Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,180 --> 00:01:44,430
It's a beautiful place.
2
00:01:44,830 --> 00:01:49,076
Oh God this is a heaven on Earth.
3
00:01:50,984 --> 00:01:54,941
There is no sorrow if
something went wrong
4
00:01:55,146 --> 00:01:58,390
your destiny is
dependent on the nature.
5
00:02:01,606 --> 00:02:04,342
You didn't appreciate,
didn't you like it.
6
00:02:04,670 --> 00:02:08,368
Sir, I am dying out of cold
and you are behaving like this.
7
00:02:09,017 --> 00:02:13,099
See sir if you are done with scene
sight and song, should we go.
8
00:02:13,413 --> 00:02:14,706
Lets us go back.
9
00:02:14,803 --> 00:02:18,368
Sky is clear, there is no bird.
10
00:02:18,624 --> 00:02:21,350
Even then you are fearful
11
00:02:21,430 --> 00:02:25,383
as you are a coward. Come.
12
00:02:25,515 --> 00:02:28,286
It was a nice one sir, good.
13
00:02:28,673 --> 00:02:33,259
Okay, I said such a good song,
you didn't like.
14
00:02:33,704 --> 00:02:37,365
And you appreciated
this low graded song.
15
00:02:38,010 --> 00:02:40,922
Your promotion is
16
00:02:41,484 --> 00:02:43,027
on hold here only.
17
00:02:43,107 --> 00:02:45,569
This is said by Inspector Pandey.
18
00:02:45,964 --> 00:02:49,237
Sir, you leave about my promotion.
19
00:02:49,395 --> 00:02:51,042
Just transfer me.
20
00:02:51,418 --> 00:02:52,933
Sir, listen sir
21
00:02:52,960 --> 00:02:55,022
it's like 3rd degree punishment.
22
00:02:55,521 --> 00:02:56,268
May I go?
23
00:02:57,884 --> 00:02:59,723
Come sir, lets go.
24
00:02:59,926 --> 00:03:00,604
Come.
25
00:03:01,698 --> 00:03:03,641
Not there sir, come here.
26
00:03:03,904 --> 00:03:04,628
Oh!
27
00:03:21,734 --> 00:03:23,313
We enjoyed a lot Daler Singh.
28
00:03:23,864 --> 00:03:25,876
Thank you so much, will come again.
29
00:03:26,666 --> 00:03:28,969
Do come, it's all yours.
30
00:03:29,260 --> 00:03:32,046
Sure.
- Thank you Ramba.
31
00:03:33,039 --> 00:03:35,137
Take care of yourself.
32
00:03:35,399 --> 00:03:36,863
Come soon.
33
00:03:37,074 --> 00:03:39,072
We will be waiting.
- Will come.
34
00:03:40,387 --> 00:03:42,573
Where are you going?
35
00:03:43,624 --> 00:03:44,906
You can't go.
36
00:03:45,319 --> 00:03:47,622
Because there is no information
about Vipu anywhere.
37
00:03:47,702 --> 00:03:49,859
So much of concerned about Vipu.
38
00:03:50,090 --> 00:03:51,234
What's the matter?
39
00:03:51,628 --> 00:03:53,312
He must have returned home.
40
00:03:53,485 --> 00:03:54,719
If this is so
41
00:03:54,953 --> 00:03:57,526
then he must have said
somebody and also have met.
42
00:03:57,939 --> 00:03:59,594
All is luggage is here.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,164
What's the matter, Maggie?
44
00:04:01,422 --> 00:04:03,504
You know so much about him.
45
00:04:03,819 --> 00:04:07,146
It seems you came
very close yesterday night.
46
00:04:07,226 --> 00:04:10,345
Shut up, there is humanity too.
47
00:04:10,619 --> 00:04:12,415
That I forgot completely.
48
00:04:13,395 --> 00:04:15,675
I think you are in love with Vipu.
49
00:04:16,391 --> 00:04:19,937
Anyways, whatever it is,
I am happy for both of you.
50
00:04:20,226 --> 00:04:23,457
Atleast,
Vipu got somebody to love him.
51
00:04:24,240 --> 00:04:26,660
Okay guys, lets go.
- Yeah correct.
52
00:04:26,925 --> 00:04:30,203
There is a chance of snow-storm.
53
00:04:30,493 --> 00:04:32,573
Do one thing go from here
as soon as possible.
54
00:04:32,982 --> 00:04:35,716
See Daler Singh too said it
is going to be snow-storm.
55
00:04:35,796 --> 00:04:37,634
Come, let go.
- Hey wait.
56
00:04:39,869 --> 00:04:43,040
Wait. Nobody will go anywhere.
57
00:04:44,472 --> 00:04:48,594
Mahinder, you said no body
will be there on the top
58
00:04:49,159 --> 00:04:51,777
and there are so many people here.
59
00:04:51,964 --> 00:04:54,411
Sir, don't say like this.
60
00:04:55,460 --> 00:04:58,808
Yeah sir, even I am shocked
to see so many people here.
61
00:04:58,968 --> 00:05:02,664
Sir, before interrogation,
arrange something for me.
62
00:05:02,755 --> 00:05:05,219
I can't control the pressure.
63
00:05:05,782 --> 00:05:07,350
Please sir.
64
00:05:07,685 --> 00:05:09,590
It's your punishment to
appreciate a low graded phrase.
65
00:05:10,565 --> 00:05:12,863
Forgive me sir, it was my mistake.
66
00:05:12,943 --> 00:05:16,018
No, nothing can happen now.
67
00:05:18,109 --> 00:05:20,765
Understand me, who am I.
68
00:05:23,538 --> 00:05:27,443
Inspector Pandey.
Who is owner amongst you?
69
00:05:28,353 --> 00:05:31,572
Sir, It's good that you came.
- Are you an owner?
70
00:05:32,113 --> 00:05:35,440
No sir, I am the owner,
she is a guest.
71
00:05:35,799 --> 00:05:37,898
I am Daler Singh.
72
00:05:37,951 --> 00:05:39,522
Should I arrange
for tea and snacks.
73
00:05:40,787 --> 00:05:42,998
Who is Vipul
Shrivastav amongst you?
74
00:05:45,034 --> 00:05:47,357
Vipu went yesterday from here.
75
00:05:47,545 --> 00:05:49,242
Where?
- There from where he came.
76
00:05:49,403 --> 00:05:51,265
Means.
- Delhi, his house.
77
00:05:51,575 --> 00:05:53,305
Rambha arrange for tea.
78
00:05:53,385 --> 00:05:55,519
Hello sir. Preparing tea.
79
00:05:55,599 --> 00:05:58,300
Sister what are you doing? No tea.
80
00:05:58,478 --> 00:06:02,098
I am already in bad
condition and on that tea
81
00:06:03,140 --> 00:06:04,752
Should make
arrangements for snacks.
82
00:06:05,638 --> 00:06:06,660
Wait.
83
00:06:07,233 --> 00:06:09,440
Mahender, should order
for fritters or paratha.
84
00:06:09,520 --> 00:06:11,222
Sir shoot me directly.
85
00:06:11,886 --> 00:06:13,269
Sir, I am telling to take out
86
00:06:13,349 --> 00:06:15,089
and you are telling to take in.
87
00:06:15,342 --> 00:06:17,415
There is arrangements for both.
88
00:06:17,837 --> 00:06:20,548
No. See, it's like
89
00:06:21,655 --> 00:06:23,611
For the time being, amongst you
90
00:06:23,869 --> 00:06:26,402
nobody will leave
the place without my permission.
91
00:06:26,482 --> 00:06:28,474
Keep you luggage in the tent.
92
00:06:28,573 --> 00:06:31,706
Impossible, we can't wait here.
93
00:06:32,034 --> 00:06:33,189
Come Cherry.
- Wait.
94
00:06:34,974 --> 00:06:39,630
What happened, in which language should
I say, don't you understand Hindi?
95
00:06:41,196 --> 00:06:43,335
Nobody will go means
nobody will go.
96
00:06:43,500 --> 00:06:44,681
But why?
97
00:06:45,390 --> 00:06:48,824
Will come to know,
why so much of hurry.
98
00:06:49,213 --> 00:06:51,463
No, will go from here.
99
00:06:51,902 --> 00:06:55,431
Even Daler Singh was saying
there is chances of snow-storm.
100
00:06:55,754 --> 00:06:56,287
Come.
101
00:06:57,275 --> 00:07:00,667
See, whether snow
storm comes or not.
102
00:07:01,283 --> 00:07:04,764
But storm has definitely
come in your life.
103
00:07:05,631 --> 00:07:08,013
Inspector Pandey.
104
00:07:10,119 --> 00:07:14,282
There is storm inside
105
00:07:14,518 --> 00:07:18,281
let me go,
what kind of punishment is this.
106
00:07:18,361 --> 00:07:21,783
Sir, I think this phrase is for me.
107
00:07:21,863 --> 00:07:24,063
It seems Rem came,
send me now, should I go?
108
00:07:24,143 --> 00:07:26,209
Go.
- Thank you sir.
109
00:07:26,293 --> 00:07:27,680
Not you
110
00:07:28,146 --> 00:07:30,167
I told them to go in
their respective tent.
111
00:07:30,216 --> 00:07:32,810
Sir, hold them. let me go.
112
00:07:33,722 --> 00:07:37,237
Inspector sir, I am trying
to hold them since long.
113
00:07:37,472 --> 00:07:39,301
But they are not listening to me.
114
00:07:39,395 --> 00:07:41,389
And unless there is any
information about Vipu
115
00:07:41,565 --> 00:07:43,277
don't let anybody go.
116
00:07:44,143 --> 00:07:46,415
I doubt
117
00:07:49,471 --> 00:07:53,602
You should be in Police.
Which Police Station.
118
00:07:54,205 --> 00:07:56,201
Sir.
- Yeah.
119
00:07:58,661 --> 00:08:03,333
I eat this that's why I am
intelligent and healthy.
120
00:08:04,071 --> 00:08:07,875
So you don't teach me my work,
I know my work.
121
00:08:08,478 --> 00:08:10,088
Understood. What is your name?
122
00:08:10,872 --> 00:08:11,547
Maggie.
123
00:08:11,958 --> 00:08:14,556
That 2 minute.
- It's my nickname.
124
00:08:14,614 --> 00:08:16,946
Tell me your original name.
125
00:08:17,269 --> 00:08:18,565
Sir, Meghna Mathur.
126
00:08:18,701 --> 00:08:22,830
Meghna Mathur, you do your work.
127
00:08:23,032 --> 00:08:26,302
Don't make us understand our work.
128
00:08:26,742 --> 00:08:29,782
Why are you holding them back?
Why were you doubting them?
129
00:08:30,380 --> 00:08:33,140
Sir that is what I was telling you.
130
00:08:33,578 --> 00:08:36,793
It's not a normal thing
that Vipu is missing like this.
131
00:08:36,857 --> 00:08:40,808
You should be
definitely be in Police.
132
00:08:41,040 --> 00:08:44,082
Mahinder learn something from her.
Always saying, sir should I go.
133
00:08:44,163 --> 00:08:45,197
Sir should I go. Learn.
134
00:08:45,277 --> 00:08:47,567
You are doing perfect,
you are enjoying.
135
00:08:47,647 --> 00:08:49,079
Let me go!
136
00:08:49,196 --> 00:08:51,570
Inspector sir,
how do you know Vipu?
137
00:08:52,909 --> 00:08:54,070
And why are you searching him?
138
00:08:54,844 --> 00:08:56,168
Did he do any crime?
139
00:08:56,538 --> 00:08:59,672
You all are very intelligent people,
asking question to the Police.
140
00:08:59,953 --> 00:09:02,059
there was a call
from Vipul Shrivastav.
141
00:09:02,674 --> 00:09:04,449
Police tracked this place address
142
00:09:04,858 --> 00:09:06,793
And he told something
about this place.
143
00:09:07,463 --> 00:09:09,326
He asked the Police to come here.
144
00:09:09,527 --> 00:09:13,116
Impossible, neither there
is any mobile network here
145
00:09:13,590 --> 00:09:15,952
nor any landline.
146
00:09:16,145 --> 00:09:17,898
Nobody can call from here.
147
00:09:18,126 --> 00:09:19,103
Should I bring tea and snacks.
148
00:09:19,837 --> 00:09:23,032
There is something complicated
149
00:09:23,426 --> 00:09:26,601
it seems there is
a mask on every face
150
00:09:27,066 --> 00:09:29,400
lets see for how long it hide.
151
00:09:29,921 --> 00:09:33,917
Pandey don't take much
time to find out the time.
152
00:09:34,064 --> 00:09:36,351
Good one sir.
153
00:09:36,409 --> 00:09:38,996
Go.
- Thank you sir.
154
00:09:39,065 --> 00:09:42,485
Not you,
I told them to go inside the tent.
155
00:09:42,587 --> 00:09:45,854
See sir,
let me tell you one thing, you
156
00:09:45,934 --> 00:09:47,958
are forcing me to ill-treat.
157
00:09:48,259 --> 00:09:51,123
Now I will not hesitate anymore,
even if I lose my job.
158
00:09:53,049 --> 00:09:55,409
Fool, if I would have
listened to you
159
00:09:55,893 --> 00:09:58,458
then I wouldn't have reached here.
160
00:09:59,660 --> 00:10:03,113
There is something wrong here.
I can smell it.
161
00:10:04,647 --> 00:10:07,130
Badshi I can't tolerate
your smell, go.
162
00:10:07,259 --> 00:10:09,600
Go.
163
00:10:11,218 --> 00:10:13,274
Yeah, sir.
164
00:10:19,454 --> 00:10:22,358
See, it's like, Mahinder.
165
00:10:22,505 --> 00:10:23,387
Yeah sir.
166
00:10:23,599 --> 00:10:26,730
Don't see me like this or else
I will suffer from dysentery.
167
00:10:26,863 --> 00:10:29,460
I am hungry please give me little.
168
00:10:29,915 --> 00:10:31,391
You will not get tea even.
169
00:10:31,880 --> 00:10:35,078
And forget about fritters.
170
00:10:35,158 --> 00:10:36,757
Sir, what are you doing sir?
171
00:10:38,820 --> 00:10:43,211
See, I humbly request you.
172
00:10:43,932 --> 00:10:48,476
tell me everything clearly
whatever happened at night.
173
00:10:50,059 --> 00:10:53,263
See, I don't believe in your words.
174
00:10:54,313 --> 00:10:56,775
Without mobile network
and mobile phone
175
00:10:56,855 --> 00:10:59,289
how can Vipul call
in Police Control Room.
176
00:11:00,241 --> 00:11:02,586
And neither anything suspicious
happened yesterday night.
177
00:11:02,666 --> 00:11:05,312
Directly tell what
do you want to know?
178
00:11:05,951 --> 00:11:10,040
Is it not that you want
money by harassing us.
179
00:11:10,630 --> 00:11:13,330
Leave everything aside,
and directly talk about the matter.
180
00:11:13,605 --> 00:11:19,363
I think your mother
has fed you well.
181
00:11:20,210 --> 00:11:23,682
You mind works very fast, awesome.
182
00:11:24,020 --> 00:11:26,000
Come, sister-in-law, it's like this
183
00:11:26,225 --> 00:11:28,344
don't give anything
to eat to Mahinder.
184
00:11:28,711 --> 00:11:30,029
He is a Gujrati, Ramba.
185
00:11:30,145 --> 00:11:33,205
Sir, what are you doing?
I am hungry, little
186
00:11:34,892 --> 00:11:38,627
Come, lets start
the interrogation with you.
187
00:11:39,968 --> 00:11:41,742
Come.
188
00:11:52,065 --> 00:11:52,931
Yeah.
189
00:11:54,219 --> 00:11:56,238
you are treating
me like a criminal.
190
00:11:56,861 --> 00:11:58,925
This behaviour is very much
insulting and humiliating.
191
00:11:59,476 --> 00:12:00,795
Do you have the search warrant?
192
00:12:01,786 --> 00:12:03,818
You don't know I belong
to a high-class family.
193
00:12:04,151 --> 00:12:07,066
Everybody in Delhi belong to
a high-class family, understood.
194
00:12:07,318 --> 00:12:10,274
No body belong low class family
there. What is your name?
195
00:12:10,988 --> 00:12:13,824
Mohit Khanna.
You live alone in this tent.
196
00:12:15,102 --> 00:12:15,978
yeah, so.
197
00:12:16,462 --> 00:12:18,957
So who use this.
198
00:12:19,397 --> 00:12:20,744
Cherry was there with
me yesterday night.
199
00:12:26,377 --> 00:12:28,387
Vipul is not here to see anything.
200
00:12:29,839 --> 00:12:31,147
Then why are you throwing tantrums.
201
00:12:32,556 --> 00:12:34,611
I am not throwing tantrums, Maukha.
202
00:12:35,170 --> 00:12:36,884
Cherry, not again, please.
203
00:12:39,112 --> 00:12:43,786
You only said, when a girl
comes to you on her own
204
00:12:44,589 --> 00:12:46,465
then you don't let her go alone.
205
00:12:47,718 --> 00:12:50,740
Today I came on my own to you
206
00:12:51,565 --> 00:12:54,177
then why are you sending
me away from you, Maukha.
207
00:12:56,563 --> 00:12:58,563
Why don't you except me.
208
00:12:59,570 --> 00:13:01,297
Why are you fearing?
209
00:13:03,102 --> 00:13:07,758
I know you love me still
you are creating distance.
210
00:13:10,067 --> 00:13:10,996
Commitment!
211
00:13:11,700 --> 00:13:13,329
Marriage, love!
212
00:13:19,500 --> 00:13:20,293
To these
213
00:13:22,506 --> 00:13:24,818
I have seen them in
a very distorted form in my
214
00:13:27,449 --> 00:13:30,212
parents life.
215
00:13:36,612 --> 00:13:37,957
Unfortunately, they were never
216
00:13:39,419 --> 00:13:41,201
committed to each other.
217
00:13:42,152 --> 00:13:45,123
There is one impression
in my mind that
218
00:13:46,028 --> 00:13:49,210
in man-woman relationship
there is only physicality
219
00:13:51,590 --> 00:13:52,615
and not commitment.
220
00:13:56,060 --> 00:13:56,967
Whose
221
00:14:00,419 --> 00:14:03,093
whose parents themselves
222
00:14:05,125 --> 00:14:07,335
have set such example
223
00:14:10,934 --> 00:14:12,659
then how will be
that person's thought.
224
00:14:14,145 --> 00:14:17,875
Till you can run away from
the reality of life, run Maukha.
225
00:14:18,770 --> 00:14:20,898
When you need happiness
226
00:14:21,138 --> 00:14:23,262
or else you need me
227
00:14:24,247 --> 00:14:25,692
look back
228
00:14:26,330 --> 00:14:29,077
I will be waiting for you here.
229
00:14:29,885 --> 00:14:30,996
And yesterday Maggie
230
00:14:32,314 --> 00:14:33,882
is it a crime according to law.
231
00:14:34,316 --> 00:14:36,230
I have not raped any of the two.
232
00:14:36,471 --> 00:14:38,106
She came to me on her own.
233
00:14:49,507 --> 00:14:51,588
You want to blow it off or want
to get away with the smoke.
234
00:15:04,395 --> 00:15:07,924
It's a fresh product of here,
completely pure.
235
00:15:25,285 --> 00:15:28,371
Why did you overreacted at
day time, when I pushed you.
236
00:15:29,754 --> 00:15:32,181
The thing from which I ran away
and came here
237
00:15:33,070 --> 00:15:35,014
you took away that goal from me.
238
00:15:39,926 --> 00:15:41,242
I have not taken your goal
239
00:15:43,335 --> 00:15:45,349
rather you have weakened will power
240
00:15:47,566 --> 00:15:49,088
I have not only
weakened my will power
241
00:15:51,027 --> 00:15:52,514
but also lost myself.
242
00:16:12,342 --> 00:16:14,292
You are complete cold!
243
00:16:14,372 --> 00:16:18,250
Complete cold, your time has gone.
244
00:16:18,574 --> 00:16:21,776
Nothing is left in you,
go from here.
245
00:16:22,283 --> 00:16:23,552
Where are you lost, Hottie.
246
00:16:27,461 --> 00:16:28,396
You find me hot.
247
00:16:30,057 --> 00:16:31,722
Tell, do you find me hot.
248
00:16:32,003 --> 00:16:33,053
Yeah I do.
249
00:16:33,428 --> 00:16:35,034
You find me hot!
- Yeah.
250
00:16:35,147 --> 00:16:37,599
Really! You find me hot.
251
00:16:46,436 --> 00:16:49,525
Wow! you are very lucky.
252
00:16:50,103 --> 00:16:52,489
One day Maggie another day Cherry.
253
00:16:52,863 --> 00:16:55,392
Leave something for others too.
254
00:16:56,019 --> 00:16:57,878
Cherry and I love each other.
255
00:16:58,184 --> 00:17:01,945
And Maggie, who is she? Is she
a starter before the main course.
256
00:17:02,194 --> 00:17:06,030
Sir, Yesterday night Cherry, Maukha
257
00:17:06,239 --> 00:17:08,318
and Vipu had a big fight.
258
00:17:08,858 --> 00:17:11,743
Oh! Daler singh,
is my breakfast ready?
259
00:17:11,928 --> 00:17:13,727
Yeah coming sir.
260
00:17:13,807 --> 00:17:16,353
Bring quickly, I am very hungry.
261
00:17:16,429 --> 00:17:18,867
You gave to everyday.
- Take this, it's yours.
262
00:17:19,039 --> 00:17:21,891
Double spicy omlette.
- That's very good.
263
00:17:22,489 --> 00:17:23,440
Very spicy.
264
00:17:27,420 --> 00:17:29,389
Cherry, you didn't tell us
265
00:17:29,649 --> 00:17:31,365
that Mr. Vipul is too joining us.
266
00:17:32,185 --> 00:17:38,634
Anyway, Mr. Vipul I hope you must
have like this place of Himachal.
267
00:17:40,240 --> 00:17:42,077
He is an uninvited guest Ronnie.
268
00:17:43,224 --> 00:17:46,323
It doesn't matter whether
he like the place or not.
269
00:17:47,030 --> 00:17:49,675
Maukha, your Sikh sense of humour!
270
00:17:50,426 --> 00:17:54,167
Don't mind Mr. Vipul. Actually this
is his habit to crack such jokes.
271
00:17:55,673 --> 00:17:58,448
I was telling you
that we came here in compulsion.
272
00:17:58,585 --> 00:18:00,693
But when we came here
273
00:18:00,861 --> 00:18:02,972
Daler Singh and his wife Ramba
274
00:18:04,785 --> 00:18:09,981
and their hospitality and this beautiful place
of Himachal was liked by everybody so much
275
00:18:10,111 --> 00:18:13,865
that everybody decided to stay
here, isn't so darling Maggie?
276
00:18:14,970 --> 00:18:19,012
Ronnie, if you wouldn't have
pretended to lost the way
277
00:18:19,170 --> 00:18:22,626
and brought us directly here, even
then we wouldn't have any problem.
278
00:18:30,170 --> 00:18:32,705
Maukha, you are too much man!
279
00:18:34,372 --> 00:18:35,606
Okay!
280
00:18:36,264 --> 00:18:40,116
Tomorrow morning I have an
interesting surprise for all of you.
281
00:18:40,566 --> 00:18:43,673
And I hope Vipul you will too like.
282
00:18:44,419 --> 00:18:46,154
Vipu is going back
tomorrow morning.
283
00:18:47,747 --> 00:18:50,117
We talked whatever
we wanted to talk.
284
00:18:50,422 --> 00:18:53,123
Aren't you leaving tomorrow?
285
00:18:57,317 --> 00:19:03,471
What are you thinking. You have no other
way except forget me and go from here.
286
00:19:19,639 --> 00:19:21,763
You are seeing everything.
287
00:19:23,649 --> 00:19:25,550
Why don't you say something Vipu?
288
00:19:26,119 --> 00:19:28,677
You can't leave me for
this third grade man.
289
00:19:31,152 --> 00:19:32,084
Bloody drug addict!
290
00:19:34,065 --> 00:19:36,940
I will not allow you to do this.
291
00:19:37,738 --> 00:19:39,005
Hey you NRI!
292
00:19:40,159 --> 00:19:45,193
It's enough, if you say anything
else then I will teach you a lesson.
293
00:19:48,641 --> 00:19:50,195
I rejected you.
294
00:19:50,712 --> 00:19:54,888
And that frustration you are taking
out on Maukha by insulting him.
295
00:19:55,897 --> 00:19:57,804
Who will insult this roadside.
296
00:19:58,112 --> 00:19:59,802
Bloody cheap, loser.
297
00:20:00,711 --> 00:20:02,719
He will make your life a hell.
298
00:20:03,010 --> 00:20:07,873
So be careful.
This boy is very cunning.
299
00:20:09,827 --> 00:20:12,162
He will use you and throw you out.
300
00:20:12,854 --> 00:20:16,052
He will dump you and after
that keep crying.
301
00:20:32,785 --> 00:20:35,357
You NRI, you spoke a lot.
302
00:20:37,435 --> 00:20:39,123
You made a big mistake.
303
00:20:39,829 --> 00:20:42,904
Now I will show you Indian madness.
304
00:20:44,147 --> 00:20:46,309
Because neither can
I tolerate this much insult
305
00:20:47,391 --> 00:20:49,579
nor can I forgive you.
306
00:20:51,696 --> 00:20:55,394
Only I can give you one chance to
save your life and go away from here.
307
00:20:55,983 --> 00:20:58,262
Go away as soon as possible.
308
00:20:58,708 --> 00:21:02,335
Because I don't want to murder.
309
00:21:05,294 --> 00:21:10,096
Thrice you said the same thing,
I know who said what, then who
310
00:21:10,176 --> 00:21:11,851
said what, I know everything
311
00:21:13,702 --> 00:21:16,992
I want to know
something else Meghna.
312
00:21:18,201 --> 00:21:20,555
Sir, I am trying to say
313
00:21:21,041 --> 00:21:22,595
that Vipu was a good human being.
314
00:21:22,916 --> 00:21:25,839
And Cherry was
a characterless girl.
315
00:21:26,397 --> 00:21:28,422
What do you mean by
was a good human being?
316
00:21:30,194 --> 00:21:31,711
I mean sir, he still is.
317
00:21:32,264 --> 00:21:34,062
Are you confirm he is?
318
00:21:34,888 --> 00:21:37,929
Of course sir!
Do you have any doubt?
319
00:21:46,215 --> 00:21:47,609
Give me your mobile.
320
00:21:49,982 --> 00:21:51,680
Sir, why do you need?
321
00:21:52,615 --> 00:21:55,335
Want to play game. - Sir,
but there is no network here.
322
00:21:56,080 --> 00:21:58,484
We don't need network to play game.
323
00:22:01,748 --> 00:22:05,055
Give me or else
I will take forcefully.
324
00:22:12,585 --> 00:22:17,828
Oh! this is the reason
why you came here.
325
00:22:20,170 --> 00:22:21,633
You are not treating me well.
326
00:22:22,640 --> 00:22:25,770
What I didn't do right,
as of now I did nothing.
327
00:22:29,207 --> 00:22:30,664
You are not doing it right.
328
00:22:38,162 --> 00:22:42,466
You take this too.
329
00:22:43,308 --> 00:22:45,969
Sir, believe me
330
00:22:46,906 --> 00:22:49,262
I came here to leave
this addiction, sir.
331
00:22:49,422 --> 00:22:52,328
And Maukha was forcing
me to have this.
332
00:22:53,348 --> 00:22:54,336
Throw this.
333
00:22:56,175 --> 00:22:57,094
Blow it off.
334
00:22:58,539 --> 00:23:00,078
I said throw it away.
335
00:23:02,762 --> 00:23:04,386
Can't you understand?
336
00:23:07,400 --> 00:23:08,229
What happened madam?
337
00:23:09,556 --> 00:23:10,982
Why are you overreacting?
338
00:23:11,916 --> 00:23:13,715
I came here leaving it behind.
339
00:23:16,051 --> 00:23:17,789
you want me to have it.
340
00:23:18,607 --> 00:23:19,875
Remove this smoke.
341
00:23:24,994 --> 00:23:25,812
What you said?
342
00:23:29,584 --> 00:23:30,391
Idiot!
343
00:23:31,927 --> 00:23:33,810
Even I know English slang.
344
00:23:36,177 --> 00:23:38,945
Why should I throw cigarette,
is it your father's property?
345
00:23:39,901 --> 00:23:42,516
Don't you know the manners
to talk with girls?
346
00:23:43,093 --> 00:23:44,969
I don't need a character
certificate from you.
347
00:23:49,631 --> 00:23:51,518
You have an affair with Maukha.
348
00:23:52,597 --> 00:23:53,859
You will pay for it.
349
00:23:54,901 --> 00:23:57,818
Very bad, he should not
force like this, very bad.
350
00:23:58,114 --> 00:24:01,586
I will not leave him,
a big addict from a big family
351
00:24:02,090 --> 00:24:03,055
From where did you get product?
352
00:24:03,164 --> 00:24:05,654
It's very expensive,
you keep it all and let me go.
353
00:24:05,734 --> 00:24:07,273
From where did you get product?
354
00:24:08,360 --> 00:24:10,757
Say, from where did
you get product?
355
00:24:11,105 --> 00:24:13,492
Tell, from where
did you get product?
356
00:24:13,882 --> 00:24:15,175
How much more money you need?
357
00:24:15,270 --> 00:24:20,343
You don't have the ability
to put price on me.
358
00:24:20,984 --> 00:24:22,172
Tell from where did
you get product?
359
00:24:23,773 --> 00:24:25,047
From where did you get product?
360
00:24:25,351 --> 00:24:27,097
You are ill-treating me.
361
00:24:27,154 --> 00:24:29,889
I beg pardon for
the ill-treating. Tell
362
00:24:30,358 --> 00:24:31,398
from where did you get product?
363
00:24:33,062 --> 00:24:34,598
Around here
364
00:24:35,600 --> 00:24:36,586
I met a boy
365
00:24:37,967 --> 00:24:38,812
he gave me.
366
00:24:40,952 --> 00:24:42,734
Thank you
367
00:24:43,316 --> 00:24:44,219
for the information.
368
00:24:46,909 --> 00:24:50,515
This is Vipul. See, this is Vipul.
369
00:24:51,437 --> 00:24:52,523
Is this Vipul?
370
00:24:58,625 --> 00:25:00,828
Vipul was about to
marry Cherry, right!
371
00:25:02,437 --> 00:25:04,516
And in this video you are with him.
372
00:25:05,265 --> 00:25:09,283
And according to Maukha, he and
Cherry love each other very much.
373
00:25:10,333 --> 00:25:13,781
But day before yesterday you
were with Maukha in his tent.
374
00:25:15,357 --> 00:25:18,170
My mind has stopped working here.
375
00:25:18,376 --> 00:25:20,242
I can't understand this story.
376
00:25:21,313 --> 00:25:22,766
Sir, Maukha is lying.
377
00:25:23,518 --> 00:25:25,168
I was not with him
day before yesterday.
378
00:25:25,248 --> 00:25:27,148
He wants to defame me.
379
00:25:27,497 --> 00:25:28,680
What are you saying?
380
00:25:29,134 --> 00:25:31,258
Really!
- I swear on my wife.
381
00:25:32,168 --> 00:25:33,945
I have not hidden
anything from you.
382
00:25:35,728 --> 00:25:37,570
What is there to hide in this?
383
00:25:38,685 --> 00:25:41,659
I think that boy has
return back to his home.
384
00:25:42,456 --> 00:25:44,430
You search him in the city.
385
00:25:44,876 --> 00:25:48,458
And if you get him ask him
from where did he call?
386
00:25:49,153 --> 00:25:50,672
Why did he call you here?
387
00:25:51,247 --> 00:25:53,012
What did he saw here?
388
00:25:53,187 --> 00:25:54,641
That made him call you here.
389
00:25:55,279 --> 00:25:57,076
See sir, we are very poor people.
390
00:25:57,455 --> 00:25:59,155
It's very hard to make ends meet.
391
00:26:00,340 --> 00:26:03,169
We earn by serving
people who come here.
392
00:26:03,896 --> 00:26:06,076
And we don't have any
personal enmity with them.
393
00:26:07,261 --> 00:26:08,673
And I think sir
394
00:26:08,865 --> 00:26:10,633
it's a matter of affair.
395
00:26:11,062 --> 00:26:12,260
Ronie sir!
396
00:26:13,655 --> 00:26:15,820
Tell one thing very clearly
397
00:26:16,036 --> 00:26:17,664
Ask.
- How is the food?
398
00:26:17,829 --> 00:26:19,262
It's very delicious.
399
00:26:20,128 --> 00:26:22,808
If Daler singh and Amba
400
00:26:23,219 --> 00:26:28,855
cook and it's not tasty,
it is just impossible.
401
00:26:32,533 --> 00:26:33,922
Anybody wants.
402
00:26:34,804 --> 00:26:36,828
It's cold.
- It will help.
403
00:26:37,227 --> 00:26:39,016
I want.
404
00:26:40,479 --> 00:26:41,242
Awesome!
405
00:26:42,259 --> 00:26:44,570
Cheers.
- Cheers.
406
00:27:03,486 --> 00:27:05,681
Ronie sir.
- Yeah.
407
00:27:05,753 --> 00:27:10,427
I have many tents.
408
00:27:10,546 --> 00:27:14,238
I can provide you
wherever you want.
409
00:27:14,395 --> 00:27:16,329
I will enjoy in the tent.
410
00:27:17,382 --> 00:27:23,618
Actually, everybody should
enjoy adventure a little.
411
00:27:24,030 --> 00:27:26,281
Tent.
- Yeah.
412
00:27:30,816 --> 00:27:33,452
Take me anywhere.
413
00:27:33,762 --> 00:27:38,920
But if anybody ask about me,
don't tell that I am here.
414
00:27:39,789 --> 00:27:42,289
Come.
415
00:27:45,664 --> 00:27:49,953
Cherry darling,
I will take you to your tent.
416
00:27:50,458 --> 00:27:52,123
Wait.
417
00:27:52,612 --> 00:27:54,343
I will take Cherry to her tent.
418
00:27:54,737 --> 00:27:56,398
I will take care, you go.
419
00:27:56,602 --> 00:27:58,145
You take care of yourself.
420
00:28:05,777 --> 00:28:07,156
Ronnie.
421
00:28:07,982 --> 00:28:10,617
He will have a wonderful night.
422
00:28:14,550 --> 00:28:15,766
Do you know?
423
00:28:16,568 --> 00:28:18,148
Why I came here?
424
00:28:19,560 --> 00:28:21,250
I came here for you.
425
00:28:23,822 --> 00:28:25,250
I love you Maukha.
426
00:28:25,953 --> 00:28:27,062
I love you.
427
00:28:27,512 --> 00:28:29,825
Maukha, please don't go away.
428
00:28:30,445 --> 00:28:33,148
I know you too love me.
429
00:28:33,459 --> 00:28:36,633
I love you so much,
I love you so much Maukha.
430
00:28:37,153 --> 00:28:39,252
You too care so much for me.
431
00:28:39,378 --> 00:28:41,338
I don't care anybody except myself.
432
00:28:41,372 --> 00:28:42,680
Please, don't go away.
433
00:28:45,224 --> 00:28:47,110
Please, don't go away Maukha.
434
00:28:47,532 --> 00:28:48,969
Please don't go away.
435
00:28:51,585 --> 00:28:52,758
Please don't go away.
436
00:28:55,044 --> 00:28:56,380
I love you.
437
00:28:58,872 --> 00:29:00,904
You must have known their story.
438
00:29:01,032 --> 00:29:03,289
Yeah I know their story.
439
00:29:03,693 --> 00:29:05,266
Yeah. - But you are
telling the truth.
440
00:29:05,302 --> 00:29:06,873
It's true sir, it's true.
441
00:29:06,953 --> 00:29:09,837
Is it not that your story
is related to that story.
442
00:29:09,909 --> 00:29:11,376
No sir, it's not like that.
443
00:29:11,636 --> 00:29:14,958
The story is neither
long nor complicated.
444
00:29:15,462 --> 00:29:16,703
It's very simple.
445
00:29:17,917 --> 00:29:21,952
Vipul loved me
but I didn't love him.
446
00:29:22,386 --> 00:29:25,332
Now, to not love someone
447
00:29:25,589 --> 00:29:29,086
doesn't mean I hate him.
448
00:29:29,388 --> 00:29:33,316
I tried hard to love
him but couldn't .
449
00:29:34,328 --> 00:29:36,746
My parents liked him a lot.
450
00:29:36,960 --> 00:29:38,997
They wanted me to marry him.
451
00:29:39,486 --> 00:29:43,330
That's why I ran away, 2 weeks
before engagement, from home.
452
00:29:43,607 --> 00:29:44,742
And came here.
453
00:29:45,601 --> 00:29:48,056
Ronnie is always on
such small trips.
454
00:29:48,715 --> 00:29:50,734
I met Ronnie through Facebook.
455
00:29:52,203 --> 00:29:55,941
And Maukha, whom I love a lot.
456
00:30:07,161 --> 00:30:09,117
Thanks Maukha.
- For what?
457
00:30:09,197 --> 00:30:11,550
For caring me last night.
458
00:30:11,692 --> 00:30:14,628
And to not take the chance.
459
00:30:14,685 --> 00:30:17,459
But you wanted me
to take the chance.
460
00:30:18,397 --> 00:30:20,603
you know everything, even then.
461
00:30:22,622 --> 00:30:24,215
You too know everything Cherry.
462
00:30:25,786 --> 00:30:26,453
Even then.
463
00:30:28,479 --> 00:30:29,906
We met through Facebook.
464
00:30:30,944 --> 00:30:33,359
And slowly we became good friends.
465
00:30:34,937 --> 00:30:36,446
When I fall in love with you
466
00:30:37,701 --> 00:30:39,211
I didn't even come
to know about it.
467
00:30:40,359 --> 00:30:42,633
Why do you run away from me Maukha?
468
00:30:44,619 --> 00:30:46,645
Cherry,
you want a committed relationship
469
00:30:47,854 --> 00:30:49,367
and that is not possible for me.
470
00:30:52,081 --> 00:30:52,953
For me
471
00:30:54,427 --> 00:30:55,815
girls like Maggie are fine.
472
00:30:57,575 --> 00:31:01,156
Who do everything
for thrill and fun.
473
00:31:03,217 --> 00:31:05,156
And next day forget
about the past night.
474
00:31:07,289 --> 00:31:08,633
Neither they give commitment
475
00:31:09,464 --> 00:31:10,516
nor they want.
476
00:31:11,279 --> 00:31:14,752
Then you will always be single
for the.rest of your life.
477
00:31:17,036 --> 00:31:18,430
As of now this is the plan.
478
00:31:19,628 --> 00:31:21,082
It's not like this Maukha.
479
00:31:21,703 --> 00:31:22,904
After a certain point of time
480
00:31:22,945 --> 00:31:26,586
Need a life partner, bla-bla,
I don't believe in these shit!
481
00:31:33,792 --> 00:31:37,661
I have seen forceful
relationship of my parents.
482
00:31:38,851 --> 00:31:44,229
It's not necessary what happened
to your parents will happen to you.
483
00:31:47,135 --> 00:31:50,061
And by the way,
I came here for you.
484
00:31:50,808 --> 00:31:52,234
I love you Maukha.
485
00:31:52,692 --> 00:31:54,656
I love you very much.
486
00:31:55,420 --> 00:31:57,539
Why do you run away from me Maukha?
487
00:31:57,861 --> 00:31:59,016
Why do you run away?
488
00:31:59,367 --> 00:32:02,461
Madam!
489
00:32:03,160 --> 00:32:06,203
Charvie!
- See who has come?
490
00:32:06,912 --> 00:32:08,442
Why did Vipul come here?
491
00:32:12,253 --> 00:32:14,570
Vipu come here to convince me.
492
00:32:23,446 --> 00:32:25,000
You are a good human being Vipu.
493
00:32:26,096 --> 00:32:27,864
But I don't love you.
494
00:32:28,118 --> 00:32:30,695
Why don't you try
to understand dear?
495
00:32:31,790 --> 00:32:34,492
You don't understand,
my family don't understand!
496
00:32:35,027 --> 00:32:36,953
If I didn't run away from house
497
00:32:37,358 --> 00:32:38,633
then what would I do?
498
00:32:39,952 --> 00:32:41,922
How can I marry you?
499
00:32:42,142 --> 00:32:43,812
I don't even love you.
500
00:32:44,703 --> 00:32:45,839
And by this marriage
501
00:32:46,387 --> 00:32:49,487
neither would you
be happy nor do I.
502
00:32:50,724 --> 00:32:52,976
Hang on Charvie! Hang on.
503
00:32:54,134 --> 00:32:55,961
Don't draw the conclusion so soon.
504
00:32:57,850 --> 00:32:58,680
Listen!
505
00:32:59,496 --> 00:33:00,719
At this moment you
might be thinking
506
00:33:01,382 --> 00:33:03,117
that we might not be
happy with this marriage.
507
00:33:04,354 --> 00:33:05,469
But I know dear
508
00:33:06,196 --> 00:33:08,328
I know that I can give
you all those things
509
00:33:09,091 --> 00:33:10,359
which you deserve.
510
00:33:11,416 --> 00:33:13,226
Dear, I am well settled in America.
511
00:33:14,354 --> 00:33:17,023
I have a good job there.
I have my own house.
512
00:33:18,261 --> 00:33:20,422
Have a luxurious car
and healthy bank balance.
513
00:33:20,979 --> 00:33:22,641
I have everything dear.
514
00:33:24,405 --> 00:33:25,539
I am an NRI.
515
00:33:26,129 --> 00:33:27,961
And I love you very much.
516
00:33:28,463 --> 00:33:29,055
Very much.
517
00:33:30,339 --> 00:33:33,671
And our family too are
very happy with this marriage.
518
00:33:34,339 --> 00:33:36,673
Then what else you want.
519
00:33:37,452 --> 00:33:39,610
What you want?
520
00:33:39,945 --> 00:33:42,226
I don't want any thing.
521
00:33:42,457 --> 00:33:43,734
I don't want anything.
522
00:33:44,164 --> 00:33:46,761
What? You don't care for all this.
523
00:33:47,769 --> 00:33:49,523
Charvie, we don't get all
these things so easily.
524
00:33:49,815 --> 00:33:51,086
What I have today,
525
00:33:51,515 --> 00:33:53,844
people are unable to earn
those things in their whole life.
526
00:33:54,399 --> 00:33:57,063
I am an achiever.
527
00:34:01,014 --> 00:34:02,685
I love Maukha.
528
00:34:04,303 --> 00:34:07,524
I love the one who was
sitting with me on the hill.
529
00:34:07,574 --> 00:34:09,359
We are into serious relationship.
530
00:34:09,413 --> 00:34:12,462
Yeah, he doesn't have luxury car,
a big house
531
00:34:12,790 --> 00:34:14,203
doesn't have bank-balance
532
00:34:14,971 --> 00:34:16,726
I don't care.
533
00:34:17,690 --> 00:34:19,168
I don't want anything.
534
00:34:20,851 --> 00:34:21,875
Did you listen.
535
00:34:22,551 --> 00:34:24,062
You go from here.
536
00:34:29,569 --> 00:34:31,150
Wow! what a life!
537
00:34:32,927 --> 00:34:36,232
We lost our way,
but we are on the right path.
538
00:34:44,609 --> 00:34:45,998
You all go with Ronnie.
539
00:34:47,431 --> 00:34:48,922
I will stay here
for some more days.
540
00:34:51,395 --> 00:34:54,442
Now even I don't want to
go from here, I feel good.
541
00:34:55,998 --> 00:34:58,320
Say directly you
want to stay with me.
542
00:34:59,270 --> 00:35:01,984
Yesterday you became very wild.
543
00:35:02,604 --> 00:35:03,445
I enjoyed it.
544
00:35:04,920 --> 00:35:05,555
Did you.
545
00:35:10,283 --> 00:35:12,056
Why are you behaving so cheap?
546
00:35:14,610 --> 00:35:16,575
Girls like Maggie go crazy
547
00:35:17,279 --> 00:35:19,450
on my cheapness.
548
00:35:21,109 --> 00:35:24,229
Mr. I am not crazy on you.
549
00:35:24,820 --> 00:35:25,779
Don't be!
550
00:35:27,206 --> 00:35:30,571
If girls are really
serious I prefer to leave.
551
00:35:33,484 --> 00:35:35,263
Same problem is with Cherry.
552
00:35:36,210 --> 00:35:38,997
Mohit Khanna aka Maukha.
553
00:35:41,009 --> 00:35:45,365
Vipul Shrivastav,
NRI, settled in USA
554
00:35:45,921 --> 00:35:47,427
earning in US dollars.
555
00:35:47,993 --> 00:35:51,680
The luxurious life and happiness
which I can provide to Charvie
556
00:35:53,667 --> 00:35:57,661
you can't even think about it.
What do you have?
557
00:35:58,652 --> 00:36:02,385
You will be finished with this
smoke and also spoil Cherry's life.
558
00:36:02,595 --> 00:36:06,912
You have cheat Cherry seductively.
Just stay away from her.
559
00:36:07,917 --> 00:36:09,530
Cherry has said everything to me.
560
00:36:13,491 --> 00:36:16,544
That was quite a long
introduction, Mr. NRI.
561
00:36:17,671 --> 00:36:19,724
Are you drunk so early
in the morning? - What?
562
00:36:20,458 --> 00:36:23,600
Mr. NRI, I have
nothing to do with her.
563
00:36:24,382 --> 00:36:26,283
We met on Facebook
and became friends.
564
00:36:26,924 --> 00:36:29,948
We met a few days ago.
before this trip.
565
00:36:30,709 --> 00:36:31,833
And then finally, here.
566
00:36:33,023 --> 00:36:34,654
She is not my type.
567
00:36:35,158 --> 00:36:37,443
And you are not her type.
568
00:36:38,406 --> 00:36:40,185
Chill and leave her alone.
569
00:36:41,986 --> 00:36:43,005
Cherry told me
570
00:36:43,600 --> 00:36:45,740
that both of you were
in a serious relationship.
571
00:36:45,916 --> 00:36:47,822
Hey, she doesn't want to marry you.
572
00:36:48,697 --> 00:36:50,285
That's the reason
she cooked up this story.
573
00:36:50,577 --> 00:36:51,786
Brother, it's high time you get it.
574
00:36:52,130 --> 00:36:55,740
The moral of the story is
that she doesn’t like you.
575
00:36:57,398 --> 00:36:59,017
Are you speaking the truth?
576
00:36:59,293 --> 00:37:01,255
Believe me if you want to!
577
00:37:09,362 --> 00:37:12,427
I just told Vipu that we
have nothing between us.
578
00:37:13,588 --> 00:37:15,646
If I had to put up an act,
you should've have told me.
579
00:37:17,293 --> 00:37:18,829
Let me congratulate you.
580
00:37:19,033 --> 00:37:20,492
For what?
581
00:37:20,832 --> 00:37:24,133
To get rid of the NRI
was a good decision.
582
00:37:25,159 --> 00:37:26,708
He is weird.
583
00:37:27,871 --> 00:37:29,849
He doesn't know what life is.
584
00:37:30,873 --> 00:37:32,833
How will he live?
585
00:37:33,791 --> 00:37:36,306
If my decision was right,
support me then.
586
00:37:36,518 --> 00:37:40,621
In any case, the truth is we
have nothing going on between us.
587
00:37:40,855 --> 00:37:42,670
Come on, Cherry.
Not again.
588
00:37:43,638 --> 00:37:47,714
I hope it's not like you are trying to
get rid of Vipu, but fall for me instead.
589
00:37:50,413 --> 00:37:52,200
Am I that bad?
590
00:37:53,451 --> 00:37:55,974
Cherry, it's not you.
591
00:37:59,132 --> 00:38:01,044
The problem is with
good girls like you.
592
00:38:02,925 --> 00:38:06,302
The bad ones meet you at night
and leave at the crack of dawn.
593
00:38:08,526 --> 00:38:10,849
You may feel bad hearing this,
but this is who I am.
594
00:38:11,871 --> 00:38:13,513
Blunt and straight.
595
00:38:15,135 --> 00:38:19,267
Sorry, I only have the "Unconditional
Night' deal with women.
596
00:38:21,137 --> 00:38:23,992
I don't promise them anything,
nor do I manipulate them.
597
00:38:24,587 --> 00:38:26,646
Nor do I confess fake love.
598
00:38:27,924 --> 00:38:30,851
So, there's only one thing
that can happen between us.
599
00:38:31,830 --> 00:38:34,638
That's an act to show Vipu.
That's all.
600
00:38:35,802 --> 00:38:39,482
Alright, let's go somewhere
to put up an act for Vipu.
601
00:38:40,538 --> 00:38:44,894
I won't leave this place. If
we want to act, it should be here.
602
00:38:50,419 --> 00:38:52,308
I think that's Cherry and Mokha.
603
00:39:05,248 --> 00:39:07,089
But you didn't get convinced.
604
00:39:07,603 --> 00:39:12,472
And so Mokha threatened to
kill Vipul in front of everyone.
605
00:39:13,999 --> 00:39:17,339
Sir, sometimes a man doesn't think
before he speaks when in anger.
606
00:39:19,430 --> 00:39:25,651
And just like that, a man can
do anything when he is angry.
607
00:39:27,178 --> 00:39:29,571
He may face the
consequence of it all life long.
608
00:39:30,216 --> 00:39:32,729
Cherry rejected Vipu's true love.
609
00:39:33,200 --> 00:39:37,073
Sir, this hurt Vipu a lot.
610
00:39:37,098 --> 00:39:39,305
I don't know how I will
be able to handle myself.
611
00:39:41,539 --> 00:39:43,190
I really loved her.
612
00:39:45,226 --> 00:39:46,339
But she ditched me.
613
00:39:47,724 --> 00:39:49,104
Meghna, she left me alone.
614
00:39:49,994 --> 00:39:51,003
She left me alone.
615
00:39:51,889 --> 00:39:54,829
Please don't call me Meghna.
616
00:39:55,517 --> 00:39:57,766
Dear ones call me Maggie.
617
00:39:58,930 --> 00:40:01,217
Vipu, you know
618
00:40:02,455 --> 00:40:05,542
Cherry doesn't know that she
is making such a big mistake.
619
00:40:07,025 --> 00:40:09,589
Why are you feeling sad
620
00:40:10,389 --> 00:40:11,628
for a woman like her?
621
00:40:12,374 --> 00:40:14,526
No baby, no.
622
00:40:15,346 --> 00:40:17,269
It's not good to cause
yourself so much pain.
623
00:40:18,348 --> 00:40:21,942
If someone like you loved me,
I would
624
00:40:23,491 --> 00:40:26,800
I would have
625
00:40:28,700 --> 00:40:30,175
given my life for him.
626
00:40:31,215 --> 00:40:34,217
Yes Vipu, I would have
given my life for him.
627
00:40:34,547 --> 00:40:38,503
Sir, I showed him some sympathy.
628
00:40:38,582 --> 00:40:41,596
Sir, we had a good
friendship going on.
629
00:40:41,752 --> 00:40:45,636
Sir, I was just
sympathizing with him so
630
00:40:46,141 --> 00:40:49,300
He fell in love with me and
even I started loving him.
631
00:40:50,175 --> 00:40:53,295
Sir, the video and the pictures
that you are looking at
632
00:40:53,446 --> 00:40:57,940
he took them.
Maybe he wanted to show Cherry that
633
00:40:58,132 --> 00:41:00,112
that even he could
get a beautiful girl.
634
00:41:00,161 --> 00:41:01,713
Yes, you are right.
635
00:41:01,776 --> 00:41:04,749
Sir, whatever it may be.
he was my true love.
636
00:41:05,154 --> 00:41:07,269
I mean he still is.
637
00:41:08,860 --> 00:41:11,961
Incidents like these take
a lot of time to happen.
638
00:41:13,050 --> 00:41:17,495
It takes months sometimes. But so much
has happened here in just a night.
639
00:41:17,862 --> 00:41:20,722
Forget a night, just in
a few hours. I don't get it.
640
00:41:21,745 --> 00:41:23,378
I don't get it.
641
00:41:24,567 --> 00:41:27,607
I hope you didn't want to
blackmail Vipul using this video.
642
00:41:35,330 --> 00:41:36,300
Sir, look at this.
643
00:41:39,548 --> 00:41:40,495
Me?
644
00:41:41,723 --> 00:41:42,558
How can I
645
00:41:49,480 --> 00:41:51,448
So, Mr. Ronie
646
00:41:52,261 --> 00:41:55,151
When did you get married?
- Shut up.
647
00:41:55,564 --> 00:41:58,979
You miss your wife and so you
question people about their wives?
648
00:41:59,395 --> 00:42:01,464
What's the point of going
into his personal life? Shut up.
649
00:42:03,943 --> 00:42:06,662
'I am so heartbroken
in your love, my dear.'
650
00:42:06,905 --> 00:42:10,090
'The glass is my life and
the bar is my house.'
651
00:42:11,203 --> 00:42:13,104
'I roamed around.'
652
00:42:14,042 --> 00:42:17,251
'I measured the land during the
day and counted stars at night.'
653
00:42:17,466 --> 00:42:19,493
'I have nowhere to go.'
654
00:42:19,851 --> 00:42:21,399
Wow, sir.
655
00:42:21,534 --> 00:42:23,316
What a wonderful couplet!
656
00:42:23,907 --> 00:42:26,641
Sir, you love poetry, don't you?
657
00:42:26,827 --> 00:42:28,958
Sir, do you like this too?
658
00:42:29,826 --> 00:42:32,617
'If alcohol wasn't intoxicating,
the bottle would have danced.'
659
00:42:33,501 --> 00:42:38,220
I hate alcohol and people
who consume alcohol.
660
00:42:45,034 --> 00:42:47,426
Do you have any other hobbies?
661
00:42:51,341 --> 00:42:54,243
Vipul Shrivastav, you
will make an actress.
662
00:42:54,674 --> 00:42:58,328
The end of Cherry and your story.
663
00:42:59,966 --> 00:43:03,309
Now, you will be my winning stroke.
664
00:43:04,137 --> 00:43:06,939
Maggie darling, what
are you doing here?
665
00:43:07,019 --> 00:43:10,363
If you wanted the bottle,
you should have asked for it.
666
00:43:10,627 --> 00:43:12,598
Why do you have to steal?
667
00:43:13,431 --> 00:43:17,086
Come on, Ronie.
You were enjoying outside.
668
00:43:17,182 --> 00:43:19,516
I didn't want to disturb you.
669
00:43:19,668 --> 00:43:22,023
It's okay.
670
00:43:22,081 --> 00:43:23,455
Let's drink together.
671
00:43:23,512 --> 00:43:26,469
Oh, Ronie.
Not today.
672
00:43:26,738 --> 00:43:29,300
You already drank a lot.
673
00:43:29,968 --> 00:43:32,187
Tomorrow, for sure.
The whole night.
674
00:43:32,956 --> 00:43:34,873
Full night?
- Yes.
675
00:43:37,488 --> 00:43:38,850
Ronie.
- Yes.
676
00:43:41,736 --> 00:43:44,415
Goodnight Ronie.
- Goodnight.
677
00:43:47,714 --> 00:43:51,726
Tomorrow, Maggie will drink
with me the whole night. Yes.
678
00:43:52,111 --> 00:43:55,095
Yes sir. I like Traveling,
trekking and photography.
679
00:43:55,856 --> 00:43:57,482
By nature I am a nomadic.
680
00:43:58,465 --> 00:44:00,359
I can't stay at one
place for too long.
681
00:44:01,174 --> 00:44:02,394
Wanderer.
- Yes.
682
00:44:04,514 --> 00:44:05,778
That's great.
683
00:44:06,254 --> 00:44:08,758
Have you been here before,
or is it the first time?
684
00:44:09,693 --> 00:44:11,371
No, sir, I have been
here 2-3 times before.
685
00:44:12,056 --> 00:44:13,305
Okay.
686
00:44:13,769 --> 00:44:17,075
So Daler Singh has this camp business,
right? I hope there is nothing else.
687
00:44:18,670 --> 00:44:19,391
Sir, I don't know.
688
00:44:21,869 --> 00:44:23,062
What do you mean, you don't know?
689
00:44:23,997 --> 00:44:26,369
You don't know or
690
00:44:26,426 --> 00:44:29,234
Or you don't want to say it.
691
00:44:30,250 --> 00:44:32,515
Sir, trust me. I don't know
anything other than this.
692
00:44:34,922 --> 00:44:38,943
And you met Maggie, Cherry,
Mokha via Facebook, right?
693
00:44:39,101 --> 00:44:40,094
Yes sir.
694
00:44:43,320 --> 00:44:48,539
If you hadn't lost your way the other
night, where would you have gone?
695
00:44:50,104 --> 00:44:51,469
How long will you make me walk?
696
00:44:52,476 --> 00:44:56,125
That is the beauty
of these mountains. Don't worry.
697
00:44:56,273 --> 00:45:00,385
Keep walking slowly.
We are almost there.
698
00:45:11,913 --> 00:45:13,928
Come on, careful.
699
00:45:14,271 --> 00:45:17,529
She fell down.
Careful.
700
00:45:19,120 --> 00:45:21,234
You are like a hero.
701
00:45:22,718 --> 00:45:23,516
Really?
702
00:45:24,673 --> 00:45:25,953
Are you impressed with me?
703
00:45:26,777 --> 00:45:28,523
But I didn't want to.
704
00:45:29,905 --> 00:45:31,836
This heroism could prove
to be very expensive for me.
705
00:45:32,943 --> 00:45:35,762
If you slip from here,
you could have lost your life.
706
00:45:37,549 --> 00:45:38,594
Why have you come here?
707
00:45:39,955 --> 00:45:42,419
Tracking is not for
weak type of girl like you.
708
00:45:43,268 --> 00:45:44,609
Ma'am, you are at the wrong place.
709
00:45:45,261 --> 00:45:48,485
When I left home,
I was a little confused.
710
00:45:49,409 --> 00:45:50,812
But now I feel
711
00:45:51,291 --> 00:45:52,742
I did the right thing.
712
00:45:54,410 --> 00:45:59,146
Ran away from home?
Why?
713
00:46:36,565 --> 00:46:38,658
Hey.
Hey.
714
00:46:39,734 --> 00:46:41,240
Have you seen her somewhere?
715
00:46:42,185 --> 00:46:43,309
She is nice.
716
00:46:43,373 --> 00:46:46,435
Even I know that.
Have you seen her somewhere?
717
00:46:47,455 --> 00:46:50,953
4-5 people went that way.
Towards the mountains.
718
00:46:51,375 --> 00:46:53,146
Oh dear,
I will have to go further ahead.
719
00:46:54,840 --> 00:46:55,669
Oh God.
720
00:47:13,517 --> 00:47:15,506
Sir, you are so strange.
721
00:47:17,935 --> 00:47:19,333
You guys walk very fast.
722
00:47:19,825 --> 00:47:21,823
They are your guests
and they are women too.
723
00:47:21,950 --> 00:47:23,336
They can't walk as fast as you.
724
00:47:23,685 --> 00:47:26,461
Let's do one thing.
We will walk ahead of you.
725
00:47:26,645 --> 00:47:28,967
And you guys follow me.
726
00:47:29,201 --> 00:47:30,779
Is that okay?
Come on.
727
00:47:34,950 --> 00:47:36,490
Here, step carefully.
728
00:47:36,785 --> 00:47:38,763
Come on, come quickly.
729
00:47:39,167 --> 00:47:42,154
Hey, don't worry.
I am looking for a way.
730
00:47:44,703 --> 00:47:46,601
We are roaming in the
forest since morning.
731
00:47:46,768 --> 00:47:48,630
If you didn't know the way
732
00:47:48,965 --> 00:47:51,075
then why did you get us here?
733
00:47:51,284 --> 00:47:54,255
I think we will have to
spend the night here.
734
00:47:54,473 --> 00:47:57,068
And fall prey to wild animals.
735
00:47:57,775 --> 00:48:00,408
I was joking in the morning.
But now, I am serious.
736
00:48:00,719 --> 00:48:02,294
A tiger could come here.
737
00:48:07,948 --> 00:48:10,419
It was foolish of me to join you.
738
00:48:10,874 --> 00:48:11,927
What do we do now?
739
00:48:12,522 --> 00:48:14,458
Ronie, what do we do?
740
00:48:15,083 --> 00:48:15,982
Why are you quiet?
741
00:48:16,062 --> 00:48:19,552
Maggie, all of this is because of you.
You shouldn't have fought with Mokha.
742
00:48:19,681 --> 00:48:20,888
We wouldn't have
wasted so much time.
743
00:48:21,092 --> 00:48:23,482
Now you are blaming Ronie.
744
00:48:23,866 --> 00:48:25,695
Don't try to teach me, okay?
745
00:48:25,775 --> 00:48:28,102
Hey, shut up.
Stop arguing.
746
00:48:28,261 --> 00:48:29,685
Even I am worried.
747
00:48:30,036 --> 00:48:32,320
Let me think.
I am thinking of way out.
748
00:48:32,482 --> 00:48:35,136
Chill, panic will get you nowhere.
749
00:48:35,853 --> 00:48:37,841
In any case, if you have to
spend the night here then
750
00:48:37,937 --> 00:48:40,476
at least I don't have any problem.
Anyone who has a problem
751
00:48:40,856 --> 00:48:43,443
can look for a way out
throughout the night.
752
00:48:45,869 --> 00:48:48,353
Mokha, this place is not safe.
753
00:48:48,564 --> 00:48:50,591
There are lot of wild animals here.
754
00:48:50,868 --> 00:48:53,583
Ronie is scared.
755
00:48:53,663 --> 00:48:55,397
He is scared.
756
00:48:55,667 --> 00:48:57,107
You nonsense!
757
00:48:58,121 --> 00:48:59,716
This is not a joke.
758
00:48:59,803 --> 00:49:01,370
Who said that I am cracking a joke?
759
00:49:02,245 --> 00:49:04,095
Please be quiet.
760
00:49:05,663 --> 00:49:07,263
Let me think.
761
00:49:10,682 --> 00:49:12,124
I have a solution.
762
00:49:13,083 --> 00:49:14,068
There is a
763
00:49:14,571 --> 00:49:16,036
camp house nearby.
764
00:49:16,611 --> 00:49:20,106
We will go there. That place is safe
and we can spend the night there.
765
00:49:27,657 --> 00:49:28,818
He is not here yet.
766
00:49:30,003 --> 00:49:32,138
My dear, don't worry.
767
00:49:33,138 --> 00:49:35,568
As you sharpen the knife
768
00:49:36,441 --> 00:49:38,763
Ronie will get the pawns.
769
00:50:05,157 --> 00:50:06,286
Thanks once again.
770
00:50:07,768 --> 00:50:11,617
If there someone to hold you,
you don't fear falling down.
771
00:50:13,208 --> 00:50:15,128
Are you hitting on me?
- Do you have a problem?
772
00:50:15,651 --> 00:50:18,258
You will be in a problem.
773
00:50:19,199 --> 00:50:20,357
So let it be.
774
00:50:21,955 --> 00:50:25,946
Ronie, when will we reach?
775
00:50:27,510 --> 00:50:29,575
We are tired and hungry.
776
00:50:29,703 --> 00:50:31,833
It's very cold too today.
777
00:50:32,613 --> 00:50:33,825
That's fine.
778
00:50:34,093 --> 00:50:37,088
But it's getting dark
and they are not here yet.
779
00:50:37,346 --> 00:50:39,785
They will arrive.
You are in a hurry, are you not?
780
00:50:39,821 --> 00:50:41,001
We are here.
781
00:50:41,486 --> 00:50:43,819
Look ahead, that's a camp house.
782
00:50:43,899 --> 00:50:45,976
Hey.
783
00:50:46,469 --> 00:50:49,333
You were just mentioning
and they are already here.
784
00:50:50,674 --> 00:50:52,257
I will just get them here.
785
00:50:58,464 --> 00:51:00,563
Sir, I will say the truth.
I won't lie.
786
00:51:00,739 --> 00:51:02,807
I hadn't made any
other arrangements.
787
00:51:03,600 --> 00:51:08,155
Actually, Daler Singh gives me
a commission to get people there.
788
00:51:08,683 --> 00:51:13,362
If you already know that you have to
get them here then why put up this act?
789
00:51:13,511 --> 00:51:15,950
Sir, the thing is that the
place is very beautiful.
790
00:51:16,272 --> 00:51:17,235
But isolated.
791
00:51:17,483 --> 00:51:20,619
When I directly get them here,
they refuse to come in.
792
00:51:21,256 --> 00:51:22,750
So, we let them squander and
793
00:51:22,788 --> 00:51:25,086
Business purpose.
- Yes sir. - Okay.
794
00:51:28,132 --> 00:51:32,624
Ronie, just think of this.
Daler gives you a commission.
795
00:51:32,800 --> 00:51:37,576
You get people here for that
or there is something else?
796
00:51:38,538 --> 00:51:41,745
Trust me sir, this is
the only reason. nothing else.
797
00:51:41,898 --> 00:51:43,610
I am asking you because
798
00:51:44,127 --> 00:51:46,157
we got to know from the
police control room that
799
00:51:46,195 --> 00:51:49,532
the phone that came in the other
day was from a satellite phone.
800
00:51:49,764 --> 00:51:52,011
Satellite?
What sort of phone is that?
801
00:51:52,783 --> 00:51:55,540
Where there's no
network for a cellphone
802
00:51:55,690 --> 00:52:00,088
there some people use
this to do illegal things.
803
00:52:00,316 --> 00:52:01,719
Okay.
804
00:52:03,529 --> 00:52:04,872
Shall I add more butter?
805
00:52:04,944 --> 00:52:07,075
No, sister-in-law.
This was good.
806
00:52:07,545 --> 00:52:08,821
This tea was amazing.
807
00:52:09,158 --> 00:52:13,116
And these Paranthas. I had the
opportunity to eat them after so long.
808
00:52:13,796 --> 00:52:16,371
When 1.5 years ago,
when I divorced my wife
809
00:52:16,569 --> 00:52:18,008
all my happiness was gone.
810
00:52:25,464 --> 00:52:26,383
Sister-in-law.
811
00:52:28,718 --> 00:52:30,635
You made me remember my wife.
812
00:52:32,968 --> 00:52:34,516
Why did the divorce happen?
813
00:52:36,789 --> 00:52:38,754
She couldn't get along
with the other woman.
814
00:52:39,804 --> 00:52:41,926
So, you married twice?
815
00:52:42,006 --> 00:52:43,469
Yes.
816
00:52:44,448 --> 00:52:46,875
So, you have a wife with you.
817
00:52:47,447 --> 00:52:51,631
Yes, she is there with me.
818
00:52:53,639 --> 00:52:56,618
Oh no, what are you saying.
819
00:52:58,869 --> 00:53:00,726
I mean my job.
820
00:53:01,220 --> 00:53:04,516
My job was the other woman for
my wife. So she couldn't handle it.
821
00:53:04,836 --> 00:53:08,801
Such is our job. Sometimes in
mountains, sometimes in a forest.
822
00:53:10,880 --> 00:53:11,937
Tell me something.
823
00:53:12,895 --> 00:53:16,442
What happened here in the night?
Did you hear or see something?
824
00:53:17,281 --> 00:53:19,090
Shall I tell you only
about last night or
825
00:53:19,461 --> 00:53:21,250
shall I tell you about
day before yesterday too?
826
00:53:21,846 --> 00:53:26,107
You tell me whatever
you feel is important.
827
00:53:26,302 --> 00:53:28,061
There is no pressure.
828
00:53:37,544 --> 00:53:39,896
Sir, shall I add more jam?
829
00:53:43,424 --> 00:53:45,816
Sir, all your clothes
are from abroad, is it?
830
00:53:46,808 --> 00:53:48,198
Are you from America?
831
00:53:49,696 --> 00:53:53,535
I have heard that it is very cold
there. More than it is here.
832
00:53:55,334 --> 00:53:58,624
Sir, if you have anything for
me to do, do call me out.
833
00:53:59,352 --> 00:54:01,618
My name is Rambha.
834
00:54:03,267 --> 00:54:05,657
Sir, how long are you
going to be here?
835
00:54:07,099 --> 00:54:08,576
Until Charvi is here.
836
00:54:10,011 --> 00:54:10,938
Who Charvi?
837
00:54:12,308 --> 00:54:12,914
Cherry.
838
00:54:13,987 --> 00:54:17,287
Sir, how are you related to her?
839
00:54:18,674 --> 00:54:20,110
I am going to be her husband.
840
00:54:21,121 --> 00:54:25,254
Oh, you guys make a good pair.
841
00:54:26,496 --> 00:54:29,082
Have you ever seen
Cheery and Mokha together?
842
00:54:31,319 --> 00:54:32,016
I mean
843
00:54:33,502 --> 00:54:34,797
close to each other?
844
00:54:36,629 --> 00:54:37,141
I mean
845
00:54:39,176 --> 00:54:40,641
Like a girlfriend and a boyfriend?
846
00:54:42,388 --> 00:54:44,930
Sir, why are you asking me this?
847
00:54:45,487 --> 00:54:46,987
Tell me, if you have seen anything.
848
00:54:48,777 --> 00:54:50,024
Sir.
849
00:54:50,382 --> 00:54:53,446
Such doubts on a woman
you are going to marry!
850
00:54:53,984 --> 00:54:55,532
That's not nice.
851
00:54:56,075 --> 00:54:59,171
In any case,
they have come here yesterday only.
852
00:55:00,762 --> 00:55:02,797
Have you seen anything
since last night?
853
00:55:08,215 --> 00:55:10,983
Yes sir.
Last night
854
00:55:11,035 --> 00:55:14,534
Rambha, I have been
looking for you since when.
855
00:55:14,922 --> 00:55:17,813
And you are here.
Please arrange for some hot water.
856
00:55:17,932 --> 00:55:20,180
I was telling sir something.
857
00:55:20,217 --> 00:55:23,341
I will tell him.
You can go.
858
00:55:31,645 --> 00:55:35,553
Hello. I am Meghna Mathur.
Maggie.
859
00:55:36,125 --> 00:55:37,884
Upcoming model and actress.
860
00:55:38,414 --> 00:55:39,657
Sir, nice to meet you.
861
00:55:40,336 --> 00:55:42,618
Can I talk to you for two minutes?
862
00:55:44,127 --> 00:55:44,735
Sure.
863
00:55:46,164 --> 00:55:48,962
Well, it's your personal matter.
864
00:55:49,619 --> 00:55:52,523
But I feel, the truth that I know
865
00:55:52,632 --> 00:55:53,930
you should know it too.
866
00:55:54,366 --> 00:55:56,078
Mokha lied to you.
867
00:55:56,546 --> 00:55:58,875
Cherry is saying the truth.
868
00:55:59,129 --> 00:56:01,250
Cherry was in Mokha's
tent last night.
869
00:56:02,143 --> 00:56:03,243
They made love.
870
00:56:04,061 --> 00:56:05,852
My friend is very scared actually.
871
00:56:06,106 --> 00:56:07,446
So he isn't accepting it.
872
00:56:08,369 --> 00:56:10,250
He is afraid of Cherry's family.
873
00:56:10,619 --> 00:56:13,543
By the way, I have
no rivalry with anyone.
874
00:56:14,068 --> 00:56:15,799
But I think
875
00:56:16,336 --> 00:56:18,930
Cherry is a characterless woman.
876
00:56:22,379 --> 00:56:23,774
What a liar!
877
00:56:24,500 --> 00:56:26,227
She is so cunning.
878
00:56:26,993 --> 00:56:29,295
She is thinking of
breaking them up.
879
00:56:34,728 --> 00:56:38,461
If you felt bad about
anything that I said
880
00:56:38,955 --> 00:56:40,102
then am really sorry.
881
00:56:40,659 --> 00:56:42,735
I didn't want to hurt you.
882
00:56:45,874 --> 00:56:49,721
I just wanted you to be hurt as
883
00:56:50,898 --> 00:56:54,360
I was hurt.
You are a nice person.
884
00:56:58,113 --> 00:57:00,922
Do you have a rivalry with Maggie?
885
00:57:01,786 --> 00:57:02,703
Why, what happened?
886
00:57:02,976 --> 00:57:07,555
She was saying all bad
things about you to your fiance.
887
00:57:07,792 --> 00:57:10,032
About you and Mokha.
888
00:57:10,735 --> 00:57:12,961
Vipu is not going to be my husband,
Rambha.
889
00:57:13,041 --> 00:57:16,422
Exactly!
You don't want to marry him.
890
00:57:16,769 --> 00:57:19,605
So, I thought of helping you.
891
00:57:20,474 --> 00:57:22,758
Hey, you are still here.
892
00:57:24,324 --> 00:57:27,718
And stop eavesdropping
on our conversation.
893
00:57:28,135 --> 00:57:29,844
Go away.
Get out.
894
00:57:36,476 --> 00:57:38,874
You weren't even talking
to me until yesterday.
895
00:57:39,196 --> 00:57:41,172
Why do you want to help me today?
896
00:57:41,760 --> 00:57:44,920
Sorry, I was in a
bad mood yesterday.
897
00:57:44,993 --> 00:57:47,492
I had a little fight with Mokha.
898
00:57:47,985 --> 00:57:49,383
That's the reason.
899
00:57:49,805 --> 00:57:53,722
But if we have to spend some
time together, why not be friends?
900
00:57:56,077 --> 00:57:56,766
Friends?
901
00:57:58,642 --> 00:58:00,079
Okay, friends.
902
00:58:01,728 --> 00:58:03,943
If you want to get rid of Vipul
903
00:58:04,092 --> 00:58:07,063
then we will have to
include Mokha in this plan.
904
00:58:07,810 --> 00:58:10,485
Mokha told Vipu that you are lying.
905
00:58:11,217 --> 00:58:15,241
That Cherry
and Maggie are very lucky.
906
00:58:15,900 --> 00:58:18,696
They spend a night with one person
and the the other with the next.
907
00:58:19,305 --> 00:58:21,769
Lucky?
Be specific.
908
00:58:21,933 --> 00:58:24,513
Both of them are Casanovas.
909
00:58:31,099 --> 00:58:32,539
'Cherry was me, last night.'
910
00:58:33,140 --> 00:58:36,059
'And Maggie the day before
yesterday. I didn't rape them.'
911
00:58:36,340 --> 00:58:37,409
'They came at their own will.'
912
00:58:37,474 --> 00:58:39,065
'He was a very nice man.'
913
00:58:39,277 --> 00:58:42,198
'Cherry is
a very characterless woman.'
914
00:58:42,336 --> 00:58:44,805
'I mean they are Casanovas.'
915
00:58:44,966 --> 00:58:48,144
'I think this is something
to do with women.'
916
00:58:48,470 --> 00:58:51,777
'Sir, sometimes a man doesn't think
before he speaks when in anger.'
917
00:58:51,834 --> 00:58:56,538
'Without land-line and telephone network,
how can Vipul call the police help line?'
918
00:58:56,808 --> 00:59:00,032
Actually, Daler Singh gives me
a commission to get people there.
919
00:59:27,226 --> 00:59:30,830
'Inspector, I am trying to
stop them since a long time.'
920
00:59:30,953 --> 00:59:32,865
'But they aren't listening to me.'
921
00:59:32,903 --> 00:59:34,899
'Until we get to know about Vipul
922
00:59:35,101 --> 00:59:36,778
don't let anyone go.'
923
00:59:36,858 --> 00:59:38,331
'I doubt that
924
00:59:46,263 --> 00:59:49,141
Sir, where are you taking
me so late in the night?
925
00:59:49,562 --> 00:59:51,133
You took far away from the tent.
926
00:59:51,395 --> 00:59:53,226
Sir, is it something urgent?
927
00:59:53,274 --> 00:59:54,891
Your long hair
928
00:59:55,594 --> 00:59:57,869
You are eager to become
a hero in films, right?
929
00:59:58,407 --> 01:00:00,852
That is there.
930
01:00:01,164 --> 01:00:03,091
So, let's see your heroism.
931
01:00:03,205 --> 01:00:06,453
Go down
- That's a good decision.
932
01:00:06,510 --> 01:00:09,328
I knew that I won't
get anything here.
933
01:00:09,911 --> 01:00:12,153
The whole day was spent outside but
934
01:00:12,659 --> 01:00:15,576
I think I will spend
the night with my wife.
935
01:00:15,689 --> 01:00:17,993
You don't have to stay the night.
You have to come back.
936
01:00:18,442 --> 01:00:19,602
Why so?
937
01:00:25,868 --> 01:00:29,883
Okay sir. What did I think
of and what happened!
938
01:01:13,276 --> 01:01:14,352
Listen.
939
01:01:17,064 --> 01:01:18,422
Listen.
940
01:01:21,632 --> 01:01:23,028
I want to talk to you.
941
01:01:23,072 --> 01:01:23,625
What is it?
942
01:01:24,501 --> 01:01:28,344
My name is David.
I know the cops are here.
943
01:01:28,804 --> 01:01:30,958
I know about your secret business.
944
01:01:31,289 --> 01:01:33,854
Before the cops take
out all your goods.
945
01:01:34,038 --> 01:01:35,883
sell all your stuff to me.
946
01:01:36,095 --> 01:01:38,227
I know you are in trouble,
947
01:01:38,518 --> 01:01:40,930
So you will sell your
stuff to me in a lower rate.
948
01:01:41,369 --> 01:01:44,305
I take the responsibility to take
the stuff away from the cops.
949
01:01:44,558 --> 01:01:46,477
I have friends here.
950
01:01:47,972 --> 01:01:50,211
Who said, that I have the stuff?
951
01:01:50,992 --> 01:01:55,113
Look, I have American dollars.
952
01:01:56,597 --> 01:02:00,060
I have customers.
But I don't have stuff to sell.
953
01:02:00,244 --> 01:02:01,828
That's why I have come to you.
954
01:02:02,106 --> 01:02:05,367
You are wrong.
I have nothing with me.
955
01:02:05,799 --> 01:02:07,313
Nor do I have a business like that.
956
01:02:08,147 --> 01:02:10,453
Your name is Daler Singh, right?
- Yes.
957
01:02:11,454 --> 01:02:12,956
But I have no stuff with me.
958
01:02:13,130 --> 01:02:14,743
Trust me.
959
01:02:14,816 --> 01:02:19,243
Go away or I will tell the
cops that you deal with drugs.
960
01:02:19,293 --> 01:02:22,179
If you can escape the cops
961
01:02:22,561 --> 01:02:24,414
then I will meet you
at the forest soon.
962
01:03:49,675 --> 01:03:51,203
Do you need the stuff?
963
01:03:52,749 --> 01:03:53,907
Come with me.
964
01:06:21,129 --> 01:06:23,675
David also known as Deenanath.
965
01:06:24,884 --> 01:06:27,967
Thank you, Mahinder contacted you.
966
01:06:28,361 --> 01:06:30,050
And like every other time
967
01:06:30,342 --> 01:06:32,683
you worked like a great warrior.
968
01:06:33,517 --> 01:06:36,279
I always wanted
to be a soldier, sir.
969
01:06:37,100 --> 01:06:39,670
But what can I say,
the circumstances weren't right.
970
01:06:40,035 --> 01:06:40,815
What happened?
971
01:06:41,545 --> 01:06:43,815
Sir, Dad passed away
when I was very young.
972
01:06:46,293 --> 01:06:49,603
When I grew up,
brother passed away too.
973
01:06:53,459 --> 01:06:55,628
But I am grateful to you, sir.
974
01:06:55,956 --> 01:06:59,350
That you let me serve this
country without a uniform.
975
01:07:02,280 --> 01:07:03,644
Sir, I know
976
01:07:03,924 --> 01:07:07,118
How these youngsters destroy
their life with intoxicants.
977
01:07:08,935 --> 01:07:10,667
My brother suffered and
978
01:07:12,263 --> 01:07:13,745
died , sir.
979
01:07:14,202 --> 01:07:19,696
Sir, until I remove this
intoxication business from its roots
980
01:07:20,754 --> 01:07:22,425
I won't rest.
981
01:07:25,393 --> 01:07:26,097
Listen.
982
01:07:27,984 --> 01:07:29,405
Your brother didn't die.
983
01:07:30,909 --> 01:07:32,999
He is alive.
Come on.
984
01:07:37,180 --> 01:07:37,753
That's it.
985
01:07:38,623 --> 01:07:42,972
If I ever need your help in
this mission, I will call you.
986
01:07:43,222 --> 01:07:48,117
If the youngsters are awakened, we
can solve this problem in no time.
987
01:07:48,197 --> 01:07:49,472
Sir.
- Hey.
988
01:07:49,761 --> 01:07:52,019
Mahinder.
- Sir.
989
01:07:53,181 --> 01:07:54,694
Sir.
- What is it?
990
01:07:54,869 --> 01:07:55,948
Sir.
991
01:07:57,655 --> 01:07:59,745
Sir.
I am light now.
992
01:07:59,958 --> 01:08:00,597
What do you mean?
993
01:08:01,140 --> 01:08:02,654
You always told me
994
01:08:03,104 --> 01:08:05,337
that I keep running
to release the stress
995
01:08:05,386 --> 01:08:07,111
I have a stomach issue.
- That's still there.
996
01:08:07,147 --> 01:08:09,472
Sir, I am light now.
997
01:08:09,814 --> 01:08:11,801
And I have made you light too.
998
01:08:11,995 --> 01:08:14,853
What do you mean? - I mean,
I will explain. Come along.
999
01:08:15,109 --> 01:08:16,206
Come on.
- Let's go.
1000
01:08:57,753 --> 01:08:59,803
Vipul died.
Vipul is dead.
1001
01:08:59,883 --> 01:09:02,602
Inspector,
the one who has killed Vipul
1002
01:09:02,839 --> 01:09:05,564
give that person a
harsh punishment.
1003
01:09:05,628 --> 01:09:07,074
Don't spare him.
1004
01:09:07,943 --> 01:09:13,389
Sir, we consider guests as God.
1005
01:09:14,628 --> 01:09:18,037
And a guest dying is
considered inauspicious.
1006
01:09:19,357 --> 01:09:21,860
Vipul is dead.
1007
01:09:22,383 --> 01:09:25,627
Vipul is dead.
1008
01:09:25,762 --> 01:09:28,396
Someone killed Vipul.
1009
01:09:48,226 --> 01:09:50,753
It's the end of your story.
1010
01:09:52,245 --> 01:09:53,651
Do you recognise him?
1011
01:09:57,728 --> 01:09:59,858
No, I don't know him.
1012
01:10:00,749 --> 01:10:01,831
It's not ours
1013
01:10:01,922 --> 01:10:03,630
So
1014
01:10:05,728 --> 01:10:09,370
I had my doubts from the start.
This camp isn't a regular camp.
1015
01:10:10,400 --> 01:10:11,940
It's a business.
1016
01:10:13,236 --> 01:10:16,744
You all gather stuff from
the neighboring villages
1017
01:10:18,834 --> 01:10:22,610
and leave the place under
the pretext of trekking.
1018
01:10:24,233 --> 01:10:26,730
And
1019
01:10:34,036 --> 01:10:37,172
he supports all this.
1020
01:10:39,047 --> 01:10:40,628
Ronie.
1021
01:10:40,702 --> 01:10:42,495
Ronie, you?
1022
01:10:46,577 --> 01:10:49,355
You won't be able to
take stuff from here.
1023
01:10:49,951 --> 01:10:51,987
Because you won't be able to leave.
1024
01:10:55,333 --> 01:10:57,809
The three of you, speak the truth.
1025
01:10:58,451 --> 01:10:59,846
Who killed him?
1026
01:11:00,773 --> 01:11:02,460
If you lie
1027
01:11:03,367 --> 01:11:05,362
you will be dead.
1028
01:11:06,341 --> 01:11:09,154
Tell me, who committed the murder?
1029
01:11:09,688 --> 01:11:10,615
Tell me.
1030
01:12:26,699 --> 01:12:27,995
Inspector.
1031
01:12:30,759 --> 01:12:33,213
I didn't kill Vipul.
1032
01:12:34,217 --> 01:12:36,737
Rambha killed him.
1033
01:12:41,454 --> 01:12:46,391
I just helped them
to get rid of the body.
1034
01:12:55,978 --> 01:12:56,633
Tell me.
1035
01:13:00,050 --> 01:13:02,866
Why did you kill me and how?
1036
01:13:02,991 --> 01:13:04,568
Tell me.
1037
01:13:05,280 --> 01:13:08,191
Sir
1038
01:13:08,378 --> 01:13:10,512
That morning
1039
01:14:07,330 --> 01:14:10,327
It is the real stuff.
Check it.
1040
01:14:10,376 --> 01:14:11,860
The stuff is great.
- Yes.
1041
01:14:12,395 --> 01:14:15,138
Daler, when you knew
1042
01:14:15,647 --> 01:14:19,261
that I am going to come and we are supposed
to send out stuff to the other state
1043
01:14:19,639 --> 01:14:21,335
then why so much
commotion in your tent?
1044
01:14:21,821 --> 01:14:24,620
We had to give them shelter out of no
choice. they came late in the night.
1045
01:14:24,806 --> 01:14:26,150
What if someone gets to know?
1046
01:14:26,207 --> 01:14:28,005
No, no one will get to know.
1047
01:14:28,469 --> 01:14:31,073
Don't make this mistake
the next time. - No.
1048
01:14:31,239 --> 01:14:33,299
It will never happen.
I won't ever repeat this.
1049
01:14:33,380 --> 01:14:34,941
Are you sure?
- Yes, sure.
1050
01:14:35,349 --> 01:14:36,857
Alright, I will take your leave.
- Okay.
1051
01:14:37,182 --> 01:14:39,031
I will see you soon.
- Okay sir.
1052
01:14:52,855 --> 01:14:54,827
Yes, I sold the stuff.
1053
01:14:55,675 --> 01:14:56,202
Okay.
1054
01:15:28,535 --> 01:15:30,627
Hello.
Hello police station.
1055
01:15:31,026 --> 01:15:33,343
Sir, I am Vipul Shrivastav.
1056
01:15:33,956 --> 01:15:35,465
Sir, a lot of illegal activities
are happening here.
1057
01:15:36,002 --> 01:15:37,793
Please come here quickly.
1058
01:15:37,904 --> 01:15:39,383
Yes, please note the address.
1059
01:15:54,611 --> 01:15:55,664
What did you do?
1060
01:16:11,566 --> 01:16:16,129
I didn't kill him on purpose.
1061
01:16:17,574 --> 01:16:19,529
I didn't want to kill him.
1062
01:16:21,684 --> 01:16:24,362
Sir, we are traders.
1063
01:16:25,817 --> 01:16:28,237
But we are not killers.
1064
01:16:30,841 --> 01:16:33,321
To sell this stuff
is more criminal than
1065
01:16:34,340 --> 01:16:35,666
killing someone.
1066
01:16:35,723 --> 01:16:41,347
As per me, the roots of our society
is getting destroyed because of this.
1067
01:16:43,005 --> 01:16:47,844
I will get the three of you a very
harsh sentence from the judiciary.
1068
01:17:05,642 --> 01:17:07,430
This is that poison
1069
01:17:08,108 --> 01:17:09,835
pushing our youngsters
1070
01:17:10,626 --> 01:17:12,758
into a bad world.
1071
01:17:13,718 --> 01:17:15,782
That has nothing but darkness.
1072
01:17:16,990 --> 01:17:18,094
Nothing else.
1073
01:19:48,275 --> 01:19:53,010
'I never loved Vipul,
but I never hated him.'
1074
01:19:53,481 --> 01:19:57,318
'He came here because of me,
and lost his life.'
1075
01:19:57,746 --> 01:20:00,829
'I feel I am responsible
for his death.'
1076
01:20:01,001 --> 01:20:05,180
'Not you Cherry, drugs is
responsible for Vipu's death.'
1077
01:20:05,664 --> 01:20:08,999
'I promise I will never
touch drugs from now on.'
1078
01:20:09,197 --> 01:20:13,715
'Mokha is right. Drugs is no fun
neither it is a solution to a problem.'
1079
01:20:14,084 --> 01:20:17,125
'It is something that pushes
you towards darkness.'
1080
01:20:17,290 --> 01:20:20,737
'It never ends and just
takes your life away.'
1081
01:20:24,831 --> 01:20:26,938
'Unhappy with our life
1082
01:20:27,517 --> 01:20:30,063
we came here to escape our life.'
1083
01:20:30,436 --> 01:20:34,240
'But now I can say for
sure, any intoxication
1084
01:20:34,650 --> 01:20:36,016
is just a very big problem.'
1085
01:20:36,385 --> 01:20:38,407
'Escapism, nothing else.'
1086
01:20:38,671 --> 01:20:42,023
'How can you find yourself
while running away from yourself?'
1087
01:20:42,379 --> 01:20:44,673
'Vipu lost his life.'
1088
01:20:45,099 --> 01:20:48,552
'But his death taught
the three of us about life.'
1089
01:20:49,135 --> 01:20:52,258
'Showed us a new path that
doesn't lead to intoxication.'
1090
01:20:52,675 --> 01:20:54,726
But a life that
1091
01:20:55,127 --> 01:20:57,452
would lead on to a beautiful path.'
1092
01:20:57,796 --> 01:20:59,877
'Yes, life is beautiful.'
1093
01:21:00,436 --> 01:21:02,046
'Don't destroy it
with intoxication.'
1094
01:21:02,591 --> 01:21:05,874
'Say no to drugs.
Say yes to life.'
79334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.