I'll take you with me. 229 00:11:31,823 --> 00:11:34,593 Meet me out front. We'll use your car. 230 00:11:36,928 --> 00:11:38,897 - Henry? - 'Yes?' 231 00:11:38,963 --> 00:11:42,168 (male #4) 'Thank you very much, Uncle Lester. You won't be sorry.' 232 00:11:42,234 --> 00:11:44,236 'I will be a great manager. You'll see.' 233 00:11:44,303 --> 00:11:45,971 Miss Enright will be accompanying me 234 00:11:46,038 --> 00:11:48,540 on my business trip, if you know what I mean. 235 00:11:48,607 --> 00:11:50,209 I understand. 236 00:11:50,276 --> 00:11:52,777 One more thing, Henry. If anything goes wrong 237 00:11:52,844 --> 00:11:54,780 if you have any problems at all 238 00:11:54,847 --> 00:11:56,781 you'll be fired and disinherited. 239 00:11:56,848 --> 00:11:59,016 - Okay. - Do you understand? 240 00:11:59,084 --> 00:12:01,454 - Yes, I understand completely. - Good. 241 00:12:10,963 --> 00:12:13,432 - Thank you. - 'Who's it?' 242 00:12:13,499 --> 00:12:17,436 - Oh, it's Zuzu, darling. - It's just us, your honor. 243 00:12:17,502 --> 00:12:20,305 - 'Is it safe?' - Oh, yes, sir. 244 00:12:20,372 --> 00:12:22,907 May I suggest you join us and enjoy the beauty 245 00:12:22,975 --> 00:12:24,910 of this great land of ours. 246 00:12:27,212 --> 00:12:29,714 'I scouted the premises, sir, and I can assure you' 247 00:12:29,781 --> 00:12:31,717 'we're all secure here.' 248 00:12:31,784 --> 00:12:33,718 Thank you. You're most efficient. 249 00:12:35,654 --> 00:12:39,758 It is so comforting to have Mr. Thorpe with us. 250 00:12:39,825 --> 00:12:42,661 But you must remember to use the secret knock. 251 00:12:42,728 --> 00:12:45,229 [knocking in rhythm] 252 00:12:45,297 --> 00:12:47,899 - One more, dear. - Oh, yes. 253 00:12:47,966 --> 00:12:50,803 One more, yes. 254 00:12:50,869 --> 00:12:55,274 Oh, it says here, Mr. Hitler is doing everything in his power 255 00:12:55,341 --> 00:12:57,475 to preserve peace. 256 00:12:57,542 --> 00:12:59,044 [water flows] 257 00:12:59,110 --> 00:13:01,146 Uh-oh, yep, yeah, yep. 258 00:13:01,213 --> 00:13:03,714 Mm-hmm, yeah, great. 259 00:13:03,782 --> 00:13:08,186 Oh, Strudle. Strudle, you naughty dog, you. 260 00:13:08,253 --> 00:13:11,624 - Now make nice to uncle Bruce. - 'No, no, no. Please.' 261 00:13:11,690 --> 00:13:14,126 Liebchen, I will be in the bar 262 00:13:14,193 --> 00:13:17,762 until you get everything cleaned up in here. 263 00:13:17,829 --> 00:13:19,765 Yes. Yes, of course. 264 00:13:24,003 --> 00:13:25,971 [train honking] 265 00:13:26,038 --> 00:13:28,006 I'm sure everything's is alright, sir. 266 00:13:28,073 --> 00:13:30,641 No, no, no. The people on this train 267 00:13:30,709 --> 00:13:34,512 any one of them may be out to kill me. But I'm ready for them. 268 00:13:34,579 --> 00:13:37,348 Easy there. Be very careful. I'd better hold on to that. 269 00:13:37,416 --> 00:13:39,018 It's in perfectly safe.. 270 00:13:39,084 --> 00:13:40,352 [gunshot] 271 00:13:40,418 --> 00:13:43,022 (Bruce) Sir, I believe you just shot the dog. 272 00:13:46,325 --> 00:13:50,228 This-this could cost me my job, you know. 273 00:13:50,295 --> 00:13:54,666 - Yes, well...here. - Maybe I'll just get a coffee. 274 00:13:54,733 --> 00:13:56,501 Thank you. 275 00:13:56,568 --> 00:13:59,571 I don't think you'll be needing that disguise in America, sir. 276 00:13:59,638 --> 00:14:03,242 Oh, yes. Thank you, thank you. Sometimes I forget I have it on. 277 00:14:03,309 --> 00:14:04,943 - Yeah. - Yeah. Well, I was saying.. 278 00:14:05,009 --> 00:14:06,278 [bird screeches] A-ah. 279 00:14:06,344 --> 00:14:07,913 [squawks] 280 00:14:07,980 --> 00:14:12,484 - Aw-w. Look at those rabbits. - 'Oh, yeah.' 281 00:14:12,551 --> 00:14:17,422 So, don't feel bad about Strudle XIII. 282 00:14:17,489 --> 00:14:21,427 Because here is Strudle XIV. 283 00:14:22,827 --> 00:14:24,530 How did they all die? 284 00:14:24,597 --> 00:14:28,500 Oh, the first Streudel died by assassination. 285 00:14:28,567 --> 00:14:30,102 My father fell on him. 286 00:14:30,169 --> 00:14:32,537 I've lived in constant fear ever since. 287 00:14:32,604 --> 00:14:35,340 I can understand that. What about the rest of them? 288 00:14:35,406 --> 00:14:39,611 There was some drowning. There was some trampling, shooting. 289 00:14:39,677 --> 00:14:42,347 Oh, and one suicide. 290 00:14:42,414 --> 00:14:45,116 - Suicide? - Yes, yes, it was very sad. 291 00:14:45,183 --> 00:14:48,720 But most important of all, is the Duchess never finds out. 292 00:14:48,787 --> 00:14:52,657 For 24 years, she has been a Duchess without a court. 293 00:14:52,724 --> 00:14:57,296 This I owe to her. Our Strudle was a Royal Blueblood. 294 00:14:57,363 --> 00:15:00,566 He must live on. A-ah, a-ah. 295 00:15:00,632 --> 00:15:03,267 It's alright, sir. It's just a mail bag. 296 00:15:03,335 --> 00:15:06,071 Just a coffin, sir. We'll get right back to the compartment. 297 00:15:06,138 --> 00:15:08,574 Don't worry about a thing. We're on our way. 298 00:15:13,579 --> 00:15:15,948 [dramatic music] 299 00:15:22,387 --> 00:15:24,089 [indistinct announcement] 300 00:15:32,197 --> 00:15:34,699 You go to the bus station and meet the buses 301 00:15:34,766 --> 00:15:37,269 and I'll meet you back at the Culver Hotel, okay? 302 00:15:37,336 --> 00:15:38,904 Right. 303 00:15:38,970 --> 00:15:42,507 [announcer on radio] 'Your attention please..' 304 00:15:42,574 --> 00:15:44,575 I'm gonna get you directly into a taxi. 305 00:15:44,642 --> 00:15:45,911 Directly is very good. 306 00:15:55,120 --> 00:15:56,888 I'm sorry, you alright? 307 00:15:56,955 --> 00:15:58,557 Yes, I'm fine. 308 00:16:01,026 --> 00:16:02,694 I'm sorry again. 309 00:16:07,365 --> 00:16:09,768 Uh-oh. No, no. 310 00:16:09,835 --> 00:16:13,072 Excuse me. Excuse me, what happened here? 311 00:16:16,341 --> 00:16:20,011 Hi, I'm Annie Clark from the movie studio. 312 00:16:20,078 --> 00:16:22,981 If you go that way, I'll get the taxi. 313 00:16:23,047 --> 00:16:24,984 Stop that little man. 314 00:16:27,619 --> 00:16:29,555 Wait a minute. Here, wait, are you.. 315 00:16:33,392 --> 00:16:35,994 Oh, boy, that's great. I'm sorry. 316 00:16:36,061 --> 00:16:38,897 - Are you hurt? - No, you're 0 for 2. 317 00:16:38,964 --> 00:16:41,833 Uh, wait a minute, wait a minute. 318 00:16:41,900 --> 00:16:45,804 Hey, wait, you dropped your, uh...diaphragm. 319 00:16:47,939 --> 00:16:49,507 [music] 320 00:16:50,943 --> 00:16:52,644 Come back here. 321 00:16:54,746 --> 00:16:55,714 Ow. 322 00:17:01,553 --> 00:17:03,488 [music continues] 323 00:17:03,555 --> 00:17:06,657 Drop your stick. I'll help you. Kiss me. 324 00:17:06,724 --> 00:17:10,128 - He went that way. - Somebody's chasing this guy. 325 00:17:10,194 --> 00:17:12,896 - Thanks. - My pleasure. 326 00:17:12,964 --> 00:17:15,200 Howdy, friend. Don't look so shocked. 327 00:17:15,267 --> 00:17:17,202 Haven't you ever seen little people before? 328 00:17:17,269 --> 00:17:19,936 Not all in one place. Are you all together? 329 00:17:20,003 --> 00:17:22,506 I'll explain it later. Right now, you're coming with us. 330 00:17:22,574 --> 00:17:24,843 - 'Where we goin'?' - We're off to see the wizard. 331 00:17:26,711 --> 00:17:29,581 Okay, I'll get my stuff. 332 00:17:29,648 --> 00:17:31,249 Your Highnesses, I'll tell you what. 333 00:17:31,316 --> 00:17:33,418 Why don't we get through the taxi. 334 00:17:33,485 --> 00:17:35,986 We'll take the first taxi and then we can put 335 00:17:36,054 --> 00:17:40,091 the hand luggage and the things we need in the second cab. 336 00:17:40,158 --> 00:17:42,394 [indistinct] 337 00:17:46,798 --> 00:17:49,134 Hold it, hold it. You can't have that cab. 338 00:17:49,201 --> 00:17:50,802 These four cabs are reserved. 339 00:17:50,869 --> 00:17:54,371 Secret Service special priority, I'm going to need those cabs. 340 00:17:54,439 --> 00:17:55,874 You got 'em. 341 00:18:01,380 --> 00:18:02,648 G-men. 342 00:18:05,650 --> 00:18:09,254 (male #5) 'Up, up, little higher, Pops. Up, up, up. C'mon.' 343 00:18:10,856 --> 00:18:13,725 'Okay, Tiny. Pull it up there.' 344 00:18:13,792 --> 00:18:15,793 'Little bit higher.' 345 00:18:15,861 --> 00:18:18,430 'A little higher on your side, Pops.' 346 00:18:19,598 --> 00:18:22,433 Okay, perfect, perfect, perfect. 347 00:18:22,500 --> 00:18:24,436 It's perfect! 348 00:18:24,503 --> 00:18:27,338 The Hotel Rainbow. 349 00:18:27,405 --> 00:18:30,075 It's gonna make a fortune. 350 00:18:30,141 --> 00:18:31,443 Okay, Pop. 351 00:18:31,509 --> 00:18:34,279 Tie that off, go inside and polish up the bells. 352 00:18:36,181 --> 00:18:38,550 I don't think your Uncle's gonna like this. 353 00:18:38,617 --> 00:18:41,219 He'll love it, I'm telling you. He'll love it. 354 00:18:41,286 --> 00:18:46,124 I know what I'm talking about. I'm...the manager. 355 00:18:46,191 --> 00:18:48,160 [metal screeching] 356 00:18:50,028 --> 00:18:51,529 Holy! 357 00:18:51,596 --> 00:18:53,465 [people chattering] 358 00:19:00,272 --> 00:19:02,206 [camera clicking] 359 00:19:02,274 --> 00:19:04,408 [koto music] 360 00:19:10,315 --> 00:19:13,252 I can't fix this. We'll have to call the garage. 361 00:19:17,489 --> 00:19:22,327 Excuse me, young man. Can you direct me to manager, please? 362 00:19:22,393 --> 00:19:25,296 I am the manager. Henry Hudson, at your service. 363 00:19:25,363 --> 00:19:27,165 Ah! 364 00:19:27,232 --> 00:19:30,802 Ah, it appears my group will require rooms. 365 00:19:30,869 --> 00:19:33,737 Well, step right this way, sir. There's always room. 366 00:19:33,805 --> 00:19:37,442 - Under the Rainbow. - Ah, thank you. 367 00:19:37,509 --> 00:19:40,345 Pops, help these gentlemen with their bags. 368 00:19:40,412 --> 00:19:42,848 You see, Tiny. It's working already. 369 00:19:49,354 --> 00:19:51,322 Have you been, uh, long in this country. 370 00:19:51,389 --> 00:19:53,324 No. Only two weeks. 371 00:20:00,265 --> 00:20:03,535 First of all, I need to know how many people in your party? 372 00:20:03,601 --> 00:20:05,871 - Uh, 20. - '20 people. And the names?' 373 00:20:17,416 --> 00:20:19,251 [martial music] 374 00:20:28,794 --> 00:20:32,030 Hey, boy! Get my bags. Und schnell. 375 00:20:40,706 --> 00:20:42,640 [koto music] 376 00:20:46,178 --> 00:20:50,148 [German accent] The Pearl is in the river! 377 00:20:51,983 --> 00:20:54,052 [people muttering] 378 00:20:57,889 --> 00:20:59,323 [clamoring] 379 00:21:01,660 --> 00:21:04,963 No. Get out of there. Get out of the street there. 380 00:21:05,030 --> 00:21:08,600 Now. Okay. Okay. Right in the front door here. 381 00:21:12,904 --> 00:21:15,107 [clamoring] 382 00:21:21,713 --> 00:21:23,947 [speaking German] 383 00:21:24,015 --> 00:21:25,784 'Okay, come on. Come on, now.' 384 00:21:25,851 --> 00:21:28,686 Come on. Let's not doddle, okay? 385 00:21:28,753 --> 00:21:30,489 Ow! Ow! 386 00:21:34,058 --> 00:21:35,394 Wake up, you wiener. 387 00:21:35,460 --> 00:21:37,695 Henry wants you to help Pops with the luggage. 388 00:21:37,762 --> 00:21:41,533 You mean we actually got people in here? 389 00:21:41,599 --> 00:21:43,400 Holy mackerel! 390 00:21:43,468 --> 00:21:45,404 'They all look alike, too.' 391 00:21:46,972 --> 00:21:48,607 [clamoring] 392 00:22:12,630 --> 00:22:14,599 Hey, where you from, fella? 393 00:22:14,666 --> 00:22:16,801 [foreign language] 394 00:22:16,867 --> 00:22:20,038 Oh, you must be from... Dussel-dwarf. 395 00:22:20,105 --> 00:22:21,640 [laughing] 396 00:22:22,173 --> 00:22:23,875 Oh! 397 00:22:34,986 --> 00:22:37,722 Can you tell me if midget arrive here yet? 398 00:22:37,789 --> 00:22:40,058 You asked me if a midget has arrived here? 399 00:22:40,125 --> 00:22:41,193 'That is right.' 400 00:22:41,259 --> 00:22:43,995 I think I can quiet say that the answer is yes. 401 00:22:44,062 --> 00:22:45,029 Good. 402 00:22:45,096 --> 00:22:46,565 'Where is he?' 403 00:22:46,631 --> 00:22:48,767 Right this way, sir. 404 00:22:58,409 --> 00:23:00,112 Take your pick. 405 00:23:05,150 --> 00:23:06,351 I was.. I'm sorry. 406 00:23:06,418 --> 00:23:07,619 Wait. Wait. Wait. 407 00:23:07,686 --> 00:23:10,621 Observe great caution as you enter. 408 00:23:10,688 --> 00:23:12,924 Looks like I'm gonna make my first tip 409 00:23:12,991 --> 00:23:14,258 since the depression started. 410 00:23:14,325 --> 00:23:15,927 - Step right in, ma'am. - Thank you. 411 00:23:15,993 --> 00:23:19,230 Welcome to the Culver Hotel. Come in. Thank you. 412 00:23:19,297 --> 00:23:21,799 I thought you said this was a quiet, out-of-the-way hotel. 413 00:23:21,866 --> 00:23:24,368 I thought it would be. I wouldn't worry about it. 414 00:23:24,435 --> 00:23:26,037 I've reserved the whole top floor. 415 00:23:26,104 --> 00:23:28,239 Oh, look at all the children. 416 00:23:28,306 --> 00:23:29,907 It must be recess. 417 00:23:29,974 --> 00:23:31,877 - Excuse us, kids. - Yes, please. 418 00:23:43,188 --> 00:23:46,925 This looks like an aerial view of an unemployment line. 419 00:23:51,095 --> 00:23:53,532 Louie, Louie, Louie. 420 00:23:55,500 --> 00:23:58,570 How may I help you? Henry Hudson, at your service. 421 00:23:58,636 --> 00:24:00,370 I'm Bruce Thorpe. I believe we spoke? 422 00:24:00,438 --> 00:24:03,908 Ah, yes, Mr. Thorpe. That was the, uh, entire top floor. 423 00:24:03,975 --> 00:24:04,942 - Wasn't it? - Yes. 424 00:24:05,009 --> 00:24:06,978 And how many people in your party? 425 00:24:07,044 --> 00:24:08,646 Uh, three. 426 00:24:08,713 --> 00:24:09,647 Three. 427 00:24:09,714 --> 00:24:10,649 [dog barking] 428 00:24:10,715 --> 00:24:13,583 No, four, with the dog. 429 00:24:13,651 --> 00:24:14,886 Oh. 430 00:24:16,254 --> 00:24:17,688 Okay. 431 00:24:17,755 --> 00:24:19,791 - Fred! - A-ah! 432 00:24:19,858 --> 00:24:23,794 - Oh, sweetheart. It's alright. - It's alright. It's alright. 433 00:24:23,862 --> 00:24:25,830 Oh! No, no. That was a great bang. 434 00:24:25,897 --> 00:24:28,633 - No, dear. A little ding-ding. - The little ding was a bell. 435 00:24:28,700 --> 00:24:30,401 Tiny! 436 00:24:30,468 --> 00:24:34,639 Show these people to their-their floor, will you? 437 00:24:34,706 --> 00:24:37,641 [indistinct] 438 00:24:40,077 --> 00:24:41,379 Ooh! 439 00:24:41,446 --> 00:24:43,581 Oh, what a sweet little boy. 440 00:24:44,415 --> 00:24:45,750 Don't worry, darling. 441 00:24:45,817 --> 00:24:49,321 When you grow up, you'll get lots of beautiful girls. 442 00:24:50,754 --> 00:24:52,690 Now, don't be naughty. 443 00:24:52,757 --> 00:24:54,525 Come, Streudel. 444 00:24:54,592 --> 00:24:56,928 Can you fix a broken bus? 445 00:24:58,897 --> 00:25:02,033 Oh, uh...the bus? What kind? 446 00:25:02,100 --> 00:25:03,368 Oh, it's black. 447 00:25:03,434 --> 00:25:05,270 Look under-under 'Culver City Studios.' 448 00:25:05,336 --> 00:25:07,271 I looked under there. They're not there. 449 00:25:07,338 --> 00:25:08,639 Look under 'munchkins.' 450 00:25:08,706 --> 00:25:09,639 I.. 451 00:25:09,707 --> 00:25:12,177 Look. We have to face facts. 452 00:25:12,244 --> 00:25:14,980 They're not in here and there's been some kind of mix-up. 453 00:25:15,046 --> 00:25:16,647 Some kind of mix-up? 454 00:25:16,714 --> 00:25:18,315 Look, there's no problem. No problem. 455 00:25:18,382 --> 00:25:20,117 If you need rooms, we'll get them. 456 00:25:20,184 --> 00:25:22,254 We'll just have to, uh, double up. 457 00:25:22,320 --> 00:25:24,688 If that's not enough, we'll quarter 'em. 458 00:25:24,755 --> 00:25:27,192 Guys, come on. No short jokes, please. 459 00:25:27,258 --> 00:25:29,693 - Okay? - I'm sorry, I'm sorry. 460 00:25:29,760 --> 00:25:32,363 Oh, there's one other possibility. 461 00:25:32,430 --> 00:25:34,432 This young gentleman by the elevator 462 00:25:34,499 --> 00:25:36,667 has the entire top floor reserved. 463 00:25:36,734 --> 00:25:38,970 But there are only three people in his party. 464 00:25:39,036 --> 00:25:41,072 - So-- - Oh, thank God. 465 00:25:42,741 --> 00:25:44,876 Okay, roll-call. 466 00:25:45,477 --> 00:25:47,011 Pardon me, sir. 467 00:25:47,078 --> 00:25:48,679 - Oh. - Oh, no. 468 00:25:48,746 --> 00:25:51,482 It's the pretty girl from the train station. How're you doin'? 469 00:25:51,549 --> 00:25:55,052 Do you think we could use any of your rooms on the top floor? 470 00:25:55,119 --> 00:25:57,120 Oh, no. I'm sorry. I couldn't do that. 471 00:25:57,188 --> 00:25:58,857 It's very special circumstances and.. 472 00:25:58,923 --> 00:26:01,559 Any rooms that you could spare would be greatly appreciated. 473 00:26:01,626 --> 00:26:02,994 I can't. I just can't. 474 00:26:03,061 --> 00:26:05,663 Three people need the entire top floor? 475 00:26:05,729 --> 00:26:08,466 I mean, I can't understand that. I just can't understand it. 476 00:26:08,532 --> 00:26:10,067 I can understand that. 477 00:26:10,134 --> 00:26:12,937 Bruce, I think the bar is open. 478 00:26:13,004 --> 00:26:14,805 Don't dilly-dally. 479 00:26:14,872 --> 00:26:17,542 'No, this is an elevator, dear.' 480 00:26:17,609 --> 00:26:20,278 Don't, uh, dilly- dally, Bruce. 481 00:26:20,344 --> 00:26:23,848 The Duke's very tired. Been a long trip. 482 00:26:23,915 --> 00:26:26,117 The dog's name is Duke. 483 00:26:26,184 --> 00:26:27,651 'Here's the elevator, gang.' 484 00:26:27,718 --> 00:26:30,355 Louie, Louie, Louie. 485 00:26:30,421 --> 00:26:32,390 Oh, no. We're going straight to the top. 486 00:26:32,457 --> 00:26:34,692 The other elevator will be down in a second. 487 00:26:34,759 --> 00:26:36,460 'Oh, okay.' 488 00:26:36,527 --> 00:26:38,763 - Oh! - Hey! 489 00:26:45,870 --> 00:26:47,604 Excuse me, Miss Louie. 490 00:26:47,672 --> 00:26:49,874 I could not help but overhear. 491 00:26:49,941 --> 00:26:53,344 You see, they gave us twenty rooms, but we can share. 492 00:26:53,411 --> 00:26:55,379 Oh, thank you. That would be great.. 493 00:26:55,446 --> 00:26:58,115 - Oh, sit down, please. - Thank you. 494 00:26:58,182 --> 00:27:01,186 You know, all these little people are here to make a movie. 495 00:27:01,252 --> 00:27:04,455 Ah! Well, it must be very funny, from the look of this. 496 00:27:04,522 --> 00:27:05,657 [both laugh] 497 00:27:05,723 --> 00:27:07,691 - What's it called? - The Wizard of Oz. 498 00:27:07,758 --> 00:27:09,193 Oh, what's it about? 499 00:27:09,260 --> 00:27:12,163 I have a script here. Maybe you'd like to read it? 500 00:27:12,230 --> 00:27:15,867 - Oh, I would be honored. - I'll have to have it back. 501 00:27:15,934 --> 00:27:17,568 Oh, absolutely. 502 00:27:17,635 --> 00:27:21,973 In fact, to show my gratitude, I would be extremely honored 503 00:27:22,040 --> 00:27:24,008 if you would dine with me this evening. 504 00:27:24,074 --> 00:27:25,843 I can return your script to you. 505 00:27:25,910 --> 00:27:27,812 That would be just nifty. Um.. 506 00:27:27,879 --> 00:27:30,348 Oh, um, I'm sorry. 507 00:27:30,415 --> 00:27:31,949 I'm Annie Clark. 508 00:27:32,016 --> 00:27:34,085 - Rimi Akido. - Ah. 509 00:27:35,152 --> 00:27:37,121 - Sayonara. - Sa.. 510 00:27:37,188 --> 00:27:39,457 - Domo arigato. - Dou.. 511 00:27:39,524 --> 00:27:40,792 Uh-huh. 512 00:27:52,002 --> 00:27:54,438 Homer! Homer. 513 00:27:54,505 --> 00:27:56,507 - We got rooms. We got rooms. - You did? 514 00:27:56,574 --> 00:27:57,676 Come on. 515 00:28:05,216 --> 00:28:08,084 [jazz music] 516 00:28:08,152 --> 00:28:10,721 Appetizer, while you're waiting, sir? 517 00:28:10,788 --> 00:28:14,025 It's the house special, Guacamole Surprise. Stop that! 518 00:28:14,091 --> 00:28:15,459 Thank you. 519 00:28:15,527 --> 00:28:18,530 Waiter, we shall have some, uh, Chateau Lafite Rothschild. 520 00:28:18,596 --> 00:28:23,334 Okay. And will you be having wine with that, sir? 521 00:28:24,769 --> 00:28:26,537 That is wine. 522 00:28:26,604 --> 00:28:28,440 [dog snarling] 523 00:28:32,877 --> 00:28:33,811 [dog barking] 524 00:28:33,878 --> 00:28:35,612 Gesundheit. 525 00:28:36,747 --> 00:28:38,149 [laughing] 526 00:28:42,486 --> 00:28:44,656 [barking] 527 00:28:46,524 --> 00:28:48,693 Look, Strudle. The Hindenburg. 528 00:28:51,896 --> 00:28:52,997 [growling] 529 00:28:56,834 --> 00:28:58,737 [barking] 530 00:29:00,371 --> 00:29:05,509 Leopold, you are so handsome without all those disguises. 531 00:29:05,576 --> 00:29:07,311 'Why, thank you, my dear.' 532 00:29:07,378 --> 00:29:11,448 And Mr. Thorpe, you make me feel so safe in your country. 533 00:29:11,516 --> 00:29:13,051 Yes, of course. 534 00:29:21,159 --> 00:29:22,894 Okay, fella. We're here. 535 00:29:22,961 --> 00:29:25,529 [pigs grunting] 536 00:29:25,596 --> 00:29:27,732 Oh, grazie, grazie. 537 00:29:29,400 --> 00:29:31,770 [pigs grunting] 538 00:29:34,205 --> 00:29:35,874 [folk music] 539 00:29:42,446 --> 00:29:44,381 I'm gonna miss you, too. 540 00:29:45,683 --> 00:29:48,920 I'm telling you. It's gonna be a great party. 541 00:29:50,255 --> 00:29:52,056 Someone will be right with you, sir. 542 00:29:52,123 --> 00:29:54,425 Would you like crushed nuts? 543 00:29:56,460 --> 00:29:58,363 Don't you dare. 544 00:29:58,429 --> 00:30:00,698 Do you like your tits-- 545 00:30:01,265 --> 00:30:03,234 [slurping] 546 00:30:03,301 --> 00:30:05,370 [snickering] 547 00:30:11,909 --> 00:30:13,711 [slurping] 548 00:30:40,404 --> 00:30:44,942 My Streudel just adores this Pate de Foie Gras. 549 00:30:45,009 --> 00:30:47,078 Yes. Very remarkable looking preparations. 550 00:30:47,145 --> 00:30:50,781 - They're good for the dog? - Oh, it is pure goose liver. 551 00:30:50,848 --> 00:30:53,717 Goose liver. All royal dogs love it. 552 00:30:53,784 --> 00:30:55,053 Yes, of course. 553 00:30:58,489 --> 00:31:00,058 [applause] 554 00:31:20,544 --> 00:31:22,947 The pearl is in the river. 555 00:31:24,214 --> 00:31:25,550 Thank you. 556 00:31:27,351 --> 00:31:29,820 - Would you like to dance? - Yes, I'd love to. 557 00:31:29,887 --> 00:31:32,123 [upbeat music] 558 00:31:34,191 --> 00:31:36,361 - Waiter. - Yes? 559 00:31:36,427 --> 00:31:38,661 May I have a glass of white wine, please? 560 00:31:38,729 --> 00:31:40,064 Waiter. 561 00:31:41,632 --> 00:31:44,368 I will have another glass of red wine, please. 562 00:31:44,435 --> 00:31:46,570 Another glass of red wine. Certainly, sir. 563 00:31:46,637 --> 00:31:48,473 'Thank you.' 564 00:32:02,987 --> 00:32:04,822 [music continues] 565 00:32:07,024 --> 00:32:10,593 I know what you've been doing. I want you to lay off the wine! 566 00:32:10,661 --> 00:32:12,597 I've just been eating grapes. 567 00:32:15,433 --> 00:32:17,302 Hello. 568 00:32:19,703 --> 00:32:21,639 [speaking Japanese] 569 00:32:21,706 --> 00:32:22,639 Excuse me? 570 00:32:22,707 --> 00:32:24,041 [foreign language] 571 00:32:24,108 --> 00:32:26,844 Yes, someone will be with you immediately. I'll see to it. 572 00:32:26,911 --> 00:32:29,914 If you can just be patient, I'll get right on it. 573 00:32:32,116 --> 00:32:34,085 [both laughing] 574 00:32:34,152 --> 00:32:37,421 [Hispanic accent] I could not help bumping into you. 575 00:32:37,487 --> 00:32:40,358 I do not speak English. 576 00:32:42,727 --> 00:32:44,095 Yeah. 577 00:32:49,299 --> 00:32:51,336 - Your wine, sir. - Thank you. 578 00:32:56,440 --> 00:32:59,544 - 'Your wine, sir.' - Oh. 579 00:32:59,610 --> 00:33:01,212 Thank you. 580 00:33:08,286 --> 00:33:10,054 [music continues] 581 00:33:29,473 --> 00:33:32,043 [laughing] 582 00:33:37,915 --> 00:33:40,684 - Oh, mein Gott! - 'What is it, my dear?' 583 00:33:40,751 --> 00:33:44,922 My priceless pearl from Central Russia is missing. 584 00:33:53,864 --> 00:33:55,966 The pearl is in the river. 585 00:33:56,033 --> 00:33:58,136 The pearl's in the river. 586 00:33:59,303 --> 00:34:00,637 [clapping] 587 00:34:00,704 --> 00:34:03,741 Ze pearl is in ze river? 588 00:34:06,643 --> 00:34:09,212 The pearl is in the river. 589 00:34:09,279 --> 00:34:11,481 The pearl is in the liver! 590 00:34:11,547 --> 00:34:12,649 [laughs] 591 00:34:12,716 --> 00:34:14,585 Look there. 592 00:34:16,687 --> 00:34:19,223 - 'Oh, thank you.' - Thank you. You're most kind. 593 00:34:20,456 --> 00:34:23,527 Zuzu, the waltz. Shall we, my dear? 594 00:34:23,594 --> 00:34:25,329 Oh, I'd love to, darling. 595 00:34:25,396 --> 00:34:27,832 - Pardon us. - Please enjoy yourself. 596 00:34:29,733 --> 00:34:31,669 [waltz music] 597 00:35:01,465 --> 00:35:05,636 Did you say "The pearl is in the river?" 598 00:35:05,702 --> 00:35:08,371 [laughing] No, no, no. 599 00:35:08,438 --> 00:35:11,876 I said, "Pearl in river." 600 00:35:14,111 --> 00:35:15,179 Perfect. 601 00:35:15,246 --> 00:35:17,849 [both laughing] 602 00:35:17,915 --> 00:35:19,916 Excellent. 603 00:35:19,983 --> 00:35:22,854 So, ze pearl is in ze river. 604 00:35:24,622 --> 00:35:27,959 Well, at last the plot can proceed. 605 00:35:29,493 --> 00:35:32,296 Oh, the plot is excellent. 606 00:35:32,363 --> 00:35:36,167 With the help of your people, it'll be very successful. 607 00:35:37,668 --> 00:35:41,272 The American dog will be blown into the sky. 608 00:35:41,339 --> 00:35:42,473 Ah, Toto. 609 00:35:42,540 --> 00:35:44,909 Very ingenious. 610 00:35:44,975 --> 00:35:48,245 Follow yellow road and you're a winner. 611 00:35:48,312 --> 00:35:51,281 You're so right, my yellow friend. 612 00:35:52,850 --> 00:35:55,553 [foreign language] 613 00:36:03,461 --> 00:36:06,863 Be sure to check page 18. 614 00:36:06,930 --> 00:36:09,433 That's where the plot syncs. 615 00:36:12,303 --> 00:36:14,738 - Did you have your dinner? - Yep. Wanna dance? 616 00:36:14,805 --> 00:36:16,573 Ah, maybe some other time. 617 00:36:16,640 --> 00:36:19,143 Finish your drink, we got to get to the studio. 618 00:36:19,210 --> 00:36:20,344 Sure. 619 00:36:22,013 --> 00:36:24,148 What role will you play after this? 620 00:36:26,484 --> 00:36:29,153 I have many roles. 621 00:36:29,219 --> 00:36:31,655 Ah, you must have a good agent. 622 00:36:31,722 --> 00:36:33,157 [laughs] 623 00:36:36,360 --> 00:36:39,263 I'm a good agent. 624 00:36:39,330 --> 00:36:40,765 Seig Heil. 625 00:36:45,602 --> 00:36:46,904 [music stops] 626 00:36:46,970 --> 00:36:48,439 [applause] 627 00:36:50,774 --> 00:36:51,842 [music begins] 628 00:36:51,909 --> 00:36:53,277 [people chattering] 629 00:36:54,912 --> 00:36:56,647 One, two. 630 00:36:56,714 --> 00:36:58,682 One, two, three, four. 631 00:36:58,748 --> 00:37:00,584 One, two, three, four. 632 00:37:00,651 --> 00:37:01,886 One, two, three.. 633 00:37:01,952 --> 00:37:03,888 Oh, yes, I remember this. Yes. 634 00:37:11,295 --> 00:37:12,230 [dog growls] 635 00:37:15,966 --> 00:37:17,902 Poor darling, shall we sit down? 636 00:37:19,569 --> 00:37:23,440 I'm terribly sorry, I won't be able to have dinner with you. 637 00:37:23,507 --> 00:37:25,409 Things have really gotten out of hand. 638 00:37:29,012 --> 00:37:30,481 Strudle. 639 00:37:33,450 --> 00:37:35,386 The pearl is in the river. 640 00:37:36,987 --> 00:37:40,758 Thank you very much, but I've already recovered it. 641 00:37:43,260 --> 00:37:46,364 Did you say, "Ze pearl is in ze river?" 642 00:37:47,998 --> 00:37:49,833 You? 643 00:37:49,900 --> 00:37:53,303 Now, you give me invasion map. 644 00:37:53,370 --> 00:37:55,973 I already gave it to your fellow countryman. 645 00:37:57,040 --> 00:37:58,609 Can't you stay for some wine? 646 00:37:58,676 --> 00:38:00,277 I wish I could, but.. 647 00:38:00,344 --> 00:38:02,279 You gave him the map? 648 00:38:02,346 --> 00:38:05,016 I put it in the script he was reading. 649 00:38:06,951 --> 00:38:08,419 Perhaps some other time, dear lady. 650 00:38:08,485 --> 00:38:10,754 Oh, here's your script. 651 00:38:10,821 --> 00:38:12,890 I enjoyed it very much 652 00:38:12,957 --> 00:38:14,892 Oh, I'm so glad. 653 00:38:14,959 --> 00:38:18,729 Thank you so much for sharing your rooms, I appreciate it. 654 00:38:18,796 --> 00:38:22,767 Well, see you lovely American lady. Sayonara. 655 00:38:23,800 --> 00:38:25,336 Scenario.. 656 00:38:28,739 --> 00:38:32,443 (Annie) 'Okay, everybody, it's getting late, it's time to go to work.' 657 00:38:32,509 --> 00:38:35,512 So, why don't we take this party on over to the studio. 658 00:38:35,579 --> 00:38:37,014 Sure, why not. 659 00:38:37,080 --> 00:38:38,415 Follow me. 660 00:38:38,482 --> 00:38:39,950 [gasps] 661 00:38:43,687 --> 00:38:47,324 The American woman has killed him 662 00:38:47,391 --> 00:38:48,659 for the map. 663 00:38:48,726 --> 00:38:50,660 She's taking the script. 664 00:38:50,727 --> 00:38:54,365 We mustn't let that woman out of our sight. Come! 665 00:39:03,941 --> 00:39:08,745 Mr. Thorpe, that man has been behaving rather suspiciously. 666 00:39:11,348 --> 00:39:12,917 Excuse me. 667 00:39:20,324 --> 00:39:21,359 Hello. 668 00:39:27,230 --> 00:39:29,566 Hey, fellow, you want to call the manager. 669 00:39:29,633 --> 00:39:30,901 Looks like a possible coronary. 670 00:39:30,968 --> 00:39:32,303 Oh, poor man. 671 00:39:32,369 --> 00:39:34,872 (Duchess) Is that the nice man who found my pearls? 672 00:39:34,939 --> 00:39:36,207 (Duke) Yes. 673 00:39:38,509 --> 00:39:41,578 Best if we head for the service elevator through the kitchen. 674 00:39:41,644 --> 00:39:42,846 (Duke) Yes, very well. 675 00:39:42,913 --> 00:39:44,848 What seems to be the problem here? 676 00:39:44,915 --> 00:39:46,917 (Thorpe) The problem seems to be a death. 677 00:39:46,984 --> 00:39:48,285 What? 678 00:39:48,352 --> 00:39:50,854 Then you won't be drinking your wine, will you, sir? 679 00:39:50,921 --> 00:39:52,857 Tiny, no more drinking. 680 00:39:52,923 --> 00:39:55,424 We've got to figure out what we're going to do. 681 00:39:55,492 --> 00:39:57,728 (Thorpe) 'For starters I would try calling the police..' 682 00:39:57,795 --> 00:39:58,962 [dog burps] 683 00:39:59,029 --> 00:40:00,964 (Thorpe) '...Japanese Embassy, okay?' 684 00:40:01,031 --> 00:40:03,299 'Excuse me. Yes, sir, right through there.' 685 00:40:09,573 --> 00:40:11,808 Come on, Strudle. Heel. 686 00:40:13,410 --> 00:40:14,577 Heel. 687 00:40:14,644 --> 00:40:17,080 - Miss Clark, Miss Clark. - Yeah. 688 00:40:17,147 --> 00:40:20,850 I wanna introduce you the guy I was talking about, Rollo Sweet. 689 00:40:20,917 --> 00:40:22,319 Pleased to meet you, ma'am. 690 00:40:22,386 --> 00:40:24,388 (Annie) 'Hi, Rollo. Where are you from?' 691 00:40:24,455 --> 00:40:27,257 - Topeka, Kansas. - I'm glad to have you with us. 692 00:40:27,324 --> 00:40:29,460 This is great. Just great. 693 00:40:29,526 --> 00:40:30,794 I can see the headlines. 694 00:40:30,861 --> 00:40:33,431 "Japanese national dies at Hotel Rainbow." 695 00:40:33,497 --> 00:40:35,499 What are we gonna tell the police, Tiny? 696 00:40:35,566 --> 00:40:37,567 I don't think we should tell anybody anything 697 00:40:37,634 --> 00:40:39,570 until your uncle comes back. 698 00:40:39,636 --> 00:40:41,872 Yeah, but he's not gonna be back until tomorrow. 699 00:40:41,939 --> 00:40:45,075 What do we do with the body meantime? 700 00:40:45,142 --> 00:40:48,377 You leave that to me. 701 00:40:48,445 --> 00:40:50,847 Okay, everybody, it's time to go across the street 702 00:40:50,914 --> 00:40:52,849 and get in the wardrobe and makeup. 703 00:40:52,916 --> 00:40:55,653 Come on, now. Across the street. 704 00:40:57,320 --> 00:41:00,257 We must get the script without any delay. 705 00:41:00,324 --> 00:41:04,194 To make up for ineptness, though a microscopic one. 706 00:41:04,261 --> 00:41:06,429 Shut your Jap yap. 707 00:41:06,496 --> 00:41:11,468 Nazi nip, better learn to keep civil tongue in tiny mouth. 708 00:41:11,535 --> 00:41:14,904 One of these days we will no longer be friends. 709 00:41:14,971 --> 00:41:17,374 That means you too. 710 00:41:17,440 --> 00:41:21,144 Put me down, you swine, I'm not one of your cattle. 711 00:41:21,211 --> 00:41:23,881 I will dive-bomb your family! 712 00:41:23,948 --> 00:41:26,016 (Otto speaking foreign language) 713 00:41:30,453 --> 00:41:33,590 'Put me down! I will wreck Washington!' 714 00:41:33,657 --> 00:41:36,994 Hey, I-I'll walk with you? What's your name? 715 00:41:37,061 --> 00:41:38,395 Lana. 716 00:41:42,065 --> 00:41:45,336 First time I ever went up on a broad. Next. 717 00:41:47,904 --> 00:41:50,207 Fifth floor. Going down. 718 00:41:52,942 --> 00:41:55,246 (male #6) Is every night gonna be like this? 719 00:41:57,747 --> 00:41:59,283 [coughs] 720 00:42:01,785 --> 00:42:03,720 I'll admit it it's quite a coincidence 721 00:42:03,787 --> 00:42:05,589 two heart attacks at the same time, 722 00:42:05,656 --> 00:42:07,825 even though one of them was a dog. 723 00:42:09,393 --> 00:42:11,428 Yes, you're right. 724 00:42:11,495 --> 00:42:13,697 It is all a plot. 725 00:42:13,763 --> 00:42:16,767 One of those heart attacks must have been meant for me. 726 00:42:19,869 --> 00:42:21,171 (male #7) 'Lobby.' 727 00:42:38,956 --> 00:42:42,492 It's four blocks north and the owner lives up over the pet shop 728 00:42:42,559 --> 00:42:45,562 and he'll let you in anytime. I bought a sheep there once. 729 00:42:45,629 --> 00:42:47,565 Oh, okay. Thank you, that'll be fine. 730 00:42:49,299 --> 00:42:51,802 (Thorpe) 'Your majesty, I'm gonna get us a taxi.' 731 00:42:51,868 --> 00:42:54,270 'It'll be a lot easier for us.' 732 00:42:54,338 --> 00:42:55,405 [Thorpe whistles] 733 00:42:55,472 --> 00:42:56,706 'Taxi!' 734 00:42:56,773 --> 00:42:58,342 Yo, you want a cab? 735 00:42:58,409 --> 00:42:59,910 [bugle call] 736 00:43:02,746 --> 00:43:03,713 Ugh. 737 00:43:03,780 --> 00:43:06,416 I think we'll just walk. 738 00:43:06,483 --> 00:43:08,985 Oh, allow me, sir. 739 00:43:09,052 --> 00:43:10,988 Oh, no, not another one. 740 00:43:14,825 --> 00:43:16,426 Hello, Tiny. What will it be? 741 00:43:16,493 --> 00:43:20,330 Well...we need a pick me up. 742 00:43:20,397 --> 00:43:22,732 Make it two Irish coffee, will you? 743 00:43:24,501 --> 00:43:26,437 Make those doubles. 744 00:43:34,144 --> 00:43:35,412 You what? 745 00:43:35,478 --> 00:43:39,082 The men's? You just went. 746 00:43:39,149 --> 00:43:41,084 (male #8) Is he really, really dead? 747 00:43:41,151 --> 00:43:44,421 Oh, no. He just has a little too much iron in his system. 748 00:43:44,487 --> 00:43:45,589 (male #8) I see. 749 00:43:45,656 --> 00:43:48,625 - That's a hole in his shirt? - Where? 750 00:43:48,692 --> 00:43:51,428 Right there. Under his tie. 751 00:43:51,494 --> 00:43:54,897 Oh, you're-you're right, uh. Do you have any more gum? 752 00:43:54,964 --> 00:43:57,667 Yeah. It's a nickel a pack. 753 00:43:57,734 --> 00:43:59,769 No, I only need one piece. 754 00:43:59,836 --> 00:44:01,772 I'll take care of that. 755 00:44:03,073 --> 00:44:04,308 Uh. 756 00:44:11,148 --> 00:44:12,815 That gum can't help him. 757 00:44:12,882 --> 00:44:15,519 Well, it certainly can't hurt him. 758 00:44:18,255 --> 00:44:21,659 Come on, I-I want you to meet one of your friends. 759 00:44:27,964 --> 00:44:31,100 - What will it be, fellas? - Two doubles. 760 00:44:31,167 --> 00:44:32,803 I'll have the same. 761 00:44:48,818 --> 00:44:51,354 You look ridiculous. 762 00:44:51,421 --> 00:44:54,924 Open your eyes. This disguise is perfect. 763 00:44:57,327 --> 00:44:59,163 That is the woman with the script. 764 00:44:59,229 --> 00:45:01,231 'In room 511.' 765 00:45:01,298 --> 00:45:03,899 And my eyes are open. 766 00:45:03,967 --> 00:45:06,770 We must get the script at any cost. 767 00:45:08,171 --> 00:45:10,640 This mission has already taken too long. 768 00:45:10,707 --> 00:45:12,843 I must attend to more important matters. 769 00:45:12,909 --> 00:45:15,345 Hopefully a new tailor. 770 00:45:16,713 --> 00:45:18,482 (male #8) 'Rollo, did you hear that?' 771 00:45:18,549 --> 00:45:20,484 (Rollo) 'Sounds like somebody's after the script.' 772 00:45:20,550 --> 00:45:22,519 (male #8) 'Better tell Miss Clark.' 773 00:45:25,388 --> 00:45:27,524 Party's in the lobby. 774 00:45:31,862 --> 00:45:34,864 (male #9) 'Hey, everybody. There's a big little party in the lobby.' 775 00:45:34,931 --> 00:45:38,602 'Come on, let's wreck this place up. Down in the lobby. Come on.' 776 00:45:58,622 --> 00:46:00,424 - Here we are. - Yeah. 777 00:46:00,490 --> 00:46:03,692 You see, the first Streudel's bloodline 778 00:46:03,760 --> 00:46:06,362 was always slightly better than mine. 779 00:46:06,429 --> 00:46:08,364 You see, this one was his mother. 780 00:46:08,431 --> 00:46:10,400 Quite a bit smaller, wouldn't you say 781 00:46:10,467 --> 00:46:12,469 than the...dog we have here? 782 00:46:12,535 --> 00:46:14,470 No, this is fine. I assure you. 783 00:46:14,537 --> 00:46:16,339 - Oh. - Yes. 784 00:46:16,406 --> 00:46:18,775 - A frisky dog.. - Everything is fine. 785 00:46:18,842 --> 00:46:20,778 - Here we go. - Yes. 786 00:46:21,345 --> 00:46:22,645 Zuzu. 787 00:46:22,712 --> 00:46:24,648 (Duchess) 'I'm on the balcony, darling.' 788 00:46:24,715 --> 00:46:26,049 Oh, good, good. 789 00:46:26,116 --> 00:46:29,119 'Did you enjoy your constitutional with Strudle?' 790 00:46:29,186 --> 00:46:31,354 Oh, yes, yes, it was very refreshing. 791 00:46:31,421 --> 00:46:33,623 Uh, we bought Strudle a new dog. 792 00:46:33,690 --> 00:46:35,324 - A new ball. - A new ball. 793 00:46:35,391 --> 00:46:36,660 Alright. 794 00:46:36,726 --> 00:46:38,661 Makes him feel like a new dog. 795 00:46:38,728 --> 00:46:41,064 (Duchess) Oh, that's lovely. 796 00:46:41,131 --> 00:46:43,299 Go on. Fetch it, uh, Strudle. 797 00:46:43,367 --> 00:46:47,670 It is so calm and peaceful in California, no? 798 00:46:47,737 --> 00:46:49,473 Yes, yes, yes. 799 00:47:02,152 --> 00:47:03,921 Quiet. 800 00:47:13,964 --> 00:47:15,098 (Nakomuri) Ah-h. 801 00:47:15,165 --> 00:47:17,400 Who's there downstairs? They are downstairs. 802 00:47:17,467 --> 00:47:19,303 I hear them downstairs. 803 00:47:19,369 --> 00:47:22,606 It must be one of those loud parties, your Lord. 804 00:47:22,672 --> 00:47:24,674 No, no. I hear them. I hear them. 805 00:47:24,741 --> 00:47:27,844 They're are closing in. You must investigate immediately. 806 00:47:27,911 --> 00:47:30,880 Alright, I'll go have a look. 807 00:47:30,947 --> 00:47:35,051 Oh, they must be having such fun at that party. 808 00:47:35,118 --> 00:47:37,654 Darling, I think I go to my room now. Hmm? 809 00:47:41,291 --> 00:47:44,027 Uh-uh-uh, Strudle.. Strudle, come here. 810 00:47:44,093 --> 00:47:47,397 I want you to stay right in there. Go on now, fetch. 811 00:47:49,566 --> 00:47:51,500 [ball squeaking] 812 00:47:52,269 --> 00:47:54,002 Goodnight, liebchen. 813 00:47:54,070 --> 00:47:55,771 [ball squeak fades out] 814 00:47:55,838 --> 00:47:57,808 Goodnight, Strudle. 815 00:47:58,708 --> 00:48:00,177 Goodbye, Strudle. 816 00:48:03,146 --> 00:48:05,248 The map is not here. 817 00:48:05,315 --> 00:48:07,284 She must still have it. 818 00:48:07,351 --> 00:48:08,819 [knock on door] 819 00:48:08,885 --> 00:48:10,220 It's her. 820 00:48:10,287 --> 00:48:12,587 Why would she knock on her own door? 821 00:48:12,655 --> 00:48:13,757 (Thorpe) 'Anybody in there?' 822 00:48:13,824 --> 00:48:15,091 The window. 823 00:48:15,158 --> 00:48:16,326 [objects clatter] 824 00:48:16,392 --> 00:48:18,962 Go take your message. 825 00:48:19,028 --> 00:48:20,696 - Hurry. - A-ah. 826 00:48:25,202 --> 00:48:27,336 Argh. 827 00:48:27,403 --> 00:48:29,939 (Thorpe) 'Hello. Everything okay in there?' 828 00:49:04,607 --> 00:49:06,009 [screams] 829 00:49:06,076 --> 00:49:07,844 Police. Murder. Rape. 830 00:49:07,910 --> 00:49:10,446 No, no, no. No rape. No rape. No rape. 831 00:49:10,513 --> 00:49:11,714 No, no. Shh, Shh. 832 00:49:11,781 --> 00:49:13,349 I'm with the Secret Service. 833 00:49:13,416 --> 00:49:15,352 Secret Service? You understand? 834 00:49:15,418 --> 00:49:17,120 - Hmm. - You do. Good. 835 00:49:17,186 --> 00:49:19,556 You promise you won't scream? 836 00:49:20,223 --> 00:49:21,258 Good. 837 00:49:22,592 --> 00:49:24,293 Secret Service, huh? 838 00:49:24,360 --> 00:49:26,063 Oh, yeah. Yeah, yeah. Look, look. 839 00:49:27,864 --> 00:49:29,866 Shh-h-h. 840 00:49:29,933 --> 00:49:31,901 Just calm down. See, look. 841 00:49:31,968 --> 00:49:34,571 Bruce Thorpe, United States Secret Service. 842 00:49:35,505 --> 00:49:36,473 Okay? 843 00:49:36,539 --> 00:49:40,077 And I...suppose that's your gun, huh? 844 00:49:42,045 --> 00:49:44,514 Oh, no. I wear a shoulder holster. 845 00:49:46,817 --> 00:49:48,585 [phone ringing] 846 00:49:49,719 --> 00:49:51,287 Phone. 847 00:49:51,354 --> 00:49:54,290 - Uh, the phone is ringing. - Yeah, it's ringing. Okay. 848 00:49:58,495 --> 00:49:59,763 Hello. 849 00:50:02,399 --> 00:50:04,134 Oh, Homer! Yes. 850 00:50:05,902 --> 00:50:08,204 'We, uh, we don't start shooting until eight o'clock.' 851 00:50:08,271 --> 00:50:10,273 'Just have everybody ready by then.' 852 00:50:11,507 --> 00:50:13,209 No, I-I-I can't right now. 853 00:50:13,276 --> 00:50:16,111 I have a-a Secret Service agent 854 00:50:16,179 --> 00:50:19,081 'who seems to have lost something in my room.' 855 00:50:19,148 --> 00:50:21,351 Okay. Buh-bye. 856 00:50:24,120 --> 00:50:28,156 So...may I ask what your doing in my room, Mr. Thorpe? 857 00:50:28,224 --> 00:50:30,893 Or is it Agent Thorpe? 858 00:50:30,960 --> 00:50:31,928 Thorpe! 859 00:50:31,995 --> 00:50:33,763 [thunder rumbling] 860 00:50:37,000 --> 00:50:39,101 Bruce. 861 00:50:39,168 --> 00:50:42,839 I was up stairs and I heard a commotion down here and.. 862 00:50:42,906 --> 00:50:44,908 Do you have any idea what they're after? 863 00:50:44,975 --> 00:50:46,442 I haven't a clue. 864 00:50:46,509 --> 00:50:49,579 Has anything, uh, unusual happened to you today? 865 00:50:49,646 --> 00:50:53,216 Well, I've been dealing with a 150 little actors. 866 00:50:53,282 --> 00:50:54,951 I haven't slept, I haven't eaten 867 00:50:55,018 --> 00:50:57,486 I got into a...wrestling match with the government. 868 00:50:57,553 --> 00:50:59,788 Rollo tells me someone's trying to steal my script. 869 00:50:59,856 --> 00:51:01,625 Don't have time to change my dress. 870 00:51:01,691 --> 00:51:03,692 I can certainly help with the dress part. 871 00:51:03,760 --> 00:51:05,595 I'm sure you can. 872 00:51:05,661 --> 00:51:08,465 Let me ask you something. 873 00:51:08,532 --> 00:51:11,267 Did you say that somebody was trying to steal your script? 874 00:51:11,334 --> 00:51:12,602 Yeah, Rollo. 875 00:51:12,669 --> 00:51:14,671 He mentioned a German film company 876 00:51:14,738 --> 00:51:17,473 was trying to steal it. But that doesn't make any sense. 877 00:51:17,541 --> 00:51:19,976 It might. You mind if I take a look? 878 00:51:21,143 --> 00:51:23,446 Help yourself. 879 00:51:23,513 --> 00:51:24,781 Here you go. 880 00:51:24,848 --> 00:51:25,782 Miss Clark? 881 00:51:25,848 --> 00:51:27,550 Thank you. 882 00:51:27,617 --> 00:51:29,419 Miss Clark. 883 00:51:29,485 --> 00:51:32,656 I have got a 150 little headaches 884 00:51:32,722 --> 00:51:34,658 destroying my hotel. I haven't eaten.. 885 00:51:34,724 --> 00:51:36,959 This is where I came in. Sorry for interrupting. 886 00:51:37,026 --> 00:51:41,330 ...I haven't slept, the hotel is running out of toilet paper. 887 00:51:41,398 --> 00:51:44,868 - Help me, help me - I'm gonna help, I'm coming. 888 00:51:47,470 --> 00:51:50,040 Thorpe and the girl with the script 889 00:51:50,106 --> 00:51:53,443 and the old couple, they're all spies. 890 00:51:53,510 --> 00:51:55,545 Then they all must die. 891 00:51:55,612 --> 00:51:56,546 [thunder rumbling] 892 00:51:56,613 --> 00:51:58,048 A-ah! 893 00:51:59,449 --> 00:52:01,618 This sounds like the party. 894 00:52:03,319 --> 00:52:05,188 [hooting] 895 00:52:05,254 --> 00:52:07,656 [clanging] 896 00:52:07,723 --> 00:52:09,659 Don't think so. 897 00:52:12,962 --> 00:52:14,830 [hooting continues] 898 00:52:14,897 --> 00:52:16,833 [clanging continues] 899 00:52:20,403 --> 00:52:22,372 A cold shower will wake you up, partner. 900 00:52:22,439 --> 00:52:24,107 [vessels clanging] 901 00:52:31,013 --> 00:52:32,949 One out of ball park. 902 00:52:35,652 --> 00:52:38,388 [chuckling] 903 00:52:38,455 --> 00:52:39,823 Yeah.. 904 00:52:47,363 --> 00:52:49,765 Look at this! Look at this! 905 00:52:49,832 --> 00:52:52,567 Do you know what would happen if the Board of Health 906 00:52:52,635 --> 00:52:55,171 ever got wind of this? 907 00:52:55,238 --> 00:52:57,173 I'm terribly sorry about all this. 908 00:52:57,240 --> 00:52:59,741 I'm sure the studio will reimburse you for any damages. 909 00:52:59,809 --> 00:53:01,745 I think that would be fair. 910 00:53:06,949 --> 00:53:09,318 Alright. Alright, alright. 911 00:53:09,385 --> 00:53:10,920 'Alright, listen, everybody.' 912 00:53:10,987 --> 00:53:14,491 If you're not out of here and up in you're rooms in five minutes 913 00:53:14,557 --> 00:53:17,459 you're all gonna be fired. Now, is that what you want? 914 00:53:17,527 --> 00:53:19,095 [commotion] 915 00:53:35,177 --> 00:53:38,114 Hey, hey, that apron is hotel property. 916 00:53:42,419 --> 00:53:44,988 [dramatic music] 917 00:53:46,355 --> 00:53:48,090 Oh, I see. 918 00:53:48,157 --> 00:53:50,093 Hide and seek, huh? 919 00:53:54,564 --> 00:53:56,165 Ah! 920 00:53:56,232 --> 00:53:58,968 Oh, Rollo, I thought at least you had sense 921 00:53:59,035 --> 00:54:01,303 to come in out of the rain. 922 00:54:01,371 --> 00:54:03,339 Oh, sorry, you're not Rollo. 923 00:54:03,406 --> 00:54:06,409 How careless of you to meet me here. 924 00:54:08,511 --> 00:54:09,779 Give me the map. 925 00:54:09,846 --> 00:54:12,849 I know you killed a man for it and I want it. 926 00:54:12,916 --> 00:54:15,685 Killed a man? A map? 927 00:54:15,752 --> 00:54:18,754 Oh, listen, buster, you've already got the part. 928 00:54:18,821 --> 00:54:20,823 Why don't you save it for the cameras? 929 00:54:20,890 --> 00:54:23,393 I want the map. 930 00:54:23,459 --> 00:54:25,461 I recognize that voice from the bathroom. 931 00:54:25,528 --> 00:54:27,129 Miss Clark's in trouble. 932 00:54:27,196 --> 00:54:29,432 Lana, get upstairs to the penthouse and tell Thorpe. 933 00:54:29,499 --> 00:54:31,500 - But what can he do-- - He's a G-Man. 934 00:54:31,568 --> 00:54:34,237 Tell him Miss Clark's in trouble. Now go. 935 00:54:36,539 --> 00:54:37,740 Give me the map. 936 00:54:37,807 --> 00:54:40,743 Fun is fun, but this-- 937 00:54:40,810 --> 00:54:43,246 If you don't give me the map 938 00:54:43,312 --> 00:54:48,285 my fun will be cutting you into little pieces. 939 00:54:49,852 --> 00:54:51,687 One 940 00:54:51,754 --> 00:54:53,189 by one.. 941 00:54:53,256 --> 00:54:54,190 [gasps] Oh! 942 00:54:54,256 --> 00:54:57,027 ...by one. 943 00:54:59,829 --> 00:55:01,097 Not bad! 944 00:55:01,163 --> 00:55:03,966 Stand back, Miss Clark. I'll take care of this. 945 00:55:04,033 --> 00:55:05,301 [yelling in German] 946 00:55:07,236 --> 00:55:08,671 You die! 947 00:55:08,738 --> 00:55:10,774 [dramatic music] 948 00:55:25,721 --> 00:55:27,290 [clanging] 949 00:55:27,356 --> 00:55:29,492 You fool! 950 00:55:29,558 --> 00:55:31,528 I am Otto Kriegling. 951 00:55:31,594 --> 00:55:33,630 Master of the sword. 952 00:55:33,696 --> 00:55:36,299 Yeah, well, I got news for you, buster. 953 00:55:36,366 --> 00:55:39,202 You're gonna have to go through Rollo Sweet. 954 00:55:39,268 --> 00:55:41,604 I plan to. 955 00:55:41,671 --> 00:55:43,238 [clang] 956 00:55:43,305 --> 00:55:44,573 [laughs] 957 00:55:52,481 --> 00:55:55,719 I warn you, I know how to use one of these. 958 00:55:55,785 --> 00:55:57,252 [chuckles] 959 00:55:57,320 --> 00:56:00,456 'I will cut you into little pieces.' 960 00:56:00,523 --> 00:56:02,459 Just like this. 961 00:56:04,627 --> 00:56:05,562 Hmm.. 962 00:56:07,563 --> 00:56:08,565 Ha! 963 00:56:08,631 --> 00:56:10,600 [clanking] 964 00:56:12,869 --> 00:56:13,870 Hmm.. 965 00:56:16,439 --> 00:56:18,408 Yeah. Thank you. 966 00:56:18,475 --> 00:56:22,545 'And now, I will cut you into little pieces.' 967 00:56:22,612 --> 00:56:24,747 Just like this. 968 00:56:24,814 --> 00:56:26,249 [dramatic music] 969 00:56:26,316 --> 00:56:27,750 [shattering] 970 00:56:36,959 --> 00:56:39,194 [clanking] 971 00:56:44,467 --> 00:56:46,169 Otto Kriegling! 972 00:56:47,236 --> 00:56:49,406 [clanking continues] 973 00:56:56,912 --> 00:56:58,281 You die! 974 00:57:02,318 --> 00:57:05,521 I still am the master of the sword. 975 00:57:05,588 --> 00:57:06,522 [clank] 976 00:57:06,589 --> 00:57:07,690 Uh-uh-uh! 977 00:57:09,692 --> 00:57:11,995 [shattering] 978 00:57:17,366 --> 00:57:18,867 Um-hmm. 979 00:57:18,934 --> 00:57:21,771 You are learning very fast. 980 00:57:22,838 --> 00:57:24,007 [clanging] 981 00:57:38,721 --> 00:57:40,657 I'm through playing. 982 00:57:42,926 --> 00:57:43,860 [thud] 983 00:57:47,063 --> 00:57:49,598 You dumb croc. You didn't have to do that. 984 00:57:49,665 --> 00:57:52,035 I was winning! I was winning. 985 00:57:52,101 --> 00:57:54,436 Winning your way to early grave. 986 00:57:54,503 --> 00:57:56,973 There's the girl. Don't let her get away. 987 00:57:57,040 --> 00:57:59,976 [dramatic music] 988 00:58:05,348 --> 00:58:07,950 Once again, you have failed. 989 00:58:08,017 --> 00:58:10,453 Now you will follow me. This way. 990 00:58:12,688 --> 00:58:14,657 [rattling] 991 00:58:23,366 --> 00:58:25,434 - Penthouse floor. - Thank you, Tiny. 992 00:58:25,501 --> 00:58:27,503 Hope this little devil lasts out the evening. 993 00:58:27,570 --> 00:58:30,206 All they had left at the pet shop were sheep. 994 00:58:34,076 --> 00:58:35,378 [knocking] 995 00:58:36,445 --> 00:58:38,081 (Duke) 'Bruce?' 996 00:58:42,751 --> 00:58:44,687 'Oh, good, you found one.' 997 00:58:44,753 --> 00:58:47,090 'Luckily, the Duchess is still asleep.' 998 00:58:48,958 --> 00:58:50,994 [knocking] 999 00:59:13,215 --> 00:59:15,552 (Lana) Mr. Thorpe! Mr. Thorpe! 1000 00:59:22,391 --> 00:59:23,826 Oh, no! 1001 00:59:24,894 --> 00:59:27,596 - Annie? - Huh? 1002 00:59:27,663 --> 00:59:30,165 Bruce? Oh, Bruce! 1003 00:59:30,232 --> 00:59:32,000 Yeah, it's me. You're safe. 1004 00:59:32,068 --> 00:59:34,036 - Oh, no, no, wait-- - It's okay. It's me. 1005 00:59:34,102 --> 00:59:37,239 You don't understand. I'm trying to get to the door. 1006 00:59:37,306 --> 00:59:38,808 Oh, boy. 1007 00:59:38,875 --> 00:59:43,312 [sighs] Also, don't bother. It lock's real tight. 1008 00:59:43,379 --> 00:59:46,647 I guess they don't want the meat to run away. 1009 00:59:46,715 --> 00:59:50,887 If I could find some light here, I could probably pick the lock. 1010 00:59:50,953 --> 00:59:54,123 - Oh, hello. - Oops! I'm sorry. 1011 00:59:54,190 --> 00:59:56,692 Ah. There we are. 1012 00:59:56,758 --> 00:59:58,292 Oh, God! Oh, no. 1013 00:59:58,360 --> 01:00:00,163 Okay, freeze. 1014 01:00:02,498 --> 01:00:05,234 It's alright, it's okay. You're with me, they can't hurt you. 1015 01:00:05,300 --> 01:00:06,769 It's alright. 1016 01:00:08,003 --> 01:00:09,606 'I can't believe it.' 1017 01:00:11,073 --> 01:00:14,777 Oh, God. Oh, God, it's Mr. Akido. 1018 01:00:16,311 --> 01:00:18,814 I guess this guy is also with the tourist group. 1019 01:00:18,881 --> 01:00:22,317 But this was no heart attack, looks like a bullet hole. 1020 01:00:22,384 --> 01:00:25,021 'But he was such a nice man.' 1021 01:00:26,321 --> 01:00:28,457 'What are you doing?' 1022 01:00:28,524 --> 01:00:30,759 It's an old trick I learned from my father. 1023 01:00:32,528 --> 01:00:34,997 'Is he a Secret Service agent too?' 1024 01:00:35,064 --> 01:00:36,464 He was. 1025 01:00:36,531 --> 01:00:39,201 'He was killed not long ago while on an assignment.' 1026 01:00:39,268 --> 01:00:40,970 Oh...I'm sorry. 1027 01:00:41,037 --> 01:00:43,172 Oh, it was on the line of duty. 1028 01:00:43,238 --> 01:00:45,707 He was our best agent. 1029 01:00:45,774 --> 01:00:48,077 He was out to capture their best agent. 1030 01:00:52,114 --> 01:00:54,283 - Oh, I'm sorry. Here you go. - Oh, no.. 1031 01:00:56,018 --> 01:00:59,722 - Put this on you quick. - Thank you. 1032 01:00:59,789 --> 01:01:01,857 Sit down. Okay. Keep warm. 1033 01:01:01,924 --> 01:01:03,860 I'll get us out of here. 1034 01:01:05,494 --> 01:01:07,497 Do you know who was chasing you, Annie? 1035 01:01:08,830 --> 01:01:10,766 Uh.. 1036 01:01:10,833 --> 01:01:14,804 Uh, a Japanese man and a munchkin with a German accent. 1037 01:01:16,238 --> 01:01:19,142 But I-I don't think he was part of our group. 1038 01:01:22,812 --> 01:01:25,681 Any recollection of having seen him before? 1039 01:01:25,748 --> 01:01:29,052 Well, it's hard to tell. It's been a really hard night. 1040 01:01:30,452 --> 01:01:32,388 You're telling me. 1041 01:01:33,922 --> 01:01:37,927 Uh...you'll be warmer if we share. 1042 01:01:41,264 --> 01:01:44,700 Yeah, of course. Silly of me. 1043 01:01:44,767 --> 01:01:46,736 Yeah. 1044 01:01:46,802 --> 01:01:49,939 Oh, yeah, it's much better. Thank you very much. 1045 01:01:51,573 --> 01:01:53,710 A munchkin with a German accent. 1046 01:01:55,611 --> 01:01:59,114 He demanded a map, but I-I don't know anything about a map. 1047 01:01:59,181 --> 01:02:00,583 I do. 1048 01:02:00,650 --> 01:02:02,585 This must be it. 1049 01:02:02,652 --> 01:02:04,587 I found this in your script. 1050 01:02:06,389 --> 01:02:07,790 What is it? 1051 01:02:07,857 --> 01:02:10,893 Looks like a damn good map of our mainland military defenses. 1052 01:02:12,194 --> 01:02:14,763 This is a real thing, isn't it? 1053 01:02:14,830 --> 01:02:18,133 Yeah, it's a real thing. 1054 01:02:18,200 --> 01:02:20,602 You must lead an exciting life. 1055 01:02:22,204 --> 01:02:25,374 Well, not... not until now really. 1056 01:02:27,877 --> 01:02:30,913 Let's get it warmer in here. 1057 01:02:30,979 --> 01:02:33,982 [whispering] There we go. That's much better. 1058 01:02:35,050 --> 01:02:36,151 Much warmer. 1059 01:02:36,218 --> 01:02:38,453 It's a lot warmer when it's dark. 1060 01:02:38,521 --> 01:02:40,890 When it's dark, you'll see. 1061 01:02:40,957 --> 01:02:43,426 Keep breathing at each other. 1062 01:02:43,493 --> 01:02:45,427 At least keep our lips warm. 1063 01:02:45,494 --> 01:02:48,097 My lips are very warm. 1064 01:02:48,164 --> 01:02:50,233 What a day. 1065 01:03:07,049 --> 01:03:08,985 (Duke) 'Bruce?' 1066 01:03:13,689 --> 01:03:15,191 'Yes?' 1067 01:03:17,092 --> 01:03:19,028 [speaking in foreign language] 1068 01:03:23,365 --> 01:03:26,167 Compliments of the house. 1069 01:03:26,235 --> 01:03:28,271 Oh, how, uh, how very kind. 1070 01:03:31,006 --> 01:03:32,441 Yes, over here. 1071 01:03:32,508 --> 01:03:35,611 For 25 years I've waited for this day. 1072 01:03:35,678 --> 01:03:37,313 Oh, thank you. 1073 01:03:39,815 --> 01:03:41,049 [growling] 1074 01:03:41,116 --> 01:03:45,154 At last, I will avenge... the honor of my father. 1075 01:03:47,290 --> 01:03:50,726 You...must die! 1076 01:03:52,161 --> 01:03:54,530 So...it's you! 1077 01:03:55,598 --> 01:03:57,232 My father 1078 01:03:57,299 --> 01:03:59,235 missed your father at Sarajevo 1079 01:03:59,301 --> 01:04:01,537 but it was not his fault. 1080 01:04:01,604 --> 01:04:03,571 He took the wrong bus. 1081 01:04:03,639 --> 01:04:05,007 [growling continues] 1082 01:04:06,942 --> 01:04:08,010 But why.. Help! 1083 01:04:08,077 --> 01:04:09,111 ...kill me? 1084 01:04:09,178 --> 01:04:12,013 Because you are the last Ferdinand 1085 01:04:12,080 --> 01:04:14,817 and I am the last De geilo. 1086 01:04:14,883 --> 01:04:16,151 Streudel, kill! 1087 01:04:17,420 --> 01:04:21,190 Bruce! Bruce! Somebody, Zuzu, come quickly. 1088 01:04:21,257 --> 01:04:22,224 Zuzu! 1089 01:04:22,291 --> 01:04:25,093 Darling, what is all the commotion? 1090 01:04:25,160 --> 01:04:30,031 Oh, why don't you introduce to me your new acquaintance? 1091 01:04:30,098 --> 01:04:32,034 May I present the Duchess of Liuchow. 1092 01:04:33,201 --> 01:04:35,738 Zuzu, the Assassin. 1093 01:04:35,804 --> 01:04:37,473 The what? 1094 01:04:37,539 --> 01:04:40,076 - The Assassin. - The Assassin? 1095 01:04:40,142 --> 01:04:41,542 [barking] 1096 01:04:41,610 --> 01:04:43,546 [indistinct] 1097 01:04:46,415 --> 01:04:48,984 I-I-I better go. Darling! 1098 01:04:49,051 --> 01:04:51,354 I need to change my clothes. Oh, no. 1099 01:04:52,721 --> 01:04:55,291 Leopold, wait for Zuzu. 1100 01:05:03,399 --> 01:05:04,900 Fourth floor. 1101 01:05:04,967 --> 01:05:06,067 Going down. 1102 01:05:06,134 --> 01:05:09,071 [indistinct chattering] 1103 01:05:15,944 --> 01:05:17,212 (male #10) 'Going down.' 1104 01:05:17,279 --> 01:05:19,548 Ho-ho-hold that elevator. 1105 01:05:21,884 --> 01:05:24,820 [indistinct chattering] 1106 01:05:28,891 --> 01:05:29,892 [gun clicks] 1107 01:05:29,958 --> 01:05:30,960 [gunshots] 1108 01:05:37,332 --> 01:05:40,236 I could have held the elevator, sir. 1109 01:05:46,441 --> 01:05:48,511 [indistinct chattering] 1110 01:05:54,416 --> 01:05:56,585 [upbeat music] 1111 01:05:56,652 --> 01:05:59,889 Hey, you. Come back here with that bucket. 1112 01:06:01,423 --> 01:06:03,591 That's my favorite bucket. 1113 01:06:04,660 --> 01:06:06,595 'Give me my bucket.' 1114 01:06:10,899 --> 01:06:13,234 [dog barking] 1115 01:06:21,276 --> 01:06:24,046 [panting] 1116 01:06:30,152 --> 01:06:33,289 Now, you must die. 1117 01:06:35,724 --> 01:06:36,659 Oh, no, no! 1118 01:06:36,726 --> 01:06:37,660 [thud] 1119 01:06:47,369 --> 01:06:49,671 Perhaps you've got comrades. 1120 01:06:49,738 --> 01:06:52,008 We'll trade them up for your life. 1121 01:06:54,076 --> 01:06:55,244 What? 1122 01:06:55,310 --> 01:06:57,613 And this will be the bait. 1123 01:07:03,985 --> 01:07:05,521 Don't shoot. It's only me. 1124 01:07:05,588 --> 01:07:07,756 Oh, Rollo, I thought you were dead. 1125 01:07:07,823 --> 01:07:09,758 C'mon. Get her outta here. 1126 01:07:09,825 --> 01:07:11,993 (Rollo) Oh, Annie, I'm just glad you're alright. 1127 01:07:12,060 --> 01:07:14,063 You're a little early, Rollo. 1128 01:07:17,833 --> 01:07:22,370 Sure wish I had the meat hook concession in this place. 1129 01:07:22,437 --> 01:07:24,272 [upbeat music] 1130 01:07:26,541 --> 01:07:28,244 [indistinct chattering] 1131 01:07:34,817 --> 01:07:35,851 Operator! 1132 01:07:35,917 --> 01:07:36,852 [clinking] 1133 01:07:36,919 --> 01:07:38,621 Operator! 1134 01:07:39,955 --> 01:07:42,824 I like this. 1135 01:07:42,891 --> 01:07:45,628 Um, no. I-I don't think you have the legs for it. 1136 01:07:45,694 --> 01:07:47,630 It'd make a nice tie. 1137 01:07:47,696 --> 01:07:48,631 [clinking] 1138 01:07:50,366 --> 01:07:51,299 Phew! 1139 01:07:51,366 --> 01:07:53,301 I can't get a line out. 1140 01:07:53,368 --> 01:07:56,238 We're gonna have to call from my room. 1141 01:07:56,304 --> 01:07:58,307 I better get in touch with my superiors. 1142 01:07:58,374 --> 01:08:01,009 This could be something big. Mm, thank you. 1143 01:08:01,076 --> 01:08:03,012 I'll just be a second. 1144 01:08:03,078 --> 01:08:05,346 I'm only thinking of your safety, uh. 1145 01:08:05,414 --> 01:08:07,349 You could rather stay here. 1146 01:08:07,415 --> 01:08:09,884 No, I'd-I'd just as soon stick with you. 1147 01:08:09,951 --> 01:08:12,121 A-and your gun. 1148 01:08:21,330 --> 01:08:23,031 Leopold darling. 1149 01:08:23,098 --> 01:08:25,267 Liebchen, where are you? 1150 01:08:25,332 --> 01:08:26,868 Streudel? 1151 01:08:26,935 --> 01:08:30,439 Now, if I could just powder my nose, I'll be ready. 1152 01:08:30,506 --> 01:08:33,808 Oh, you know that reminds me of the train station.. 1153 01:08:33,875 --> 01:08:35,810 Your Highness, it's me, Bruce. 1154 01:08:35,877 --> 01:08:38,546 Bruce, you know the Duke was right. 1155 01:08:38,613 --> 01:08:41,282 A real assassin was trying to kill him. 1156 01:08:41,350 --> 01:08:43,284 - Hello. - Where? When? 1157 01:08:43,350 --> 01:08:45,286 Just a few minutes ago. 1158 01:08:45,353 --> 01:08:48,323 The assassin chased the Duke down the stairs. 1159 01:08:48,390 --> 01:08:50,325 And Streudel went after them. 1160 01:08:50,392 --> 01:08:52,626 Annie, stay with the Duchess. Don't let anybody in. 1161 01:08:52,694 --> 01:08:54,630 Don't you worry. I'll find the Duke. 1162 01:08:54,696 --> 01:08:56,131 Oh, okay. 1163 01:08:56,198 --> 01:08:58,134 I'm sure he'll find him. 1164 01:08:58,200 --> 01:09:02,403 Oh, without my Leopold, my life would be empty. 1165 01:09:02,470 --> 01:09:04,005 Oh, no. 1166 01:09:04,072 --> 01:09:06,174 No, I must find him! 1167 01:09:06,241 --> 01:09:08,176 Oh, Leopold. 1168 01:09:08,243 --> 01:09:10,179 But Bruce said to stay here. 1169 01:09:17,618 --> 01:09:19,388 [laughing] 1170 01:09:19,455 --> 01:09:21,890 Here he is. 1171 01:09:21,957 --> 01:09:23,525 Oh. Hi, ladies. 1172 01:09:23,591 --> 01:09:25,693 Wanna go to a party? 1173 01:09:25,760 --> 01:09:28,597 Party? No. I never party while I'm on duty. 1174 01:09:28,663 --> 01:09:31,933 But there's gonna be booze and women. 1175 01:09:32,000 --> 01:09:35,004 Well, I guess it is my duty to check this party out. 1176 01:09:35,069 --> 01:09:37,072 [cheering] 1177 01:09:39,073 --> 01:09:41,977 Hey, uh, where is this party anyway? 1178 01:09:42,044 --> 01:09:44,747 - We thought you'd know a place. - Which floor? 1179 01:09:44,813 --> 01:09:46,448 Ballroom. 1180 01:09:46,515 --> 01:09:49,618 (female #2) I'm sorry, I didn't think I was crowding you. 1181 01:09:49,684 --> 01:09:50,919 [laughing] 1182 01:09:50,986 --> 01:09:52,921 (male #10) Going down. 1183 01:09:54,722 --> 01:09:57,892 - Alright, get up that rope. - No, no, no, let me go. 1184 01:09:57,959 --> 01:09:59,894 Look! Isn't that Streudel? 1185 01:10:02,630 --> 01:10:04,566 Is that my Streudel? 1186 01:10:04,632 --> 01:10:07,936 That's my Streudel. Streudel darling. 1187 01:10:08,003 --> 01:10:10,405 Oh, it's Leopold. 1188 01:10:10,472 --> 01:10:12,107 Liebchen! 1189 01:10:12,174 --> 01:10:14,209 Are you alright, dear? 1190 01:10:14,276 --> 01:10:16,244 Ah. 1191 01:10:16,311 --> 01:10:18,112 How fortunate. 1192 01:10:19,214 --> 01:10:21,817 'We meet again.' 1193 01:10:24,119 --> 01:10:27,022 (male #12) 'Agent Thorpe should be here very soon.' 1194 01:10:35,564 --> 01:10:38,233 - Bruce! Bruce! - Rollo. 1195 01:10:38,300 --> 01:10:40,802 I looked every place. Can't find that dirty Nazi anywhere. 1196 01:10:40,869 --> 01:10:42,871 We've got bigger problems. The Duke is missing. 1197 01:10:42,938 --> 01:10:44,106 Yoo-hoo! 1198 01:10:44,172 --> 01:10:46,407 We're gonna have to turn this place upside down. 1199 01:10:46,475 --> 01:10:49,478 Get help and meet me in the lobby. Can you do that? 1200 01:10:49,545 --> 01:10:51,079 - You got it. - Good boy. 1201 01:10:51,146 --> 01:10:54,683 Come with me. We've to go to the lobby now. C'mon, all of you. 1202 01:10:54,750 --> 01:10:57,352 [upbeat music] 1203 01:10:57,419 --> 01:10:59,555 Thanks a lot, honey. 1204 01:11:08,197 --> 01:11:10,966 Hey, girls. I think this should help, huh? 1205 01:11:11,032 --> 01:11:13,268 What do you think? Are we gonna have fun? 1206 01:11:13,335 --> 01:11:16,305 (male #13) Let me go. Hey, that hurt. 1207 01:11:20,342 --> 01:11:22,277 You're gonna break those! 1208 01:11:22,344 --> 01:11:24,580 (female #3) 'Four twenty eight!' 1209 01:11:30,219 --> 01:11:32,854 Hey, you're not supposed to be in there! 1210 01:11:32,921 --> 01:11:34,857 'You can't be operating that alone.' 1211 01:11:39,361 --> 01:11:40,696 Otis. 1212 01:11:40,763 --> 01:11:41,697 Otis! 1213 01:11:43,832 --> 01:11:47,303 Hey, get down, out of there. You're gonna hurt yourself. 1214 01:11:49,137 --> 01:11:51,306 Otis! Go recapture your elevator! 1215 01:11:51,373 --> 01:11:53,308 I can take care of this. 1216 01:11:56,044 --> 01:11:58,546 Fellas, fellas, this equipment can't stay here. 1217 01:11:58,613 --> 01:12:00,482 Now, you've gotta move it. 1218 01:12:00,548 --> 01:12:02,318 It's blocking everything. Out! Out! Out! 1219 01:12:04,620 --> 01:12:06,488 'Hey, hey!' 1220 01:12:06,555 --> 01:12:08,123 [whistling] 1221 01:12:08,189 --> 01:12:09,824 [cheering] 1222 01:12:09,891 --> 01:12:13,829 Hey, monkeys! You can't be up there now. You must get down. 1223 01:12:13,896 --> 01:12:16,197 'There are ordinances about this kind of thing.' 1224 01:12:16,264 --> 01:12:18,400 And that goes for you too. 1225 01:12:20,102 --> 01:12:22,037 (Otis) Thank god, you're tall. 1226 01:12:25,273 --> 01:12:28,210 (Henry) 'This chandelier cannot hold the weight of three people.' 1227 01:12:28,277 --> 01:12:30,045 'I need you down.' 1228 01:12:30,112 --> 01:12:31,446 Henry! 1229 01:12:31,512 --> 01:12:33,348 - Henry! - What? 1230 01:12:33,415 --> 01:12:35,884 Have you seen the Duke? 1231 01:12:35,951 --> 01:12:42,057 All I see, Mr. Thorpe, is my future going down the drain. 1232 01:12:42,124 --> 01:12:43,291 Great! 1233 01:12:43,358 --> 01:12:45,393 Find that worthless lout of a house detective. 1234 01:12:45,460 --> 01:12:47,229 I need help. 1235 01:12:47,295 --> 01:12:49,365 Streudel! Here, Streudel. 1236 01:12:52,267 --> 01:12:54,202 Hey, hey, hey, what's the matter, boy? 1237 01:12:54,269 --> 01:12:56,205 Where's the Duke? 1238 01:12:59,675 --> 01:13:01,543 What's going on around here? 1239 01:13:01,610 --> 01:13:03,544 [chattering] 1240 01:13:03,611 --> 01:13:05,380 Silence! 1241 01:13:05,447 --> 01:13:08,117 'Mr. Thorpe, you're in luck.' 1242 01:13:08,183 --> 01:13:11,820 Our special for today is a close shave. 1243 01:13:11,887 --> 01:13:13,322 Bruce, behind you. 1244 01:13:13,388 --> 01:13:16,424 Drop your gun. This camera shoots more than film. 1245 01:13:16,491 --> 01:13:17,959 (Annie) 'Do as they say.' 1246 01:13:18,026 --> 01:13:20,260 'These are the spies that are after the map.' 1247 01:13:20,328 --> 01:13:22,965 - What? - Aha! 1248 01:13:23,031 --> 01:13:24,166 [laughing] 1249 01:13:24,232 --> 01:13:26,401 [coughing] 1250 01:13:26,468 --> 01:13:31,173 You will cooperate or I'll blow your brains out. 1251 01:13:31,239 --> 01:13:33,641 You must get down from there. 1252 01:13:33,708 --> 01:13:36,577 'Those chandeliers are expensive.' 1253 01:13:36,645 --> 01:13:39,214 - 'Come on, buddy.' - Yeah, come on. 1254 01:13:40,782 --> 01:13:42,718 'Come on, buddy.' 1255 01:13:43,852 --> 01:13:45,854 Alright guys, the next one gets it. 1256 01:13:48,023 --> 01:13:49,992 [screaming] 1257 01:13:50,058 --> 01:13:52,027 [cheering] 1258 01:13:57,833 --> 01:14:00,701 [whistling] 1259 01:14:00,768 --> 01:14:04,172 You are bad little people. 1260 01:14:04,239 --> 01:14:06,174 You deserve to be short. 1261 01:14:13,215 --> 01:14:16,151 This is just what we need, you know. 1262 01:14:19,587 --> 01:14:21,590 Hey, what are you guys doing in here? 1263 01:14:21,656 --> 01:14:23,859 Nothing. We're just borrowing a little cable. 1264 01:14:23,925 --> 01:14:26,661 Yeah, well, you make sure you bring it back, you hear? 1265 01:14:26,728 --> 01:14:28,664 - Okay. - Trust nobody. 1266 01:14:29,931 --> 01:14:32,500 Talking about the cable. The cable! 1267 01:14:32,567 --> 01:14:34,536 [screaming] 1268 01:14:34,602 --> 01:14:37,172 [zooming] 1269 01:14:37,238 --> 01:14:39,374 [crashing] 1270 01:14:43,745 --> 01:14:45,246 [coughing] 1271 01:14:45,313 --> 01:14:47,382 [indistinct chattering] 1272 01:14:51,653 --> 01:14:54,790 Hey, Henry. I found the elevator. 1273 01:15:00,428 --> 01:15:02,563 Hey, watch it, bub. 1274 01:15:02,630 --> 01:15:04,165 Hey, hey, hey! 1275 01:15:04,232 --> 01:15:07,202 - 'Hey, hey.' - No time for pygmy perversion. 1276 01:15:07,269 --> 01:15:09,004 There was nothing in there anyway. 1277 01:15:09,071 --> 01:15:11,439 Oh, that is rude! 1278 01:15:11,506 --> 01:15:14,176 [Duchess speaking in foreign language] 1279 01:15:17,946 --> 01:15:19,882 - You! - Mm-hmm? 1280 01:15:21,649 --> 01:15:24,485 - Stand up. - Yes, sir. 1281 01:15:24,552 --> 01:15:28,056 Oh, Streudel. My darling, Streudel. 1282 01:15:28,123 --> 01:15:30,058 Now, empty your pockets. 1283 01:15:31,526 --> 01:15:33,495 [barking] 1284 01:15:38,500 --> 01:15:41,369 What are you going to do with my Streudel? 1285 01:15:41,436 --> 01:15:44,706 We don't need this swineherd. 1286 01:15:44,773 --> 01:15:48,076 (Henry) 'You're gonna get in big trouble for this.' 1287 01:15:52,481 --> 01:15:54,482 Mr. Thorpe 1288 01:15:54,549 --> 01:15:56,551 I want you to know 1289 01:15:56,618 --> 01:15:59,555 I was one of the last persons to see your father. 1290 01:16:00,922 --> 01:16:03,892 'He was good agent. But I am better.' 1291 01:16:03,959 --> 01:16:08,563 You and your friends will meet same end unless I get the map. 1292 01:16:08,630 --> 01:16:10,132 The map? 1293 01:16:10,198 --> 01:16:12,133 - What map? - Give me the map. 1294 01:16:12,200 --> 01:16:13,135 [gun cocks] 1295 01:16:13,201 --> 01:16:14,469 What map? 1296 01:16:14,536 --> 01:16:17,105 I don't want you to die over some stupid map. 1297 01:16:17,172 --> 01:16:19,107 'Tell them where it is.' 1298 01:16:20,676 --> 01:16:21,610 Never! 1299 01:16:24,012 --> 01:16:26,782 (Otto) 'We will see about that.' 1300 01:16:29,984 --> 01:16:33,020 Oh, that map. Uh, I hid it in Streudel's locket. 1301 01:16:33,087 --> 01:16:35,957 Don't play games. We want the map. 1302 01:16:36,024 --> 01:16:38,193 No, no games. No games. Streudel's the dog. 1303 01:16:38,259 --> 01:16:39,727 It's the locket around the neck. 1304 01:16:39,794 --> 01:16:41,796 I put it in the locket and...Streudel. 1305 01:16:41,863 --> 01:16:46,635 Uh, you mean, the dog that left? 1306 01:16:46,702 --> 01:16:49,338 No, the dog you threw out, sir. 1307 01:16:52,541 --> 01:16:54,576 You lie, you die. 1308 01:16:57,144 --> 01:17:00,148 Go get the dog... or you die. 1309 01:17:05,219 --> 01:17:07,722 Ah-ha! There you are. 1310 01:17:07,789 --> 01:17:09,724 Nice doggie. Ah-huh, come here. 1311 01:17:11,426 --> 01:17:12,928 Come here, boy. 1312 01:17:14,262 --> 01:17:17,197 Alright now, that guy upstairs, Thorpe? 1313 01:17:17,265 --> 01:17:20,235 He's a G-Man and he's asked us for our help. 1314 01:17:20,302 --> 01:17:22,704 Yeah, and we'll all be Junior G-Men. 1315 01:17:22,771 --> 01:17:24,237 'Lamebrain!' 1316 01:17:24,305 --> 01:17:27,042 Don't you know when they're trying to pull a short joke? 1317 01:17:27,108 --> 01:17:29,077 Come on, gang. The party's at my floor. 1318 01:17:29,143 --> 01:17:30,812 You're wrong, Smokey. 1319 01:17:30,879 --> 01:17:33,181 'He's wrong. Thorpe's on the level.' 1320 01:17:33,248 --> 01:17:35,217 'I've seen his identification.' 1321 01:17:35,283 --> 01:17:37,219 'He's the real McCoy.' 1322 01:17:37,285 --> 01:17:40,488 Ah! Nice swineherd. 1323 01:17:40,555 --> 01:17:43,291 (Rollo) 'I'm telling you, there's a bad apple in this barrel.' 1324 01:17:43,358 --> 01:17:45,159 'A little guy who's dressed like me.' 1325 01:17:45,226 --> 01:17:46,995 Come to Uncle Otto. 1326 01:17:47,061 --> 01:17:50,065 (Rollo) 'But he's a Nazi spy, out to acquire a secret map.' 1327 01:17:50,132 --> 01:17:51,665 - Come. - 'He threatened Ms. Clark.' 1328 01:17:51,733 --> 01:17:53,735 (Rollo) 'And then he tried to kill me.' 1329 01:17:53,802 --> 01:17:55,737 It's true. 1330 01:17:57,906 --> 01:18:00,608 - Look, there he is. - 'There he is.' 1331 01:18:00,675 --> 01:18:03,578 That's the guy with the dog. He tried to kill me. 1332 01:18:03,644 --> 01:18:05,580 Let's get him. 1333 01:18:08,850 --> 01:18:10,252 [barking] 1334 01:18:12,153 --> 01:18:14,089 (male #13) Let's get him. 1335 01:18:15,857 --> 01:18:17,292 There he goes. 1336 01:18:17,359 --> 01:18:19,294 If you catch him, he's mine. 1337 01:18:23,798 --> 01:18:24,999 Perfect. 1338 01:18:25,066 --> 01:18:28,503 A midget posse. That's what was missing. 1339 01:18:37,011 --> 01:18:38,580 [barking] 1340 01:18:41,816 --> 01:18:43,117 Hey, how you doing? 1341 01:18:43,184 --> 01:18:46,421 Oh, fine, just fine. Can I help you? 1342 01:18:46,488 --> 01:18:48,990 Yeah. Is this where Ms. Clark wants the dog auditions? 1343 01:18:49,057 --> 01:18:50,992 Sure. Why not? 1344 01:18:51,058 --> 01:18:51,993 [laughing] 1345 01:18:52,060 --> 01:18:53,161 Okay. 1346 01:18:54,829 --> 01:18:56,130 Come on. 1347 01:18:56,197 --> 01:18:57,298 Come on. 1348 01:18:57,365 --> 01:18:59,534 Get me down. 1349 01:19:09,844 --> 01:19:10,779 [laughing] 1350 01:19:12,213 --> 01:19:14,182 I forgot my beer. 1351 01:19:17,052 --> 01:19:18,719 Tiny? 1352 01:19:18,786 --> 01:19:19,921 'Henry.' 1353 01:19:19,988 --> 01:19:22,323 Tiny, where the hell are you? 1354 01:19:22,390 --> 01:19:24,593 Get over here, I need you. 1355 01:19:24,659 --> 01:19:27,062 'I can't.' 1356 01:19:27,128 --> 01:19:29,263 I'm tied up right now. 1357 01:19:29,330 --> 01:19:30,297 Yeah? 1358 01:19:30,364 --> 01:19:32,532 Well, see if you can shake yourself loose. 1359 01:19:32,600 --> 01:19:34,802 And bring a ladder, will you? 1360 01:19:34,869 --> 01:19:36,404 Wait, Henry. 1361 01:19:36,471 --> 01:19:38,572 I think I hear somebody coming right now. 1362 01:19:49,517 --> 01:19:52,454 [orchestral music] 1363 01:20:10,404 --> 01:20:12,507 [barking] 1364 01:20:20,081 --> 01:20:22,017 [instrumental music] 1365 01:20:25,119 --> 01:20:26,888 [laughing] 1366 01:20:26,954 --> 01:20:28,723 Well, I see nothing has changed. 1367 01:20:28,790 --> 01:20:30,992 This place is still the same old morgue. 1368 01:20:33,962 --> 01:20:35,963 You take the rest of the day off. 1369 01:20:36,030 --> 01:20:38,166 - You could use the rest. - 'Mm-hmm.' 1370 01:20:38,233 --> 01:20:40,202 [music continues] 1371 01:20:48,443 --> 01:20:51,045 'Hotel Rainbow?' 1372 01:20:51,112 --> 01:20:53,381 What the hell is going on here? 1373 01:20:53,448 --> 01:20:55,383 That nephew of mine is getting.. 1374 01:20:55,449 --> 01:20:57,352 [barking] 1375 01:20:59,554 --> 01:21:01,456 He's getting away. 1376 01:21:26,681 --> 01:21:28,683 You're a little early for work, aren't you? 1377 01:21:28,750 --> 01:21:31,486 That guy is a Nazi spy. Don't let him get out. 1378 01:21:31,553 --> 01:21:33,488 Okay, guys, we got him trapped. 1379 01:21:33,555 --> 01:21:36,290 Wedgie, get back to the hotel and get that guy Thorpe. 1380 01:21:36,357 --> 01:21:37,324 Roger. 1381 01:21:37,391 --> 01:21:40,227 Alright guys, you ready to get us a Nazi? 1382 01:21:40,294 --> 01:21:41,229 (all) Yeah! 1383 01:21:41,295 --> 01:21:42,464 Let's go. 1384 01:21:43,531 --> 01:21:46,468 [instrumental music] 1385 01:21:54,341 --> 01:21:58,246 (male #12) 'If we get the map, perhaps we will allow you to live.' 1386 01:21:58,312 --> 01:22:00,815 You'll never get away with this. And you know it. 1387 01:22:00,882 --> 01:22:03,651 We can. And we will. 1388 01:22:03,718 --> 01:22:05,686 Yes, but what do you want with me? 1389 01:22:05,753 --> 01:22:07,221 I've never been to the Orient. 1390 01:22:07,288 --> 01:22:09,190 I know nothing about this map. 1391 01:22:09,257 --> 01:22:11,125 I am the Duke of Luchow. 1392 01:22:11,192 --> 01:22:15,263 Vengeance lands upon your fathers house. 1393 01:22:17,198 --> 01:22:19,134 Picture? Gracias. 1394 01:22:20,368 --> 01:22:21,703 [gunshot] 1395 01:22:21,770 --> 01:22:22,837 [gunshot] 1396 01:22:24,806 --> 01:22:26,906 Liebchen, are you alright? 1397 01:22:26,974 --> 01:22:27,909 Darling. 1398 01:22:30,244 --> 01:22:32,514 - Do you know that man? - Never saw him before. 1399 01:22:32,580 --> 01:22:34,582 Whoever he is, he saved the Duke's life. 1400 01:22:34,649 --> 01:22:37,518 - Yes, yes, he did. - No, no, sir, that man did. 1401 01:22:37,585 --> 01:22:40,154 No, he was the real assassin. 1402 01:22:40,221 --> 01:22:42,156 But he will haunt me no more. 1403 01:22:42,223 --> 01:22:43,991 I am a free man. 1404 01:22:44,058 --> 01:22:46,427 Oh, darling, you were so brave. 1405 01:22:46,494 --> 01:22:48,129 Yes, I was. 1406 01:22:49,197 --> 01:22:51,599 Mr. Thorpe? 1407 01:22:51,666 --> 01:22:52,700 Thorpe? 1408 01:22:52,767 --> 01:22:53,867 Mr. Thorpe? 1409 01:22:53,935 --> 01:22:55,603 I'm Thorpe. What is it? 1410 01:22:55,670 --> 01:22:59,106 We've got the spy trapped on the movie lot. Come quick. 1411 01:22:59,173 --> 01:23:00,107 'Hurry.' 1412 01:23:00,174 --> 01:23:02,109 The lot? Oh, my God! 1413 01:23:02,176 --> 01:23:03,845 Well, wait for me. 1414 01:23:09,250 --> 01:23:10,785 Excuse me, sailor. 1415 01:23:15,856 --> 01:23:17,625 Alright, ready orchestra. 1416 01:23:17,692 --> 01:23:18,826 Standby camera. 1417 01:23:18,893 --> 01:23:20,028 - 'I said stop.' - And.. 1418 01:23:20,094 --> 01:23:22,330 [barking] 1419 01:23:27,935 --> 01:23:29,371 Out of my way. 1420 01:23:32,440 --> 01:23:34,342 (male #14) 'That's alright. We'll wait.' 1421 01:23:39,747 --> 01:23:41,149 [splash] 1422 01:23:43,918 --> 01:23:44,919 Ah! 1423 01:23:47,622 --> 01:23:50,492 Give me the map. Come on, give me the map. 1424 01:23:52,526 --> 01:23:53,461 Ah! 1425 01:23:53,527 --> 01:23:54,461 Ah! 1426 01:23:54,528 --> 01:23:55,463 Ah! 1427 01:24:02,470 --> 01:24:04,439 [barking] 1428 01:24:06,173 --> 01:24:08,108 Come back! Come back here! 1429 01:24:09,210 --> 01:24:10,145 [bang] 1430 01:24:20,722 --> 01:24:22,657 [commotion] 1431 01:24:29,531 --> 01:24:30,765 A-ah! 1432 01:24:48,182 --> 01:24:50,117 A-ah! A-ah! 1433 01:24:57,892 --> 01:25:00,394 I have a feeling our little group has been here. 1434 01:25:00,461 --> 01:25:02,397 I've seen their work. 1435 01:25:04,766 --> 01:25:07,335 (Annie) They're not going to be easy to find. 1436 01:25:07,402 --> 01:25:10,037 This place is over 50 acres. 1437 01:25:10,104 --> 01:25:12,040 Follow the donuts. 1438 01:25:13,607 --> 01:25:15,276 [buzzing] 1439 01:25:15,343 --> 01:25:17,311 - Roll camera. - Roll camera! 1440 01:25:17,378 --> 01:25:20,348 Gone With The Wind. Scene 388. Take one. Marker. 1441 01:25:22,716 --> 01:25:23,651 Action. 1442 01:25:23,718 --> 01:25:24,818 Action! 1443 01:25:26,487 --> 01:25:27,454 Ah! 1444 01:25:27,521 --> 01:25:29,456 Miss Scarlett, Miss Scarlett! 1445 01:25:29,524 --> 01:25:31,659 I think I see the Union Army coming. 1446 01:25:31,726 --> 01:25:33,294 [trumpet blows] 1447 01:25:35,063 --> 01:25:36,998 [commotion] 1448 01:25:45,273 --> 01:25:46,474 Cut. Cut. 1449 01:25:54,915 --> 01:25:56,985 - Cut. Cut! - Cut! 1450 01:25:58,553 --> 01:26:00,622 [trumpet blows] 1451 01:26:02,656 --> 01:26:03,591 Aha! 1452 01:26:06,193 --> 01:26:09,963 (Otto) Here doggie. Here doggie. Come to Uncle Otto. 1453 01:26:10,030 --> 01:26:13,034 Victor, I think you should leave this scene in the picture. 1454 01:26:18,105 --> 01:26:19,374 Victory. 1455 01:26:23,844 --> 01:26:26,447 There he is. Get him. 1456 01:26:46,801 --> 01:26:48,336 Get him out! 1457 01:26:49,703 --> 01:26:51,739 [singing] 1458 01:26:58,279 --> 01:27:00,748 [singing continues] 1459 01:27:13,261 --> 01:27:15,296 A-ah! 1460 01:27:17,031 --> 01:27:18,366 [neighing] 1461 01:27:22,670 --> 01:27:24,606 Don't let him get away. 1462 01:27:29,843 --> 01:27:31,779 'Don't let him get away.' 1463 01:27:34,949 --> 01:27:36,784 Follow that bus. 1464 01:27:38,786 --> 01:27:40,255 [laughing] 1465 01:27:46,026 --> 01:27:47,795 Everybody, standby. 1466 01:27:50,364 --> 01:27:51,766 [crash] 1467 01:27:55,669 --> 01:27:57,070 Watch it! 1468 01:27:57,137 --> 01:27:58,371 Yee-haw! 1469 01:27:58,439 --> 01:27:59,574 Yah! 1470 01:28:06,480 --> 01:28:07,548 A-ah! 1471 01:28:09,016 --> 01:28:11,619 'Give me a hand with this. Come on, somebody..' 1472 01:28:11,686 --> 01:28:13,621 I-I-I can't reach. 1473 01:28:16,423 --> 01:28:18,660 I can't see anybody here. 1474 01:28:29,570 --> 01:28:31,105 [chuckling] 1475 01:28:37,678 --> 01:28:40,180 I'll never be able to explain this to my boss. 1476 01:28:40,247 --> 01:28:41,916 I'll explain it to your boss. 1477 01:28:41,983 --> 01:28:44,485 When I explain it to him, you'll get a promotion. 1478 01:28:44,552 --> 01:28:47,455 (Annie) No one will believe it. I don't know if I'm.. 1479 01:28:49,623 --> 01:28:51,391 [dog barking] 1480 01:28:51,458 --> 01:28:54,962 - Look, there's Streudel. - Annie, we don't need Streudel. 1481 01:28:56,030 --> 01:28:58,130 He's got the map. 1482 01:28:58,198 --> 01:29:00,168 No, he doesn't. I have it. 1483 01:29:01,568 --> 01:29:05,072 But you said you hid it in Streudel's locket. 1484 01:29:05,139 --> 01:29:06,407 I lied. 1485 01:29:08,309 --> 01:29:09,610 Thank you. 1486 01:29:13,247 --> 01:29:15,183 I have the map. 1487 01:29:17,951 --> 01:29:19,053 You lie. 1488 01:29:19,119 --> 01:29:21,088 'You die.' 1489 01:29:21,155 --> 01:29:22,090 Look out. 1490 01:29:26,127 --> 01:29:28,295 Hey, slow down. 1491 01:29:28,362 --> 01:29:30,298 Jesus, did you see that? 1492 01:29:36,970 --> 01:29:38,239 Now what? 1493 01:29:43,444 --> 01:29:44,379 Uh-oh! 1494 01:29:46,480 --> 01:29:48,383 Annie, get out of the way. 1495 01:29:49,450 --> 01:29:50,483 Turn it. 1496 01:29:50,551 --> 01:29:53,187 - I can't turn this thing. - Jesus! 1497 01:29:56,190 --> 01:29:57,191 [crash] 1498 01:30:02,830 --> 01:30:04,098 [thud] 1499 01:30:10,103 --> 01:30:12,039 [creaking] 1500 01:30:15,475 --> 01:30:18,445 (Annie) 'Will he be alright?' 1501 01:30:18,512 --> 01:30:22,349 (male #15) 'I'm just an old horse doctor, but I think he'll be fine.' 1502 01:30:24,084 --> 01:30:27,120 - What happened? - Oh, you had a nasty fall. 1503 01:30:27,187 --> 01:30:31,191 Timmy saw you fall in the wagons, and he carried you here. 1504 01:30:31,258 --> 01:30:34,361 (man on radio) 'The glorious sunshine of hope..' 1505 01:30:34,428 --> 01:30:36,197 I owe you one, Timmy. 1506 01:30:36,263 --> 01:30:38,132 No, I owe you one, Rollo. 1507 01:30:38,199 --> 01:30:41,000 I thought you were dead, so I ate your dinner. 1508 01:30:41,068 --> 01:30:42,904 (male #16) Rousing speech. 1509 01:30:45,773 --> 01:30:47,775 You were right, Rollo, things are looking up. 1510 01:30:47,841 --> 01:30:49,309 I can start my business again. 1511 01:30:49,376 --> 01:30:51,178 And with the highway project going through 1512 01:30:51,245 --> 01:30:52,813 there's gonna be work for everybody. 1513 01:30:52,880 --> 01:30:54,381 That's swell! 1514 01:30:54,448 --> 01:30:58,185 Hey, this calls for a celebration, and I'm buyin'. 1515 01:30:58,252 --> 01:31:02,089 And tonight, I will bake you your favorite strudel. 1516 01:31:02,156 --> 01:31:03,991 Sorry, you missed the President's speech, Rollo. 1517 01:31:04,057 --> 01:31:07,762 Oh, yes, and you worked so hard to get the aerial up. 1518 01:31:07,828 --> 01:31:11,331 I did hear it, or did I dream that too? 1519 01:31:11,398 --> 01:31:13,401 Well, it was inspiring. 1520 01:31:13,467 --> 01:31:15,235 Sure was. 1521 01:31:15,302 --> 01:31:17,304 Well, doc, do you think he can travel? 1522 01:31:17,371 --> 01:31:20,007 - Travel? - Oh, I think so. 1523 01:31:20,074 --> 01:31:22,009 - Come on. - Where are we going? 1524 01:31:22,076 --> 01:31:23,043 To the bus. 1525 01:31:23,110 --> 01:31:24,445 - A bus? - Mm-hmm. 1526 01:31:24,512 --> 01:31:27,014 - I dreamed that. - Is that so? 1527 01:31:28,082 --> 01:31:29,449 [chuckles] Well. 1528 01:31:29,516 --> 01:31:31,518 Take a look at a dream come true. 1529 01:31:33,420 --> 01:31:35,890 Rollo, you're going to Hollywood. 1530 01:31:35,956 --> 01:31:37,324 Hey. 1531 01:31:37,391 --> 01:31:38,657 Here he is. 1532 01:31:38,725 --> 01:31:41,028 Hey. How you doing? 1533 01:31:44,231 --> 01:31:47,501 I told you I'd find him. Meet Rollo Sweet. 1534 01:31:47,568 --> 01:31:48,568 Perfect. 1535 01:31:48,635 --> 01:31:50,003 Homer Hinkle, Hollywood. 1536 01:31:50,070 --> 01:31:53,706 Wouldn't now be a good time to put up the new sign? 1537 01:31:53,774 --> 01:31:55,409 Okay. 1538 01:31:55,475 --> 01:31:57,711 Hey, didn't you get that letter we wrote you? 1539 01:31:57,778 --> 01:32:00,648 No, I looked in the post office every day. 1540 01:32:00,715 --> 01:32:01,949 - Rollo. - Excuse me. 1541 01:32:02,016 --> 01:32:03,349 You're not gonna believe this. 1542 01:32:03,417 --> 01:32:06,620 I'm gonna put you in the movies. 1543 01:32:06,687 --> 01:32:08,623 [indistinct chattering] 1544 01:32:14,161 --> 01:32:16,097 (male #17) 'Hold it. Hold it.' 1545 01:32:18,466 --> 01:32:21,936 The name's Zemeyer...Elzemeyer. 1546 01:32:23,003 --> 01:32:24,737 Agent to the stars. 1547 01:32:24,805 --> 01:32:27,942 Stick with me, son, and I'll take you to the top. 1548 01:32:28,008 --> 01:32:30,678 Well, I'll be a son of a bitch. 1549 01:32:30,744 --> 01:32:33,714 Time's a wasting now. Get up on in here. 1550 01:32:37,918 --> 01:32:39,753 Got a deadline. 1551 01:32:39,819 --> 01:32:42,389 We're going to Hollywood. 1552 01:32:42,456 --> 01:32:45,458 Well, you always said, "No dream is too big." 1553 01:32:45,525 --> 01:32:47,361 And no dream is too small. 1554 01:32:47,428 --> 01:32:49,530 I'm real proud of you. 1555 01:32:49,597 --> 01:32:51,697 - I'm gonna miss, Annie. - I'll miss you too. 1556 01:32:51,765 --> 01:32:55,202 Hey, don't be such a big movie star, you miss the wedding, huh? 1557 01:32:55,269 --> 01:32:57,003 I wouldn't miss that for the world. 1558 01:32:57,070 --> 01:32:58,472 Alright. Good luck. 1559 01:32:58,539 --> 01:32:59,505 Thanks. 1560 01:32:59,573 --> 01:33:01,041 - Goodbye. - 'Buh-bye.' 1561 01:33:01,107 --> 01:33:02,643 Bye. 1562 01:33:02,710 --> 01:33:04,911 So long, Rollo. 1563 01:33:04,978 --> 01:33:07,014 Come back if you need to. 1564 01:33:07,081 --> 01:33:09,817 There's always room under the rainbow. 1565 01:33:11,084 --> 01:33:12,653 [creaking] 1566 01:33:14,622 --> 01:33:16,290 Bye, Rollo. 1567 01:33:20,560 --> 01:33:22,163 Bye-bye. 1568 01:33:28,034 --> 01:33:29,437 Bye. 1569 01:33:32,039 --> 01:33:34,340 Bye. 1570 01:33:34,408 --> 01:33:36,110 Would you excuse us, please? 1571 01:33:36,177 --> 01:33:38,112 Go on, go fetch. 1572 01:33:39,847 --> 01:33:40,947 [horn blaring] 1573 01:33:41,015 --> 01:33:42,349 A-ah! 1574 01:33:42,416 --> 01:33:43,784 Oh, my.. 1575 01:33:43,851 --> 01:33:45,485 [dog barks] 1576 01:33:45,552 --> 01:33:47,487 Ah, he's fine. 1577 01:33:51,324 --> 01:33:53,059 ["We Always Knew You Knew You Could"] 1578 01:33:53,126 --> 01:33:55,329 ♪ We are the little bunch, you know ♪ 1579 01:33:55,396 --> 01:33:57,197 ♪ We are here to sing the song ♪ 1580 01:33:57,264 --> 01:33:59,166 ♪ We'll be good So follow us ♪ 1581 01:33:59,233 --> 01:34:01,468 ♪ Don't miss the bus Don't miss the bus ♪ 1582 01:34:01,535 --> 01:34:03,503 ♪ Follow your dreams and you'll go far ♪ 1583 01:34:03,570 --> 01:34:05,306 ♪ You might even be a star ♪ 1584 01:34:05,372 --> 01:34:07,608 ♪ We always knew you knew you could ♪ 1585 01:34:07,674 --> 01:34:09,777 ♪ Be a big star in Hollywood ♪ 1586 01:34:13,614 --> 01:34:15,781 ♪ Life is a movie Life's a play ♪ 1587 01:34:15,849 --> 01:34:17,751 ♪ We're all a part of a big parade ♪ 1588 01:34:17,818 --> 01:34:19,686 ♪ Come along and join the show ♪ 1589 01:34:19,753 --> 01:34:21,755 ♪ It's off to Tinseltown we go ♪ 1590 01:34:21,822 --> 01:34:23,824 ♪ Don't be tardy Don't be late ♪ 1591 01:34:23,891 --> 01:34:25,692 ♪ This may be your biggest break ♪ 1592 01:34:25,759 --> 01:34:27,627 ♪ You always knew we knew you could ♪ 1593 01:34:27,694 --> 01:34:29,629 ♪ Be a big shot in Hollywood ♪ 1594 01:34:29,696 --> 01:34:30,897 ["Things Are Looking Up Today"] 1595 01:34:30,964 --> 01:34:34,402 ♪ Pardon me, Bob Can you spare me a dime ♪ 1596 01:34:34,468 --> 01:34:36,437 ♪ I'm a little short changed ♪ 1597 01:34:36,503 --> 01:34:38,739 ♪ Otherwise, I'm fine ♪ 1598 01:34:38,806 --> 01:34:40,807 ♪ Times are gettin' better ♪ 1599 01:34:40,874 --> 01:34:42,742 ♪ Things are goin' my way ♪ 1600 01:34:42,810 --> 01:34:48,048 ♪ But I could use a cup of jive-a-Jack to start my day ♪ 1601 01:34:48,115 --> 01:34:51,451 ♪ Things are looking up today ♪ 1602 01:34:51,518 --> 01:34:56,123 ♪ How could they be any other way ♪ 1603 01:34:56,189 --> 01:34:58,425 ♪ How am I flyin' ♪ 1604 01:34:58,491 --> 01:35:00,294 ♪ I'm flyin' high ♪ 1605 01:35:00,360 --> 01:35:02,195 ♪ Ah, this little guy ♪ 1606 01:35:02,262 --> 01:35:04,630 ♪ Ain't no small fry ♪ 1607 01:35:04,698 --> 01:35:06,533 ♪ Gonna pack my bags ♪ 1608 01:35:06,600 --> 01:35:08,569 ♪ Gonna grab a half a pint ♪ 1609 01:35:08,636 --> 01:35:13,307 ♪ And I'll be in California by Saturday night ♪ 1610 01:35:13,373 --> 01:35:15,175 ♪ Life's a bowl of cherries ♪ 1611 01:35:15,242 --> 01:35:17,211 ♪ If you throw away the pits ♪ 1612 01:35:17,277 --> 01:35:22,349 ♪ And a bowl of duck soup is just two bits ♪ 1613 01:35:22,416 --> 01:35:25,886 ♪ Things are looking up today ♪ 1614 01:35:25,953 --> 01:35:30,357 ♪ How could they be any other way ♪ 1615 01:35:30,423 --> 01:35:32,760 ♪ How am I flyin' ♪ 1616 01:35:32,826 --> 01:35:34,762 ♪ I'm flyin' high ♪ 1617 01:35:34,828 --> 01:35:36,563 ♪ Ah, this little guy ♪ 1618 01:35:36,630 --> 01:35:38,599 ♪ Ain't no small fry ♪ 1619 01:35:38,666 --> 01:35:41,168 ♪ So you better quit your jivin' Jack ♪ 1620 01:35:41,235 --> 01:35:42,969 ♪ And get off your tail ♪ 1621 01:35:43,036 --> 01:35:45,339 ♪ Hit the yellow brick road ♪ 1622 01:35:45,405 --> 01:35:47,574 ♪ Or hit the rails ♪ 1623 01:35:47,640 --> 01:35:49,910 ♪ Follow that rainbow ♪ 1624 01:35:49,976 --> 01:35:51,577 ♪ Follow the star ♪ 1625 01:35:51,645 --> 01:35:56,050 ♪ 'Cause the bigger the dream the bigger you are ♪ 1626 01:37:00,447 --> 01:37:02,382 ["We Always Knew You Knew You Could"] 1627 01:37:02,449 --> 01:37:04,250 ♪ Follow the road And you will fall ♪ 1628 01:37:04,318 --> 01:37:06,320 ♪ All for one and one for all ♪ 1629 01:37:06,386 --> 01:37:10,390 ♪ If it's sunny don't dismay There's a rainbow on the way ♪ 1630 01:37:10,457 --> 01:37:14,394 ♪ Free advice we're giving you From a different point of view ♪ 1631 01:37:14,461 --> 01:37:16,530 ♪ We always knew you knew could ♪ 1632 01:37:16,597 --> 01:37:19,099 ♪ Hit it big in Hollywood ♪ 1633 01:37:22,636 --> 01:37:24,738 ♪ Character actors aren't the news ♪ 1634 01:37:24,805 --> 01:37:26,406 ♪ Things are looking up for you ♪ 1635 01:37:26,473 --> 01:37:28,742 ♪ Don't be so sorry to follow your heart ♪ 1636 01:37:28,809 --> 01:37:30,777 ♪ Don't be too tense to play your parts ♪ 1637 01:37:30,844 --> 01:37:32,913 ♪ Nothing to fall and lunge too far ♪ 1638 01:37:32,980 --> 01:37:34,581 ♪ Follow the road and you're a star ♪ 1639 01:37:34,648 --> 01:37:36,883 ♪ We always knew you knew you could ♪ 1640 01:37:36,950 --> 01:37:39,053 ♪ Be a big star in Hollywood ♪ 107543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.