Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,190 --> 00:00:26,692
[birds chirping]
2
00:00:26,759 --> 00:00:29,696
["Things Are Looking Up Today"]
3
00:00:44,309 --> 00:00:46,245
♪ Pardon me, above ♪
4
00:00:46,312 --> 00:00:48,281
♪ Can you spare me a dime ♪
5
00:00:48,347 --> 00:00:50,583
♪ I'm a little short-changed ♪
6
00:00:50,649 --> 00:00:52,418
♪ Otherwise, I'm fine ♪
7
00:00:52,485 --> 00:00:54,586
♪ Times are gettin' better ♪
8
00:00:54,654 --> 00:00:56,589
♪ Things are goin' my way ♪
9
00:00:56,655 --> 00:00:59,158
♪ But I can use
a cup of jive-a-Jack ♪
10
00:00:59,224 --> 00:01:02,193
♪ To start my day ♪
11
00:01:02,261 --> 00:01:05,431
♪ Things are lookin' up today ♪
12
00:01:05,498 --> 00:01:09,602
♪ How could they
be any other way ♪
13
00:01:09,668 --> 00:01:12,238
♪ How am I flyin' ♪
14
00:01:12,304 --> 00:01:14,173
♪ I'm flyin' high ♪
15
00:01:14,240 --> 00:01:18,244
♪ Ah, this little guy
ain't no small fry ♪
16
00:01:18,311 --> 00:01:20,446
♪ Gonna pack my bags ♪
17
00:01:20,513 --> 00:01:22,515
♪ Gonna grab a half a pint ♪
18
00:01:22,581 --> 00:01:24,684
♪ And I'll be in California ♪
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,853
♪ By Saturday night ♪
20
00:01:26,919 --> 00:01:28,854
♪ Life's a bowl of cherries ♪
21
00:01:28,921 --> 00:01:30,923
♪ If you throw away the pits ♪
22
00:01:30,990 --> 00:01:33,359
♪ And a bowl of duck soup ♪
23
00:01:33,425 --> 00:01:35,561
♪ Is just two bits ♪
24
00:01:35,628 --> 00:01:39,532
♪ Things are lookin' up today ♪
25
00:01:39,599 --> 00:01:43,703
♪ How could they
be any other way ♪
26
00:01:43,769 --> 00:01:46,372
♪ How am I flyin' ♪
27
00:01:46,438 --> 00:01:48,407
♪ I'm flyin' high ♪
28
00:01:48,474 --> 00:01:52,378
♪ Ah, this little guy
ain't no small fry ♪
29
00:01:52,445 --> 00:01:54,747
♪ So, you better quit
your jivin' Jack ♪
30
00:01:54,814 --> 00:01:56,749
♪ And get off your tail ♪
31
00:01:56,815 --> 00:01:58,917
♪ Hit the yellow brick road ♪
32
00:01:58,984 --> 00:02:01,253
♪ Or hit the rails ♪
33
00:02:01,320 --> 00:02:03,556
♪ Follow that rainbow ♪
34
00:02:03,622 --> 00:02:05,558
♪ Follow the star ♪
35
00:02:05,625 --> 00:02:07,560
♪ 'Cause the bigger the dream ♪
36
00:02:07,627 --> 00:02:09,595
♪ The bigger you are ♪
37
00:02:09,662 --> 00:02:11,731
♪ I said, the bigger the dream ♪
38
00:02:11,797 --> 00:02:14,400
♪ The bigger you are ♪
39
00:02:14,467 --> 00:02:17,002
(man on radio)
'Time to switch to our
coast-to-coast network'
40
00:02:17,069 --> 00:02:19,004
'for the President's address.'
41
00:02:19,071 --> 00:02:21,907
'In today's headlines.
Hitler's army continues'
42
00:02:21,974 --> 00:02:24,010
'it's relentless
invasion of Austria.'
43
00:02:24,077 --> 00:02:26,345
'But the US stock
market continues'
44
00:02:26,412 --> 00:02:29,181
'to cover inspite of..'
45
00:02:29,248 --> 00:02:31,250
Did my reply from
Hollywood come yet?
46
00:02:31,317 --> 00:02:34,087
Nope. I told you, they don't
cast movies by mail.
47
00:02:34,153 --> 00:02:36,789
Face it, little fellow,
your dreams are just too big.
48
00:02:36,855 --> 00:02:38,323
Well, lemme tell
you something, Delbert.
49
00:02:38,390 --> 00:02:40,926
And I want you to remember
where you heard it.
50
00:02:40,993 --> 00:02:43,061
There's no dream too big.
51
00:02:43,128 --> 00:02:45,630
And no dreamer too small.
52
00:02:45,698 --> 00:02:47,700
Readin' them
books again, huh?
53
00:02:47,767 --> 00:02:50,803
(man on radio)
'Ladies and gentleman, President
Franklin Delano Roosevelt.'
54
00:02:50,870 --> 00:02:52,805
Good, just in time.
55
00:02:52,872 --> 00:02:55,208
'Friends and fellow Americans'
56
00:02:55,274 --> 00:02:58,377
'again this week,
I have wonderful news'
57
00:02:58,444 --> 00:03:00,411
'about our economic recovery.'
58
00:03:00,479 --> 00:03:03,248
'But first, I'm compelled
to contrast'
59
00:03:03,315 --> 00:03:05,817
'our peace and happiness.'
60
00:03:05,885 --> 00:03:08,153
'With very different
scenes being enacted'
61
00:03:08,220 --> 00:03:10,155
'in the other parts
of the world.'
62
00:03:10,222 --> 00:03:12,158
[radio squealing]
'Without the..'
63
00:03:12,225 --> 00:03:15,194
- Come on, somebody fix that.
- That's perfect.
64
00:03:15,260 --> 00:03:17,864
Hell, I'll fix it.
It's just the serial again.
65
00:03:22,635 --> 00:03:24,237
You takin' the freight
today, Rollo?
66
00:03:24,304 --> 00:03:26,405
Either that or
I'll mail myself west.
67
00:03:26,472 --> 00:03:27,974
[chuckles]
68
00:03:30,242 --> 00:03:31,977
Hey, what are you doin'?
69
00:03:32,045 --> 00:03:33,980
Looks like
the wind came up, Timmy.
70
00:03:34,047 --> 00:03:36,783
And blew the sign down
and took the aerial with it.
71
00:03:36,849 --> 00:03:39,551
- I'll get a ladder, put it up.
- Don't bother.
72
00:03:39,618 --> 00:03:45,158
The President is already on
and I wanna hear him.
73
00:03:45,224 --> 00:03:47,160
Careful, half pint.
74
00:03:52,898 --> 00:03:54,834
[violin music]
75
00:03:59,639 --> 00:04:01,574
(male #1)
'Now, you're getting it.'
76
00:04:05,378 --> 00:04:06,378
[engine revving]
77
00:04:06,445 --> 00:04:08,380
'Yo, Rollo, look at here.'
78
00:04:08,447 --> 00:04:10,049
[honks]
79
00:04:15,921 --> 00:04:17,389
Hey, half pint.
That's great.
80
00:04:17,456 --> 00:04:19,391
Whatever you're doin'
just keep it up.
81
00:04:19,458 --> 00:04:22,094
'...bombs that they have.'
82
00:04:22,161 --> 00:04:26,265
'The persistent reign of terror,
and international laws'
83
00:04:26,332 --> 00:04:30,536
'convince us now, each to stay
in our very foundation'
84
00:04:30,602 --> 00:04:33,438
'of civilization
are threatened.'
85
00:04:33,506 --> 00:04:35,373
(male #2)
Achtung!
86
00:04:35,441 --> 00:04:38,378
- Heil, Hitler!
- Seig Heil!
87
00:04:39,878 --> 00:04:44,282
Heil, Otto?
Did Lafty explain your mission?
88
00:04:44,350 --> 00:04:47,452
The map of the American defenses
89
00:04:47,519 --> 00:04:51,858
will be passed to
a Japanese secret agent.
90
00:04:51,924 --> 00:04:53,626
[chuckles]
91
00:04:53,692 --> 00:04:57,363
(Hitler)
'You will rendezvous with
this agent in California.'
92
00:04:57,430 --> 00:05:00,299
Uh-uh, one question,
Mein Fuhrer.
93
00:05:00,366 --> 00:05:01,332
(Hitler)
Ya vol.
94
00:05:01,400 --> 00:05:03,736
Uh, how will I know him?
95
00:05:03,803 --> 00:05:06,539
He will greet you
with this password.
96
00:05:06,606 --> 00:05:09,141
"The Pearl Is In The River."
97
00:05:09,208 --> 00:05:12,812
"The Pearl Is In The River."
98
00:05:13,579 --> 00:05:14,981
Perfect.
99
00:05:15,047 --> 00:05:17,784
'You will look for a Japanese
man in a white suit.'
100
00:05:17,850 --> 00:05:19,685
How will he know me?
101
00:05:19,751 --> 00:05:22,787
He will look for
a man your size.
102
00:05:22,855 --> 00:05:26,091
Good, I will not fail,
Mein Fuhrer!
103
00:05:26,158 --> 00:05:30,062
With our Japanese
allies preparing for attack
104
00:05:30,129 --> 00:05:32,364
the whole world
will soon be ours!
105
00:05:32,431 --> 00:05:33,865
- Heil, Hitler.
- Seig Hail.
106
00:05:33,932 --> 00:05:35,167
[moans]
107
00:05:35,234 --> 00:05:37,169
[music]
108
00:06:04,596 --> 00:06:07,333
(male #2)
'Hey big fella, you're
going the wrong way.'
109
00:06:07,399 --> 00:06:08,668
Thank you.
110
00:06:10,736 --> 00:06:14,039
I'm sorry, sir. But you'll have
to meet your party on the dock.
111
00:06:14,106 --> 00:06:16,342
Oh, no. I'm looking
for an inspector Roy Collins.
112
00:06:16,408 --> 00:06:18,410
He's with the Duke
and Duchess of Luchow.
113
00:06:18,477 --> 00:06:20,445
I'm Collins,
Scotland yard.
114
00:06:20,512 --> 00:06:23,516
(Collins)
'Well, come along. The Duke and
Duchess are waiting for you.'
115
00:06:23,583 --> 00:06:25,818
- 'Fine, I'll follow you, sir.'
- 'I knew your father.'
116
00:06:25,885 --> 00:06:28,654
Excuse me, sir. Would you mind
waiting on the dock side?
117
00:06:35,428 --> 00:06:37,930
Well, the Duke and Duchess
have driven me bloody bats.
118
00:06:37,997 --> 00:06:40,999
I thought this would be
a holiday, it seems I was wrong.
119
00:06:41,066 --> 00:06:42,667
What's wrong with them?
120
00:06:42,735 --> 00:06:44,703
Well, the Duke thinks
everyone is an assassin.
121
00:06:44,770 --> 00:06:48,106
Won't go out of the house
without some lunatic disguise.
122
00:06:48,173 --> 00:06:50,676
The old girl simply won't
wear her glasses.
123
00:06:50,743 --> 00:06:52,678
And without them,
she's practically blind.
124
00:06:52,745 --> 00:06:55,214
And to top it all off,
I got Streudel.
125
00:06:55,280 --> 00:06:57,715
Inspector, inspector, I think
you're...a little melodramatic
126
00:06:57,783 --> 00:06:59,318
when it gets to pastry.
127
00:06:59,385 --> 00:07:01,354
No, Streudel!
This rotten little dog
128
00:07:01,421 --> 00:07:03,356
that the Duchess
positively pampers.
129
00:07:03,422 --> 00:07:05,724
But you won't have
any trouble.
130
00:07:05,791 --> 00:07:08,060
[knocks in rhythm]
131
00:07:10,562 --> 00:07:12,064
After you.
132
00:07:12,131 --> 00:07:14,666
[instrumental music]
133
00:07:14,733 --> 00:07:16,335
'Tata.'
134
00:07:21,273 --> 00:07:22,908
Duke, Ferdinand of Luchow?
135
00:07:22,975 --> 00:07:24,910
I'm Bruce Thorpe,
Special Agent
136
00:07:24,977 --> 00:07:26,912
from the United States
Secret Service, sir.
137
00:07:32,017 --> 00:07:33,820
Ah, we were expecting you,
Mr. Thorpe.
138
00:07:33,886 --> 00:07:35,854
Ah, good. As you know,
I've been assigned
139
00:07:35,921 --> 00:07:38,190
to escort you across this
great nation of ours.
140
00:07:38,257 --> 00:07:41,994
Yes, may I present
the Duchess of Luchow.
141
00:07:42,060 --> 00:07:45,865
- So nice to see you.
- How do you do, your Highness.
142
00:07:45,932 --> 00:07:47,866
Oh, is that your little dog?
143
00:07:47,933 --> 00:07:50,402
Ha ha, oh, no, ma'am,
I believe it's yours.
144
00:07:50,469 --> 00:07:52,038
My Streudel?
145
00:07:52,104 --> 00:07:54,539
Oh, oh, ha ha,
how silly.
146
00:07:54,607 --> 00:07:56,776
We're happy to have you
with us.
147
00:07:56,843 --> 00:07:59,311
The Duke has been
very apprehensive
148
00:07:59,378 --> 00:08:01,747
'ever since
we left exile.'
149
00:08:01,814 --> 00:08:03,749
(Duke)
'Are you experienced
in security?'
150
00:08:03,816 --> 00:08:05,551
(Bruce)
'I've been very well
trained, sir.'
151
00:08:05,618 --> 00:08:07,353
'President Roosevelt,
himself told me'
152
00:08:07,419 --> 00:08:10,022
'we have the best Secret Service
School within the country.'
153
00:08:10,089 --> 00:08:12,024
(Duke)
'You are well armed?'
154
00:08:12,091 --> 00:08:14,927
[chuckles]
Your majesties, if I may?
155
00:08:14,994 --> 00:08:17,463
- Oh!
- Oh, don't fret, my dear.
156
00:08:17,530 --> 00:08:18,796
[knocking on door]
A-a-ah.
157
00:08:18,864 --> 00:08:19,832
[dog barks]
158
00:08:22,267 --> 00:08:24,236
It is the only
the Steward, darling.
159
00:08:24,303 --> 00:08:27,439
Relax, sir. You're in America.
Who'd want to assassinate you?
160
00:08:27,506 --> 00:08:29,508
Steward, pack these bags up
161
00:08:29,575 --> 00:08:31,644
get them to
Grand Central Station.
162
00:08:31,710 --> 00:08:33,377
- Are you alright?
- Yes.
163
00:08:33,445 --> 00:08:35,381
'Get them to
Grand Central Station.
164
00:08:35,448 --> 00:08:37,415
'And put them on the
Twentieth Century Limited.'
165
00:08:37,482 --> 00:08:39,617
'Rooms D, E and F.'
166
00:08:39,684 --> 00:08:41,752
'A-a-h!'
167
00:08:41,820 --> 00:08:43,689
[splash]
168
00:08:43,756 --> 00:08:45,690
[dramatic music]
169
00:08:54,967 --> 00:08:57,169
[music continues]
170
00:08:58,503 --> 00:08:59,905
So, what do you think?
171
00:08:59,972 --> 00:09:02,841
Isn't it great? You like it?
172
00:09:02,908 --> 00:09:06,244
It's amazing. It looks
just like the sketches.
173
00:09:06,311 --> 00:09:08,614
'Through the camera,
it looks like a real mansion.'
174
00:09:08,681 --> 00:09:10,616
Special effects
cost me $5000.
175
00:09:10,683 --> 00:09:12,284
Probably save me a hundred.
176
00:09:12,351 --> 00:09:13,685
- Thanks a lot!
- Great!
177
00:09:13,752 --> 00:09:15,621
Gonna be a fine film!
178
00:09:15,688 --> 00:09:17,856
'We're starting
a new picture next week.'
179
00:09:17,923 --> 00:09:20,859
'And I'm anticipating
a few small problems.'
180
00:09:20,926 --> 00:09:22,862
'Annie, you're perfect for it.'
181
00:09:22,928 --> 00:09:27,232
I'm making you Special
Talent Coordinator...on this.
182
00:09:27,299 --> 00:09:30,901
- "The Wizard Of Oz."
- "The Wizard Of Oz?"
183
00:09:30,969 --> 00:09:32,905
But that's already been cast.
184
00:09:34,172 --> 00:09:35,875
Now, you're not listening.
185
00:09:35,942 --> 00:09:39,779
I said, Special
Talent Coordinator!
186
00:09:41,213 --> 00:09:44,916
Oh, what's a...
Special Talent Coordinator?
187
00:09:44,984 --> 00:09:47,453
Honey, this weekend,
I'm bringing in a 150
188
00:09:47,519 --> 00:09:49,655
special extras
from all over the world.
189
00:09:49,721 --> 00:09:52,224
The biggest bunch of them
is gonna arrive by train.
190
00:09:52,291 --> 00:09:53,492
This Sunday.
191
00:09:53,559 --> 00:09:55,560
Now, some of them
have to be ready
192
00:09:55,627 --> 00:09:57,363
to work first thing,
Monday morning.
193
00:09:57,430 --> 00:09:59,665
So, you'd probably have
to stay up all night
194
00:09:59,731 --> 00:10:02,334
to get them through make up,
hair and wardrobe.
195
00:10:02,400 --> 00:10:06,172
(Annie)
If I have to work all night, I'm
not sure I want this promotion.
196
00:10:06,238 --> 00:10:08,173
Hey, you do
this thing for me
197
00:10:08,240 --> 00:10:10,743
and you're going to get
that raise I promised you.
198
00:10:10,810 --> 00:10:13,179
- You promise?
- Of course.
199
00:10:13,245 --> 00:10:15,180
Oh, and I need a dog.
200
00:10:15,247 --> 00:10:17,516
- A dog?
- A funny dog.
201
00:10:17,583 --> 00:10:20,819
- Oh, Louie, Louie, Louie--
- What you worried about?
202
00:10:20,886 --> 00:10:24,022
I'm confident that you and your
staff are gonna handle this.
203
00:10:24,090 --> 00:10:25,358
My staff?
204
00:10:25,424 --> 00:10:28,126
Oh, yeah. I'm assigning
Homer, here to..
205
00:10:28,193 --> 00:10:30,295
Would you take that off?
206
00:10:33,198 --> 00:10:36,167
My nephew. Show
business is his life.
207
00:10:36,234 --> 00:10:37,503
Really?
208
00:10:39,771 --> 00:10:41,839
(female #1)
'Hello, Culver hotel.'
209
00:10:41,907 --> 00:10:43,776
(male #3)
'Hi, this is Homer Hinkle.'
210
00:10:43,842 --> 00:10:45,410
'I'm the Assistant
Special Talent Coordinator'
211
00:10:45,477 --> 00:10:47,079
'on "The Wizard of Oz."'
212
00:10:47,145 --> 00:10:49,414
'We have some actors
coming from out of town.'
213
00:10:49,481 --> 00:10:51,717
'And all wanna be
in the same hotel.'
214
00:10:51,784 --> 00:10:54,887
'So, since you're right across
the street...and I'm across
215
00:10:54,954 --> 00:10:57,856
the street from you,
I'm calling you first.
216
00:10:57,923 --> 00:11:00,392
- Yes, sir.
- We'll need about 150 rooms.
217
00:11:00,458 --> 00:11:05,231
- That's...150 rooms?
- 'You don't have that many?'
218
00:11:05,297 --> 00:11:07,533
Oh, of course.
We can take care of it.
219
00:11:07,600 --> 00:11:08,967
'I need confirmed reservations.'
220
00:11:09,034 --> 00:11:10,703
- Okay.
- 'For Sunday.'
221
00:11:10,770 --> 00:11:14,305
That's 150 rooms confirmed.
222
00:11:14,373 --> 00:11:17,476
'Right. I'll give you all their
names when we check in, okay?'
223
00:11:17,543 --> 00:11:20,212
- 'Yes, sir. Thank you.'
- 'Goodbye.'
224
00:11:20,279 --> 00:11:22,014
- Hi.
- Hi.
225
00:11:22,080 --> 00:11:24,216
This place is a morgue
and I'm missing
226
00:11:24,282 --> 00:11:26,218
the hotel managers'
convention.
227
00:11:26,285 --> 00:11:29,555
Look, so long as there's nothing
goin' on for rest of the week
228
00:11:29,622 --> 00:11:31,757
I'll take you with me.
229
00:11:31,823 --> 00:11:34,593
Meet me out front.
We'll use your car.
230
00:11:36,928 --> 00:11:38,897
- Henry?
- 'Yes?'
231
00:11:38,963 --> 00:11:42,168
(male #4)
'Thank you very much, Uncle
Lester. You won't be sorry.'
232
00:11:42,234 --> 00:11:44,236
'I will be a great manager.
You'll see.'
233
00:11:44,303 --> 00:11:45,971
Miss Enright will be
accompanying me
234
00:11:46,038 --> 00:11:48,540
on my business trip,
if you know what I mean.
235
00:11:48,607 --> 00:11:50,209
I understand.
236
00:11:50,276 --> 00:11:52,777
One more thing, Henry.
If anything goes wrong
237
00:11:52,844 --> 00:11:54,780
if you have
any problems at all
238
00:11:54,847 --> 00:11:56,781
you'll be fired
and disinherited.
239
00:11:56,848 --> 00:11:59,016
- Okay.
- Do you understand?
240
00:11:59,084 --> 00:12:01,454
- Yes, I understand completely.
- Good.
241
00:12:10,963 --> 00:12:13,432
- Thank you.
- 'Who's it?'
242
00:12:13,499 --> 00:12:17,436
- Oh, it's Zuzu, darling.
- It's just us, your honor.
243
00:12:17,502 --> 00:12:20,305
- 'Is it safe?'
- Oh, yes, sir.
244
00:12:20,372 --> 00:12:22,907
May I suggest you join us
and enjoy the beauty
245
00:12:22,975 --> 00:12:24,910
of this great land of ours.
246
00:12:27,212 --> 00:12:29,714
'I scouted the premises, sir,
and I can assure you'
247
00:12:29,781 --> 00:12:31,717
'we're all secure here.'
248
00:12:31,784 --> 00:12:33,718
Thank you.
You're most efficient.
249
00:12:35,654 --> 00:12:39,758
It is so comforting
to have Mr. Thorpe with us.
250
00:12:39,825 --> 00:12:42,661
But you must remember
to use the secret knock.
251
00:12:42,728 --> 00:12:45,229
[knocking in rhythm]
252
00:12:45,297 --> 00:12:47,899
- One more, dear.
- Oh, yes.
253
00:12:47,966 --> 00:12:50,803
One more, yes.
254
00:12:50,869 --> 00:12:55,274
Oh, it says here, Mr. Hitler
is doing everything in his power
255
00:12:55,341 --> 00:12:57,475
to preserve peace.
256
00:12:57,542 --> 00:12:59,044
[water flows]
257
00:12:59,110 --> 00:13:01,146
Uh-oh, yep, yeah, yep.
258
00:13:01,213 --> 00:13:03,714
Mm-hmm, yeah, great.
259
00:13:03,782 --> 00:13:08,186
Oh, Strudle. Strudle,
you naughty dog, you.
260
00:13:08,253 --> 00:13:11,624
- Now make nice to uncle Bruce.
- 'No, no, no. Please.'
261
00:13:11,690 --> 00:13:14,126
Liebchen, I will be
in the bar
262
00:13:14,193 --> 00:13:17,762
until you get everything
cleaned up in here.
263
00:13:17,829 --> 00:13:19,765
Yes. Yes, of course.
264
00:13:24,003 --> 00:13:25,971
[train honking]
265
00:13:26,038 --> 00:13:28,006
I'm sure everything's
is alright, sir.
266
00:13:28,073 --> 00:13:30,641
No, no, no. The people
on this train
267
00:13:30,709 --> 00:13:34,512
any one of them may be out to
kill me. But I'm ready for them.
268
00:13:34,579 --> 00:13:37,348
Easy there. Be very careful.
I'd better hold on to that.
269
00:13:37,416 --> 00:13:39,018
It's in perfectly safe..
270
00:13:39,084 --> 00:13:40,352
[gunshot]
271
00:13:40,418 --> 00:13:43,022
(Bruce)
Sir, I believe you
just shot the dog.
272
00:13:46,325 --> 00:13:50,228
This-this could cost
me my job, you know.
273
00:13:50,295 --> 00:13:54,666
- Yes, well...here.
- Maybe I'll just get a coffee.
274
00:13:54,733 --> 00:13:56,501
Thank you.
275
00:13:56,568 --> 00:13:59,571
I don't think you'll be needing
that disguise in America, sir.
276
00:13:59,638 --> 00:14:03,242
Oh, yes. Thank you, thank you.
Sometimes I forget I have it on.
277
00:14:03,309 --> 00:14:04,943
- Yeah.
- Yeah. Well, I was saying..
278
00:14:05,009 --> 00:14:06,278
[bird screeches]
A-ah.
279
00:14:06,344 --> 00:14:07,913
[squawks]
280
00:14:07,980 --> 00:14:12,484
- Aw-w. Look at those rabbits.
- 'Oh, yeah.'
281
00:14:12,551 --> 00:14:17,422
So, don't feel bad
about Strudle XIII.
282
00:14:17,489 --> 00:14:21,427
Because here
is Strudle XIV.
283
00:14:22,827 --> 00:14:24,530
How did they all die?
284
00:14:24,597 --> 00:14:28,500
Oh, the first Streudel
died by assassination.
285
00:14:28,567 --> 00:14:30,102
My father fell on him.
286
00:14:30,169 --> 00:14:32,537
I've lived in constant fear
ever since.
287
00:14:32,604 --> 00:14:35,340
I can understand that.
What about the rest of them?
288
00:14:35,406 --> 00:14:39,611
There was some drowning. There
was some trampling, shooting.
289
00:14:39,677 --> 00:14:42,347
Oh, and one suicide.
290
00:14:42,414 --> 00:14:45,116
- Suicide?
- Yes, yes, it was very sad.
291
00:14:45,183 --> 00:14:48,720
But most important of all, is
the Duchess never finds out.
292
00:14:48,787 --> 00:14:52,657
For 24 years, she has been
a Duchess without a court.
293
00:14:52,724 --> 00:14:57,296
This I owe to her. Our Strudle
was a Royal Blueblood.
294
00:14:57,363 --> 00:15:00,566
He must live on.
A-ah, a-ah.
295
00:15:00,632 --> 00:15:03,267
It's alright, sir.
It's just a mail bag.
296
00:15:03,335 --> 00:15:06,071
Just a coffin, sir. We'll get
right back to the compartment.
297
00:15:06,138 --> 00:15:08,574
Don't worry about a thing.
We're on our way.
298
00:15:13,579 --> 00:15:15,948
[dramatic music]
299
00:15:22,387 --> 00:15:24,089
[indistinct announcement]
300
00:15:32,197 --> 00:15:34,699
You go to the bus station
and meet the buses
301
00:15:34,766 --> 00:15:37,269
and I'll meet you back at the
Culver Hotel, okay?
302
00:15:37,336 --> 00:15:38,904
Right.
303
00:15:38,970 --> 00:15:42,507
[announcer on radio]
'Your attention please..'
304
00:15:42,574 --> 00:15:44,575
I'm gonna get you
directly into a taxi.
305
00:15:44,642 --> 00:15:45,911
Directly is very good.
306
00:15:55,120 --> 00:15:56,888
I'm sorry, you alright?
307
00:15:56,955 --> 00:15:58,557
Yes, I'm fine.
308
00:16:01,026 --> 00:16:02,694
I'm sorry again.
309
00:16:07,365 --> 00:16:09,768
Uh-oh.
No, no.
310
00:16:09,835 --> 00:16:13,072
Excuse me. Excuse me,
what happened here?
311
00:16:16,341 --> 00:16:20,011
Hi, I'm Annie Clark
from the movie studio.
312
00:16:20,078 --> 00:16:22,981
If you go that way,
I'll get the taxi.
313
00:16:23,047 --> 00:16:24,984
Stop that little man.
314
00:16:27,619 --> 00:16:29,555
Wait a minute. Here,
wait, are you..
315
00:16:33,392 --> 00:16:35,994
Oh, boy, that's great.
I'm sorry.
316
00:16:36,061 --> 00:16:38,897
- Are you hurt?
- No, you're 0 for 2.
317
00:16:38,964 --> 00:16:41,833
Uh, wait a minute,
wait a minute.
318
00:16:41,900 --> 00:16:45,804
Hey, wait, you dropped
your, uh...diaphragm.
319
00:16:47,939 --> 00:16:49,507
[music]
320
00:16:50,943 --> 00:16:52,644
Come back here.
321
00:16:54,746 --> 00:16:55,714
Ow.
322
00:17:01,553 --> 00:17:03,488
[music continues]
323
00:17:03,555 --> 00:17:06,657
Drop your stick.
I'll help you. Kiss me.
324
00:17:06,724 --> 00:17:10,128
- He went that way.
- Somebody's chasing this guy.
325
00:17:10,194 --> 00:17:12,896
- Thanks.
- My pleasure.
326
00:17:12,964 --> 00:17:15,200
Howdy, friend.
Don't look so shocked.
327
00:17:15,267 --> 00:17:17,202
Haven't you ever seen
little people before?
328
00:17:17,269 --> 00:17:19,936
Not all in one place.
Are you all together?
329
00:17:20,003 --> 00:17:22,506
I'll explain it later. Right
now, you're coming with us.
330
00:17:22,574 --> 00:17:24,843
- 'Where we goin'?'
- We're off to see the wizard.
331
00:17:26,711 --> 00:17:29,581
Okay, I'll get my stuff.
332
00:17:29,648 --> 00:17:31,249
Your Highnesses,
I'll tell you what.
333
00:17:31,316 --> 00:17:33,418
Why don't we get
through the taxi.
334
00:17:33,485 --> 00:17:35,986
We'll take the first taxi
and then we can put
335
00:17:36,054 --> 00:17:40,091
the hand luggage and the things
we need in the second cab.
336
00:17:40,158 --> 00:17:42,394
[indistinct]
337
00:17:46,798 --> 00:17:49,134
Hold it, hold it.
You can't have that cab.
338
00:17:49,201 --> 00:17:50,802
These four cabs are reserved.
339
00:17:50,869 --> 00:17:54,371
Secret Service special priority,
I'm going to need those cabs.
340
00:17:54,439 --> 00:17:55,874
You got 'em.
341
00:18:01,380 --> 00:18:02,648
G-men.
342
00:18:05,650 --> 00:18:09,254
(male #5)
'Up, up, little higher, Pops.
Up, up, up. C'mon.'
343
00:18:10,856 --> 00:18:13,725
'Okay, Tiny. Pull it up there.'
344
00:18:13,792 --> 00:18:15,793
'Little bit higher.'
345
00:18:15,861 --> 00:18:18,430
'A little higher
on your side, Pops.'
346
00:18:19,598 --> 00:18:22,433
Okay, perfect,
perfect, perfect.
347
00:18:22,500 --> 00:18:24,436
It's perfect!
348
00:18:24,503 --> 00:18:27,338
The Hotel Rainbow.
349
00:18:27,405 --> 00:18:30,075
It's gonna make a fortune.
350
00:18:30,141 --> 00:18:31,443
Okay, Pop.
351
00:18:31,509 --> 00:18:34,279
Tie that off, go inside
and polish up the bells.
352
00:18:36,181 --> 00:18:38,550
I don't think your Uncle's
gonna like this.
353
00:18:38,617 --> 00:18:41,219
He'll love it,
I'm telling you. He'll love it.
354
00:18:41,286 --> 00:18:46,124
I know what I'm talking about.
I'm...the manager.
355
00:18:46,191 --> 00:18:48,160
[metal screeching]
356
00:18:50,028 --> 00:18:51,529
Holy!
357
00:18:51,596 --> 00:18:53,465
[people chattering]
358
00:19:00,272 --> 00:19:02,206
[camera clicking]
359
00:19:02,274 --> 00:19:04,408
[koto music]
360
00:19:10,315 --> 00:19:13,252
I can't fix this.
We'll have to call the garage.
361
00:19:17,489 --> 00:19:22,327
Excuse me, young man. Can you
direct me to manager, please?
362
00:19:22,393 --> 00:19:25,296
I am the manager.
Henry Hudson, at your service.
363
00:19:25,363 --> 00:19:27,165
Ah!
364
00:19:27,232 --> 00:19:30,802
Ah, it appears my group
will require rooms.
365
00:19:30,869 --> 00:19:33,737
Well, step right this way, sir.
There's always room.
366
00:19:33,805 --> 00:19:37,442
- Under the Rainbow.
- Ah, thank you.
367
00:19:37,509 --> 00:19:40,345
Pops, help these
gentlemen with their bags.
368
00:19:40,412 --> 00:19:42,848
You see, Tiny.
It's working already.
369
00:19:49,354 --> 00:19:51,322
Have you been, uh,
long in this country.
370
00:19:51,389 --> 00:19:53,324
No. Only two weeks.
371
00:20:00,265 --> 00:20:03,535
First of all, I need to know
how many people in your party?
372
00:20:03,601 --> 00:20:05,871
- Uh, 20.
- '20 people. And the names?'
373
00:20:17,416 --> 00:20:19,251
[martial music]
374
00:20:28,794 --> 00:20:32,030
Hey, boy! Get my bags.
Und schnell.
375
00:20:40,706 --> 00:20:42,640
[koto music]
376
00:20:46,178 --> 00:20:50,148
[German accent]
The Pearl is in the river!
377
00:20:51,983 --> 00:20:54,052
[people muttering]
378
00:20:57,889 --> 00:20:59,323
[clamoring]
379
00:21:01,660 --> 00:21:04,963
No. Get out of there.
Get out of the street there.
380
00:21:05,030 --> 00:21:08,600
Now. Okay. Okay.
Right in the front door here.
381
00:21:12,904 --> 00:21:15,107
[clamoring]
382
00:21:21,713 --> 00:21:23,947
[speaking German]
383
00:21:24,015 --> 00:21:25,784
'Okay, come on. Come on, now.'
384
00:21:25,851 --> 00:21:28,686
Come on. Let's not doddle, okay?
385
00:21:28,753 --> 00:21:30,489
Ow! Ow!
386
00:21:34,058 --> 00:21:35,394
Wake up, you wiener.
387
00:21:35,460 --> 00:21:37,695
Henry wants you to help
Pops with the luggage.
388
00:21:37,762 --> 00:21:41,533
You mean we actually
got people in here?
389
00:21:41,599 --> 00:21:43,400
Holy mackerel!
390
00:21:43,468 --> 00:21:45,404
'They all look alike, too.'
391
00:21:46,972 --> 00:21:48,607
[clamoring]
392
00:22:12,630 --> 00:22:14,599
Hey, where you from, fella?
393
00:22:14,666 --> 00:22:16,801
[foreign language]
394
00:22:16,867 --> 00:22:20,038
Oh, you must be from...
Dussel-dwarf.
395
00:22:20,105 --> 00:22:21,640
[laughing]
396
00:22:22,173 --> 00:22:23,875
Oh!
397
00:22:34,986 --> 00:22:37,722
Can you tell me if
midget arrive here yet?
398
00:22:37,789 --> 00:22:40,058
You asked me if a midget
has arrived here?
399
00:22:40,125 --> 00:22:41,193
'That is right.'
400
00:22:41,259 --> 00:22:43,995
I think I can quiet say
that the answer is yes.
401
00:22:44,062 --> 00:22:45,029
Good.
402
00:22:45,096 --> 00:22:46,565
'Where is he?'
403
00:22:46,631 --> 00:22:48,767
Right this way, sir.
404
00:22:58,409 --> 00:23:00,112
Take your pick.
405
00:23:05,150 --> 00:23:06,351
I was.. I'm sorry.
406
00:23:06,418 --> 00:23:07,619
Wait. Wait. Wait.
407
00:23:07,686 --> 00:23:10,621
Observe great caution
as you enter.
408
00:23:10,688 --> 00:23:12,924
Looks like I'm gonna
make my first tip
409
00:23:12,991 --> 00:23:14,258
since the depression
started.
410
00:23:14,325 --> 00:23:15,927
- Step right in, ma'am.
- Thank you.
411
00:23:15,993 --> 00:23:19,230
Welcome to the Culver Hotel.
Come in. Thank you.
412
00:23:19,297 --> 00:23:21,799
I thought you said this was
a quiet, out-of-the-way hotel.
413
00:23:21,866 --> 00:23:24,368
I thought it would be.
I wouldn't worry about it.
414
00:23:24,435 --> 00:23:26,037
I've reserved
the whole top floor.
415
00:23:26,104 --> 00:23:28,239
Oh, look at
all the children.
416
00:23:28,306 --> 00:23:29,907
It must be recess.
417
00:23:29,974 --> 00:23:31,877
- Excuse us, kids.
- Yes, please.
418
00:23:43,188 --> 00:23:46,925
This looks like an aerial view
of an unemployment line.
419
00:23:51,095 --> 00:23:53,532
Louie, Louie, Louie.
420
00:23:55,500 --> 00:23:58,570
How may I help you?
Henry Hudson, at your service.
421
00:23:58,636 --> 00:24:00,370
I'm Bruce Thorpe.
I believe we spoke?
422
00:24:00,438 --> 00:24:03,908
Ah, yes, Mr. Thorpe. That was
the, uh, entire top floor.
423
00:24:03,975 --> 00:24:04,942
- Wasn't it?
- Yes.
424
00:24:05,009 --> 00:24:06,978
And how many people
in your party?
425
00:24:07,044 --> 00:24:08,646
Uh, three.
426
00:24:08,713 --> 00:24:09,647
Three.
427
00:24:09,714 --> 00:24:10,649
[dog barking]
428
00:24:10,715 --> 00:24:13,583
No, four,
with the dog.
429
00:24:13,651 --> 00:24:14,886
Oh.
430
00:24:16,254 --> 00:24:17,688
Okay.
431
00:24:17,755 --> 00:24:19,791
- Fred!
- A-ah!
432
00:24:19,858 --> 00:24:23,794
- Oh, sweetheart. It's alright.
- It's alright. It's alright.
433
00:24:23,862 --> 00:24:25,830
Oh! No, no. That was
a great bang.
434
00:24:25,897 --> 00:24:28,633
- No, dear. A little ding-ding.
- The little ding was a bell.
435
00:24:28,700 --> 00:24:30,401
Tiny!
436
00:24:30,468 --> 00:24:34,639
Show these people to
their-their floor, will you?
437
00:24:34,706 --> 00:24:37,641
[indistinct]
438
00:24:40,077 --> 00:24:41,379
Ooh!
439
00:24:41,446 --> 00:24:43,581
Oh, what a sweet
little boy.
440
00:24:44,415 --> 00:24:45,750
Don't worry, darling.
441
00:24:45,817 --> 00:24:49,321
When you grow up, you'll get
lots of beautiful girls.
442
00:24:50,754 --> 00:24:52,690
Now, don't be naughty.
443
00:24:52,757 --> 00:24:54,525
Come, Streudel.
444
00:24:54,592 --> 00:24:56,928
Can you fix
a broken bus?
445
00:24:58,897 --> 00:25:02,033
Oh, uh...the bus?
What kind?
446
00:25:02,100 --> 00:25:03,368
Oh, it's black.
447
00:25:03,434 --> 00:25:05,270
Look under-under
'Culver City Studios.'
448
00:25:05,336 --> 00:25:07,271
I looked under there.
They're not there.
449
00:25:07,338 --> 00:25:08,639
Look under 'munchkins.'
450
00:25:08,706 --> 00:25:09,639
I..
451
00:25:09,707 --> 00:25:12,177
Look. We have
to face facts.
452
00:25:12,244 --> 00:25:14,980
They're not in here and there's
been some kind of mix-up.
453
00:25:15,046 --> 00:25:16,647
Some kind of mix-up?
454
00:25:16,714 --> 00:25:18,315
Look, there's no problem.
No problem.
455
00:25:18,382 --> 00:25:20,117
If you need rooms,
we'll get them.
456
00:25:20,184 --> 00:25:22,254
We'll just
have to, uh, double up.
457
00:25:22,320 --> 00:25:24,688
If that's not enough,
we'll quarter 'em.
458
00:25:24,755 --> 00:25:27,192
Guys, come on.
No short jokes, please.
459
00:25:27,258 --> 00:25:29,693
- Okay?
- I'm sorry, I'm sorry.
460
00:25:29,760 --> 00:25:32,363
Oh, there's one
other possibility.
461
00:25:32,430 --> 00:25:34,432
This young gentleman
by the elevator
462
00:25:34,499 --> 00:25:36,667
has the entire
top floor reserved.
463
00:25:36,734 --> 00:25:38,970
But there are only
three people in his party.
464
00:25:39,036 --> 00:25:41,072
- So--
- Oh, thank God.
465
00:25:42,741 --> 00:25:44,876
Okay, roll-call.
466
00:25:45,477 --> 00:25:47,011
Pardon me, sir.
467
00:25:47,078 --> 00:25:48,679
- Oh.
- Oh, no.
468
00:25:48,746 --> 00:25:51,482
It's the pretty girl from the
train station. How're you doin'?
469
00:25:51,549 --> 00:25:55,052
Do you think we could use any
of your rooms on the top floor?
470
00:25:55,119 --> 00:25:57,120
Oh, no. I'm sorry.
I couldn't do that.
471
00:25:57,188 --> 00:25:58,857
It's very special
circumstances and..
472
00:25:58,923 --> 00:26:01,559
Any rooms that you could spare
would be greatly appreciated.
473
00:26:01,626 --> 00:26:02,994
I can't.
I just can't.
474
00:26:03,061 --> 00:26:05,663
Three people need
the entire top floor?
475
00:26:05,729 --> 00:26:08,466
I mean, I can't understand that.
I just can't understand it.
476
00:26:08,532 --> 00:26:10,067
I can understand that.
477
00:26:10,134 --> 00:26:12,937
Bruce, I think
the bar is open.
478
00:26:13,004 --> 00:26:14,805
Don't dilly-dally.
479
00:26:14,872 --> 00:26:17,542
'No, this is
an elevator, dear.'
480
00:26:17,609 --> 00:26:20,278
Don't, uh, dilly- dally, Bruce.
481
00:26:20,344 --> 00:26:23,848
The Duke's very tired.
Been a long trip.
482
00:26:23,915 --> 00:26:26,117
The dog's name
is Duke.
483
00:26:26,184 --> 00:26:27,651
'Here's the elevator, gang.'
484
00:26:27,718 --> 00:26:30,355
Louie, Louie, Louie.
485
00:26:30,421 --> 00:26:32,390
Oh, no. We're going
straight to the top.
486
00:26:32,457 --> 00:26:34,692
The other elevator will
be down in a second.
487
00:26:34,759 --> 00:26:36,460
'Oh, okay.'
488
00:26:36,527 --> 00:26:38,763
- Oh!
- Hey!
489
00:26:45,870 --> 00:26:47,604
Excuse me, Miss Louie.
490
00:26:47,672 --> 00:26:49,874
I could not help
but overhear.
491
00:26:49,941 --> 00:26:53,344
You see, they gave us twenty
rooms, but we can share.
492
00:26:53,411 --> 00:26:55,379
Oh, thank you.
That would be great..
493
00:26:55,446 --> 00:26:58,115
- Oh, sit down, please.
- Thank you.
494
00:26:58,182 --> 00:27:01,186
You know, all these little
people are here to make a movie.
495
00:27:01,252 --> 00:27:04,455
Ah! Well, it must be very funny,
from the look of this.
496
00:27:04,522 --> 00:27:05,657
[both laugh]
497
00:27:05,723 --> 00:27:07,691
- What's it called?
- The Wizard of Oz.
498
00:27:07,758 --> 00:27:09,193
Oh, what's it about?
499
00:27:09,260 --> 00:27:12,163
I have a script here.
Maybe you'd like to read it?
500
00:27:12,230 --> 00:27:15,867
- Oh, I would be honored.
- I'll have to have it back.
501
00:27:15,934 --> 00:27:17,568
Oh, absolutely.
502
00:27:17,635 --> 00:27:21,973
In fact, to show my gratitude,
I would be extremely honored
503
00:27:22,040 --> 00:27:24,008
if you would dine
with me this evening.
504
00:27:24,074 --> 00:27:25,843
I can return
your script to you.
505
00:27:25,910 --> 00:27:27,812
That would be
just nifty. Um..
506
00:27:27,879 --> 00:27:30,348
Oh, um, I'm sorry.
507
00:27:30,415 --> 00:27:31,949
I'm Annie Clark.
508
00:27:32,016 --> 00:27:34,085
- Rimi Akido.
- Ah.
509
00:27:35,152 --> 00:27:37,121
- Sayonara.
- Sa..
510
00:27:37,188 --> 00:27:39,457
- Domo arigato.
- Dou..
511
00:27:39,524 --> 00:27:40,792
Uh-huh.
512
00:27:52,002 --> 00:27:54,438
Homer! Homer.
513
00:27:54,505 --> 00:27:56,507
- We got rooms. We got rooms.
- You did?
514
00:27:56,574 --> 00:27:57,676
Come on.
515
00:28:05,216 --> 00:28:08,084
[jazz music]
516
00:28:08,152 --> 00:28:10,721
Appetizer, while
you're waiting, sir?
517
00:28:10,788 --> 00:28:14,025
It's the house special,
Guacamole Surprise. Stop that!
518
00:28:14,091 --> 00:28:15,459
Thank you.
519
00:28:15,527 --> 00:28:18,530
Waiter, we shall have some, uh,
Chateau Lafite Rothschild.
520
00:28:18,596 --> 00:28:23,334
Okay. And will you be having
wine with that, sir?
521
00:28:24,769 --> 00:28:26,537
That is wine.
522
00:28:26,604 --> 00:28:28,440
[dog snarling]
523
00:28:32,877 --> 00:28:33,811
[dog barking]
524
00:28:33,878 --> 00:28:35,612
Gesundheit.
525
00:28:36,747 --> 00:28:38,149
[laughing]
526
00:28:42,486 --> 00:28:44,656
[barking]
527
00:28:46,524 --> 00:28:48,693
Look, Strudle.
The Hindenburg.
528
00:28:51,896 --> 00:28:52,997
[growling]
529
00:28:56,834 --> 00:28:58,737
[barking]
530
00:29:00,371 --> 00:29:05,509
Leopold, you are so handsome
without all those disguises.
531
00:29:05,576 --> 00:29:07,311
'Why, thank you, my dear.'
532
00:29:07,378 --> 00:29:11,448
And Mr. Thorpe, you make me
feel so safe in your country.
533
00:29:11,516 --> 00:29:13,051
Yes, of course.
534
00:29:21,159 --> 00:29:22,894
Okay, fella.
We're here.
535
00:29:22,961 --> 00:29:25,529
[pigs grunting]
536
00:29:25,596 --> 00:29:27,732
Oh, grazie, grazie.
537
00:29:29,400 --> 00:29:31,770
[pigs grunting]
538
00:29:34,205 --> 00:29:35,874
[folk music]
539
00:29:42,446 --> 00:29:44,381
I'm gonna
miss you, too.
540
00:29:45,683 --> 00:29:48,920
I'm telling you.
It's gonna be a great party.
541
00:29:50,255 --> 00:29:52,056
Someone will be
right with you, sir.
542
00:29:52,123 --> 00:29:54,425
Would you like
crushed nuts?
543
00:29:56,460 --> 00:29:58,363
Don't you dare.
544
00:29:58,429 --> 00:30:00,698
Do you like
your tits--
545
00:30:01,265 --> 00:30:03,234
[slurping]
546
00:30:03,301 --> 00:30:05,370
[snickering]
547
00:30:11,909 --> 00:30:13,711
[slurping]
548
00:30:40,404 --> 00:30:44,942
My Streudel just adores
this Pate de Foie Gras.
549
00:30:45,009 --> 00:30:47,078
Yes. Very remarkable
looking preparations.
550
00:30:47,145 --> 00:30:50,781
- They're good for the dog?
- Oh, it is pure goose liver.
551
00:30:50,848 --> 00:30:53,717
Goose liver.
All royal dogs love it.
552
00:30:53,784 --> 00:30:55,053
Yes, of course.
553
00:30:58,489 --> 00:31:00,058
[applause]
554
00:31:20,544 --> 00:31:22,947
The pearl
is in the river.
555
00:31:24,214 --> 00:31:25,550
Thank you.
556
00:31:27,351 --> 00:31:29,820
- Would you like to dance?
- Yes, I'd love to.
557
00:31:29,887 --> 00:31:32,123
[upbeat music]
558
00:31:34,191 --> 00:31:36,361
- Waiter.
- Yes?
559
00:31:36,427 --> 00:31:38,661
May I have a glass
of white wine, please?
560
00:31:38,729 --> 00:31:40,064
Waiter.
561
00:31:41,632 --> 00:31:44,368
I will have another glass
of red wine, please.
562
00:31:44,435 --> 00:31:46,570
Another glass of red wine.
Certainly, sir.
563
00:31:46,637 --> 00:31:48,473
'Thank you.'
564
00:32:02,987 --> 00:32:04,822
[music continues]
565
00:32:07,024 --> 00:32:10,593
I know what you've been doing.
I want you to lay off the wine!
566
00:32:10,661 --> 00:32:12,597
I've just been
eating grapes.
567
00:32:15,433 --> 00:32:17,302
Hello.
568
00:32:19,703 --> 00:32:21,639
[speaking Japanese]
569
00:32:21,706 --> 00:32:22,639
Excuse me?
570
00:32:22,707 --> 00:32:24,041
[foreign language]
571
00:32:24,108 --> 00:32:26,844
Yes, someone will be with you
immediately. I'll see to it.
572
00:32:26,911 --> 00:32:29,914
If you can just be patient,
I'll get right on it.
573
00:32:32,116 --> 00:32:34,085
[both laughing]
574
00:32:34,152 --> 00:32:37,421
[Hispanic accent]
I could not help
bumping into you.
575
00:32:37,487 --> 00:32:40,358
I do not speak
English.
576
00:32:42,727 --> 00:32:44,095
Yeah.
577
00:32:49,299 --> 00:32:51,336
- Your wine, sir.
- Thank you.
578
00:32:56,440 --> 00:32:59,544
- 'Your wine, sir.'
- Oh.
579
00:32:59,610 --> 00:33:01,212
Thank you.
580
00:33:08,286 --> 00:33:10,054
[music continues]
581
00:33:29,473 --> 00:33:32,043
[laughing]
582
00:33:37,915 --> 00:33:40,684
- Oh, mein Gott!
- 'What is it, my dear?'
583
00:33:40,751 --> 00:33:44,922
My priceless pearl from
Central Russia is missing.
584
00:33:53,864 --> 00:33:55,966
The pearl
is in the river.
585
00:33:56,033 --> 00:33:58,136
The pearl's
in the river.
586
00:33:59,303 --> 00:34:00,637
[clapping]
587
00:34:00,704 --> 00:34:03,741
Ze pearl is in ze river?
588
00:34:06,643 --> 00:34:09,212
The pearl
is in the river.
589
00:34:09,279 --> 00:34:11,481
The pearl is
in the liver!
590
00:34:11,547 --> 00:34:12,649
[laughs]
591
00:34:12,716 --> 00:34:14,585
Look there.
592
00:34:16,687 --> 00:34:19,223
- 'Oh, thank you.'
- Thank you. You're most kind.
593
00:34:20,456 --> 00:34:23,527
Zuzu, the waltz.
Shall we, my dear?
594
00:34:23,594 --> 00:34:25,329
Oh, I'd love to,
darling.
595
00:34:25,396 --> 00:34:27,832
- Pardon us.
- Please enjoy yourself.
596
00:34:29,733 --> 00:34:31,669
[waltz music]
597
00:35:01,465 --> 00:35:05,636
Did you say "The pearl
is in the river?"
598
00:35:05,702 --> 00:35:08,371
[laughing]
No, no, no.
599
00:35:08,438 --> 00:35:11,876
I said,
"Pearl in river."
600
00:35:14,111 --> 00:35:15,179
Perfect.
601
00:35:15,246 --> 00:35:17,849
[both laughing]
602
00:35:17,915 --> 00:35:19,916
Excellent.
603
00:35:19,983 --> 00:35:22,854
So, ze pearl
is in ze river.
604
00:35:24,622 --> 00:35:27,959
Well, at last
the plot can proceed.
605
00:35:29,493 --> 00:35:32,296
Oh, the plot
is excellent.
606
00:35:32,363 --> 00:35:36,167
With the help of your people,
it'll be very successful.
607
00:35:37,668 --> 00:35:41,272
The American dog will be
blown into the sky.
608
00:35:41,339 --> 00:35:42,473
Ah, Toto.
609
00:35:42,540 --> 00:35:44,909
Very ingenious.
610
00:35:44,975 --> 00:35:48,245
Follow yellow road
and you're a winner.
611
00:35:48,312 --> 00:35:51,281
You're so right,
my yellow friend.
612
00:35:52,850 --> 00:35:55,553
[foreign language]
613
00:36:03,461 --> 00:36:06,863
Be sure
to check page 18.
614
00:36:06,930 --> 00:36:09,433
That's where
the plot syncs.
615
00:36:12,303 --> 00:36:14,738
- Did you have your dinner?
- Yep. Wanna dance?
616
00:36:14,805 --> 00:36:16,573
Ah, maybe
some other time.
617
00:36:16,640 --> 00:36:19,143
Finish your drink, we got
to get to the studio.
618
00:36:19,210 --> 00:36:20,344
Sure.
619
00:36:22,013 --> 00:36:24,148
What role will
you play after this?
620
00:36:26,484 --> 00:36:29,153
I have many roles.
621
00:36:29,219 --> 00:36:31,655
Ah, you must have
a good agent.
622
00:36:31,722 --> 00:36:33,157
[laughs]
623
00:36:36,360 --> 00:36:39,263
I'm a good agent.
624
00:36:39,330 --> 00:36:40,765
Seig Heil.
625
00:36:45,602 --> 00:36:46,904
[music stops]
626
00:36:46,970 --> 00:36:48,439
[applause]
627
00:36:50,774 --> 00:36:51,842
[music begins]
628
00:36:51,909 --> 00:36:53,277
[people chattering]
629
00:36:54,912 --> 00:36:56,647
One, two.
630
00:36:56,714 --> 00:36:58,682
One, two, three, four.
631
00:36:58,748 --> 00:37:00,584
One, two, three, four.
632
00:37:00,651 --> 00:37:01,886
One, two, three..
633
00:37:01,952 --> 00:37:03,888
Oh, yes,
I remember this. Yes.
634
00:37:11,295 --> 00:37:12,230
[dog growls]
635
00:37:15,966 --> 00:37:17,902
Poor darling,
shall we sit down?
636
00:37:19,569 --> 00:37:23,440
I'm terribly sorry, I won't
be able to have dinner with you.
637
00:37:23,507 --> 00:37:25,409
Things have really
gotten out of hand.
638
00:37:29,012 --> 00:37:30,481
Strudle.
639
00:37:33,450 --> 00:37:35,386
The pearl
is in the river.
640
00:37:36,987 --> 00:37:40,758
Thank you very much,
but I've already recovered it.
641
00:37:43,260 --> 00:37:46,364
Did you say, "Ze pearl
is in ze river?"
642
00:37:47,998 --> 00:37:49,833
You?
643
00:37:49,900 --> 00:37:53,303
Now, you give me
invasion map.
644
00:37:53,370 --> 00:37:55,973
I already gave it to
your fellow countryman.
645
00:37:57,040 --> 00:37:58,609
Can't you stay
for some wine?
646
00:37:58,676 --> 00:38:00,277
I wish
I could, but..
647
00:38:00,344 --> 00:38:02,279
You gave him
the map?
648
00:38:02,346 --> 00:38:05,016
I put it in the script
he was reading.
649
00:38:06,951 --> 00:38:08,419
Perhaps some other time,
dear lady.
650
00:38:08,485 --> 00:38:10,754
Oh, here's
your script.
651
00:38:10,821 --> 00:38:12,890
I enjoyed it
very much
652
00:38:12,957 --> 00:38:14,892
Oh, I'm so glad.
653
00:38:14,959 --> 00:38:18,729
Thank you so much for sharing
your rooms, I appreciate it.
654
00:38:18,796 --> 00:38:22,767
Well, see you lovely
American lady. Sayonara.
655
00:38:23,800 --> 00:38:25,336
Scenario..
656
00:38:28,739 --> 00:38:32,443
(Annie)
'Okay, everybody, it's getting
late, it's time to go to work.'
657
00:38:32,509 --> 00:38:35,512
So, why don't we take this party
on over to the studio.
658
00:38:35,579 --> 00:38:37,014
Sure, why not.
659
00:38:37,080 --> 00:38:38,415
Follow me.
660
00:38:38,482 --> 00:38:39,950
[gasps]
661
00:38:43,687 --> 00:38:47,324
The American woman
has killed him
662
00:38:47,391 --> 00:38:48,659
for the map.
663
00:38:48,726 --> 00:38:50,660
She's taking
the script.
664
00:38:50,727 --> 00:38:54,365
We mustn't let that woman
out of our sight. Come!
665
00:39:03,941 --> 00:39:08,745
Mr. Thorpe, that man has been
behaving rather suspiciously.
666
00:39:11,348 --> 00:39:12,917
Excuse me.
667
00:39:20,324 --> 00:39:21,359
Hello.
668
00:39:27,230 --> 00:39:29,566
Hey, fellow, you want
to call the manager.
669
00:39:29,633 --> 00:39:30,901
Looks like
a possible coronary.
670
00:39:30,968 --> 00:39:32,303
Oh, poor man.
671
00:39:32,369 --> 00:39:34,872
(Duchess)
Is that the nice man
who found my pearls?
672
00:39:34,939 --> 00:39:36,207
(Duke)
Yes.
673
00:39:38,509 --> 00:39:41,578
Best if we head for the service
elevator through the kitchen.
674
00:39:41,644 --> 00:39:42,846
(Duke)
Yes, very well.
675
00:39:42,913 --> 00:39:44,848
What seems to be
the problem here?
676
00:39:44,915 --> 00:39:46,917
(Thorpe)
The problem seems
to be a death.
677
00:39:46,984 --> 00:39:48,285
What?
678
00:39:48,352 --> 00:39:50,854
Then you won't be drinking
your wine, will you, sir?
679
00:39:50,921 --> 00:39:52,857
Tiny, no more drinking.
680
00:39:52,923 --> 00:39:55,424
We've got to figure out
what we're going to do.
681
00:39:55,492 --> 00:39:57,728
(Thorpe)
'For starters I would try
calling the police..'
682
00:39:57,795 --> 00:39:58,962
[dog burps]
683
00:39:59,029 --> 00:40:00,964
(Thorpe)
'...Japanese Embassy, okay?'
684
00:40:01,031 --> 00:40:03,299
'Excuse me. Yes, sir,
right through there.'
685
00:40:09,573 --> 00:40:11,808
Come on, Strudle.
Heel.
686
00:40:13,410 --> 00:40:14,577
Heel.
687
00:40:14,644 --> 00:40:17,080
- Miss Clark, Miss Clark.
- Yeah.
688
00:40:17,147 --> 00:40:20,850
I wanna introduce you the guy I
was talking about, Rollo Sweet.
689
00:40:20,917 --> 00:40:22,319
Pleased to
meet you, ma'am.
690
00:40:22,386 --> 00:40:24,388
(Annie)
'Hi, Rollo.
Where are you from?'
691
00:40:24,455 --> 00:40:27,257
- Topeka, Kansas.
- I'm glad to have you with us.
692
00:40:27,324 --> 00:40:29,460
This is great.
Just great.
693
00:40:29,526 --> 00:40:30,794
I can see
the headlines.
694
00:40:30,861 --> 00:40:33,431
"Japanese national dies
at Hotel Rainbow."
695
00:40:33,497 --> 00:40:35,499
What are we gonna
tell the police, Tiny?
696
00:40:35,566 --> 00:40:37,567
I don't think we should
tell anybody anything
697
00:40:37,634 --> 00:40:39,570
until your uncle comes back.
698
00:40:39,636 --> 00:40:41,872
Yeah, but he's not gonna
be back until tomorrow.
699
00:40:41,939 --> 00:40:45,075
What do we do with
the body meantime?
700
00:40:45,142 --> 00:40:48,377
You leave that
to me.
701
00:40:48,445 --> 00:40:50,847
Okay, everybody, it's time
to go across the street
702
00:40:50,914 --> 00:40:52,849
and get in the wardrobe
and makeup.
703
00:40:52,916 --> 00:40:55,653
Come on, now.
Across the street.
704
00:40:57,320 --> 00:41:00,257
We must get the script
without any delay.
705
00:41:00,324 --> 00:41:04,194
To make up for ineptness,
though a microscopic one.
706
00:41:04,261 --> 00:41:06,429
Shut your
Jap yap.
707
00:41:06,496 --> 00:41:11,468
Nazi nip, better learn to keep
civil tongue in tiny mouth.
708
00:41:11,535 --> 00:41:14,904
One of these days
we will no longer be friends.
709
00:41:14,971 --> 00:41:17,374
That means you too.
710
00:41:17,440 --> 00:41:21,144
Put me down, you swine,
I'm not one of your cattle.
711
00:41:21,211 --> 00:41:23,881
I will dive-bomb
your family!
712
00:41:23,948 --> 00:41:26,016
(Otto speaking foreign language)
713
00:41:30,453 --> 00:41:33,590
'Put me down!
I will wreck Washington!'
714
00:41:33,657 --> 00:41:36,994
Hey, I-I'll walk with you?
What's your name?
715
00:41:37,061 --> 00:41:38,395
Lana.
716
00:41:42,065 --> 00:41:45,336
First time I ever
went up on a broad. Next.
717
00:41:47,904 --> 00:41:50,207
Fifth floor.
Going down.
718
00:41:52,942 --> 00:41:55,246
(male #6)
Is every night
gonna be like this?
719
00:41:57,747 --> 00:41:59,283
[coughs]
720
00:42:01,785 --> 00:42:03,720
I'll admit it
it's quite a coincidence
721
00:42:03,787 --> 00:42:05,589
two heart attacks
at the same time,
722
00:42:05,656 --> 00:42:07,825
even though one of them
was a dog.
723
00:42:09,393 --> 00:42:11,428
Yes, you're right.
724
00:42:11,495 --> 00:42:13,697
It is all a plot.
725
00:42:13,763 --> 00:42:16,767
One of those heart attacks
must have been meant for me.
726
00:42:19,869 --> 00:42:21,171
(male #7)
'Lobby.'
727
00:42:38,956 --> 00:42:42,492
It's four blocks north and the
owner lives up over the pet shop
728
00:42:42,559 --> 00:42:45,562
and he'll let you in anytime.
I bought a sheep there once.
729
00:42:45,629 --> 00:42:47,565
Oh, okay. Thank you,
that'll be fine.
730
00:42:49,299 --> 00:42:51,802
(Thorpe)
'Your majesty, I'm gonna
get us a taxi.'
731
00:42:51,868 --> 00:42:54,270
'It'll be
a lot easier for us.'
732
00:42:54,338 --> 00:42:55,405
[Thorpe whistles]
733
00:42:55,472 --> 00:42:56,706
'Taxi!'
734
00:42:56,773 --> 00:42:58,342
Yo, you want a cab?
735
00:42:58,409 --> 00:42:59,910
[bugle call]
736
00:43:02,746 --> 00:43:03,713
Ugh.
737
00:43:03,780 --> 00:43:06,416
I think we'll just walk.
738
00:43:06,483 --> 00:43:08,985
Oh, allow me, sir.
739
00:43:09,052 --> 00:43:10,988
Oh, no,
not another one.
740
00:43:14,825 --> 00:43:16,426
Hello, Tiny.
What will it be?
741
00:43:16,493 --> 00:43:20,330
Well...we need a pick me up.
742
00:43:20,397 --> 00:43:22,732
Make it two Irish coffee,
will you?
743
00:43:24,501 --> 00:43:26,437
Make those doubles.
744
00:43:34,144 --> 00:43:35,412
You what?
745
00:43:35,478 --> 00:43:39,082
The men's?
You just went.
746
00:43:39,149 --> 00:43:41,084
(male #8)
Is he really,
really dead?
747
00:43:41,151 --> 00:43:44,421
Oh, no. He just has a little
too much iron in his system.
748
00:43:44,487 --> 00:43:45,589
(male #8)
I see.
749
00:43:45,656 --> 00:43:48,625
- That's a hole in his shirt?
- Where?
750
00:43:48,692 --> 00:43:51,428
Right there.
Under his tie.
751
00:43:51,494 --> 00:43:54,897
Oh, you're-you're right, uh.
Do you have any more gum?
752
00:43:54,964 --> 00:43:57,667
Yeah. It's
a nickel a pack.
753
00:43:57,734 --> 00:43:59,769
No, I only need
one piece.
754
00:43:59,836 --> 00:44:01,772
I'll take care
of that.
755
00:44:03,073 --> 00:44:04,308
Uh.
756
00:44:11,148 --> 00:44:12,815
That gum
can't help him.
757
00:44:12,882 --> 00:44:15,519
Well, it certainly
can't hurt him.
758
00:44:18,255 --> 00:44:21,659
Come on, I-I want you
to meet one of your friends.
759
00:44:27,964 --> 00:44:31,100
- What will it be, fellas?
- Two doubles.
760
00:44:31,167 --> 00:44:32,803
I'll have the same.
761
00:44:48,818 --> 00:44:51,354
You look
ridiculous.
762
00:44:51,421 --> 00:44:54,924
Open your eyes.
This disguise is perfect.
763
00:44:57,327 --> 00:44:59,163
That is the woman
with the script.
764
00:44:59,229 --> 00:45:01,231
'In room 511.'
765
00:45:01,298 --> 00:45:03,899
And my eyes are open.
766
00:45:03,967 --> 00:45:06,770
We must get the script
at any cost.
767
00:45:08,171 --> 00:45:10,640
This mission has
already taken too long.
768
00:45:10,707 --> 00:45:12,843
I must attend to
more important matters.
769
00:45:12,909 --> 00:45:15,345
Hopefully
a new tailor.
770
00:45:16,713 --> 00:45:18,482
(male #8)
'Rollo, did you hear that?'
771
00:45:18,549 --> 00:45:20,484
(Rollo)
'Sounds like somebody's
after the script.'
772
00:45:20,550 --> 00:45:22,519
(male #8)
'Better tell
Miss Clark.'
773
00:45:25,388 --> 00:45:27,524
Party's in the lobby.
774
00:45:31,862 --> 00:45:34,864
(male #9)
'Hey, everybody. There's a big
little party in the lobby.'
775
00:45:34,931 --> 00:45:38,602
'Come on, let's wreck this place
up. Down in the lobby. Come on.'
776
00:45:58,622 --> 00:46:00,424
- Here we are.
- Yeah.
777
00:46:00,490 --> 00:46:03,692
You see, the first
Streudel's bloodline
778
00:46:03,760 --> 00:46:06,362
was always slightly
better than mine.
779
00:46:06,429 --> 00:46:08,364
You see, this one
was his mother.
780
00:46:08,431 --> 00:46:10,400
Quite a bit smaller,
wouldn't you say
781
00:46:10,467 --> 00:46:12,469
than the...dog we have here?
782
00:46:12,535 --> 00:46:14,470
No, this is fine.
I assure you.
783
00:46:14,537 --> 00:46:16,339
- Oh.
- Yes.
784
00:46:16,406 --> 00:46:18,775
- A frisky dog..
- Everything is fine.
785
00:46:18,842 --> 00:46:20,778
- Here we go.
- Yes.
786
00:46:21,345 --> 00:46:22,645
Zuzu.
787
00:46:22,712 --> 00:46:24,648
(Duchess)
'I'm on the balcony, darling.'
788
00:46:24,715 --> 00:46:26,049
Oh, good, good.
789
00:46:26,116 --> 00:46:29,119
'Did you enjoy your
constitutional with Strudle?'
790
00:46:29,186 --> 00:46:31,354
Oh, yes, yes, it was
very refreshing.
791
00:46:31,421 --> 00:46:33,623
Uh, we bought
Strudle a new dog.
792
00:46:33,690 --> 00:46:35,324
- A new ball.
- A new ball.
793
00:46:35,391 --> 00:46:36,660
Alright.
794
00:46:36,726 --> 00:46:38,661
Makes him feel like
a new dog.
795
00:46:38,728 --> 00:46:41,064
(Duchess)
Oh, that's lovely.
796
00:46:41,131 --> 00:46:43,299
Go on. Fetch it,
uh, Strudle.
797
00:46:43,367 --> 00:46:47,670
It is so calm and peaceful
in California, no?
798
00:46:47,737 --> 00:46:49,473
Yes, yes, yes.
799
00:47:02,152 --> 00:47:03,921
Quiet.
800
00:47:13,964 --> 00:47:15,098
(Nakomuri)
Ah-h.
801
00:47:15,165 --> 00:47:17,400
Who's there downstairs?
They are downstairs.
802
00:47:17,467 --> 00:47:19,303
I hear them downstairs.
803
00:47:19,369 --> 00:47:22,606
It must be one of those
loud parties, your Lord.
804
00:47:22,672 --> 00:47:24,674
No, no. I hear them.
I hear them.
805
00:47:24,741 --> 00:47:27,844
They're are closing in. You must
investigate immediately.
806
00:47:27,911 --> 00:47:30,880
Alright, I'll go
have a look.
807
00:47:30,947 --> 00:47:35,051
Oh, they must be having
such fun at that party.
808
00:47:35,118 --> 00:47:37,654
Darling, I think I go
to my room now. Hmm?
809
00:47:41,291 --> 00:47:44,027
Uh-uh-uh, Strudle..
Strudle, come here.
810
00:47:44,093 --> 00:47:47,397
I want you to stay right
in there. Go on now, fetch.
811
00:47:49,566 --> 00:47:51,500
[ball squeaking]
812
00:47:52,269 --> 00:47:54,002
Goodnight, liebchen.
813
00:47:54,070 --> 00:47:55,771
[ball squeak
fades out]
814
00:47:55,838 --> 00:47:57,808
Goodnight,
Strudle.
815
00:47:58,708 --> 00:48:00,177
Goodbye, Strudle.
816
00:48:03,146 --> 00:48:05,248
The map is not here.
817
00:48:05,315 --> 00:48:07,284
She must still have it.
818
00:48:07,351 --> 00:48:08,819
[knock on door]
819
00:48:08,885 --> 00:48:10,220
It's her.
820
00:48:10,287 --> 00:48:12,587
Why would she knock
on her own door?
821
00:48:12,655 --> 00:48:13,757
(Thorpe)
'Anybody in there?'
822
00:48:13,824 --> 00:48:15,091
The window.
823
00:48:15,158 --> 00:48:16,326
[objects clatter]
824
00:48:16,392 --> 00:48:18,962
Go take your message.
825
00:48:19,028 --> 00:48:20,696
- Hurry.
- A-ah.
826
00:48:25,202 --> 00:48:27,336
Argh.
827
00:48:27,403 --> 00:48:29,939
(Thorpe)
'Hello. Everything
okay in there?'
828
00:49:04,607 --> 00:49:06,009
[screams]
829
00:49:06,076 --> 00:49:07,844
Police. Murder. Rape.
830
00:49:07,910 --> 00:49:10,446
No, no, no. No rape.
No rape. No rape.
831
00:49:10,513 --> 00:49:11,714
No, no.
Shh, Shh.
832
00:49:11,781 --> 00:49:13,349
I'm with
the Secret Service.
833
00:49:13,416 --> 00:49:15,352
Secret Service?
You understand?
834
00:49:15,418 --> 00:49:17,120
- Hmm.
- You do. Good.
835
00:49:17,186 --> 00:49:19,556
You promise
you won't scream?
836
00:49:20,223 --> 00:49:21,258
Good.
837
00:49:22,592 --> 00:49:24,293
Secret Service, huh?
838
00:49:24,360 --> 00:49:26,063
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Look, look.
839
00:49:27,864 --> 00:49:29,866
Shh-h-h.
840
00:49:29,933 --> 00:49:31,901
Just calm down.
See, look.
841
00:49:31,968 --> 00:49:34,571
Bruce Thorpe, United States
Secret Service.
842
00:49:35,505 --> 00:49:36,473
Okay?
843
00:49:36,539 --> 00:49:40,077
And I...suppose
that's your gun, huh?
844
00:49:42,045 --> 00:49:44,514
Oh, no. I wear
a shoulder holster.
845
00:49:46,817 --> 00:49:48,585
[phone ringing]
846
00:49:49,719 --> 00:49:51,287
Phone.
847
00:49:51,354 --> 00:49:54,290
- Uh, the phone is ringing.
- Yeah, it's ringing. Okay.
848
00:49:58,495 --> 00:49:59,763
Hello.
849
00:50:02,399 --> 00:50:04,134
Oh, Homer! Yes.
850
00:50:05,902 --> 00:50:08,204
'We, uh, we don't start
shooting until eight o'clock.'
851
00:50:08,271 --> 00:50:10,273
'Just have everybody
ready by then.'
852
00:50:11,507 --> 00:50:13,209
No, I-I-I can't right now.
853
00:50:13,276 --> 00:50:16,111
I have a-a Secret Service agent
854
00:50:16,179 --> 00:50:19,081
'who seems to have lost
something in my room.'
855
00:50:19,148 --> 00:50:21,351
Okay.
Buh-bye.
856
00:50:24,120 --> 00:50:28,156
So...may I ask what your doing
in my room, Mr. Thorpe?
857
00:50:28,224 --> 00:50:30,893
Or is it Agent Thorpe?
858
00:50:30,960 --> 00:50:31,928
Thorpe!
859
00:50:31,995 --> 00:50:33,763
[thunder rumbling]
860
00:50:37,000 --> 00:50:39,101
Bruce.
861
00:50:39,168 --> 00:50:42,839
I was up stairs and I heard
a commotion down here and..
862
00:50:42,906 --> 00:50:44,908
Do you have any idea
what they're after?
863
00:50:44,975 --> 00:50:46,442
I haven't a clue.
864
00:50:46,509 --> 00:50:49,579
Has anything, uh, unusual
happened to you today?
865
00:50:49,646 --> 00:50:53,216
Well, I've been dealing
with a 150 little actors.
866
00:50:53,282 --> 00:50:54,951
I haven't slept,
I haven't eaten
867
00:50:55,018 --> 00:50:57,486
I got into a...wrestling match
with the government.
868
00:50:57,553 --> 00:50:59,788
Rollo tells me someone's
trying to steal my script.
869
00:50:59,856 --> 00:51:01,625
Don't have time
to change my dress.
870
00:51:01,691 --> 00:51:03,692
I can certainly help
with the dress part.
871
00:51:03,760 --> 00:51:05,595
I'm sure you can.
872
00:51:05,661 --> 00:51:08,465
Let me ask you
something.
873
00:51:08,532 --> 00:51:11,267
Did you say that somebody was
trying to steal your script?
874
00:51:11,334 --> 00:51:12,602
Yeah, Rollo.
875
00:51:12,669 --> 00:51:14,671
He mentioned
a German film company
876
00:51:14,738 --> 00:51:17,473
was trying to steal it. But
that doesn't make any sense.
877
00:51:17,541 --> 00:51:19,976
It might. You mind
if I take a look?
878
00:51:21,143 --> 00:51:23,446
Help yourself.
879
00:51:23,513 --> 00:51:24,781
Here you go.
880
00:51:24,848 --> 00:51:25,782
Miss Clark?
881
00:51:25,848 --> 00:51:27,550
Thank you.
882
00:51:27,617 --> 00:51:29,419
Miss Clark.
883
00:51:29,485 --> 00:51:32,656
I have got
a 150 little headaches
884
00:51:32,722 --> 00:51:34,658
destroying my hotel.
I haven't eaten..
885
00:51:34,724 --> 00:51:36,959
This is where I came in.
Sorry for interrupting.
886
00:51:37,026 --> 00:51:41,330
...I haven't slept, the hotel
is running out of toilet paper.
887
00:51:41,398 --> 00:51:44,868
- Help me, help me
- I'm gonna help, I'm coming.
888
00:51:47,470 --> 00:51:50,040
Thorpe and the girl
with the script
889
00:51:50,106 --> 00:51:53,443
and the old couple,
they're all spies.
890
00:51:53,510 --> 00:51:55,545
Then they all must die.
891
00:51:55,612 --> 00:51:56,546
[thunder rumbling]
892
00:51:56,613 --> 00:51:58,048
A-ah!
893
00:51:59,449 --> 00:52:01,618
This sounds
like the party.
894
00:52:03,319 --> 00:52:05,188
[hooting]
895
00:52:05,254 --> 00:52:07,656
[clanging]
896
00:52:07,723 --> 00:52:09,659
Don't think so.
897
00:52:12,962 --> 00:52:14,830
[hooting continues]
898
00:52:14,897 --> 00:52:16,833
[clanging continues]
899
00:52:20,403 --> 00:52:22,372
A cold shower will wake
you up, partner.
900
00:52:22,439 --> 00:52:24,107
[vessels clanging]
901
00:52:31,013 --> 00:52:32,949
One out of ball park.
902
00:52:35,652 --> 00:52:38,388
[chuckling]
903
00:52:38,455 --> 00:52:39,823
Yeah..
904
00:52:47,363 --> 00:52:49,765
Look at this!
Look at this!
905
00:52:49,832 --> 00:52:52,567
Do you know what would happen
if the Board of Health
906
00:52:52,635 --> 00:52:55,171
ever got wind of this?
907
00:52:55,238 --> 00:52:57,173
I'm terribly sorry
about all this.
908
00:52:57,240 --> 00:52:59,741
I'm sure the studio will
reimburse you for any damages.
909
00:52:59,809 --> 00:53:01,745
I think that would be fair.
910
00:53:06,949 --> 00:53:09,318
Alright. Alright, alright.
911
00:53:09,385 --> 00:53:10,920
'Alright, listen, everybody.'
912
00:53:10,987 --> 00:53:14,491
If you're not out of here and up
in you're rooms in five minutes
913
00:53:14,557 --> 00:53:17,459
you're all gonna be fired.
Now, is that what you want?
914
00:53:17,527 --> 00:53:19,095
[commotion]
915
00:53:35,177 --> 00:53:38,114
Hey, hey, that apron
is hotel property.
916
00:53:42,419 --> 00:53:44,988
[dramatic music]
917
00:53:46,355 --> 00:53:48,090
Oh, I see.
918
00:53:48,157 --> 00:53:50,093
Hide and seek, huh?
919
00:53:54,564 --> 00:53:56,165
Ah!
920
00:53:56,232 --> 00:53:58,968
Oh, Rollo, I thought
at least you had sense
921
00:53:59,035 --> 00:54:01,303
to come in
out of the rain.
922
00:54:01,371 --> 00:54:03,339
Oh, sorry,
you're not Rollo.
923
00:54:03,406 --> 00:54:06,409
How careless of you
to meet me here.
924
00:54:08,511 --> 00:54:09,779
Give me the map.
925
00:54:09,846 --> 00:54:12,849
I know you killed a man
for it and I want it.
926
00:54:12,916 --> 00:54:15,685
Killed a man?
A map?
927
00:54:15,752 --> 00:54:18,754
Oh, listen, buster,
you've already got the part.
928
00:54:18,821 --> 00:54:20,823
Why don't you save it
for the cameras?
929
00:54:20,890 --> 00:54:23,393
I want the map.
930
00:54:23,459 --> 00:54:25,461
I recognize that voice
from the bathroom.
931
00:54:25,528 --> 00:54:27,129
Miss Clark's
in trouble.
932
00:54:27,196 --> 00:54:29,432
Lana, get upstairs to the
penthouse and tell Thorpe.
933
00:54:29,499 --> 00:54:31,500
- But what can he do--
- He's a G-Man.
934
00:54:31,568 --> 00:54:34,237
Tell him Miss Clark's
in trouble. Now go.
935
00:54:36,539 --> 00:54:37,740
Give me the map.
936
00:54:37,807 --> 00:54:40,743
Fun is fun,
but this--
937
00:54:40,810 --> 00:54:43,246
If you don't
give me the map
938
00:54:43,312 --> 00:54:48,285
my fun will be cutting you
into little pieces.
939
00:54:49,852 --> 00:54:51,687
One
940
00:54:51,754 --> 00:54:53,189
by one..
941
00:54:53,256 --> 00:54:54,190
[gasps]
Oh!
942
00:54:54,256 --> 00:54:57,027
...by one.
943
00:54:59,829 --> 00:55:01,097
Not bad!
944
00:55:01,163 --> 00:55:03,966
Stand back, Miss Clark.
I'll take care of this.
945
00:55:04,033 --> 00:55:05,301
[yelling in German]
946
00:55:07,236 --> 00:55:08,671
You die!
947
00:55:08,738 --> 00:55:10,774
[dramatic music]
948
00:55:25,721 --> 00:55:27,290
[clanging]
949
00:55:27,356 --> 00:55:29,492
You fool!
950
00:55:29,558 --> 00:55:31,528
I am Otto Kriegling.
951
00:55:31,594 --> 00:55:33,630
Master of the sword.
952
00:55:33,696 --> 00:55:36,299
Yeah, well, I got news
for you, buster.
953
00:55:36,366 --> 00:55:39,202
You're gonna have to go
through Rollo Sweet.
954
00:55:39,268 --> 00:55:41,604
I plan to.
955
00:55:41,671 --> 00:55:43,238
[clang]
956
00:55:43,305 --> 00:55:44,573
[laughs]
957
00:55:52,481 --> 00:55:55,719
I warn you, I know
how to use one of these.
958
00:55:55,785 --> 00:55:57,252
[chuckles]
959
00:55:57,320 --> 00:56:00,456
'I will cut you
into little pieces.'
960
00:56:00,523 --> 00:56:02,459
Just like this.
961
00:56:04,627 --> 00:56:05,562
Hmm..
962
00:56:07,563 --> 00:56:08,565
Ha!
963
00:56:08,631 --> 00:56:10,600
[clanking]
964
00:56:12,869 --> 00:56:13,870
Hmm..
965
00:56:16,439 --> 00:56:18,408
Yeah.
Thank you.
966
00:56:18,475 --> 00:56:22,545
'And now, I will cut you
into little pieces.'
967
00:56:22,612 --> 00:56:24,747
Just like this.
968
00:56:24,814 --> 00:56:26,249
[dramatic music]
969
00:56:26,316 --> 00:56:27,750
[shattering]
970
00:56:36,959 --> 00:56:39,194
[clanking]
971
00:56:44,467 --> 00:56:46,169
Otto Kriegling!
972
00:56:47,236 --> 00:56:49,406
[clanking continues]
973
00:56:56,912 --> 00:56:58,281
You die!
974
00:57:02,318 --> 00:57:05,521
I still am the master
of the sword.
975
00:57:05,588 --> 00:57:06,522
[clank]
976
00:57:06,589 --> 00:57:07,690
Uh-uh-uh!
977
00:57:09,692 --> 00:57:11,995
[shattering]
978
00:57:17,366 --> 00:57:18,867
Um-hmm.
979
00:57:18,934 --> 00:57:21,771
You are learning
very fast.
980
00:57:22,838 --> 00:57:24,007
[clanging]
981
00:57:38,721 --> 00:57:40,657
I'm through playing.
982
00:57:42,926 --> 00:57:43,860
[thud]
983
00:57:47,063 --> 00:57:49,598
You dumb croc.
You didn't have to do that.
984
00:57:49,665 --> 00:57:52,035
I was winning!
I was winning.
985
00:57:52,101 --> 00:57:54,436
Winning your way
to early grave.
986
00:57:54,503 --> 00:57:56,973
There's the girl.
Don't let her get away.
987
00:57:57,040 --> 00:57:59,976
[dramatic music]
988
00:58:05,348 --> 00:58:07,950
Once again,
you have failed.
989
00:58:08,017 --> 00:58:10,453
Now you will follow me.
This way.
990
00:58:12,688 --> 00:58:14,657
[rattling]
991
00:58:23,366 --> 00:58:25,434
- Penthouse floor.
- Thank you, Tiny.
992
00:58:25,501 --> 00:58:27,503
Hope this little devil
lasts out the evening.
993
00:58:27,570 --> 00:58:30,206
All they had left at the pet
shop were sheep.
994
00:58:34,076 --> 00:58:35,378
[knocking]
995
00:58:36,445 --> 00:58:38,081
(Duke)
'Bruce?'
996
00:58:42,751 --> 00:58:44,687
'Oh, good,
you found one.'
997
00:58:44,753 --> 00:58:47,090
'Luckily, the Duchess
is still asleep.'
998
00:58:48,958 --> 00:58:50,994
[knocking]
999
00:59:13,215 --> 00:59:15,552
(Lana)
Mr. Thorpe!
Mr. Thorpe!
1000
00:59:22,391 --> 00:59:23,826
Oh, no!
1001
00:59:24,894 --> 00:59:27,596
- Annie?
- Huh?
1002
00:59:27,663 --> 00:59:30,165
Bruce?
Oh, Bruce!
1003
00:59:30,232 --> 00:59:32,000
Yeah, it's me.
You're safe.
1004
00:59:32,068 --> 00:59:34,036
- Oh, no, no, wait--
- It's okay. It's me.
1005
00:59:34,102 --> 00:59:37,239
You don't understand.
I'm trying to get to the door.
1006
00:59:37,306 --> 00:59:38,808
Oh, boy.
1007
00:59:38,875 --> 00:59:43,312
[sighs]
Also, don't bother.
It lock's real tight.
1008
00:59:43,379 --> 00:59:46,647
I guess they don't want
the meat to run away.
1009
00:59:46,715 --> 00:59:50,887
If I could find some light here,
I could probably pick the lock.
1010
00:59:50,953 --> 00:59:54,123
- Oh, hello.
- Oops! I'm sorry.
1011
00:59:54,190 --> 00:59:56,692
Ah. There we are.
1012
00:59:56,758 --> 00:59:58,292
Oh, God!
Oh, no.
1013
00:59:58,360 --> 01:00:00,163
Okay, freeze.
1014
01:00:02,498 --> 01:00:05,234
It's alright, it's okay. You're
with me, they can't hurt you.
1015
01:00:05,300 --> 01:00:06,769
It's alright.
1016
01:00:08,003 --> 01:00:09,606
'I can't believe it.'
1017
01:00:11,073 --> 01:00:14,777
Oh, God. Oh, God,
it's Mr. Akido.
1018
01:00:16,311 --> 01:00:18,814
I guess this guy is also
with the tourist group.
1019
01:00:18,881 --> 01:00:22,317
But this was no heart attack,
looks like a bullet hole.
1020
01:00:22,384 --> 01:00:25,021
'But he was
such a nice man.'
1021
01:00:26,321 --> 01:00:28,457
'What are you doing?'
1022
01:00:28,524 --> 01:00:30,759
It's an old trick
I learned from my father.
1023
01:00:32,528 --> 01:00:34,997
'Is he a Secret Service
agent too?'
1024
01:00:35,064 --> 01:00:36,464
He was.
1025
01:00:36,531 --> 01:00:39,201
'He was killed not long ago
while on an assignment.'
1026
01:00:39,268 --> 01:00:40,970
Oh...I'm sorry.
1027
01:00:41,037 --> 01:00:43,172
Oh, it was on
the line of duty.
1028
01:00:43,238 --> 01:00:45,707
He was our best agent.
1029
01:00:45,774 --> 01:00:48,077
He was out to capture
their best agent.
1030
01:00:52,114 --> 01:00:54,283
- Oh, I'm sorry. Here you go.
- Oh, no..
1031
01:00:56,018 --> 01:00:59,722
- Put this on you quick.
- Thank you.
1032
01:00:59,789 --> 01:01:01,857
Sit down. Okay.
Keep warm.
1033
01:01:01,924 --> 01:01:03,860
I'll get us
out of here.
1034
01:01:05,494 --> 01:01:07,497
Do you know who was
chasing you, Annie?
1035
01:01:08,830 --> 01:01:10,766
Uh..
1036
01:01:10,833 --> 01:01:14,804
Uh, a Japanese man and a
munchkin with a German accent.
1037
01:01:16,238 --> 01:01:19,142
But I-I don't think
he was part of our group.
1038
01:01:22,812 --> 01:01:25,681
Any recollection of
having seen him before?
1039
01:01:25,748 --> 01:01:29,052
Well, it's hard to tell.
It's been a really hard night.
1040
01:01:30,452 --> 01:01:32,388
You're telling me.
1041
01:01:33,922 --> 01:01:37,927
Uh...you'll be warmer
if we share.
1042
01:01:41,264 --> 01:01:44,700
Yeah, of course.
Silly of me.
1043
01:01:44,767 --> 01:01:46,736
Yeah.
1044
01:01:46,802 --> 01:01:49,939
Oh, yeah, it's much better.
Thank you very much.
1045
01:01:51,573 --> 01:01:53,710
A munchkin with
a German accent.
1046
01:01:55,611 --> 01:01:59,114
He demanded a map, but I-I don't
know anything about a map.
1047
01:01:59,181 --> 01:02:00,583
I do.
1048
01:02:00,650 --> 01:02:02,585
This must be it.
1049
01:02:02,652 --> 01:02:04,587
I found this
in your script.
1050
01:02:06,389 --> 01:02:07,790
What is it?
1051
01:02:07,857 --> 01:02:10,893
Looks like a damn good map of
our mainland military defenses.
1052
01:02:12,194 --> 01:02:14,763
This is a real thing,
isn't it?
1053
01:02:14,830 --> 01:02:18,133
Yeah, it's a real thing.
1054
01:02:18,200 --> 01:02:20,602
You must lead
an exciting life.
1055
01:02:22,204 --> 01:02:25,374
Well, not...
not until now really.
1056
01:02:27,877 --> 01:02:30,913
Let's get it warmer
in here.
1057
01:02:30,979 --> 01:02:33,982
[whispering]
There we go.
That's much better.
1058
01:02:35,050 --> 01:02:36,151
Much warmer.
1059
01:02:36,218 --> 01:02:38,453
It's a lot warmer
when it's dark.
1060
01:02:38,521 --> 01:02:40,890
When it's dark,
you'll see.
1061
01:02:40,957 --> 01:02:43,426
Keep breathing
at each other.
1062
01:02:43,493 --> 01:02:45,427
At least keep
our lips warm.
1063
01:02:45,494 --> 01:02:48,097
My lips
are very warm.
1064
01:02:48,164 --> 01:02:50,233
What a day.
1065
01:03:07,049 --> 01:03:08,985
(Duke)
'Bruce?'
1066
01:03:13,689 --> 01:03:15,191
'Yes?'
1067
01:03:17,092 --> 01:03:19,028
[speaking in foreign language]
1068
01:03:23,365 --> 01:03:26,167
Compliments of the house.
1069
01:03:26,235 --> 01:03:28,271
Oh, how, uh,
how very kind.
1070
01:03:31,006 --> 01:03:32,441
Yes, over here.
1071
01:03:32,508 --> 01:03:35,611
For 25 years
I've waited for this day.
1072
01:03:35,678 --> 01:03:37,313
Oh, thank you.
1073
01:03:39,815 --> 01:03:41,049
[growling]
1074
01:03:41,116 --> 01:03:45,154
At last, I will avenge...
the honor of my father.
1075
01:03:47,290 --> 01:03:50,726
You...must die!
1076
01:03:52,161 --> 01:03:54,530
So...it's you!
1077
01:03:55,598 --> 01:03:57,232
My father
1078
01:03:57,299 --> 01:03:59,235
missed your father
at Sarajevo
1079
01:03:59,301 --> 01:04:01,537
but it was not his fault.
1080
01:04:01,604 --> 01:04:03,571
He took the wrong bus.
1081
01:04:03,639 --> 01:04:05,007
[growling continues]
1082
01:04:06,942 --> 01:04:08,010
But why..
Help!
1083
01:04:08,077 --> 01:04:09,111
...kill me?
1084
01:04:09,178 --> 01:04:12,013
Because you are
the last Ferdinand
1085
01:04:12,080 --> 01:04:14,817
and I am
the last De geilo.
1086
01:04:14,883 --> 01:04:16,151
Streudel, kill!
1087
01:04:17,420 --> 01:04:21,190
Bruce! Bruce! Somebody,
Zuzu, come quickly.
1088
01:04:21,257 --> 01:04:22,224
Zuzu!
1089
01:04:22,291 --> 01:04:25,093
Darling, what is
all the commotion?
1090
01:04:25,160 --> 01:04:30,031
Oh, why don't you introduce
to me your new acquaintance?
1091
01:04:30,098 --> 01:04:32,034
May I present
the Duchess of Liuchow.
1092
01:04:33,201 --> 01:04:35,738
Zuzu, the Assassin.
1093
01:04:35,804 --> 01:04:37,473
The what?
1094
01:04:37,539 --> 01:04:40,076
- The Assassin.
- The Assassin?
1095
01:04:40,142 --> 01:04:41,542
[barking]
1096
01:04:41,610 --> 01:04:43,546
[indistinct]
1097
01:04:46,415 --> 01:04:48,984
I-I-I better go.
Darling!
1098
01:04:49,051 --> 01:04:51,354
I need to change
my clothes. Oh, no.
1099
01:04:52,721 --> 01:04:55,291
Leopold, wait for Zuzu.
1100
01:05:03,399 --> 01:05:04,900
Fourth floor.
1101
01:05:04,967 --> 01:05:06,067
Going down.
1102
01:05:06,134 --> 01:05:09,071
[indistinct chattering]
1103
01:05:15,944 --> 01:05:17,212
(male #10)
'Going down.'
1104
01:05:17,279 --> 01:05:19,548
Ho-ho-hold that elevator.
1105
01:05:21,884 --> 01:05:24,820
[indistinct chattering]
1106
01:05:28,891 --> 01:05:29,892
[gun clicks]
1107
01:05:29,958 --> 01:05:30,960
[gunshots]
1108
01:05:37,332 --> 01:05:40,236
I could have held
the elevator, sir.
1109
01:05:46,441 --> 01:05:48,511
[indistinct chattering]
1110
01:05:54,416 --> 01:05:56,585
[upbeat music]
1111
01:05:56,652 --> 01:05:59,889
Hey, you. Come back
here with that bucket.
1112
01:06:01,423 --> 01:06:03,591
That's my favorite bucket.
1113
01:06:04,660 --> 01:06:06,595
'Give me my bucket.'
1114
01:06:10,899 --> 01:06:13,234
[dog barking]
1115
01:06:21,276 --> 01:06:24,046
[panting]
1116
01:06:30,152 --> 01:06:33,289
Now, you must die.
1117
01:06:35,724 --> 01:06:36,659
Oh, no, no!
1118
01:06:36,726 --> 01:06:37,660
[thud]
1119
01:06:47,369 --> 01:06:49,671
Perhaps you've
got comrades.
1120
01:06:49,738 --> 01:06:52,008
We'll trade them up
for your life.
1121
01:06:54,076 --> 01:06:55,244
What?
1122
01:06:55,310 --> 01:06:57,613
And this will be the bait.
1123
01:07:03,985 --> 01:07:05,521
Don't shoot. It's only me.
1124
01:07:05,588 --> 01:07:07,756
Oh, Rollo, I thought
you were dead.
1125
01:07:07,823 --> 01:07:09,758
C'mon. Get her outta here.
1126
01:07:09,825 --> 01:07:11,993
(Rollo)
Oh, Annie, I'm just glad
you're alright.
1127
01:07:12,060 --> 01:07:14,063
You're a little early, Rollo.
1128
01:07:17,833 --> 01:07:22,370
Sure wish I had the meat hook
concession in this place.
1129
01:07:22,437 --> 01:07:24,272
[upbeat music]
1130
01:07:26,541 --> 01:07:28,244
[indistinct chattering]
1131
01:07:34,817 --> 01:07:35,851
Operator!
1132
01:07:35,917 --> 01:07:36,852
[clinking]
1133
01:07:36,919 --> 01:07:38,621
Operator!
1134
01:07:39,955 --> 01:07:42,824
I like this.
1135
01:07:42,891 --> 01:07:45,628
Um, no. I-I don't think
you have the legs for it.
1136
01:07:45,694 --> 01:07:47,630
It'd make a nice tie.
1137
01:07:47,696 --> 01:07:48,631
[clinking]
1138
01:07:50,366 --> 01:07:51,299
Phew!
1139
01:07:51,366 --> 01:07:53,301
I can't get a line out.
1140
01:07:53,368 --> 01:07:56,238
We're gonna have
to call from my room.
1141
01:07:56,304 --> 01:07:58,307
I better get in touch
with my superiors.
1142
01:07:58,374 --> 01:08:01,009
This could be something
big. Mm, thank you.
1143
01:08:01,076 --> 01:08:03,012
I'll just be a second.
1144
01:08:03,078 --> 01:08:05,346
I'm only thinking
of your safety, uh.
1145
01:08:05,414 --> 01:08:07,349
You could rather stay here.
1146
01:08:07,415 --> 01:08:09,884
No, I'd-I'd just
as soon stick with you.
1147
01:08:09,951 --> 01:08:12,121
A-and your gun.
1148
01:08:21,330 --> 01:08:23,031
Leopold darling.
1149
01:08:23,098 --> 01:08:25,267
Liebchen, where are you?
1150
01:08:25,332 --> 01:08:26,868
Streudel?
1151
01:08:26,935 --> 01:08:30,439
Now, if I could just powder
my nose, I'll be ready.
1152
01:08:30,506 --> 01:08:33,808
Oh, you know that reminds me
of the train station..
1153
01:08:33,875 --> 01:08:35,810
Your Highness, it's me, Bruce.
1154
01:08:35,877 --> 01:08:38,546
Bruce, you know
the Duke was right.
1155
01:08:38,613 --> 01:08:41,282
A real assassin
was trying to kill him.
1156
01:08:41,350 --> 01:08:43,284
- Hello.
- Where? When?
1157
01:08:43,350 --> 01:08:45,286
Just a few minutes ago.
1158
01:08:45,353 --> 01:08:48,323
The assassin chased
the Duke down the stairs.
1159
01:08:48,390 --> 01:08:50,325
And Streudel went after them.
1160
01:08:50,392 --> 01:08:52,626
Annie, stay with the Duchess.
Don't let anybody in.
1161
01:08:52,694 --> 01:08:54,630
Don't you worry.
I'll find the Duke.
1162
01:08:54,696 --> 01:08:56,131
Oh, okay.
1163
01:08:56,198 --> 01:08:58,134
I'm sure he'll find him.
1164
01:08:58,200 --> 01:09:02,403
Oh, without my Leopold,
my life would be empty.
1165
01:09:02,470 --> 01:09:04,005
Oh, no.
1166
01:09:04,072 --> 01:09:06,174
No, I must find him!
1167
01:09:06,241 --> 01:09:08,176
Oh, Leopold.
1168
01:09:08,243 --> 01:09:10,179
But Bruce said to stay here.
1169
01:09:17,618 --> 01:09:19,388
[laughing]
1170
01:09:19,455 --> 01:09:21,890
Here he is.
1171
01:09:21,957 --> 01:09:23,525
Oh. Hi, ladies.
1172
01:09:23,591 --> 01:09:25,693
Wanna go to a party?
1173
01:09:25,760 --> 01:09:28,597
Party? No. I never party
while I'm on duty.
1174
01:09:28,663 --> 01:09:31,933
But there's gonna
be booze and women.
1175
01:09:32,000 --> 01:09:35,004
Well, I guess it is my duty
to check this party out.
1176
01:09:35,069 --> 01:09:37,072
[cheering]
1177
01:09:39,073 --> 01:09:41,977
Hey, uh, where
is this party anyway?
1178
01:09:42,044 --> 01:09:44,747
- We thought you'd know a place.
- Which floor?
1179
01:09:44,813 --> 01:09:46,448
Ballroom.
1180
01:09:46,515 --> 01:09:49,618
(female #2)
I'm sorry, I didn't think
I was crowding you.
1181
01:09:49,684 --> 01:09:50,919
[laughing]
1182
01:09:50,986 --> 01:09:52,921
(male #10)
Going down.
1183
01:09:54,722 --> 01:09:57,892
- Alright, get up that rope.
- No, no, no, let me go.
1184
01:09:57,959 --> 01:09:59,894
Look! Isn't that Streudel?
1185
01:10:02,630 --> 01:10:04,566
Is that my Streudel?
1186
01:10:04,632 --> 01:10:07,936
That's my Streudel.
Streudel darling.
1187
01:10:08,003 --> 01:10:10,405
Oh, it's Leopold.
1188
01:10:10,472 --> 01:10:12,107
Liebchen!
1189
01:10:12,174 --> 01:10:14,209
Are you alright, dear?
1190
01:10:14,276 --> 01:10:16,244
Ah.
1191
01:10:16,311 --> 01:10:18,112
How fortunate.
1192
01:10:19,214 --> 01:10:21,817
'We meet again.'
1193
01:10:24,119 --> 01:10:27,022
(male #12)
'Agent Thorpe should
be here very soon.'
1194
01:10:35,564 --> 01:10:38,233
- Bruce! Bruce!
- Rollo.
1195
01:10:38,300 --> 01:10:40,802
I looked every place. Can't
find that dirty Nazi anywhere.
1196
01:10:40,869 --> 01:10:42,871
We've got bigger problems.
The Duke is missing.
1197
01:10:42,938 --> 01:10:44,106
Yoo-hoo!
1198
01:10:44,172 --> 01:10:46,407
We're gonna have to turn
this place upside down.
1199
01:10:46,475 --> 01:10:49,478
Get help and meet me
in the lobby. Can you do that?
1200
01:10:49,545 --> 01:10:51,079
- You got it.
- Good boy.
1201
01:10:51,146 --> 01:10:54,683
Come with me. We've to go to the
lobby now. C'mon, all of you.
1202
01:10:54,750 --> 01:10:57,352
[upbeat music]
1203
01:10:57,419 --> 01:10:59,555
Thanks a lot, honey.
1204
01:11:08,197 --> 01:11:10,966
Hey, girls. I think
this should help, huh?
1205
01:11:11,032 --> 01:11:13,268
What do you think?
Are we gonna have fun?
1206
01:11:13,335 --> 01:11:16,305
(male #13)
Let me go.
Hey, that hurt.
1207
01:11:20,342 --> 01:11:22,277
You're gonna break those!
1208
01:11:22,344 --> 01:11:24,580
(female #3)
'Four twenty eight!'
1209
01:11:30,219 --> 01:11:32,854
Hey, you're not supposed
to be in there!
1210
01:11:32,921 --> 01:11:34,857
'You can't be operating
that alone.'
1211
01:11:39,361 --> 01:11:40,696
Otis.
1212
01:11:40,763 --> 01:11:41,697
Otis!
1213
01:11:43,832 --> 01:11:47,303
Hey, get down, out of there.
You're gonna hurt yourself.
1214
01:11:49,137 --> 01:11:51,306
Otis! Go recapture
your elevator!
1215
01:11:51,373 --> 01:11:53,308
I can take care of this.
1216
01:11:56,044 --> 01:11:58,546
Fellas, fellas, this equipment
can't stay here.
1217
01:11:58,613 --> 01:12:00,482
Now, you've gotta move it.
1218
01:12:00,548 --> 01:12:02,318
It's blocking everything.
Out! Out! Out!
1219
01:12:04,620 --> 01:12:06,488
'Hey, hey!'
1220
01:12:06,555 --> 01:12:08,123
[whistling]
1221
01:12:08,189 --> 01:12:09,824
[cheering]
1222
01:12:09,891 --> 01:12:13,829
Hey, monkeys! You can't be up
there now. You must get down.
1223
01:12:13,896 --> 01:12:16,197
'There are ordinances
about this kind of thing.'
1224
01:12:16,264 --> 01:12:18,400
And that goes for you too.
1225
01:12:20,102 --> 01:12:22,037
(Otis)
Thank god, you're tall.
1226
01:12:25,273 --> 01:12:28,210
(Henry)
'This chandelier cannot hold
the weight of three people.'
1227
01:12:28,277 --> 01:12:30,045
'I need you down.'
1228
01:12:30,112 --> 01:12:31,446
Henry!
1229
01:12:31,512 --> 01:12:33,348
- Henry!
- What?
1230
01:12:33,415 --> 01:12:35,884
Have you seen the Duke?
1231
01:12:35,951 --> 01:12:42,057
All I see, Mr. Thorpe, is my
future going down the drain.
1232
01:12:42,124 --> 01:12:43,291
Great!
1233
01:12:43,358 --> 01:12:45,393
Find that worthless lout
of a house detective.
1234
01:12:45,460 --> 01:12:47,229
I need help.
1235
01:12:47,295 --> 01:12:49,365
Streudel! Here, Streudel.
1236
01:12:52,267 --> 01:12:54,202
Hey, hey, hey,
what's the matter, boy?
1237
01:12:54,269 --> 01:12:56,205
Where's the Duke?
1238
01:12:59,675 --> 01:13:01,543
What's going on around here?
1239
01:13:01,610 --> 01:13:03,544
[chattering]
1240
01:13:03,611 --> 01:13:05,380
Silence!
1241
01:13:05,447 --> 01:13:08,117
'Mr. Thorpe, you're in luck.'
1242
01:13:08,183 --> 01:13:11,820
Our special for today
is a close shave.
1243
01:13:11,887 --> 01:13:13,322
Bruce, behind you.
1244
01:13:13,388 --> 01:13:16,424
Drop your gun. This camera
shoots more than film.
1245
01:13:16,491 --> 01:13:17,959
(Annie)
'Do as they say.'
1246
01:13:18,026 --> 01:13:20,260
'These are the spies
that are after the map.'
1247
01:13:20,328 --> 01:13:22,965
- What?
- Aha!
1248
01:13:23,031 --> 01:13:24,166
[laughing]
1249
01:13:24,232 --> 01:13:26,401
[coughing]
1250
01:13:26,468 --> 01:13:31,173
You will cooperate or I'll
blow your brains out.
1251
01:13:31,239 --> 01:13:33,641
You must get down
from there.
1252
01:13:33,708 --> 01:13:36,577
'Those chandeliers
are expensive.'
1253
01:13:36,645 --> 01:13:39,214
- 'Come on, buddy.'
- Yeah, come on.
1254
01:13:40,782 --> 01:13:42,718
'Come on, buddy.'
1255
01:13:43,852 --> 01:13:45,854
Alright guys,
the next one gets it.
1256
01:13:48,023 --> 01:13:49,992
[screaming]
1257
01:13:50,058 --> 01:13:52,027
[cheering]
1258
01:13:57,833 --> 01:14:00,701
[whistling]
1259
01:14:00,768 --> 01:14:04,172
You are bad little people.
1260
01:14:04,239 --> 01:14:06,174
You deserve to be short.
1261
01:14:13,215 --> 01:14:16,151
This is just what
we need, you know.
1262
01:14:19,587 --> 01:14:21,590
Hey, what are you
guys doing in here?
1263
01:14:21,656 --> 01:14:23,859
Nothing. We're just
borrowing a little cable.
1264
01:14:23,925 --> 01:14:26,661
Yeah, well, you make sure
you bring it back, you hear?
1265
01:14:26,728 --> 01:14:28,664
- Okay.
- Trust nobody.
1266
01:14:29,931 --> 01:14:32,500
Talking about the cable.
The cable!
1267
01:14:32,567 --> 01:14:34,536
[screaming]
1268
01:14:34,602 --> 01:14:37,172
[zooming]
1269
01:14:37,238 --> 01:14:39,374
[crashing]
1270
01:14:43,745 --> 01:14:45,246
[coughing]
1271
01:14:45,313 --> 01:14:47,382
[indistinct chattering]
1272
01:14:51,653 --> 01:14:54,790
Hey, Henry.
I found the elevator.
1273
01:15:00,428 --> 01:15:02,563
Hey, watch it, bub.
1274
01:15:02,630 --> 01:15:04,165
Hey, hey, hey!
1275
01:15:04,232 --> 01:15:07,202
- 'Hey, hey.'
- No time for pygmy perversion.
1276
01:15:07,269 --> 01:15:09,004
There was nothing
in there anyway.
1277
01:15:09,071 --> 01:15:11,439
Oh, that is rude!
1278
01:15:11,506 --> 01:15:14,176
[Duchess speaking
in foreign language]
1279
01:15:17,946 --> 01:15:19,882
- You!
- Mm-hmm?
1280
01:15:21,649 --> 01:15:24,485
- Stand up.
- Yes, sir.
1281
01:15:24,552 --> 01:15:28,056
Oh, Streudel.
My darling, Streudel.
1282
01:15:28,123 --> 01:15:30,058
Now, empty your pockets.
1283
01:15:31,526 --> 01:15:33,495
[barking]
1284
01:15:38,500 --> 01:15:41,369
What are you going
to do with my Streudel?
1285
01:15:41,436 --> 01:15:44,706
We don't need
this swineherd.
1286
01:15:44,773 --> 01:15:48,076
(Henry)
'You're gonna get
in big trouble for this.'
1287
01:15:52,481 --> 01:15:54,482
Mr. Thorpe
1288
01:15:54,549 --> 01:15:56,551
I want you to know
1289
01:15:56,618 --> 01:15:59,555
I was one of the last persons
to see your father.
1290
01:16:00,922 --> 01:16:03,892
'He was good agent.
But I am better.'
1291
01:16:03,959 --> 01:16:08,563
You and your friends will meet
same end unless I get the map.
1292
01:16:08,630 --> 01:16:10,132
The map?
1293
01:16:10,198 --> 01:16:12,133
- What map?
- Give me the map.
1294
01:16:12,200 --> 01:16:13,135
[gun cocks]
1295
01:16:13,201 --> 01:16:14,469
What map?
1296
01:16:14,536 --> 01:16:17,105
I don't want you to die
over some stupid map.
1297
01:16:17,172 --> 01:16:19,107
'Tell them where it is.'
1298
01:16:20,676 --> 01:16:21,610
Never!
1299
01:16:24,012 --> 01:16:26,782
(Otto)
'We will see about that.'
1300
01:16:29,984 --> 01:16:33,020
Oh, that map. Uh, I hid it
in Streudel's locket.
1301
01:16:33,087 --> 01:16:35,957
Don't play games.
We want the map.
1302
01:16:36,024 --> 01:16:38,193
No, no games. No games.
Streudel's the dog.
1303
01:16:38,259 --> 01:16:39,727
It's the locket
around the neck.
1304
01:16:39,794 --> 01:16:41,796
I put it in the locket
and...Streudel.
1305
01:16:41,863 --> 01:16:46,635
Uh, you mean,
the dog that left?
1306
01:16:46,702 --> 01:16:49,338
No, the dog you threw out, sir.
1307
01:16:52,541 --> 01:16:54,576
You lie, you die.
1308
01:16:57,144 --> 01:17:00,148
Go get the dog...
or you die.
1309
01:17:05,219 --> 01:17:07,722
Ah-ha! There you are.
1310
01:17:07,789 --> 01:17:09,724
Nice doggie. Ah-huh, come here.
1311
01:17:11,426 --> 01:17:12,928
Come here, boy.
1312
01:17:14,262 --> 01:17:17,197
Alright now, that guy
upstairs, Thorpe?
1313
01:17:17,265 --> 01:17:20,235
He's a G-Man and he's
asked us for our help.
1314
01:17:20,302 --> 01:17:22,704
Yeah, and we'll
all be Junior G-Men.
1315
01:17:22,771 --> 01:17:24,237
'Lamebrain!'
1316
01:17:24,305 --> 01:17:27,042
Don't you know when they're
trying to pull a short joke?
1317
01:17:27,108 --> 01:17:29,077
Come on, gang.
The party's at my floor.
1318
01:17:29,143 --> 01:17:30,812
You're wrong, Smokey.
1319
01:17:30,879 --> 01:17:33,181
'He's wrong.
Thorpe's on the level.'
1320
01:17:33,248 --> 01:17:35,217
'I've seen his identification.'
1321
01:17:35,283 --> 01:17:37,219
'He's the real McCoy.'
1322
01:17:37,285 --> 01:17:40,488
Ah! Nice swineherd.
1323
01:17:40,555 --> 01:17:43,291
(Rollo)
'I'm telling you, there's
a bad apple in this barrel.'
1324
01:17:43,358 --> 01:17:45,159
'A little guy who's
dressed like me.'
1325
01:17:45,226 --> 01:17:46,995
Come to Uncle Otto.
1326
01:17:47,061 --> 01:17:50,065
(Rollo)
'But he's a Nazi spy, out
to acquire a secret map.'
1327
01:17:50,132 --> 01:17:51,665
- Come.
- 'He threatened Ms. Clark.'
1328
01:17:51,733 --> 01:17:53,735
(Rollo)
'And then he tried to kill me.'
1329
01:17:53,802 --> 01:17:55,737
It's true.
1330
01:17:57,906 --> 01:18:00,608
- Look, there he is.
- 'There he is.'
1331
01:18:00,675 --> 01:18:03,578
That's the guy with the dog.
He tried to kill me.
1332
01:18:03,644 --> 01:18:05,580
Let's get him.
1333
01:18:08,850 --> 01:18:10,252
[barking]
1334
01:18:12,153 --> 01:18:14,089
(male #13)
Let's get him.
1335
01:18:15,857 --> 01:18:17,292
There he goes.
1336
01:18:17,359 --> 01:18:19,294
If you catch him, he's mine.
1337
01:18:23,798 --> 01:18:24,999
Perfect.
1338
01:18:25,066 --> 01:18:28,503
A midget posse.
That's what was missing.
1339
01:18:37,011 --> 01:18:38,580
[barking]
1340
01:18:41,816 --> 01:18:43,117
Hey, how you doing?
1341
01:18:43,184 --> 01:18:46,421
Oh, fine, just fine.
Can I help you?
1342
01:18:46,488 --> 01:18:48,990
Yeah. Is this where Ms. Clark
wants the dog auditions?
1343
01:18:49,057 --> 01:18:50,992
Sure. Why not?
1344
01:18:51,058 --> 01:18:51,993
[laughing]
1345
01:18:52,060 --> 01:18:53,161
Okay.
1346
01:18:54,829 --> 01:18:56,130
Come on.
1347
01:18:56,197 --> 01:18:57,298
Come on.
1348
01:18:57,365 --> 01:18:59,534
Get me down.
1349
01:19:09,844 --> 01:19:10,779
[laughing]
1350
01:19:12,213 --> 01:19:14,182
I forgot my beer.
1351
01:19:17,052 --> 01:19:18,719
Tiny?
1352
01:19:18,786 --> 01:19:19,921
'Henry.'
1353
01:19:19,988 --> 01:19:22,323
Tiny, where the hell are you?
1354
01:19:22,390 --> 01:19:24,593
Get over here, I need you.
1355
01:19:24,659 --> 01:19:27,062
'I can't.'
1356
01:19:27,128 --> 01:19:29,263
I'm tied up right now.
1357
01:19:29,330 --> 01:19:30,297
Yeah?
1358
01:19:30,364 --> 01:19:32,532
Well, see if you can shake
yourself loose.
1359
01:19:32,600 --> 01:19:34,802
And bring a ladder,
will you?
1360
01:19:34,869 --> 01:19:36,404
Wait, Henry.
1361
01:19:36,471 --> 01:19:38,572
I think I hear somebody
coming right now.
1362
01:19:49,517 --> 01:19:52,454
[orchestral music]
1363
01:20:10,404 --> 01:20:12,507
[barking]
1364
01:20:20,081 --> 01:20:22,017
[instrumental music]
1365
01:20:25,119 --> 01:20:26,888
[laughing]
1366
01:20:26,954 --> 01:20:28,723
Well, I see
nothing has changed.
1367
01:20:28,790 --> 01:20:30,992
This place is still
the same old morgue.
1368
01:20:33,962 --> 01:20:35,963
You take the rest
of the day off.
1369
01:20:36,030 --> 01:20:38,166
- You could use the rest.
- 'Mm-hmm.'
1370
01:20:38,233 --> 01:20:40,202
[music continues]
1371
01:20:48,443 --> 01:20:51,045
'Hotel Rainbow?'
1372
01:20:51,112 --> 01:20:53,381
What the hell
is going on here?
1373
01:20:53,448 --> 01:20:55,383
That nephew of mine is getting..
1374
01:20:55,449 --> 01:20:57,352
[barking]
1375
01:20:59,554 --> 01:21:01,456
He's getting away.
1376
01:21:26,681 --> 01:21:28,683
You're a little early
for work, aren't you?
1377
01:21:28,750 --> 01:21:31,486
That guy is a Nazi spy.
Don't let him get out.
1378
01:21:31,553 --> 01:21:33,488
Okay, guys, we got him trapped.
1379
01:21:33,555 --> 01:21:36,290
Wedgie, get back to the hotel
and get that guy Thorpe.
1380
01:21:36,357 --> 01:21:37,324
Roger.
1381
01:21:37,391 --> 01:21:40,227
Alright guys, you ready
to get us a Nazi?
1382
01:21:40,294 --> 01:21:41,229
(all)
Yeah!
1383
01:21:41,295 --> 01:21:42,464
Let's go.
1384
01:21:43,531 --> 01:21:46,468
[instrumental music]
1385
01:21:54,341 --> 01:21:58,246
(male #12)
'If we get the map, perhaps
we will allow you to live.'
1386
01:21:58,312 --> 01:22:00,815
You'll never get away with this.
And you know it.
1387
01:22:00,882 --> 01:22:03,651
We can. And we will.
1388
01:22:03,718 --> 01:22:05,686
Yes, but what do you
want with me?
1389
01:22:05,753 --> 01:22:07,221
I've never been
to the Orient.
1390
01:22:07,288 --> 01:22:09,190
I know nothing
about this map.
1391
01:22:09,257 --> 01:22:11,125
I am the Duke of Luchow.
1392
01:22:11,192 --> 01:22:15,263
Vengeance lands upon
your fathers house.
1393
01:22:17,198 --> 01:22:19,134
Picture? Gracias.
1394
01:22:20,368 --> 01:22:21,703
[gunshot]
1395
01:22:21,770 --> 01:22:22,837
[gunshot]
1396
01:22:24,806 --> 01:22:26,906
Liebchen, are you alright?
1397
01:22:26,974 --> 01:22:27,909
Darling.
1398
01:22:30,244 --> 01:22:32,514
- Do you know that man?
- Never saw him before.
1399
01:22:32,580 --> 01:22:34,582
Whoever he is, he saved
the Duke's life.
1400
01:22:34,649 --> 01:22:37,518
- Yes, yes, he did.
- No, no, sir, that man did.
1401
01:22:37,585 --> 01:22:40,154
No, he was the real assassin.
1402
01:22:40,221 --> 01:22:42,156
But he will haunt me no more.
1403
01:22:42,223 --> 01:22:43,991
I am a free man.
1404
01:22:44,058 --> 01:22:46,427
Oh, darling,
you were so brave.
1405
01:22:46,494 --> 01:22:48,129
Yes, I was.
1406
01:22:49,197 --> 01:22:51,599
Mr. Thorpe?
1407
01:22:51,666 --> 01:22:52,700
Thorpe?
1408
01:22:52,767 --> 01:22:53,867
Mr. Thorpe?
1409
01:22:53,935 --> 01:22:55,603
I'm Thorpe.
What is it?
1410
01:22:55,670 --> 01:22:59,106
We've got the spy trapped
on the movie lot. Come quick.
1411
01:22:59,173 --> 01:23:00,107
'Hurry.'
1412
01:23:00,174 --> 01:23:02,109
The lot?
Oh, my God!
1413
01:23:02,176 --> 01:23:03,845
Well, wait for me.
1414
01:23:09,250 --> 01:23:10,785
Excuse me, sailor.
1415
01:23:15,856 --> 01:23:17,625
Alright, ready orchestra.
1416
01:23:17,692 --> 01:23:18,826
Standby camera.
1417
01:23:18,893 --> 01:23:20,028
- 'I said stop.'
- And..
1418
01:23:20,094 --> 01:23:22,330
[barking]
1419
01:23:27,935 --> 01:23:29,371
Out of my way.
1420
01:23:32,440 --> 01:23:34,342
(male #14)
'That's alright. We'll wait.'
1421
01:23:39,747 --> 01:23:41,149
[splash]
1422
01:23:43,918 --> 01:23:44,919
Ah!
1423
01:23:47,622 --> 01:23:50,492
Give me the map.
Come on, give me the map.
1424
01:23:52,526 --> 01:23:53,461
Ah!
1425
01:23:53,527 --> 01:23:54,461
Ah!
1426
01:23:54,528 --> 01:23:55,463
Ah!
1427
01:24:02,470 --> 01:24:04,439
[barking]
1428
01:24:06,173 --> 01:24:08,108
Come back!
Come back here!
1429
01:24:09,210 --> 01:24:10,145
[bang]
1430
01:24:20,722 --> 01:24:22,657
[commotion]
1431
01:24:29,531 --> 01:24:30,765
A-ah!
1432
01:24:48,182 --> 01:24:50,117
A-ah! A-ah!
1433
01:24:57,892 --> 01:25:00,394
I have a feeling our
little group has been here.
1434
01:25:00,461 --> 01:25:02,397
I've seen their work.
1435
01:25:04,766 --> 01:25:07,335
(Annie)
They're not going
to be easy to find.
1436
01:25:07,402 --> 01:25:10,037
This place is over 50 acres.
1437
01:25:10,104 --> 01:25:12,040
Follow the donuts.
1438
01:25:13,607 --> 01:25:15,276
[buzzing]
1439
01:25:15,343 --> 01:25:17,311
- Roll camera.
- Roll camera!
1440
01:25:17,378 --> 01:25:20,348
Gone With The Wind.
Scene 388. Take one. Marker.
1441
01:25:22,716 --> 01:25:23,651
Action.
1442
01:25:23,718 --> 01:25:24,818
Action!
1443
01:25:26,487 --> 01:25:27,454
Ah!
1444
01:25:27,521 --> 01:25:29,456
Miss Scarlett,
Miss Scarlett!
1445
01:25:29,524 --> 01:25:31,659
I think I see
the Union Army coming.
1446
01:25:31,726 --> 01:25:33,294
[trumpet blows]
1447
01:25:35,063 --> 01:25:36,998
[commotion]
1448
01:25:45,273 --> 01:25:46,474
Cut. Cut.
1449
01:25:54,915 --> 01:25:56,985
- Cut. Cut!
- Cut!
1450
01:25:58,553 --> 01:26:00,622
[trumpet blows]
1451
01:26:02,656 --> 01:26:03,591
Aha!
1452
01:26:06,193 --> 01:26:09,963
(Otto)
Here doggie. Here doggie.
Come to Uncle Otto.
1453
01:26:10,030 --> 01:26:13,034
Victor, I think you should leave
this scene in the picture.
1454
01:26:18,105 --> 01:26:19,374
Victory.
1455
01:26:23,844 --> 01:26:26,447
There he is. Get him.
1456
01:26:46,801 --> 01:26:48,336
Get him out!
1457
01:26:49,703 --> 01:26:51,739
[singing]
1458
01:26:58,279 --> 01:27:00,748
[singing continues]
1459
01:27:13,261 --> 01:27:15,296
A-ah!
1460
01:27:17,031 --> 01:27:18,366
[neighing]
1461
01:27:22,670 --> 01:27:24,606
Don't let him get away.
1462
01:27:29,843 --> 01:27:31,779
'Don't let him get away.'
1463
01:27:34,949 --> 01:27:36,784
Follow that bus.
1464
01:27:38,786 --> 01:27:40,255
[laughing]
1465
01:27:46,026 --> 01:27:47,795
Everybody, standby.
1466
01:27:50,364 --> 01:27:51,766
[crash]
1467
01:27:55,669 --> 01:27:57,070
Watch it!
1468
01:27:57,137 --> 01:27:58,371
Yee-haw!
1469
01:27:58,439 --> 01:27:59,574
Yah!
1470
01:28:06,480 --> 01:28:07,548
A-ah!
1471
01:28:09,016 --> 01:28:11,619
'Give me a hand with this.
Come on, somebody..'
1472
01:28:11,686 --> 01:28:13,621
I-I-I can't reach.
1473
01:28:16,423 --> 01:28:18,660
I can't see anybody here.
1474
01:28:29,570 --> 01:28:31,105
[chuckling]
1475
01:28:37,678 --> 01:28:40,180
I'll never be able to
explain this to my boss.
1476
01:28:40,247 --> 01:28:41,916
I'll explain it to your boss.
1477
01:28:41,983 --> 01:28:44,485
When I explain it to him,
you'll get a promotion.
1478
01:28:44,552 --> 01:28:47,455
(Annie)
No one will believe it.
I don't know if I'm..
1479
01:28:49,623 --> 01:28:51,391
[dog barking]
1480
01:28:51,458 --> 01:28:54,962
- Look, there's Streudel.
- Annie, we don't need Streudel.
1481
01:28:56,030 --> 01:28:58,130
He's got the map.
1482
01:28:58,198 --> 01:29:00,168
No, he doesn't. I have it.
1483
01:29:01,568 --> 01:29:05,072
But you said you hid it
in Streudel's locket.
1484
01:29:05,139 --> 01:29:06,407
I lied.
1485
01:29:08,309 --> 01:29:09,610
Thank you.
1486
01:29:13,247 --> 01:29:15,183
I have the map.
1487
01:29:17,951 --> 01:29:19,053
You lie.
1488
01:29:19,119 --> 01:29:21,088
'You die.'
1489
01:29:21,155 --> 01:29:22,090
Look out.
1490
01:29:26,127 --> 01:29:28,295
Hey, slow down.
1491
01:29:28,362 --> 01:29:30,298
Jesus, did you see that?
1492
01:29:36,970 --> 01:29:38,239
Now what?
1493
01:29:43,444 --> 01:29:44,379
Uh-oh!
1494
01:29:46,480 --> 01:29:48,383
Annie, get out of the way.
1495
01:29:49,450 --> 01:29:50,483
Turn it.
1496
01:29:50,551 --> 01:29:53,187
- I can't turn this thing.
- Jesus!
1497
01:29:56,190 --> 01:29:57,191
[crash]
1498
01:30:02,830 --> 01:30:04,098
[thud]
1499
01:30:10,103 --> 01:30:12,039
[creaking]
1500
01:30:15,475 --> 01:30:18,445
(Annie)
'Will he be alright?'
1501
01:30:18,512 --> 01:30:22,349
(male #15)
'I'm just an old horse doctor,
but I think he'll be fine.'
1502
01:30:24,084 --> 01:30:27,120
- What happened?
- Oh, you had a nasty fall.
1503
01:30:27,187 --> 01:30:31,191
Timmy saw you fall in the
wagons, and he carried you here.
1504
01:30:31,258 --> 01:30:34,361
(man on radio)
'The glorious sunshine
of hope..'
1505
01:30:34,428 --> 01:30:36,197
I owe you one, Timmy.
1506
01:30:36,263 --> 01:30:38,132
No, I owe you one, Rollo.
1507
01:30:38,199 --> 01:30:41,000
I thought you were dead,
so I ate your dinner.
1508
01:30:41,068 --> 01:30:42,904
(male #16)
Rousing speech.
1509
01:30:45,773 --> 01:30:47,775
You were right, Rollo,
things are looking up.
1510
01:30:47,841 --> 01:30:49,309
I can start
my business again.
1511
01:30:49,376 --> 01:30:51,178
And with the highway project
going through
1512
01:30:51,245 --> 01:30:52,813
there's gonna be work
for everybody.
1513
01:30:52,880 --> 01:30:54,381
That's swell!
1514
01:30:54,448 --> 01:30:58,185
Hey, this calls for a
celebration, and I'm buyin'.
1515
01:30:58,252 --> 01:31:02,089
And tonight, I will bake you
your favorite strudel.
1516
01:31:02,156 --> 01:31:03,991
Sorry, you missed the
President's speech, Rollo.
1517
01:31:04,057 --> 01:31:07,762
Oh, yes, and you worked so hard
to get the aerial up.
1518
01:31:07,828 --> 01:31:11,331
I did hear it,
or did I dream that too?
1519
01:31:11,398 --> 01:31:13,401
Well, it was inspiring.
1520
01:31:13,467 --> 01:31:15,235
Sure was.
1521
01:31:15,302 --> 01:31:17,304
Well, doc, do you think
he can travel?
1522
01:31:17,371 --> 01:31:20,007
- Travel?
- Oh, I think so.
1523
01:31:20,074 --> 01:31:22,009
- Come on.
- Where are we going?
1524
01:31:22,076 --> 01:31:23,043
To the bus.
1525
01:31:23,110 --> 01:31:24,445
- A bus?
- Mm-hmm.
1526
01:31:24,512 --> 01:31:27,014
- I dreamed that.
- Is that so?
1527
01:31:28,082 --> 01:31:29,449
[chuckles]
Well.
1528
01:31:29,516 --> 01:31:31,518
Take a look
at a dream come true.
1529
01:31:33,420 --> 01:31:35,890
Rollo, you're going
to Hollywood.
1530
01:31:35,956 --> 01:31:37,324
Hey.
1531
01:31:37,391 --> 01:31:38,657
Here he is.
1532
01:31:38,725 --> 01:31:41,028
Hey. How you doing?
1533
01:31:44,231 --> 01:31:47,501
I told you I'd find him.
Meet Rollo Sweet.
1534
01:31:47,568 --> 01:31:48,568
Perfect.
1535
01:31:48,635 --> 01:31:50,003
Homer Hinkle, Hollywood.
1536
01:31:50,070 --> 01:31:53,706
Wouldn't now be a good time
to put up the new sign?
1537
01:31:53,774 --> 01:31:55,409
Okay.
1538
01:31:55,475 --> 01:31:57,711
Hey, didn't you get
that letter we wrote you?
1539
01:31:57,778 --> 01:32:00,648
No, I looked in
the post office every day.
1540
01:32:00,715 --> 01:32:01,949
- Rollo.
- Excuse me.
1541
01:32:02,016 --> 01:32:03,349
You're not gonna believe this.
1542
01:32:03,417 --> 01:32:06,620
I'm gonna put you
in the movies.
1543
01:32:06,687 --> 01:32:08,623
[indistinct chattering]
1544
01:32:14,161 --> 01:32:16,097
(male #17)
'Hold it. Hold it.'
1545
01:32:18,466 --> 01:32:21,936
The name's Zemeyer...Elzemeyer.
1546
01:32:23,003 --> 01:32:24,737
Agent to the stars.
1547
01:32:24,805 --> 01:32:27,942
Stick with me, son,
and I'll take you to the top.
1548
01:32:28,008 --> 01:32:30,678
Well, I'll be
a son of a bitch.
1549
01:32:30,744 --> 01:32:33,714
Time's a wasting now.
Get up on in here.
1550
01:32:37,918 --> 01:32:39,753
Got a deadline.
1551
01:32:39,819 --> 01:32:42,389
We're going to Hollywood.
1552
01:32:42,456 --> 01:32:45,458
Well, you always said,
"No dream is too big."
1553
01:32:45,525 --> 01:32:47,361
And no dream is too small.
1554
01:32:47,428 --> 01:32:49,530
I'm real proud of you.
1555
01:32:49,597 --> 01:32:51,697
- I'm gonna miss, Annie.
- I'll miss you too.
1556
01:32:51,765 --> 01:32:55,202
Hey, don't be such a big movie
star, you miss the wedding, huh?
1557
01:32:55,269 --> 01:32:57,003
I wouldn't miss that
for the world.
1558
01:32:57,070 --> 01:32:58,472
Alright. Good luck.
1559
01:32:58,539 --> 01:32:59,505
Thanks.
1560
01:32:59,573 --> 01:33:01,041
- Goodbye.
- 'Buh-bye.'
1561
01:33:01,107 --> 01:33:02,643
Bye.
1562
01:33:02,710 --> 01:33:04,911
So long, Rollo.
1563
01:33:04,978 --> 01:33:07,014
Come back if you need to.
1564
01:33:07,081 --> 01:33:09,817
There's always room
under the rainbow.
1565
01:33:11,084 --> 01:33:12,653
[creaking]
1566
01:33:14,622 --> 01:33:16,290
Bye, Rollo.
1567
01:33:20,560 --> 01:33:22,163
Bye-bye.
1568
01:33:28,034 --> 01:33:29,437
Bye.
1569
01:33:32,039 --> 01:33:34,340
Bye.
1570
01:33:34,408 --> 01:33:36,110
Would you excuse us, please?
1571
01:33:36,177 --> 01:33:38,112
Go on, go fetch.
1572
01:33:39,847 --> 01:33:40,947
[horn blaring]
1573
01:33:41,015 --> 01:33:42,349
A-ah!
1574
01:33:42,416 --> 01:33:43,784
Oh, my..
1575
01:33:43,851 --> 01:33:45,485
[dog barks]
1576
01:33:45,552 --> 01:33:47,487
Ah, he's fine.
1577
01:33:51,324 --> 01:33:53,059
["We Always Knew
You Knew You Could"]
1578
01:33:53,126 --> 01:33:55,329
♪ We are the little bunch,
you know ♪
1579
01:33:55,396 --> 01:33:57,197
♪ We are here to sing the song ♪
1580
01:33:57,264 --> 01:33:59,166
♪ We'll be good
So follow us ♪
1581
01:33:59,233 --> 01:34:01,468
♪ Don't miss the bus
Don't miss the bus ♪
1582
01:34:01,535 --> 01:34:03,503
♪ Follow your dreams
and you'll go far ♪
1583
01:34:03,570 --> 01:34:05,306
♪ You might even be a star ♪
1584
01:34:05,372 --> 01:34:07,608
♪ We always knew
you knew you could ♪
1585
01:34:07,674 --> 01:34:09,777
♪ Be a big star in Hollywood ♪
1586
01:34:13,614 --> 01:34:15,781
♪ Life is a movie
Life's a play ♪
1587
01:34:15,849 --> 01:34:17,751
♪ We're all a part
of a big parade ♪
1588
01:34:17,818 --> 01:34:19,686
♪ Come along and join the show ♪
1589
01:34:19,753 --> 01:34:21,755
♪ It's off to
Tinseltown we go ♪
1590
01:34:21,822 --> 01:34:23,824
♪ Don't be tardy
Don't be late ♪
1591
01:34:23,891 --> 01:34:25,692
♪ This may be
your biggest break ♪
1592
01:34:25,759 --> 01:34:27,627
♪ You always knew
we knew you could ♪
1593
01:34:27,694 --> 01:34:29,629
♪ Be a big shot in Hollywood ♪
1594
01:34:29,696 --> 01:34:30,897
["Things Are Looking Up Today"]
1595
01:34:30,964 --> 01:34:34,402
♪ Pardon me, Bob
Can you spare me a dime ♪
1596
01:34:34,468 --> 01:34:36,437
♪ I'm a little short changed ♪
1597
01:34:36,503 --> 01:34:38,739
♪ Otherwise, I'm fine ♪
1598
01:34:38,806 --> 01:34:40,807
♪ Times are gettin' better ♪
1599
01:34:40,874 --> 01:34:42,742
♪ Things are goin' my way ♪
1600
01:34:42,810 --> 01:34:48,048
♪ But I could use a cup of
jive-a-Jack to start my day ♪
1601
01:34:48,115 --> 01:34:51,451
♪ Things are looking up today ♪
1602
01:34:51,518 --> 01:34:56,123
♪ How could they
be any other way ♪
1603
01:34:56,189 --> 01:34:58,425
♪ How am I flyin' ♪
1604
01:34:58,491 --> 01:35:00,294
♪ I'm flyin' high ♪
1605
01:35:00,360 --> 01:35:02,195
♪ Ah, this little guy ♪
1606
01:35:02,262 --> 01:35:04,630
♪ Ain't no small fry ♪
1607
01:35:04,698 --> 01:35:06,533
♪ Gonna pack my bags ♪
1608
01:35:06,600 --> 01:35:08,569
♪ Gonna grab a half a pint ♪
1609
01:35:08,636 --> 01:35:13,307
♪ And I'll be in California
by Saturday night ♪
1610
01:35:13,373 --> 01:35:15,175
♪ Life's a bowl of cherries ♪
1611
01:35:15,242 --> 01:35:17,211
♪ If you throw away the pits ♪
1612
01:35:17,277 --> 01:35:22,349
♪ And a bowl of duck soup
is just two bits ♪
1613
01:35:22,416 --> 01:35:25,886
♪ Things are looking up today ♪
1614
01:35:25,953 --> 01:35:30,357
♪ How could they
be any other way ♪
1615
01:35:30,423 --> 01:35:32,760
♪ How am I flyin' ♪
1616
01:35:32,826 --> 01:35:34,762
♪ I'm flyin' high ♪
1617
01:35:34,828 --> 01:35:36,563
♪ Ah, this little guy ♪
1618
01:35:36,630 --> 01:35:38,599
♪ Ain't no small fry ♪
1619
01:35:38,666 --> 01:35:41,168
♪ So you better quit
your jivin' Jack ♪
1620
01:35:41,235 --> 01:35:42,969
♪ And get off your tail ♪
1621
01:35:43,036 --> 01:35:45,339
♪ Hit the yellow brick road ♪
1622
01:35:45,405 --> 01:35:47,574
♪ Or hit the rails ♪
1623
01:35:47,640 --> 01:35:49,910
♪ Follow that rainbow ♪
1624
01:35:49,976 --> 01:35:51,577
♪ Follow the star ♪
1625
01:35:51,645 --> 01:35:56,050
♪ 'Cause the bigger the dream
the bigger you are ♪
1626
01:37:00,447 --> 01:37:02,382
["We Always Knew
You Knew You Could"]
1627
01:37:02,449 --> 01:37:04,250
♪ Follow the road
And you will fall ♪
1628
01:37:04,318 --> 01:37:06,320
♪ All for one
and one for all ♪
1629
01:37:06,386 --> 01:37:10,390
♪ If it's sunny don't dismay
There's a rainbow on the way ♪
1630
01:37:10,457 --> 01:37:14,394
♪ Free advice we're giving you
From a different point of view ♪
1631
01:37:14,461 --> 01:37:16,530
♪ We always knew
you knew could ♪
1632
01:37:16,597 --> 01:37:19,099
♪ Hit it big in Hollywood ♪
1633
01:37:22,636 --> 01:37:24,738
♪ Character actors
aren't the news ♪
1634
01:37:24,805 --> 01:37:26,406
♪ Things are looking up
for you ♪
1635
01:37:26,473 --> 01:37:28,742
♪ Don't be so sorry
to follow your heart ♪
1636
01:37:28,809 --> 01:37:30,777
♪ Don't be too tense
to play your parts ♪
1637
01:37:30,844 --> 01:37:32,913
♪ Nothing to fall
and lunge too far ♪
1638
01:37:32,980 --> 01:37:34,581
♪ Follow the road
and you're a star ♪
1639
01:37:34,648 --> 01:37:36,883
♪ We always knew
you knew you could ♪
1640
01:37:36,950 --> 01:37:39,053
♪ Be a big star in Hollywood ♪
107543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.