Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,023 --> 00:01:10,863
# Precious memories #
2
00:01:15,201 --> 00:01:18,913
# How, how #
3
00:01:19,538 --> 00:01:23,292
# How they linger #
4
00:01:24,335 --> 00:01:27,880
# Yeah, yeah, how #
5
00:01:30,091 --> 00:01:32,009
# Hmm #
6
00:01:32,093 --> 00:01:33,928
# How they ever #
7
00:01:37,139 --> 00:01:42,228
# Flood my soul #
8
00:01:43,729 --> 00:01:49,068
# Oh, yeah, whoa #
9
00:01:49,151 --> 00:01:51,153
# It's here #
10
00:01:54,990 --> 00:01:57,201
# In the stillness #
11
00:02:01,080 --> 00:02:08,045
# Whoa, of the midnight #
12
00:02:12,591 --> 00:02:19,557
# Precious, sacred #
13
00:02:20,641 --> 00:02:22,852
# Oh, yes #
14
00:02:22,935 --> 00:02:26,605
# Scenes unfold #
15
00:02:35,447 --> 00:02:42,329
# It's in the stillness #
16
00:02:42,413 --> 00:02:43,998
# When everybody's gone #
17
00:02:47,126 --> 00:02:54,049
# Whoa, of the midnight #
18
00:02:55,134 --> 00:02:56,969
# Oh, yes #
19
00:02:58,262 --> 00:02:59,889
# Echoes #
20
00:03:01,515 --> 00:03:03,350
# Mmm #
21
00:03:03,434 --> 00:03:05,853
# Echoes from #
22
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
# The past somewhere #
23
00:03:10,191 --> 00:03:14,236
And breathe.
24
00:03:15,321 --> 00:03:17,740
And breathe.
25
00:03:20,326 --> 00:03:23,120
And breathe.
26
00:03:23,204 --> 00:03:25,873
And breathe.
27
00:03:26,749 --> 00:03:31,795
Now whenever you start feeling
those little contractions,
28
00:03:31,879 --> 00:03:33,881
I want you to take the time,
29
00:03:33,964 --> 00:03:38,427
find a comfortable place
and practice this exercise.
30
00:03:38,510 --> 00:03:39,637
Understand?
31
00:03:41,722 --> 00:03:43,057
I'll see you next week.
32
00:04:01,450 --> 00:04:03,285
My mind must be playing tricks on me.
33
00:04:07,498 --> 00:04:11,126
Looked all in my trunk
and I can't find my toby.
34
00:04:11,210 --> 00:04:12,378
What's that?
35
00:04:13,254 --> 00:04:15,547
It's a charm my great grandmother
gave to me.
36
00:04:16,131 --> 00:04:18,384
It'll show up. Rhonda?
37
00:04:18,801 --> 00:04:21,095
If my daddy calls,
can you tell him I walked home?
38
00:04:21,178 --> 00:04:22,429
Uh-huh.
39
00:04:23,097 --> 00:04:24,515
-You be careful.
-Okay.
40
00:04:24,598 --> 00:04:27,101
-And thank you for taking care of Sunny.
-Sure.
41
00:04:29,853 --> 00:04:31,105
-Bye-bye, baby.
-Bye.
42
00:04:35,943 --> 00:04:39,029
Babe Brother and his wife
are taking advantage of a situation here.
43
00:04:39,863 --> 00:04:40,948
Now I hate to be mean,
44
00:04:41,031 --> 00:04:43,742
but this business of them
picking up Sunny whenever they choose
45
00:04:43,826 --> 00:04:45,327
has got to come to an end.
46
00:04:45,953 --> 00:04:48,872
And I'm gonna also ask him
why he wasn't at your birthday.
47
00:04:50,958 --> 00:04:54,003
Gideon, don't bother the poor boy.
48
00:04:55,796 --> 00:05:00,092
It just takes some people a little longer
to figure out who they are.
49
00:05:00,175 --> 00:05:01,260
Yeah.
50
00:05:01,385 --> 00:05:04,096
I don't understand
how two brothers can be so different.
51
00:05:05,431 --> 00:05:06,724
-Suzie?
-Hmm?
52
00:05:08,058 --> 00:05:11,687
Why don't you shut that door
and, uh, come on over here.
53
00:06:14,124 --> 00:06:15,751
-Who is it?
-Babe Brother.
54
00:06:23,592 --> 00:06:24,802
Babe Brother.
55
00:06:25,636 --> 00:06:27,638
Oh, my, it's cold out there at night.
56
00:06:28,263 --> 00:06:29,139
I...
57
00:06:30,391 --> 00:06:32,393
I'm glad you came to the door
instead of him.
58
00:06:33,143 --> 00:06:34,645
This does not make any sense.
59
00:06:34,728 --> 00:06:37,898
You're going to drag that poor boy
out into the cold air
60
00:06:37,981 --> 00:06:39,233
at this time of the morning?
61
00:06:39,316 --> 00:06:40,526
Oh.
62
00:06:41,610 --> 00:06:43,987
Mama, is he upstairs?
63
00:06:46,448 --> 00:06:47,658
Where's Sunny now?
64
00:06:48,450 --> 00:06:50,911
He's upstairs. Come on.
65
00:06:54,039 --> 00:06:55,624
And don't wake up your daddy.
66
00:07:10,264 --> 00:07:11,265
Oh.
67
00:07:17,271 --> 00:07:20,732
- Thanks for taking care of him.
- Mm-hmm.
68
00:07:21,650 --> 00:07:24,862
I'm gonna try not to be so long next time.
69
00:07:24,945 --> 00:07:25,988
Babe Brother.
70
00:07:26,488 --> 00:07:27,698
What time is it?
71
00:07:28,740 --> 00:07:31,118
Now, do you think
you can just treat us like slaves?
72
00:07:31,201 --> 00:07:32,744
It's after one o'clock!
73
00:07:32,828 --> 00:07:35,372
I tried to call you
to let you know I was gonna be late.
74
00:07:35,456 --> 00:07:36,457
That is a lie!
75
00:07:36,540 --> 00:07:38,792
- Can we settle this tomorrow, please?
- Look.
76
00:07:38,876 --> 00:07:40,711
Don't think you can get ahead
by riding our backs!
77
00:07:40,794 --> 00:07:42,588
- I pay my own way.
- Since when?
78
00:07:42,671 --> 00:07:44,173
Take Sunny home, please.
79
00:07:46,383 --> 00:07:47,551
Oh!
80
00:07:54,391 --> 00:07:56,727
I am late, late.
81
00:07:56,810 --> 00:07:58,604
- Babe!
- Mm-hmm.
82
00:08:05,152 --> 00:08:06,737
Here.
83
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
- Good morning.
- Hi, babe.
84
00:08:08,197 --> 00:08:10,199
Need to take your vitamins.
85
00:08:17,623 --> 00:08:18,665
Hey.
86
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
I'm the boss.
87
00:08:25,964 --> 00:08:27,299
No!
88
00:08:31,845 --> 00:08:33,680
Babe, I said no.
89
00:08:33,764 --> 00:08:36,475
Well, he wouldn't want any if you
didn't try to keep it away from him.
90
00:08:36,558 --> 00:08:39,269
Just because you were spoiled,
don't try and spoil Sunny.
91
00:08:40,187 --> 00:08:41,688
Spoiled?
92
00:08:44,566 --> 00:08:45,567
Spoiled?
93
00:08:47,569 --> 00:08:50,405
My daddy never gave me anything
without my having to sweat for it.
94
00:08:51,406 --> 00:08:52,407
Every summer,
95
00:08:52,491 --> 00:08:55,118
we had to pip all of Big Mama's
hundred-odd laying' hens
96
00:08:55,202 --> 00:08:57,037
and go to church all day on Sunday.
97
00:08:58,121 --> 00:09:00,749
For Big Daddy, calluses and sweat
were the mark of a man.
98
00:09:00,832 --> 00:09:02,584
Mark of a man.
99
00:09:02,668 --> 00:09:06,588
Now, Sunny will never have
to bust his knuckles like we did.
100
00:09:06,672 --> 00:09:08,298
Come on, baby, I'm late.
101
00:09:11,093 --> 00:09:13,845
Come from a family
that's no different from farm animals.
102
00:09:14,429 --> 00:09:17,432
The world goes by
while they stand along the fence,
103
00:09:17,516 --> 00:09:19,059
chewing their cud.
104
00:09:19,851 --> 00:09:22,187
Look, he needs discipline.
105
00:09:22,271 --> 00:09:25,107
Now you are not helping
when I tell him not to do something
106
00:09:25,190 --> 00:09:27,526
and then you allow him
to get away with it.
107
00:09:30,320 --> 00:09:31,280
I love you.
108
00:09:31,363 --> 00:09:32,823
I gotta go. See you later.
109
00:09:40,998 --> 00:09:44,126
I wish that boy next door
would learn how to blow that thing.
110
00:10:09,026 --> 00:10:12,195
So when are you gonna find time
to help me fix the roof?
111
00:10:14,406 --> 00:10:17,034
You all don't believe me
when I tell you I'm afraid of heights.
112
00:10:18,493 --> 00:10:21,288
You used that excuse to get out the army.
113
00:10:22,706 --> 00:10:24,583
You always got something to say,
huh, bro?
114
00:10:24,666 --> 00:10:25,667
Mm-hmm.
115
00:10:25,751 --> 00:10:28,170
Your mother asked me not to mention it...
116
00:10:29,880 --> 00:10:31,715
but her birthday was last week.
117
00:10:39,598 --> 00:10:42,017
Uh, I hadn't forgotten.
118
00:10:44,102 --> 00:10:45,395
I ordered some cloth.
119
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Uh...
120
00:10:49,274 --> 00:10:51,568
It didn't come in. And, uh...
121
00:10:53,862 --> 00:10:58,075
I felt so bad, if I... if I would've come
to your birthday without that, I...
122
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
I just stayed at home.
123
00:11:01,787 --> 00:11:03,038
What'd your wife get her?
124
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
We got the same thing.
125
00:11:12,005 --> 00:11:14,800
Boy, you tell your wife to come in here.
126
00:11:33,860 --> 00:11:35,362
Why don't you come in for a while?
127
00:11:36,071 --> 00:11:37,489
What would I talk about?
128
00:11:37,906 --> 00:11:39,741
I have not read this month's Almanac.
129
00:11:39,825 --> 00:11:42,911
I do not care to hear about
how the corn was last fall
130
00:11:42,994 --> 00:11:45,789
or how to get rid of gophers
by using garlic.
131
00:11:48,750 --> 00:11:50,961
They pride themselves
on making life difficult,
132
00:11:51,044 --> 00:11:52,754
and that's just not my cup of tea.
133
00:11:52,838 --> 00:11:54,047
Come on.
134
00:11:54,840 --> 00:11:55,966
Come on.
135
00:11:56,633 --> 00:11:59,594
Just for a minute, one minute?
136
00:12:01,179 --> 00:12:02,889
Quick. How much is cotton per pound
137
00:12:02,973 --> 00:12:05,809
and how many gallons of water
does it take to water an acre? Gotcha.
138
00:12:06,435 --> 00:12:09,479
Babe Brother, he's a poor boy.
139
00:12:09,563 --> 00:12:10,897
Hmm.
140
00:12:10,981 --> 00:12:13,608
Y'all should've been hard
on him like you were on me.
141
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
And he wouldn't be the way he is.
142
00:12:17,279 --> 00:12:21,241
Junior, everybody got the same.
143
00:12:23,618 --> 00:12:27,456
Why, I breast fed him,
just like I breast fed you.
144
00:12:30,542 --> 00:12:33,962
So another preacher said,
"Brother, you are among friends.
145
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
Tell us what's troubling your soul.
146
00:12:38,425 --> 00:12:40,218
Clear your conscience."
147
00:12:40,302 --> 00:12:42,304
So the second preacher said...
148
00:12:44,973 --> 00:12:48,185
"We have a bond
because we are confessing to one another.
149
00:12:48,852 --> 00:12:52,063
So I must tell you my sin is corn liquor.
150
00:12:52,147 --> 00:12:54,566
I just acts a fool
behind that spirit water.
151
00:12:55,233 --> 00:12:58,695
I loves it more than preaching.
Ain't that a sin, Lord?"
152
00:12:59,237 --> 00:13:02,324
So all the preachers are confessing
all their sins to one another.
153
00:13:02,407 --> 00:13:04,242
Each one worse than the last one.
154
00:13:04,618 --> 00:13:06,787
Finally, they get to the last preacher.
155
00:13:06,870 --> 00:13:11,082
Now, he has been very quiet
and listening to every word that fell.
156
00:13:11,166 --> 00:13:12,918
So a preacher says to him.
157
00:13:13,001 --> 00:13:16,838
"Brother, confessing
will lift up your burden.
158
00:13:16,922 --> 00:13:19,132
Bare your soul. We did."
159
00:13:19,549 --> 00:13:21,968
So the last preacher said, "No.
160
00:13:22,803 --> 00:13:24,888
My sin is the worst of all."
161
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
So another preacher said,
162
00:13:26,556 --> 00:13:30,477
"Oh, man, go on and stop...
s-stop all that sus-suspense."
163
00:13:31,394 --> 00:13:33,313
So the last preacher said,
164
00:13:33,396 --> 00:13:36,483
"Well, like I said,
my sin is the worst of all.
165
00:13:37,442 --> 00:13:40,278
My sin is gossiping
166
00:13:41,071 --> 00:13:44,491
and I can't wait to go out
and tell everything I've heard."
167
00:13:44,574 --> 00:13:46,993
Gideon.
168
00:13:47,077 --> 00:13:50,622
You really ought not
tell him stories like that.
169
00:13:51,998 --> 00:13:53,583
Tell me another story.
170
00:13:53,667 --> 00:13:55,961
No,no,no,no.
Now you tell me a story.
171
00:13:57,128 --> 00:13:58,630
Once upon a time
172
00:13:58,713 --> 00:14:01,424
when Mommy and Daddy lived in this big...
173
00:14:04,553 --> 00:14:05,971
You stay back.
174
00:14:07,722 --> 00:14:09,558
You might cut your fingers.
175
00:14:10,851 --> 00:14:12,769
I looked everywhere for my toby.
176
00:14:47,053 --> 00:14:48,388
Harry.
177
00:14:48,471 --> 00:14:50,682
- Suzie.
-Is that you?
178
00:14:50,765 --> 00:14:55,061
I can't believe it. It is you.
179
00:14:55,145 --> 00:14:57,606
Gideon, Gideon, look who is here.
180
00:15:00,942 --> 00:15:03,361
Harry! Oh, good God Almighty.
181
00:15:05,614 --> 00:15:09,784
Oh, we haven't seen you in what,
what, it must be 30 years or more.
182
00:15:09,868 --> 00:15:11,953
Suzie, we ain't seen Harry
since we left down home.
183
00:15:12,037 --> 00:15:13,079
Uh-huh.
184
00:15:13,622 --> 00:15:16,708
So, this is my... my grandson.
185
00:15:16,791 --> 00:15:19,294
This is...
This is my youngest son's child.
186
00:15:19,377 --> 00:15:22,130
Oh, he kinda favors one of my boys
when he was about his age.
187
00:15:22,213 --> 00:15:23,131
Oh, yeah?
188
00:15:27,052 --> 00:15:30,013
Boy, that's bad luck
to... touch a fellow with a broom.
189
00:15:34,392 --> 00:15:36,102
Now, he knows better than that.
190
00:15:36,645 --> 00:15:38,939
Now, Sunny, you apologize to Harry.
191
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
I'm sorry.
192
00:15:40,106 --> 00:15:41,107
Yeah.
193
00:15:44,611 --> 00:15:47,572
So, what brings you around these parts?
194
00:15:47,656 --> 00:15:53,286
Uh, well, I came all the way from Detroit
by bus going to Oakland.
195
00:15:53,370 --> 00:15:57,165
The bus stopped in Los Angeles,
I had to get off and take me a rest.
196
00:15:57,248 --> 00:15:59,751
You stay till you feel better now.
197
00:16:00,585 --> 00:16:02,671
- We would like to hear all the news.
- Mm-hmm.
198
00:16:02,754 --> 00:16:07,092
Well, I'm worn out, but won't you feel
like you're taking in a stranger.
199
00:16:08,009 --> 00:16:12,055
You put them boxes down
and you stay as long as you like.
200
00:16:12,138 --> 00:16:16,142
Well, you sure... I'm not a bother?
201
00:16:16,226 --> 00:16:17,769
Oh, man, come on.
202
00:16:18,478 --> 00:16:21,898
Oh, I don't sleep on spring mattresses.
203
00:16:21,982 --> 00:16:24,609
Always make me a pallet on the floor.
204
00:16:47,382 --> 00:16:50,385
Poor ol' Harry.
He really must've been worn out.
205
00:16:50,468 --> 00:16:51,928
He has been asleep all day.
206
00:16:52,012 --> 00:16:53,430
- Yeah?
- Mm-hmm.
207
00:16:53,513 --> 00:16:56,266
Uh, good evening.
208
00:16:56,349 --> 00:16:57,684
Good evening!
209
00:16:57,767 --> 00:16:59,102
How are you doing, Harry?
210
00:16:59,686 --> 00:17:04,190
Oh, it must be all the time zones
I crossed made me feel this weary.
211
00:17:04,274 --> 00:17:06,776
Well, you should go back and rest.
212
00:17:06,860 --> 00:17:11,114
Oh, no, ma'am. If... If I rest any longer,
I won't sleep tonight.
213
00:17:12,532 --> 00:17:17,203
Uh, may I use your bathroom
to wash up a bit?
214
00:17:17,954 --> 00:17:22,834
Man, you make like
this is your home, hmm?
215
00:17:22,917 --> 00:17:25,211
Oh, it's great to see you, Harry.
216
00:17:28,131 --> 00:17:31,342
Well, I always ask to keep
from wearing out welcome.
217
00:17:31,426 --> 00:17:34,304
Oh, man.
218
00:17:36,306 --> 00:17:40,518
Harry, one can sure tell
you are from back home.
219
00:17:41,352 --> 00:17:44,689
Nowadays, people don't even know
what good manners are.
220
00:17:44,773 --> 00:17:47,525
Well, you had to know how to act right
where we come from.
221
00:17:47,609 --> 00:17:48,693
Mm-hmm.
222
00:17:48,777 --> 00:17:52,322
You had to know how to say
"Yes, sir," "No, sir."
223
00:17:52,405 --> 00:17:53,865
You had to know your place.
224
00:17:54,282 --> 00:17:55,533
That's right.
225
00:17:56,242 --> 00:18:01,164
In those days, you could always
find something redeeming
226
00:18:01,247 --> 00:18:03,875
in the very worst person.
227
00:18:03,958 --> 00:18:05,126
Oh, Harry?
228
00:18:05,210 --> 00:18:06,795
Oh, Harry.
229
00:18:06,878 --> 00:18:10,507
I want you to meet my oldest son Junior,
his wife Pat and his daughter Rhonda.
230
00:18:10,590 --> 00:18:12,634
Hi, how do you do? Oh!
231
00:18:12,717 --> 00:18:15,553
Ooh.
This boy must be turning over.
232
00:18:16,346 --> 00:18:17,931
He just kicked me again.
233
00:18:20,016 --> 00:18:20,934
Anyway- --
234
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
I better sit down.
235
00:18:25,730 --> 00:18:27,148
Mmm.
236
00:18:27,649 --> 00:18:28,691
Pleased to meet you.
237
00:18:28,775 --> 00:18:30,235
Oh, yes, yes.
238
00:18:38,243 --> 00:18:41,162
Wake Harry and see
if he wants to go to church.
239
00:18:41,246 --> 00:18:44,582
Let the poor man sleep.
Now, we are going to be late.
240
00:18:52,799 --> 00:18:54,717
- Harry, come on.
- Next time.
241
00:18:54,801 --> 00:18:57,095
- Hi.
- I'll take care of things here.
242
00:18:57,178 --> 00:18:58,179
How you doing?
243
00:19:21,911 --> 00:19:28,751
# Precious memories #
244
00:19:32,672 --> 00:19:37,218
# How, how #
245
00:19:37,302 --> 00:19:41,181
# How they linger #
246
00:19:42,223 --> 00:19:45,768
# Yeah, yeah, how #
247
00:19:47,979 --> 00:19:49,898
# Hmm #
248
00:19:49,981 --> 00:19:51,816
# How they ever #
249
00:19:55,028 --> 00:20:00,116
# Flood my soul #
250
00:20:01,618 --> 00:20:06,956
# Oh, yeah, whoa #
251
00:20:07,040 --> 00:20:09,042
# It's here #
252
00:20:12,879 --> 00:20:15,089
# In the stillness #
253
00:20:19,302 --> 00:20:22,138
Uncle Joe after Ella's death.
254
00:20:25,600 --> 00:20:28,728
Think not that I am cometo send peace on earth,
255
00:20:28,811 --> 00:20:31,397
I came not to send peace, but a sword.
256
00:20:31,481 --> 00:20:34,817
For I am come to set a man
at variance against his father
257
00:20:34,901 --> 00:20:36,778
and the daughter against her mother
258
00:20:36,861 --> 00:20:39,364
and the daughter-in-law
against her mother-in-law
259
00:20:39,447 --> 00:20:42,867
and a man's foe shall be
they of his own household.
260
00:20:51,042 --> 00:20:56,089
# Take me to the water #
261
00:20:56,172 --> 00:21:00,927
# Take me to the water #
262
00:21:01,469 --> 00:21:06,224
# Take me to the water #
263
00:21:06,349 --> 00:21:10,061
# To be baptized #
264
00:21:10,478 --> 00:21:12,105
Now...
265
00:21:12,188 --> 00:21:14,774
So, what sort of work you in?
266
00:21:15,400 --> 00:21:18,528
I'm a loan officer,
and my wife's in real estate.
267
00:21:19,237 --> 00:21:20,238
That's how we met.
268
00:21:20,822 --> 00:21:22,115
Mmm.
269
00:21:22,198 --> 00:21:23,574
Real lovely.
270
00:21:23,658 --> 00:21:26,244
Yes, indeed. Yes, indeed.
271
00:21:28,079 --> 00:21:30,748
Mm-hmm. Hmm.
272
00:21:31,624 --> 00:21:34,335
You're not like
the rest of Gideon's friends.
273
00:21:34,419 --> 00:21:36,421
Most of them believe
if you're not hard at work,
274
00:21:36,504 --> 00:21:38,089
then you're hard at sin.
275
00:21:38,715 --> 00:21:40,466
Well, uh,
276
00:21:40,550 --> 00:21:44,178
I'm more modern in my ways.
277
00:21:45,888 --> 00:21:48,891
Yeah. I don't believe in sin,
278
00:21:49,559 --> 00:21:52,145
though there is good and evil
279
00:21:52,228 --> 00:21:55,023
and evil is something that you work at.
280
00:21:56,024 --> 00:21:59,402
Nuh-uh, mustn't touch.
281
00:21:59,902 --> 00:22:02,822
Your mother may not like
you handling knives.
282
00:22:03,614 --> 00:22:05,950
I think he just wanted
to see your rabbit's foot.
283
00:22:07,118 --> 00:22:08,619
Oh.
284
00:22:08,703 --> 00:22:14,459
I let this rabbit's foot take the place
of my toby, which I lost years ago.
285
00:22:16,794 --> 00:22:18,963
What's a toby?
286
00:22:19,505 --> 00:22:24,510
A charm that old people
teach you how to make.
287
00:22:25,762 --> 00:22:28,056
You don't wanna be
at a crossroad without one.
288
00:22:28,806 --> 00:22:31,100
I had one for a long time
289
00:22:31,184 --> 00:22:34,687
that used to belong to my grandmother
who had it since she was a child.
290
00:22:35,980 --> 00:22:37,899
In my travels...
291
00:22:40,276 --> 00:22:41,861
I misplaced it.
292
00:22:41,944 --> 00:22:44,489
And I've been looking
over my shoulder ever since.
293
00:22:44,572 --> 00:22:47,658
How do you like that?
294
00:22:47,742 --> 00:22:51,204
-.I' Take me to the water J'
- I now baptize you
295
00:22:51,287 --> 00:22:53,373
in the name of the Father,
296
00:22:53,456 --> 00:22:58,044
-the Son and the Holy Ghost.
-# Take me to the water #
297
00:22:59,087 --> 00:23:01,839
You, uh, have your child at home?
298
00:23:02,924 --> 00:23:04,258
Have my child at home?
299
00:23:04,342 --> 00:23:06,636
- Mm-hmm.
- Oh, please, mm-mmm.
300
00:23:06,719 --> 00:23:11,933
I had my baby at Cedar and Sinai,
and that ain't no county hospital.
301
00:23:13,059 --> 00:23:16,354
Yeah, some folks take
that natural stuff too far.
302
00:23:16,437 --> 00:23:18,731
Mm-hmm. Junior's wife.
303
00:23:19,482 --> 00:23:21,859
She kept her afterbirth
in the refrigerator.
304
00:23:21,943 --> 00:23:23,736
That's why I don't eat over there now.
305
00:23:24,529 --> 00:23:27,782
Whoo, country folks
have some strange ways.
306
00:23:27,865 --> 00:23:29,075
Mm-hmm.
307
00:23:29,909 --> 00:23:31,494
You ever use this thing?
308
00:23:33,788 --> 00:23:34,831
Hmm.
309
00:23:38,126 --> 00:23:41,003
It's for those bad-acting monkeys.
310
00:23:41,379 --> 00:23:44,090
Or just the thing for a mean dog.
311
00:23:45,299 --> 00:23:51,097
Now, I don't know
if I actually did what I did...
312
00:23:52,181 --> 00:23:55,685
or if I got my life's story
mixed in with other folks' story,
313
00:23:55,768 --> 00:23:59,355
but... I seem to recall
314
00:23:59,439 --> 00:24:02,191
that I had to use my crab apple there,
315
00:24:02,775 --> 00:24:04,694
on a boy from back home.
316
00:24:06,654 --> 00:24:09,073
And in obedience to the great command,
317
00:24:09,157 --> 00:24:12,076
I now baptize you
in the name of the Father,
318
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
the Son and the Holy Ghost.
319
00:24:16,706 --> 00:24:20,501
I was coming down Beale Street,
320
00:24:20,585 --> 00:24:23,212
and I heard this music
coming from a saloon.
321
00:24:23,963 --> 00:24:25,631
Sure enough it was Emory.
322
00:24:26,716 --> 00:24:30,887
He and another boy
had killed a boy named Hocker
323
00:24:30,970 --> 00:24:33,389
and they balled the jack leaving town.
324
00:24:34,849 --> 00:24:37,393
Uh, Emory had lost one eye
325
00:24:37,477 --> 00:24:40,104
and had a scar running down his face.
326
00:24:41,272 --> 00:24:44,066
Oh, bad luck, I say.
327
00:24:45,109 --> 00:24:47,612
We went up to his girl's room.
328
00:24:48,946 --> 00:24:51,115
He got to drinking that corn liquor.
329
00:24:51,199 --> 00:24:54,494
Drinking will bring out
the worst in a fella.
330
00:24:55,661 --> 00:24:58,498
I saw him reach into his pocket
for his knife.
331
00:24:59,290 --> 00:25:02,376
At the same time,
his girl turned out the lights, man...
332
00:25:07,381 --> 00:25:10,426
Ever I sit with a man that drinks...
333
00:25:11,552 --> 00:25:14,347
I keeps my knife open in my pocket.
334
00:25:17,600 --> 00:25:19,852
Don't pick up the cards.
You're not in the game.
335
00:25:29,445 --> 00:25:32,490
So did you use the knife?
336
00:25:32,573 --> 00:25:35,660
I don't know
what happened to him in the dark.
337
00:25:35,743 --> 00:25:38,287
I know I protected myself,
and I always will.
338
00:25:41,624 --> 00:25:45,378
Hey, you know, I-I got some old...
339
00:25:47,296 --> 00:25:48,798
records I want you to hear.
340
00:25:50,049 --> 00:25:54,887
You know, I-I like blues sung simple,
a man and his guitar.
341
00:26:03,604 --> 00:26:04,939
How was church?
342
00:26:05,022 --> 00:26:07,525
- Oh.
- Linda.
343
00:26:24,792 --> 00:26:28,421
A woman in a family way reminds me...
344
00:26:29,338 --> 00:26:32,508
of spring in my younger days.
345
00:26:33,092 --> 00:26:34,510
That's nice.
346
00:26:34,594 --> 00:26:38,723
You and your husband are special.
347
00:26:39,807 --> 00:26:43,728
Gideon tells me you do volunteer work
to help feed the poor.
348
00:26:44,770 --> 00:26:46,147
Mm-hmm.
349
00:26:46,230 --> 00:26:48,274
How many people do you all feed?
350
00:26:48,941 --> 00:26:53,779
Hmm. Last Saturday
we handed out over 200 meals.
351
00:26:53,863 --> 00:26:56,115
Good God almighty.
352
00:26:56,198 --> 00:26:58,618
Bless your bones, child.
353
00:26:58,701 --> 00:27:00,411
Two hundred.
354
00:27:00,494 --> 00:27:02,038
But the problem grows.
355
00:27:03,414 --> 00:27:04,707
Week by week.
356
00:27:04,790 --> 00:27:07,793
Crowds at the doors
just keep getting larger.
357
00:27:09,378 --> 00:27:11,964
We just can't feed all the hungry.
358
00:27:12,048 --> 00:27:13,841
Of course not.
359
00:27:13,924 --> 00:27:17,219
You ever heard of a man
diving into a river
360
00:27:17,303 --> 00:27:20,139
to save 500 drowning people?
361
00:27:22,266 --> 00:27:25,394
No, you ain't.
362
00:27:30,858 --> 00:27:34,904
You have to take just one
and fatten him up.
363
00:27:35,946 --> 00:27:39,742
When you spread help too thin,
you just nickel and dime the situation.
364
00:27:39,825 --> 00:27:42,995
If you try to help all, then all die.
365
00:27:43,537 --> 00:27:47,833
But if you save one life, life goes on.
366
00:27:47,917 --> 00:27:52,046
You just have to remember
that medicine that works...
367
00:27:53,297 --> 00:27:55,466
leaves a bitter taste.
368
00:27:55,925 --> 00:27:59,136
You have to take one.
369
00:28:01,138 --> 00:28:02,765
I don't know if we could take one in
370
00:28:02,848 --> 00:28:05,893
with Rhonda and me
at home alone at times.
371
00:28:05,976 --> 00:28:08,938
Oh, I...
I wasn't pointing the finger at you.
372
00:28:16,153 --> 00:28:18,948
I appreciate you lending me a hand.
373
00:28:19,782 --> 00:28:22,326
That lazy ass brother of mine
was supposed to help me.
374
00:28:22,410 --> 00:28:24,954
Well, some folks are still waiting
on their comeuppance.
375
00:28:26,288 --> 00:28:28,374
Now, don't-don't take me wrong,
376
00:28:28,457 --> 00:28:30,876
but you can't judge people
by how you act.
377
00:28:30,960 --> 00:28:32,086
Yeah.
378
00:28:33,379 --> 00:28:35,673
You're a caring person.
379
00:28:38,801 --> 00:28:40,428
He should be caring.
380
00:28:41,262 --> 00:28:42,680
That's not too much to ask.
381
00:28:42,763 --> 00:28:47,059
Yeah, you and your... your wife
in your spare time
382
00:28:47,143 --> 00:28:48,853
work with the less fortunate.
383
00:28:50,479 --> 00:28:53,149
Now, I'm not talking
about you and what you do,
384
00:28:53,232 --> 00:28:57,486
but some folks that are always,
uh, running to help the victim
385
00:28:57,570 --> 00:29:01,824
deep down are attracted
to pain and suffering,
386
00:29:01,907 --> 00:29:05,870
and they love to be near the dying.
387
00:29:08,330 --> 00:29:10,750
But you can never tell
what's in the heart.
388
00:29:11,500 --> 00:29:13,794
Here, let me give you a hand with this.
389
00:29:14,628 --> 00:29:15,504
Yeah.
390
00:29:17,923 --> 00:29:19,133
Good morning.
391
00:29:19,216 --> 00:29:22,178
Excuse me, Harry,
could you come downstairs for a minute?
392
00:29:22,261 --> 00:29:24,263
There's someone I want you to meet.
393
00:29:25,014 --> 00:29:26,724
- I'll be right there.
- Okay.
394
00:29:26,849 --> 00:29:28,267
All right.
395
00:29:32,188 --> 00:29:33,939
Surprise.
396
00:29:45,159 --> 00:29:48,496
I couldn't believe it when Suzie called
and said you was staying here.
397
00:29:55,920 --> 00:29:57,338
How have you been?
398
00:30:03,552 --> 00:30:05,763
Girl, you still sing and dance?
399
00:30:06,514 --> 00:30:08,808
Oh, no, Harry.
I'm a different person now.
400
00:30:09,517 --> 00:30:11,477
Haven't the years been good to Hattie?
401
00:30:13,437 --> 00:30:17,775
It hasn't been the years,
it's been the men in her life.
402
00:30:18,567 --> 00:30:20,402
Harry, that's not nice.
403
00:30:21,237 --> 00:30:22,780
I'm in church now.
404
00:30:23,989 --> 00:30:27,910
Why go run and close the barn
when the horse is gone?
405
00:30:28,828 --> 00:30:30,913
I remember when you weren't saved.
406
00:30:32,039 --> 00:30:36,460
That was way back when the Natchez Trace
was just a dirt road.
407
00:30:37,253 --> 00:30:39,880
Some people grow up
and change their ways.
408
00:30:47,096 --> 00:30:50,391
I know your mother ain't still
operating that house of hers.
409
00:30:51,517 --> 00:30:54,353
My mother passed on some years ago.
410
00:30:57,022 --> 00:30:58,440
My mother passed on...
411
00:31:01,610 --> 00:31:02,653
years ago,
412
00:31:03,362 --> 00:31:04,697
- Suzie?
- Hmm?
413
00:31:05,406 --> 00:31:08,325
Uh, d-do you still have Joe's number?
414
00:31:08,409 --> 00:31:09,910
I don't know.
415
00:31:10,452 --> 00:31:11,745
I'll have to look for it.
416
00:31:13,747 --> 00:31:18,460
By the way, I came across Okra,
your ol' childhood sweetheart.
417
00:31:18,961 --> 00:31:20,546
Okra?
418
00:31:20,629 --> 00:31:21,922
Shoot
419
00:31:23,757 --> 00:31:27,636
I wish I would've catched
that egg stealin' skunk Okra.
420
00:31:28,554 --> 00:31:32,391
I could sure do
with a little Swamp Root now.
421
00:31:33,058 --> 00:31:35,686
What?
422
00:31:39,690 --> 00:31:44,904
I haven't heard anyone mention Swamp Root
since button-up shoes went out.
423
00:31:46,238 --> 00:31:49,241
You can certainly tell your age, my dear.
424
00:31:51,660 --> 00:31:54,663
Do you know the saying
"your heart is in your left hand"?
425
00:31:58,792 --> 00:32:00,127
Out of weariness,
426
00:32:00,711 --> 00:32:02,922
I spoke to my own heart
427
00:32:03,756 --> 00:32:06,383
to leave it all
428
00:32:06,467 --> 00:32:08,093
and to die.
429
00:32:08,677 --> 00:32:13,098
And I gave my heart
to know madness and folly.
430
00:32:14,767 --> 00:32:15,809
Harry...
431
00:32:16,894 --> 00:32:20,064
you know you remind of so much
that went wrong in my life.
432
00:32:23,484 --> 00:32:26,695
I have no enemies,
because I don't live in the past.
433
00:32:27,488 --> 00:32:28,572
No, sir.
434
00:32:29,490 --> 00:32:33,994
As Pushkin, you don't know him, said,
435
00:32:34,078 --> 00:32:37,790
"In the hope of glory and good,
436
00:32:37,873 --> 00:32:40,584
I look without fear ahead."
437
00:32:41,001 --> 00:32:44,505
An empty wagon makes a lot of noise.
438
00:32:45,798 --> 00:32:48,926
You tappy head.
439
00:32:49,009 --> 00:32:52,388
You ain't worth the salt
you put in greens.
440
00:32:55,557 --> 00:32:58,727
And speaking of tappy heads...
441
00:32:58,811 --> 00:33:02,731
Uh, we oughta have
an old-fashioned fish fry.
442
00:33:03,357 --> 00:33:05,651
We can have it here next week.
443
00:33:05,734 --> 00:33:07,653
Is this your house, mister?
444
00:33:09,405 --> 00:33:10,656
I'm sorry.
445
00:33:12,950 --> 00:33:14,660
Uh, what do you think, Gideon?
446
00:33:14,743 --> 00:33:17,705
Well, it's, uh... it's up to Suzie.
447
00:33:19,039 --> 00:33:23,043
Well, it would be nice.
448
00:33:23,961 --> 00:33:28,382
In the meantime,
Harry can slaughter us a hog.
449
00:33:28,882 --> 00:33:30,801
I already have, my dear.
450
00:33:36,515 --> 00:33:38,225
Eh.
451
00:33:45,274 --> 00:33:46,775
Fred Jenkins.
452
00:33:50,446 --> 00:33:53,198
Oh, Suzie, you haven't changed a bit.
453
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
And you, if you ain't John Henry.
454
00:33:57,369 --> 00:33:59,580
- Hattie, Marsh.
- Hey, girl.
455
00:33:59,663 --> 00:34:02,124
- Oh, you look so pretty.
- Where is everybody?
456
00:34:03,542 --> 00:34:04,543
Marsh.
457
00:34:06,795 --> 00:34:08,630
- Thanks for inviting me.
- You're welcome.
458
00:34:08,714 --> 00:34:10,257
Hey, hey.
459
00:34:10,340 --> 00:34:11,508
Oh, excuse me.
460
00:34:12,634 --> 00:34:14,011
Okra Tate.
461
00:34:15,846 --> 00:34:17,848
I'm still in love
462
00:34:17,931 --> 00:34:20,642
and not too old to get in a fight...
463
00:34:21,977 --> 00:34:23,479
(NET 3 woman.
464
00:34:36,283 --> 00:34:37,284
How you doing?
465
00:34:37,367 --> 00:34:39,995
- Where'd you get this nice jacket?
- That's my Saturday night jacket.
466
00:34:40,079 --> 00:34:41,830
All right.
467
00:34:41,914 --> 00:34:43,916
- Are you all right, honey?
- Mm-hmm.
468
00:34:43,999 --> 00:34:47,628
Okay, go on in there,
and I'll bring you something.
469
00:34:50,089 --> 00:34:52,966
Hey, Suzie, look who's here.
It's William and Loviray.
470
00:35:00,808 --> 00:35:03,227
- Suzie!
- Oh, Phil!
471
00:35:03,852 --> 00:35:08,023
- How you doing, Phil?
- This is, uh, Cherry Bell.
472
00:35:08,107 --> 00:35:09,441
Hello.
473
00:35:09,525 --> 00:35:12,319
- Thank you so much for having me.
-I'm Suzie.
474
00:35:12,402 --> 00:35:14,404
-I'm Gideon.
- This is Gideon.
475
00:35:14,488 --> 00:35:15,572
This is great.
476
00:35:22,788 --> 00:35:24,832
Well, it's about time.
477
00:35:28,585 --> 00:35:32,214
Oh, Linda, I'm so glad you could come.
478
00:35:32,297 --> 00:35:34,216
You look very nice.
479
00:35:34,800 --> 00:35:35,926
Mmm!
480
00:35:37,177 --> 00:35:39,555
I'm sorry we're late.
Junior forgot his shoes.
481
00:35:39,638 --> 00:35:42,516
- Oh! What did you bring?
- I baked your favorite cherry pie.
482
00:35:42,599 --> 00:35:44,643
- Oh, thank you.
- I'll put it in the kitchen.
483
00:35:48,438 --> 00:35:49,606
How you doing, son?
484
00:36:31,481 --> 00:36:33,066
- You right behind me?
- Right behind you.
485
00:36:33,150 --> 00:36:34,860
All right, yeah.
486
00:36:34,943 --> 00:36:36,862
Ah!
487
00:36:40,073 --> 00:36:41,283
What is that?
488
00:36:42,159 --> 00:36:44,661
Boy, this is the real South.
489
00:36:45,913 --> 00:36:48,498
That is real corn liquor.
490
00:36:50,626 --> 00:36:52,336
Is that real corn liquor?
491
00:36:52,419 --> 00:36:53,879
It ain't Geritol.
492
00:36:54,338 --> 00:36:56,798
You serve this in teacups.
493
00:36:56,882 --> 00:36:59,968
- There's a fight in every bottle.
- Get them teacups over here.
494
00:37:00,052 --> 00:37:01,553
Yeah. Yes, sir.
495
00:37:01,637 --> 00:37:03,096
Yeah.
496
00:37:03,180 --> 00:37:04,139
Yeah.
497
00:37:04,973 --> 00:37:06,475
Uh-huh.
498
00:37:20,697 --> 00:37:21,740
# See #
499
00:37:23,492 --> 00:37:25,327
# See rider #
500
00:37:28,038 --> 00:37:31,124
# See what you have done #
501
00:37:31,917 --> 00:37:35,629
# Lord, Lord #
502
00:37:37,422 --> 00:37:39,716
# See see rider #
503
00:37:40,592 --> 00:37:42,761
# Yeah #
504
00:37:42,844 --> 00:37:45,806
# See what you have done #
505
00:37:46,306 --> 00:37:48,433
# Stole my girl #
506
00:37:50,018 --> 00:37:54,022
# Now that man's done gone #
507
00:37:54,564 --> 00:37:56,108
# Yeah #
508
00:37:57,234 --> 00:38:02,072
# I'm gonna buy me a pistol #
509
00:38:03,615 --> 00:38:07,536
# Just as long as I am tall #
510
00:38:08,120 --> 00:38:11,123
# Lord, Lord #
511
00:38:12,207 --> 00:38:14,418
# Buy me a pistol #
512
00:38:15,043 --> 00:38:16,128
# Huh #
513
00:38:16,753 --> 00:38:21,383
# Just as long as I am tall #
514
00:38:23,385 --> 00:38:25,178
# Shoot that girl #
515
00:38:27,097 --> 00:38:30,100
# Catch that cannonball #
516
00:38:40,027 --> 00:38:44,323
Let's get Hattie to sing a song
from the old days.
517
00:38:47,159 --> 00:38:50,412
She used to keep them
juke joints steaming.
518
00:38:50,495 --> 00:38:51,705
Right. All right.
519
00:38:51,788 --> 00:38:55,042
Harry always tries to be the kingfish.
520
00:38:55,125 --> 00:38:57,169
I told him I'm a different person now.
521
00:38:58,211 --> 00:39:00,088
- I'm saved.
- Saved?
522
00:39:24,863 --> 00:39:26,490
Grab yourself a teacup.
523
00:39:29,201 --> 00:39:30,702
Get your socks knocked off.
524
00:39:42,547 --> 00:39:46,385
Hey, listen, son, you ain't danced
with your wife all night.
525
00:39:57,813 --> 00:40:00,023
There's something
I've always wanted to know.
526
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
Tell me, how did those boys die?
527
00:40:05,654 --> 00:40:07,364
Now, who you talking about?
528
00:40:08,532 --> 00:40:11,701
Miss Clara's boy Emory, to start with.
529
00:40:11,785 --> 00:40:14,162
The Johnsons' Hocker,
that was another one.
530
00:40:14,246 --> 00:40:16,123
Wasn't Hocker lynched?
531
00:40:18,792 --> 00:40:21,586
You know as well as I do,
532
00:40:21,670 --> 00:40:23,672
that was made to look like a lynching.
533
00:40:26,174 --> 00:40:31,138
Now, who would hang somebody
from a persimmon tree, hmm?
534
00:40:31,221 --> 00:40:36,351
What difference does it make,
a persimmon tree, an oak tree, a...
535
00:40:36,435 --> 00:40:38,937
a huckleberry bush?
536
00:40:40,856 --> 00:40:43,066
Hacker's death almost caused a race riot.
537
00:40:44,526 --> 00:40:47,028
A lot of innocent people
could've been hurt behind that.
538
00:40:47,863 --> 00:40:51,199
Strange as it may seem,
it might have cleared the water.
539
00:40:52,325 --> 00:40:55,328
Sometimes the right action
comes from the wrong reason.
540
00:41:00,041 --> 00:41:02,043
Let's go, Babe Brother, bring Linda.
541
00:41:09,509 --> 00:41:13,430
Look, can you all tell me why me and Suzie
gotta be mother and father to your child?
542
00:41:13,513 --> 00:41:15,056
Y'all don't ever take the boy anywhere.
543
00:41:15,140 --> 00:41:18,018
If we didn't take Sunny to church,
he wouldn't have no sense of religion.
544
00:41:18,101 --> 00:41:20,520
Why? You don't want us
to bring him over here no more?
545
00:41:20,604 --> 00:41:22,397
No, no, that's not it.
546
00:41:22,481 --> 00:41:24,441
It's when do you find time to be parents?
547
00:41:24,524 --> 00:41:27,110
Y'all don't ever pick him up
before nine or ten o'clock at night.
548
00:41:27,194 --> 00:41:29,237
Look, you all are into yourselves.
549
00:41:29,321 --> 00:41:30,947
Now, Junior spends time with his child.
550
00:41:31,031 --> 00:41:33,116
- Oh, here we go with that again!
- Yes!
551
00:41:33,200 --> 00:41:35,869
Wow, I'm so sick of you
talking about Junior all the time.
552
00:41:35,952 --> 00:41:41,917
# In the midst of tribulation #
553
00:41:42,375 --> 00:41:45,003
# Stand by me #
554
00:41:47,005 --> 00:41:50,550
Sing your song.
555
00:41:50,634 --> 00:41:54,804
# In the midst of tribulation #
556
00:41:54,888 --> 00:41:58,600
I think if anybody
had a hand in killing Hocker...
557
00:41:59,684 --> 00:42:01,311
you oughta ask...
558
00:42:02,062 --> 00:42:04,689
or you should've asked Emory and Chick.
559
00:42:06,399 --> 00:42:08,235
Chick was outright killed by a mob.
560
00:42:08,985 --> 00:42:11,655
He killed a white man
that owed him some money,
561
00:42:11,738 --> 00:42:13,114
and when they caught him,
562
00:42:13,198 --> 00:42:15,575
they tied him behind a car
563
00:42:15,659 --> 00:42:19,037
and they dragged him
out of the hills back to town.
564
00:42:20,080 --> 00:42:22,582
Them boys never did have good luck.
565
00:42:24,292 --> 00:42:26,127
You're damn right they didn't.
566
00:42:27,379 --> 00:42:29,381
Especially my cousin,
567
00:42:29,965 --> 00:42:31,007
Emory.
568
00:42:33,134 --> 00:42:35,053
Emory made a lot of enemies.
569
00:42:36,972 --> 00:42:38,557
He had a big mouth.
570
00:42:39,599 --> 00:42:40,809
Harry.
571
00:42:40,892 --> 00:42:42,018
Yeah.
572
00:42:46,273 --> 00:42:47,774
Get to Marsh.
573
00:42:48,275 --> 00:42:54,698
# In the midst of tribulation #
574
00:42:55,365 --> 00:42:59,995
# Stand by me #
575
00:43:03,248 --> 00:43:08,253
Gideon, you better be careful,
you'll get a stroke arguing.
576
00:43:08,837 --> 00:43:12,924
I don't care if I drop dead!
As long as he learns something from it.
577
00:43:13,967 --> 00:43:17,470
- Why is he always picking on me?
- He's not picking on you. He's not.
578
00:43:17,554 --> 00:43:20,599
He's just being like all parents,
concerned about the ones they love.
579
00:43:20,682 --> 00:43:22,726
Yeah, well,
I don't need that kind of love.
580
00:43:23,143 --> 00:43:26,938
I don't need to be reminded all the time
that Big Mama was born in slavery!
581
00:43:27,022 --> 00:43:29,649
If you really care about me,
just show me how to make money.
582
00:43:29,733 --> 00:43:32,444
- Babe Brother.
- He doesn't mean what he says.
583
00:43:32,527 --> 00:43:34,863
Look, look, let's go back inside.
584
00:43:35,280 --> 00:43:36,323
No!
585
00:43:37,490 --> 00:43:40,910
Before anybody moves, you two...
586
00:43:42,120 --> 00:43:46,625
shake hands
and don't carry this thing any farther.
587
00:44:04,434 --> 00:44:08,480
# Thou who never #
588
00:44:09,064 --> 00:44:13,276
# Lost a battle #
589
00:44:14,569 --> 00:44:21,534
# Now stand by me #
590
00:44:23,411 --> 00:44:29,584
# Ooh #
591
00:44:39,761 --> 00:44:42,389
Honey, are you gonna lie there
and sleep all morning?
592
00:44:46,768 --> 00:44:48,061
I gotta go.
593
00:44:53,942 --> 00:44:57,946
If my boys had lived,
I would've had the same worries as you.
594
00:45:05,203 --> 00:45:09,332
I could sit and look at train tracks
all day.
595
00:45:10,375 --> 00:45:12,627
We laid enough of 'em, didn't we?
596
00:45:12,711 --> 00:45:13,837
Yeah.
597
00:45:13,920 --> 00:45:16,047
Yeah. So many memories...
598
00:45:17,298 --> 00:45:19,426
stretched along tracks like these.
599
00:45:49,497 --> 00:45:50,999
We go a little further.
600
00:45:51,666 --> 00:45:53,376
The walk will do us some good.
601
00:46:38,713 --> 00:46:39,756
Suzie?
602
00:46:42,342 --> 00:46:43,843
Suzie!
603
00:46:46,971 --> 00:46:48,848
Gideon, what's wrong?
604
00:46:48,932 --> 00:46:50,433
I'm worn out.
605
00:46:52,101 --> 00:46:54,103
You stay in bed and rest.
606
00:46:56,606 --> 00:47:00,944
I gotta feed them chickens
before they wake everybody up.
607
00:47:01,444 --> 00:47:03,446
You stay inside.
608
00:47:04,531 --> 00:47:07,158
I'll see to them.
609
00:47:08,785 --> 00:47:10,286
I appreciate that.
610
00:47:13,206 --> 00:47:14,707
Oh, Suzie.
611
00:47:26,970 --> 00:47:28,304
Harry!
612
00:47:28,388 --> 00:47:29,722
Harry!
613
00:47:29,806 --> 00:47:33,977
Can you watch Gideon for a while?
One of my girls is going into labor.
614
00:47:34,060 --> 00:47:35,937
Yeah, just run along.
615
00:47:36,020 --> 00:47:38,147
Yeah, I'll fix him some soup,
he'll be all right.
616
00:48:22,984 --> 00:48:26,446
The hard part is over.
617
00:48:26,529 --> 00:48:28,781
It's gonna be okay.
618
00:49:10,490 --> 00:49:11,449
Gideon.
619
00:49:17,455 --> 00:49:19,040
Oh, my God.
620
00:49:24,170 --> 00:49:26,381
- Careful on this doorknob.
- All right.
621
00:49:26,464 --> 00:49:28,341
- Pat, get out of the way.
- Well, just hold...
622
00:49:28,424 --> 00:49:32,011
- Careful of his legs. Don't hurt him.
- We're doing okay.
623
00:49:32,929 --> 00:49:33,888
You got him?
624
00:49:39,143 --> 00:49:41,354
- Medicine.
- Let me raise this up.
625
00:49:44,565 --> 00:49:47,694
Okay, I'm almost finished here.
626
00:49:50,279 --> 00:49:52,782
The doctor says
he'll be better off at home.
627
00:49:59,747 --> 00:50:01,791
Let's put his robe on him.
628
00:50:09,757 --> 00:50:12,593
Boy, I thought you were
about to cross the river!
629
00:50:12,677 --> 00:50:14,679
Ah, you look good.
630
00:50:17,015 --> 00:50:19,600
I say, daddy-o.
631
00:50:20,560 --> 00:50:22,061
Would you do me a favor
632
00:50:22,145 --> 00:50:24,105
and see if you can turn off
that tap in the bathroom?
633
00:50:24,188 --> 00:50:25,690
My hand is too weak.
634
00:50:25,773 --> 00:50:29,152
Hey, anytime you need somebody to do
something for you, you just let me know.
635
00:50:29,235 --> 00:50:32,155
Hey, uh, would you do me another favor?
636
00:50:32,238 --> 00:50:34,991
I don't like to ask it,
but could you clean the tub for me?
637
00:50:35,742 --> 00:50:38,745
I kind of- My back kind of hurts
when I bend over, huh?
638
00:50:38,828 --> 00:50:42,206
- Yeah, no problem.
- Yeah. Ah!
639
00:50:45,334 --> 00:50:46,586
Yes, sir.
640
00:50:49,297 --> 00:50:53,593
Mmm, that smells like fresh coffee.
641
00:50:53,676 --> 00:50:55,678
- Hmm!
- Would you like a cup?
642
00:50:57,055 --> 00:51:00,641
Oh, only if you can spare it.
643
00:51:03,061 --> 00:51:07,607
Hey, uh, son, would you get me
an old newspaper, please?
644
00:51:08,357 --> 00:51:13,321
Yes, sir, these dogs need to be buried.
645
00:51:14,781 --> 00:51:16,365
Been on 'em too long.
646
00:51:17,825 --> 00:51:19,118
Yes, sir.
647
00:51:34,675 --> 00:51:37,011
I will leave you something in my will.
648
00:51:37,637 --> 00:51:38,930
Okay.
649
00:51:53,945 --> 00:51:56,364
Got him!
650
00:52:23,975 --> 00:52:27,186
You think old Gideon's gonna live
to see this month out?
651
00:52:31,816 --> 00:52:34,026
When I came upon the valley of bones...
652
00:52:36,487 --> 00:52:38,447
Serpent said, "Make this your home.
653
00:52:41,450 --> 00:52:43,202
Dry as my soul be...
654
00:52:44,829 --> 00:52:46,455
Heaven is lost to thee."
655
00:52:48,708 --> 00:52:50,710
We all gotta make a way.
656
00:53:21,449 --> 00:53:23,951
A chicken hates to see
a preacher come to dinner.
657
00:53:27,455 --> 00:53:29,957
Herman,
you gotta catch the next one.
658
00:53:30,041 --> 00:53:31,959
You do it, 'cause I'm out of breath.
659
00:53:32,877 --> 00:53:36,047
If I have to chase after one,
we won't eat.
660
00:53:39,175 --> 00:53:42,637
Sister, we've come to see
how you are doing.
661
00:53:42,720 --> 00:53:46,057
We came to ask you
if we could pray over Gideon.
662
00:53:47,683 --> 00:53:48,684
Please.
663
00:54:06,911 --> 00:54:08,913
Brother Gideon.
664
00:54:15,586 --> 00:54:20,549
I put some Plummer Christian leaves
under his feet
665
00:54:20,633 --> 00:54:22,802
to draw out the fever.
666
00:54:22,885 --> 00:54:25,221
And what else have you been giving him?
667
00:54:27,014 --> 00:54:30,851
I, uh, I crossed his stomach
with some cold oil,
668
00:54:30,935 --> 00:54:32,436
and,uh".
669
00:54:34,105 --> 00:54:35,940
I gave him some cow tea.
670
00:54:37,149 --> 00:54:41,529
Well, Sister Suzie, I would think
that you would depend on prayer
671
00:54:41,612 --> 00:54:44,198
rather than these old-fashioned remedies.
672
00:54:46,325 --> 00:54:48,327
Let us read from the Bible.
673
00:54:49,704 --> 00:54:52,873
"The Lord reigns, the peoples tremble.
674
00:54:52,957 --> 00:54:55,626
He sits enthroned upon the cherubim.
675
00:54:55,710 --> 00:54:57,128
Let the earth quake."
676
00:55:06,887 --> 00:55:09,140
Never play with someone else's cards.
677
00:55:10,683 --> 00:55:12,310
You always get a new deck.
678
00:55:15,479 --> 00:55:17,773
Hey, look at this card.
679
00:55:22,987 --> 00:55:24,113
See anything?
680
00:55:25,406 --> 00:55:27,033
It's just a regular card.
681
00:55:27,700 --> 00:55:29,118
Uh, son...
682
00:55:30,536 --> 00:55:34,123
I could take everything
you got with that deck.
683
00:55:34,206 --> 00:55:35,416
It's marked.
684
00:55:36,292 --> 00:55:37,501
Now...
685
00:55:39,378 --> 00:55:43,049
I'm gonna show you
how to make some money
686
00:55:43,758 --> 00:55:46,761
in case you get stuck somewhere.
687
00:55:49,555 --> 00:55:52,391
Harry just leeches off your parents.
688
00:55:53,851 --> 00:55:57,521
He's a master at wearing out welcome.
689
00:55:57,605 --> 00:56:01,692
Harry's the kind of guy
you'd love to take out in the woods
690
00:56:01,776 --> 00:56:03,277
and leave under a rock.
691
00:56:04,445 --> 00:56:08,449
And where did he get the power
to summon up all his old raffish friends?
692
00:56:09,200 --> 00:56:11,118
They all smell like mothballs.
693
00:56:13,537 --> 00:56:15,039
Mm-hmm.
695
00:56:17,166 --> 00:56:18,167
Damn!
696
00:56:19,168 --> 00:56:20,711
- Linda.
- Huh?
697
00:56:20,795 --> 00:56:23,547
How come you don't see to it
that Sunny puts his shoes on right?
698
00:56:24,673 --> 00:56:26,133
W-What are you doing?
699
00:56:26,217 --> 00:56:27,343
Why don't -
700
00:56:39,980 --> 00:56:42,817
Let's give old Dry Bones a call
and see if he's coming or not.
701
00:56:43,651 --> 00:56:47,863
Okra likes to exaggerate a lot,
keep us waiting all night.
702
00:56:56,622 --> 00:56:59,750
Come on, Sunny. Come on.
703
00:56:59,834 --> 00:57:01,252
Stand up, stand up.
704
00:57:06,298 --> 00:57:07,716
Okay.
705
00:57:10,886 --> 00:57:12,555
Oh, come on, Babe.
706
00:57:12,638 --> 00:57:14,932
What -
Get along! Get away from me.
707
00:57:34,368 --> 00:57:35,494
Come on, honey.
708
00:57:49,800 --> 00:57:51,844
Got to get the shoe tied.
709
00:57:54,180 --> 00:57:55,806
Okay?
710
00:57:57,099 --> 00:57:58,142
Come on.
711
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
Might have been the last time...
712
00:58:13,491 --> 00:58:16,535
the last time I saw James, boys.
713
00:58:17,161 --> 00:58:19,747
- How about the pork chops?
- Come down this way, girl.
714
00:58:21,040 --> 00:58:24,251
That reminds me of the story about Oink.
Y'all remember the story of Oink?
715
00:58:24,335 --> 00:58:26,837
You remember Oink?
He was making all this noise.
716
00:58:27,338 --> 00:58:29,256
Oink-Oink.
717
00:58:29,340 --> 00:58:31,217
Come on, give me the whole piece, girl.
718
00:58:31,300 --> 00:58:34,053
Two highway patrolmen
coming down the street,
719
00:58:34,136 --> 00:58:35,763
coming down the highway,
720
00:58:35,846 --> 00:58:38,182
two colored boys
have got a pig in the car.
721
00:58:38,265 --> 00:58:39,892
They asked 'em all for their ID.
722
00:58:39,975 --> 00:58:42,228
So Oink said...
723
00:58:42,311 --> 00:58:44,855
He just says, "Oink."
724
00:58:45,731 --> 00:58:47,441
Come on, bro, talk to me.
725
00:58:47,525 --> 00:58:49,360
What you talking about?
Put the cigar down.
726
00:58:49,443 --> 00:58:53,322
- Come on, don't.
- What is it, grasshoppers?
727
00:58:53,405 --> 00:58:55,491
Hey, sugar, you got a match?
728
00:58:55,574 --> 00:58:57,076
You got a match, sugar?
729
00:58:57,701 --> 00:59:00,955
- Look here, I'm talking to you.
- Ain't got but two hands, man.
730
00:59:12,591 --> 00:59:16,220
Remember the time they almost put...
put him in jail.
731
00:59:16,303 --> 00:59:17,388
'Cause of his breath.
732
00:59:20,057 --> 00:59:22,893
But they didn't want him in
so they let him go.
733
00:59:37,116 --> 00:59:39,743
Hit him in the head with a piece of cake.
734
00:59:40,452 --> 00:59:42,955
She did hit me in the head with the cake.
735
00:59:45,457 --> 00:59:48,043
That's good.
736
01:00:03,976 --> 01:00:05,978
"Peter wiggled and wiggled.
737
01:00:09,398 --> 01:00:12,401
He wiggled right out of his jacket
just in time.
738
01:00:13,652 --> 01:00:15,487
Peter ran to the tool shed.
739
01:00:16,030 --> 01:00:18,824
He saw a watering can
and he jumped into the can.
740
01:00:19,908 --> 01:00:22,369
- And there was some water inside..."
- You okay?
741
01:00:25,080 --> 01:00:26,373
I'm okay.
742
01:00:26,957 --> 01:00:28,584
Go on back to your friends.
743
01:00:29,918 --> 01:00:32,671
And, uh, oh.
744
01:00:32,755 --> 01:00:34,590
"There was some water inside
745
01:00:34,673 --> 01:00:37,843
and Peter felt cold and wet
746
01:00:37,926 --> 01:00:40,262
-and then he sneezed."
- You sure you're okay?
747
01:00:41,347 --> 01:00:42,723
Kachoo!
748
01:00:42,806 --> 01:00:44,183
- What did he do?
- Sneezed.
749
01:00:44,266 --> 01:00:46,727
He sneezed. That's very good.
750
01:00:47,353 --> 01:00:49,021
"And then he sneezed.
751
01:00:50,022 --> 01:00:51,231
And..."
752
01:01:06,372 --> 01:01:07,998
I want my daddy.
753
01:01:08,999 --> 01:01:10,834
Rhonda, drag him in here.
754
01:01:15,297 --> 01:01:16,924
Come on. Come on.
755
01:01:19,134 --> 01:01:20,886
Come on!
756
01:01:20,969 --> 01:01:23,555
You don't have to say anything
if you don't want to.
757
01:01:24,932 --> 01:01:27,184
If you'll be nice,
758
01:01:27,267 --> 01:01:29,770
I will take you to Disneyland.
759
01:01:31,939 --> 01:01:33,565
I wanna hear what happened.
760
01:01:33,649 --> 01:01:36,568
My brother is a jackass and a damn fool.
761
01:01:36,652 --> 01:01:38,529
Both of you have been scarce as hens
till you come here.
762
01:01:38,612 --> 01:01:41,240
- Calm down, Junior.
- I didn't know where to go.
763
01:01:43,742 --> 01:01:47,204
I couldn't go to my family, my friends.
764
01:01:47,287 --> 01:01:49,707
- Oh, what-what are we?
- Junior, Junior.
765
01:01:49,790 --> 01:01:52,209
Rhonda, why don't you take Sunny
out in the backyard?
766
01:01:52,292 --> 01:01:54,503
Oh, and get a bowl
and pick some strawberries.
767
01:01:54,586 --> 01:01:57,423
I bet Sunny will enjoy that.
Now go on. Go on.
768
01:02:03,095 --> 01:02:06,598
Now, you shouldn't be talking about
that boy's father in front of him.
769
01:02:08,100 --> 01:02:11,770
This is family business
and we have to pull together.
770
01:02:11,854 --> 01:02:13,897
The man is still a jackass!
771
01:02:14,815 --> 01:02:17,818
Everybody should have
some mother wit.
772
01:02:17,901 --> 01:02:20,070
Junior, please.
773
01:02:21,321 --> 01:02:23,115
He just started staying out.
774
01:02:27,119 --> 01:02:30,581
He just started staying out
all night long.
775
01:02:30,664 --> 01:02:32,374
Oh, my God.
776
01:02:42,926 --> 01:02:44,720
Watch them rocks.
777
01:02:44,803 --> 01:02:46,013
Yeah.
778
01:02:54,938 --> 01:02:55,856
Watch yourself.
779
01:02:56,940 --> 01:02:58,776
Give me your arm lest you fall.
780
01:02:59,735 --> 01:03:00,903
There.
781
01:03:06,742 --> 01:03:08,285
You all right?
782
01:03:08,368 --> 01:03:09,578
Yeah.
783
01:03:22,216 --> 01:03:24,134
Here, give me your hand.
784
01:03:24,218 --> 01:03:25,219
There you go.
785
01:03:28,305 --> 01:03:29,807
- You all right?
- Yeah.
786
01:03:31,892 --> 01:03:33,101
Peaceful.
787
01:03:50,786 --> 01:03:52,788
I could swear I heard my son calling me.
788
01:03:55,874 --> 01:03:58,669
You probably heard the wind stirring up
those dead leaves over there.
789
01:03:58,752 --> 01:04:00,045
No.
790
01:04:00,128 --> 01:04:01,129
No.
791
01:04:02,130 --> 01:04:04,132
No, I heard his voice clear as day.
792
01:04:04,633 --> 01:04:05,634
Maybe...
793
01:04:06,969 --> 01:04:10,597
M-Maybe I better get back.
Maybe... Maybe something's wrong.
794
01:04:15,769 --> 01:04:18,939
And I told Babe Brother, I told him.
795
01:04:19,022 --> 01:04:22,025
I said, "If Harry steps foot in this house
one more time,
796
01:04:22,109 --> 01:04:23,694
then I'm taking Sunny and leaving!"
797
01:04:23,777 --> 01:04:27,281
And just as I said that
who you think is coming up the steps?
798
01:04:27,364 --> 01:04:30,951
Harry.
Harry and his old resurrected friends!
799
01:04:32,119 --> 01:04:33,912
Is that how you got that black eye?
800
01:04:34,746 --> 01:04:36,665
This was an accident.
801
01:04:38,834 --> 01:04:40,043
Sure.
802
01:04:42,546 --> 01:04:46,508
- It was. It was unintentional.
- Hmm.
803
01:04:52,180 --> 01:04:53,432
How's he doing?
804
01:04:54,141 --> 01:04:57,728
As long as he keeps his throat clear,
he's able to get some sleep.
805
01:04:58,645 --> 01:05:00,647
I made a fresh pot of coffee.
806
01:05:00,731 --> 01:05:03,609
Okra and I thought you needed a rest.
807
01:05:03,692 --> 01:05:05,527
- Hmm.
-I'll stand guard.
808
01:05:06,236 --> 01:05:09,239
- Okra wants to talk to you anyway.
- Mm-hmm.
809
01:05:28,884 --> 01:05:31,219
I brought you these greens...
810
01:05:32,554 --> 01:05:34,681
and some salt meat.
811
01:05:34,765 --> 01:05:36,892
That is very thoughtful of you.
812
01:05:37,392 --> 01:05:40,228
I haven't had time
to tend my garden like I should.
813
01:05:43,190 --> 01:05:44,858
Would you like some coffee?
814
01:05:44,942 --> 01:05:46,443
I'd be much obliged.
815
01:05:58,413 --> 01:05:59,831
You know, uh...
816
01:06:01,041 --> 01:06:03,669
Gideon and I are lodge brothers...
817
01:06:05,003 --> 01:06:09,007
and, uh, it's always been the policy...
818
01:06:10,384 --> 01:06:13,053
to take care of the wives,
819
01:06:13,136 --> 01:06:15,806
you know,
if something happens to a brother.
820
01:06:16,306 --> 01:06:19,601
That's very sweet of you, Okra,
but, uh...
821
01:06:20,727 --> 01:06:23,188
Gideon has taken care of everything
822
01:06:23,271 --> 01:06:25,232
in case something happens to him.
823
01:06:28,527 --> 01:06:30,028
He has a policy.
824
01:06:30,821 --> 01:06:34,241
W-Well, now, if you become a widow...
825
01:06:36,284 --> 01:06:41,039
you'll be needing somebody around
to fix the whatnots,
826
01:06:41,873 --> 01:06:47,170
and we always like for the widow
to marry somebody from the lodge.
827
01:06:47,254 --> 01:06:51,508
Now, I know Gideon ain't gone yet,
828
01:06:52,092 --> 01:06:54,136
but there will be a lot of his old friends
829
01:06:54,219 --> 01:06:56,430
-coming around to get in line.
- Okra!
830
01:06:56,513 --> 01:07:02,853
And I would just like for you to sort of
consider this as a conditional proposal...
831
01:07:04,146 --> 01:07:06,023
to be first in line...
832
01:07:07,274 --> 01:07:08,358
so to speak.
833
01:07:15,741 --> 01:07:17,159
Excuse me.
834
01:07:18,201 --> 01:07:20,412
I have to go feed my dog.
835
01:07:43,685 --> 01:07:48,106
Why doesn't he just park his car
and come in and apologize?
836
01:07:53,570 --> 01:07:54,863
Babe Bro?
837
01:07:56,448 --> 01:07:57,866
Babe Bro?
838
01:08:03,205 --> 01:08:05,791
Hey, Babe Bro.
Roll down the window, man.
839
01:08:05,874 --> 01:08:09,127
Roll down the window
and let me talk to you.
840
01:08:09,711 --> 01:08:11,129
Babe Bro?
841
01:08:11,213 --> 01:08:13,006
Hey, Babe Bro.
842
01:08:13,090 --> 01:08:14,424
Babe Bro!
843
01:08:14,508 --> 01:08:17,260
Babe Bro!
844
01:08:17,344 --> 01:08:20,263
Roll down the...
Roll down the window, Babe Bro!
845
01:08:20,347 --> 01:08:22,474
Come on, man. Shoot!
846
01:08:26,812 --> 01:08:28,438
Grow up!
847
01:08:30,065 --> 01:08:32,192
Why don't you grow up?
Why don't you just grow up?
848
01:08:32,275 --> 01:08:34,820
Sit there!
Stay in the car, yeah!
849
01:08:46,081 --> 01:08:48,542
Harry always shows his good side.
850
01:08:49,209 --> 01:08:51,545
And like the moon,
the other side is black.
851
01:08:52,045 --> 01:08:55,757
Back home, he always did try
to act like the colored gentleman.
852
01:08:56,842 --> 01:08:59,511
I'm telling you,
Harry is nothing but evil.
853
01:09:00,846 --> 01:09:02,430
I'm warning you,
854
01:09:02,514 --> 01:09:05,767
you can't keep a wild animal
as a pet around children.
855
01:09:23,827 --> 01:09:25,662
Before evening sun sets,
856
01:09:26,163 --> 01:09:29,082
I would have his belongings
back on Route 55.
857
01:09:29,624 --> 01:09:31,293
That old fox.
858
01:09:32,335 --> 01:09:34,546
I can't accuse him just dry long so.
859
01:09:36,256 --> 01:09:38,466
Everybody who have been
associated with Harry
860
01:09:38,550 --> 01:09:40,552
end up with pennies over their eyes.
861
01:09:44,139 --> 01:09:47,559
Hattie, what must I do?
862
01:09:48,852 --> 01:09:53,857
If it was left up to me, I'd poison him.
863
01:10:07,579 --> 01:10:12,000
Just take a look at Gideon
and ask yourself when did it all start.
864
01:10:15,587 --> 01:10:17,339
How long has he been like that?
865
01:10:17,422 --> 01:10:18,840
Just take a look at the calendar.
866
01:10:20,258 --> 01:10:23,136
- Ah, good afternoon ladies.
- Good afternoon to you.
867
01:10:28,934 --> 01:10:30,560
Good afternoon.
868
01:10:40,612 --> 01:10:43,156
I'm gonna go take a look at Gideon.
869
01:10:50,205 --> 01:10:52,374
As God is my witness,
870
01:10:52,457 --> 01:10:55,877
I have never done anything to that woman.
871
01:10:55,961 --> 01:10:58,046
You must have done something to her.
872
01:10:59,297 --> 01:11:03,551
Since she has repented,
all she does is throw stones.
873
01:11:03,635 --> 01:11:06,596
Mm-hmm.
Hattie's a different person now.
874
01:11:06,930 --> 01:11:10,183
I don't make any bones about
where I'm gonna spend eternity.
875
01:11:11,059 --> 01:11:13,812
I've always been wild and you know that.
876
01:11:14,437 --> 01:11:16,898
When you're made to feel half a man...
877
01:11:19,401 --> 01:11:21,278
what do you think the other half is?
878
01:11:22,862 --> 01:11:24,698
I'm glad, uh...
879
01:11:26,283 --> 01:11:30,495
you brought that up
as to who you are.
880
01:11:32,163 --> 01:11:33,790
I, uh...
881
01:11:39,879 --> 01:11:42,299
I have to know who is in my house.
882
01:11:45,385 --> 01:11:47,012
You invited me.
883
01:11:47,721 --> 01:11:49,222
Yes, I did...
884
01:11:52,726 --> 01:11:55,312
but only if you are a good man...
885
01:11:57,647 --> 01:11:59,232
a friend.
886
01:12:00,442 --> 01:12:02,819
Are you a friend, Harry?
887
01:12:05,280 --> 01:12:09,909
Like that boy next door playing his horn.
888
01:12:12,954 --> 01:12:14,956
If he was a friend,
889
01:12:15,623 --> 01:12:18,001
he would stop irritating people.
890
01:12:19,419 --> 01:12:21,713
But if he stops practicing...
891
01:12:23,006 --> 01:12:25,675
he wouldn't be perfect
at what he does someday.
892
01:12:35,226 --> 01:12:36,853
I want you to leave.
893
01:12:39,773 --> 01:12:42,734
Okra and MC and Herman
wanna go back home with me.
894
01:12:51,368 --> 01:12:54,120
MC is coming by to pick me up tonight.
895
01:12:56,623 --> 01:12:58,625
I'll come back and get my things.
896
01:13:03,463 --> 01:13:06,508
Well, I hope Gideon recovers.
897
01:13:06,591 --> 01:13:07,592
Oh, uh...
898
01:13:09,386 --> 01:13:14,641
You know, I got an extra picture
of one of my boys that I would...
899
01:13:16,059 --> 01:13:21,231
like for you to put with those
baby pictures over your dresser.
900
01:13:23,775 --> 01:13:28,279
It's better than keeping it
in this... old wallet of mine
901
01:13:28,363 --> 01:13:31,199
with all these addresses
902
01:13:31,282 --> 01:13:35,912
and... names of people
who are no longer on this earth.
903
01:13:39,499 --> 01:13:42,585
I'll say my so-longs to Gideon
before I leave.
904
01:13:45,088 --> 01:13:49,509
Suzie, I truly wish he gets well.
905
01:14:00,478 --> 01:14:02,188
These damn things is unloaded, ain't they?
906
01:14:02,272 --> 01:14:03,273
Mm-hmm.
907
01:14:07,026 --> 01:14:09,446
I don't want to wear out welcome.
908
01:14:12,365 --> 01:14:16,703
But you can stay in someone's heart
longer than you can stay in their house.
909
01:14:18,455 --> 01:14:22,250
Come on and go with us, boy.
We gonna have a good time.
910
01:14:23,084 --> 01:14:24,127
Come on.
911
01:14:24,711 --> 01:14:27,130
It'd be a bad time
for me to leave right now.
912
01:14:28,965 --> 01:14:32,510
I know your mind is on your... wife.
913
01:14:34,179 --> 01:14:36,598
But you should never treat a woman
as an equal.
914
01:14:37,390 --> 01:14:39,225
You wanna get your wife back?
915
01:14:39,309 --> 01:14:40,768
Get another woman.
916
01:14:40,852 --> 01:14:45,523
- Hey, MC!
- Hmm.
917
01:14:45,607 --> 01:14:48,651
You ever heard of a real man
having one woman?
918
01:14:48,735 --> 01:14:51,613
No, Lord.
919
01:14:51,696 --> 01:14:53,656
One woman puts you out.
920
01:14:53,740 --> 01:14:55,825
You have to have another take you in.
921
01:14:55,909 --> 01:14:59,120
You don't drive around
without a spare tire, do you?
922
01:14:59,662 --> 01:15:04,584
The more mules you hitch,
the easier the plow.
923
01:15:10,215 --> 01:15:12,217
Come roll with us, son.
924
01:15:13,426 --> 01:15:18,431
We'll show you
some steamin' hot juke joints,
925
01:15:18,515 --> 01:15:20,266
steamin' hot women.
926
01:15:33,154 --> 01:15:36,366
- Whose old piece of knife is this?
- It was my brother's.
927
01:15:48,044 --> 01:15:49,879
I have to go by the house first.
928
01:15:51,631 --> 01:15:53,633
We'll wait for you as long as we can.
929
01:15:55,885 --> 01:15:57,095
Babe Brother.
930
01:16:27,458 --> 01:16:30,169
Oh, God.
931
01:16:36,092 --> 01:16:39,095
Take off this wet jacket.
932
01:17:07,498 --> 01:17:12,295
Uh, I need to get my suitcase
out of the garage.
933
01:17:12,378 --> 01:17:13,880
What for?
934
01:17:15,965 --> 01:17:17,967
I'm going back home with Harry.
935
01:17:24,891 --> 01:17:27,518
I've heard some foolish things
in my life.
936
01:17:29,687 --> 01:17:31,147
He's coming to pick me up.
937
01:17:31,230 --> 01:17:33,441
Well, you have lost your mind.
938
01:17:35,360 --> 01:17:40,114
Have you given any thought
to your wife? Your son?
939
01:17:40,698 --> 01:17:42,700
Not to mention your sick father?
940
01:17:43,534 --> 01:17:47,413
And I need your help
to move your daddy's bed
941
01:17:47,497 --> 01:17:49,999
away from that leak in that ceiling.
942
01:17:50,083 --> 01:17:51,542
But I'm busy.
943
01:17:51,626 --> 01:17:55,046
Babe Brother, don't make me
raise my hand to you.
944
01:17:55,129 --> 01:17:56,631
All right.
945
01:17:57,965 --> 01:18:01,761
You have to see for yourself that
you are going in the wrong direction.
946
01:18:02,762 --> 01:18:03,971
But...
947
01:18:13,856 --> 01:18:17,235
Suzie, don't try to move that bed.
Junior, come help your mother.
948
01:18:17,318 --> 01:18:19,445
Now, don't you do that now.
Move away, move away.
949
01:18:21,489 --> 01:18:22,824
Where's Babe Bro?
950
01:18:37,672 --> 01:18:40,174
How come you didn't ask
Babe Brother to help you?
951
01:18:40,258 --> 01:18:42,218
He said he was too busy.
952
01:18:43,886 --> 01:18:45,888
So he is busy, huh?
953
01:18:58,526 --> 01:19:00,737
Why in the hell didn't you help Mama?
954
01:19:02,029 --> 01:19:04,449
I told her I would if she'd give me time.
955
01:19:06,367 --> 01:19:10,913
I bet you if your master told you
to fix the hole in the roof,
956
01:19:10,997 --> 01:19:12,749
you would've rebuilt
the whole damn house.
957
01:19:14,876 --> 01:19:17,503
You always got the best of it
around here.
958
01:19:18,212 --> 01:19:21,883
And whenever Dad talks
about "my son," it's always you.
959
01:19:21,966 --> 01:19:24,218
So you fix the roof.
960
01:19:24,761 --> 01:19:28,973
Oh, no.
That is a damn lie, and you know it!
961
01:19:29,807 --> 01:19:32,727
Every time father asks you
to do something,
962
01:19:32,810 --> 01:19:35,938
you either half-ass do it
or-or you run off and hide.
963
01:19:36,397 --> 01:19:38,232
Mama asked you
to turn the dirt in her garden
964
01:19:38,316 --> 01:19:40,693
and you told her with your smart-ass self
965
01:19:40,777 --> 01:19:43,571
that you weren't a farmer,
get Junior to do it.
966
01:19:43,654 --> 01:19:45,490
Every time somebody
asks you to do something,
967
01:19:45,573 --> 01:19:47,617
you say, "Tell Junior to do it!"
968
01:19:48,701 --> 01:19:51,120
Boy, you ought to grow up.
969
01:19:52,538 --> 01:19:54,874
I told you about calling me boy.
970
01:19:54,957 --> 01:19:58,002
See, I ain't no boy.
971
01:19:58,085 --> 01:20:01,464
See, you and Dad got a bad habit
of calling me boy.
972
01:20:01,547 --> 01:20:04,091
- Mm-hmm.
- You call me boy in front of my wife.
973
01:20:04,175 --> 01:20:05,760
- Yeah.
- You think I'm gonna fix the roof?
974
01:20:05,843 --> 01:20:06,844
- Yeah.
- Huh?
975
01:20:08,137 --> 01:20:11,057
I hope the whole damn thing blows off
and it pours down rain.
976
01:20:11,140 --> 01:20:15,144
- I ought to break your damn neck.
- Yeah, I'm leaving.
977
01:20:15,937 --> 01:20:17,563
Don't even call me when the shoe falls
978
01:20:17,647 --> 01:20:20,733
'cause all he ever did for me
was try to run my life.
979
01:20:20,817 --> 01:20:23,653
I'm so sick of people trying
to run my life, you know?
980
01:20:23,736 --> 01:20:26,113
"Babe Bro, this. Babe Bro, that!"
981
01:20:26,197 --> 01:20:28,991
- What's my name?
- You dumb ass, it's Babe Brother!
982
01:20:29,075 --> 01:20:32,203
- My name is Sam. Samuel!
- Sit down!
983
01:20:55,977 --> 01:20:57,645
- Oh, my God!
- Back, now.
984
01:20:57,728 --> 01:21:00,565
Stop it, Junior! Junior, please.
985
01:21:00,648 --> 01:21:02,316
Stop it! Look what you're doing.
986
01:21:04,527 --> 01:21:06,696
- Junior!
- Junior!
987
01:21:24,589 --> 01:21:27,091
- Somebody get some lard.
- I'll get it.
988
01:21:27,174 --> 01:21:29,635
Y'all got to get her
to the emergency room.
989
01:21:32,263 --> 01:21:34,223
- Get some lard.
- Uh --
990
01:21:38,394 --> 01:21:40,646
I can't -
991
01:21:41,689 --> 01:21:43,316
I'll take her the hospital.
992
01:21:43,399 --> 01:21:45,484
We'll take her to the hospital.
993
01:21:50,573 --> 01:21:51,616
Why don't you two have a seat,
994
01:21:51,699 --> 01:21:54,201
and I'll have the doctor get with you
as soon as possible.
995
01:21:58,706 --> 01:22:00,625
Do you need to see the doctor, too?
996
01:22:02,043 --> 01:22:05,254
Uh, no, just my mother.
997
01:22:53,010 --> 01:22:54,053
Excuse me.
998
01:22:55,304 --> 01:22:56,472
Why is it so crowded?
999
01:22:57,473 --> 01:22:59,308
Well, it's Friday night.
1000
01:23:01,352 --> 01:23:02,603
It is a full moon.
1001
01:23:12,863 --> 01:23:14,782
She said it was a full moon.
1002
01:23:14,865 --> 01:23:16,409
Said tonight is the full moon.
1003
01:23:17,702 --> 01:23:19,537
That must be what really caused it.
1004
01:23:23,249 --> 01:23:26,752
- Yeah, tell 'em it's the full moon.
- And that with a thunderstorm.
1005
01:23:26,836 --> 01:23:28,629
You know what I'm saying?
1006
01:23:50,735 --> 01:23:53,195
Nurse Richardson,
report to nurses ' station.
1007
01:23:53,279 --> 01:23:55,114
Nurse Richardson.
1008
01:24:30,858 --> 01:24:33,360
I... I can't believe
what I heard happened.
1009
01:24:57,259 --> 01:24:59,470
I just came to get my things.
1010
01:25:50,437 --> 01:25:51,438
Babe.
1011
01:25:52,690 --> 01:25:57,111
I think you ought to go upstairs
and see how your dad is, huh?
1012
01:25:58,112 --> 01:25:59,947
You wanna change your shirt?
1013
01:26:01,740 --> 01:26:03,576
Wash some of the blood off?
1014
01:26:39,195 --> 01:26:41,030
How long is Harry gonna hang around?
1015
01:27:30,829 --> 01:27:32,039
What is it?
1016
01:27:35,084 --> 01:27:36,919
Harry.
1017
01:27:45,219 --> 01:27:47,304
There's nothing we can do for him.
1018
01:27:53,602 --> 01:27:55,020
Wait.
1019
01:27:55,104 --> 01:27:57,022
Well, a-aren't you gonna
take him with you?
1020
01:27:57,856 --> 01:28:00,818
If he would've died in our care,
we'd be required to take him.
1021
01:28:01,443 --> 01:28:03,112
But since we found him dead,
1022
01:28:03,195 --> 01:28:04,738
you have to wait for the county
to pick him up.
1023
01:28:04,822 --> 01:28:07,741
What? Well, how long will that take?
1024
01:28:07,825 --> 01:28:10,244
That depends on how busy they are.
I'm sorry.
1025
01:28:10,327 --> 01:28:11,704
You -
1026
01:28:11,787 --> 01:28:12,830
I cannot -
1027
01:28:25,384 --> 01:28:26,927
- Hi, Junior.
- Miss Hattie.
1028
01:28:28,679 --> 01:28:30,222
What happened?
1029
01:28:30,306 --> 01:28:33,934
He slipped on some marbles that
were on the floor and heart gave out.
1030
01:28:36,103 --> 01:28:40,524
Sunny, I've told you
over and over and over again.
1031
01:28:40,607 --> 01:28:42,985
Pick up the marbles
when you're finished playing with them.
1032
01:28:43,068 --> 01:28:45,279
Honey, don't just leave them anywhere.
1033
01:28:45,362 --> 01:28:48,073
Honey, the baby boy didn't mean it.
1034
01:28:48,157 --> 01:28:50,242
Rhonda, take Sunny out for a walk.
1035
01:28:50,326 --> 01:28:53,579
Here, child, you go to the store
1036
01:28:53,662 --> 01:28:56,290
and you buy whatever you want.
1037
01:28:56,373 --> 01:28:58,584
- Okay.
- Now, if that ain't enough,
1038
01:28:58,667 --> 01:29:01,295
y'all just come on back here
and see Uncle Marsh, all right?
1039
01:29:03,797 --> 01:29:06,425
Junior.
1040
01:29:07,634 --> 01:29:09,094
- Howdy, son.
- Hello, sir.
1041
01:29:11,096 --> 01:29:12,306
Hattie?
1042
01:29:12,389 --> 01:29:15,934
- Where's the body?
- It's in the kitchen.
1043
01:29:25,319 --> 01:29:27,488
Anybody mind if I take a look at him?
1044
01:29:30,449 --> 01:29:32,493
I don't think Harry would like it.
1045
01:29:40,084 --> 01:29:42,711
I never noticed how big his eyes were.
1046
01:29:44,505 --> 01:29:45,506
Mmm.
1047
01:29:55,307 --> 01:29:57,643
Excuse me for cutting you off,
but we pay taxes too.
1048
01:29:57,726 --> 01:30:00,729
We shouldn't have to pay you
to take a 24-hour lunch break.
1049
01:30:04,817 --> 01:30:08,320
Coroner said he was out here already.
Knocked on the door and no one was here.
1050
01:30:09,696 --> 01:30:10,989
Hello.
1051
01:30:11,073 --> 01:30:12,282
Yeah.
1052
01:30:12,366 --> 01:30:14,201
Yes, I'm calling about the body.
1053
01:30:14,284 --> 01:30:15,619
Now...
1054
01:30:15,702 --> 01:30:18,580
Now, look, he's been laying
in that kitchen for hours now.
1055
01:30:19,164 --> 01:30:21,542
Yes, I...
1056
01:30:21,625 --> 01:30:22,709
Yes.
1057
01:30:23,961 --> 01:30:25,712
Well, when is somebody
gonna get out here?
1058
01:30:28,048 --> 01:30:29,675
Yes, well...
1059
01:30:30,426 --> 01:30:32,261
Well, yeah.
1060
01:30:35,055 --> 01:30:37,307
Okay, thank you.
1061
01:30:39,435 --> 01:30:42,521
He says he doesn't know
when he's gonna be out this way again.
1062
01:30:42,604 --> 01:30:45,357
You know, somebody downtown
is gonna hear about this.
1063
01:30:45,441 --> 01:30:47,484
They just do nothing
in the colored neighborhood.
1064
01:30:47,568 --> 01:30:51,029
If he was white, they'd have had him
on his feet and out of here.
1065
01:30:51,738 --> 01:30:52,865
Gideon.
1066
01:30:53,866 --> 01:30:55,075
Oh, my God.
1067
01:30:56,577 --> 01:30:58,203
Hey, man!
1068
01:30:59,621 --> 01:31:03,792
What, you having another party?
1069
01:31:04,251 --> 01:31:05,961
You better come sit down.
1070
01:31:06,712 --> 01:31:08,547
You are still sick.
1071
01:31:09,923 --> 01:31:12,759
Girl, you talking to John Henry.
1072
01:31:19,183 --> 01:31:20,601
When was I sick?
1073
01:31:20,684 --> 01:31:23,228
You've been out for almost three weeks.
1074
01:31:23,312 --> 01:31:26,356
We've had some long conversations
with the Lord about you,
1075
01:31:26,440 --> 01:31:27,941
didn't we, Sister Suzie?
1076
01:31:28,400 --> 01:31:30,777
I said, "We need him down here, Lord."
1077
01:31:43,790 --> 01:31:44,958
Who's that?
1078
01:31:46,210 --> 01:31:48,212
That's our friend Harry.
1079
01:31:48,295 --> 01:31:49,880
Not our Harry.
1080
01:31:50,380 --> 01:31:51,798
I wish it wasn't.
1081
01:31:52,591 --> 01:31:54,635
What happened to him?
1082
01:31:54,718 --> 01:31:56,470
He dropped dead.
1083
01:31:56,553 --> 01:31:59,264
Hattie, you're so mean.
1084
01:31:59,806 --> 01:32:01,016
How long has he been dead?
1085
01:32:01,725 --> 01:32:03,477
Since this morning.
1086
01:32:05,979 --> 01:32:07,481
What happened to your hand?
1087
01:32:08,023 --> 01:32:10,776
Oh, I cut it...
1088
01:32:11,276 --> 01:32:13,278
on an old rusty knife.
1089
01:32:19,201 --> 01:32:22,829
I hope you take care
of your mother better after I'm gone.
1090
01:32:24,790 --> 01:32:27,584
Babe Brother,
is that my shirt you're wearing?
1091
01:32:29,336 --> 01:32:30,587
Yes.
1092
01:32:31,630 --> 01:32:33,173
Why don't you have on my shoes?
1093
01:32:35,759 --> 01:32:37,970
Too big.
1094
01:32:43,976 --> 01:32:44,977
Cold out here, isn't it?
1095
01:32:45,060 --> 01:32:46,812
Yeah, what on earth
happened inside there?
1096
01:32:46,895 --> 01:32:49,398
- Oh, a man dropped dead.
- Well, you live next door, don't you?
1097
01:32:50,023 --> 01:32:53,986
I mean, I have more sense
than to give up everything.
1098
01:32:54,736 --> 01:32:57,489
My family, you and Sunny?
1099
01:32:58,407 --> 01:33:01,910
No, that wasn't me.
1100
01:33:01,994 --> 01:33:04,288
- Ow!
- I'm sorry.
1101
01:33:04,371 --> 01:33:06,373
I'm sorry, baby, go ahead.
1102
01:33:07,833 --> 01:33:12,879
It was like, uh... like I was
swimming in muddy waters.
1103
01:33:12,963 --> 01:33:14,881
You were swimming in muddy water?
1104
01:33:14,965 --> 01:33:18,051
- Ow!
-I'm sorry. I'm sorry, baby.
1105
01:33:18,135 --> 01:33:20,721
Go ahead.
Go ahead, you were saying?
1106
01:33:22,347 --> 01:33:25,475
It's like, uh, all the things
the old country people,
1107
01:33:25,559 --> 01:33:27,644
when they try to tell you
what hell is like?
1108
01:33:27,728 --> 01:33:30,272
- You were in hell?
- Yeah.
1109
01:33:30,814 --> 01:33:33,567
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
1110
01:33:35,569 --> 01:33:37,738
I couldn't believe
some of the things I was doing.
1111
01:33:38,864 --> 01:33:40,949
It-It... I mean, it was... it was like...
1112
01:33:41,033 --> 01:33:44,745
Like there was an internal struggle
going on inside of me, you know?
1113
01:33:45,162 --> 01:33:46,663
Do you think you won?
1114
01:33:48,498 --> 01:33:49,916
Well, it was nip and tuck.
1115
01:33:51,960 --> 01:33:56,381
So, what lessons have we learned
from all this, Babe Br-
1116
01:33:58,258 --> 01:33:59,301
Sam.
1117
01:34:01,803 --> 01:34:03,221
Samuel.
1118
01:34:04,389 --> 01:34:05,891
Uh...
1119
01:34:08,143 --> 01:34:11,688
That you... really care about me.
1120
01:34:12,272 --> 01:34:13,440
Mmm.
1121
01:34:15,567 --> 01:34:19,196
I mean, you hung in there.
1122
01:34:31,875 --> 01:34:34,169
When you boys gonna fix the roof?
1123
01:34:34,628 --> 01:34:36,713
Soon as I rest up a bit.
1124
01:34:38,757 --> 01:34:41,718
Uh, I mean, uh,
1125
01:34:41,802 --> 01:34:44,846
soon as everything's
back to normal, anytime.
1126
01:34:47,683 --> 01:34:50,102
Well, here I am, thinking about myself
1127
01:34:50,185 --> 01:34:55,440
and... poor old Harry
is resting on the kitchen floor.
1128
01:35:08,286 --> 01:35:10,330
Did I ever tell you the story
about the man
1129
01:35:10,414 --> 01:35:13,333
who wanted to make up his own mind
about heaven and hell?
1130
01:35:13,417 --> 01:35:16,253
Now, he didn't want nobody's opinion
but his own.
1131
01:35:18,255 --> 01:35:20,090
Now he gonna check out heaven first,
1132
01:35:20,173 --> 01:35:22,551
then get him a round-trip ticket
to heaven.
1133
01:35:22,634 --> 01:35:26,263
When he get in heaven,
he sees it's much like it is back home,
1134
01:35:26,346 --> 01:35:28,515
people working in the field,
1135
01:35:28,598 --> 01:35:30,392
bodies all dripping sweat.
1136
01:35:30,475 --> 01:35:32,060
- Stevie.
- Barely surviving.
1137
01:35:32,144 --> 01:35:34,771
- He asked a man getting a drink of water.
- Charles.
1138
01:35:34,855 --> 01:35:36,690
He said, "I thought streets of heaven
1139
01:35:36,773 --> 01:35:39,109
-was supposed to be paved in gold."
- What if it's a girl?
1140
01:35:39,192 --> 01:35:41,778
"They are," said the man,
"but you'll never see 'em.
1141
01:35:41,862 --> 01:35:45,073
Boy, you got to work
day and night in heaven
1142
01:35:45,157 --> 01:35:47,659
'cause idleness is sinfulness."
1143
01:35:47,743 --> 01:35:52,330
Well, the man used the other half
of his ticket to take the express to hell.
1144
01:35:52,414 --> 01:35:57,169
He get there, he see everybody
all stretched out, kicked back.
1145
01:35:57,252 --> 01:35:59,296
"What y'all doing?" he said.
1146
01:35:59,379 --> 01:36:03,592
They all hollered back, "Sinning!"
1147
01:36:04,009 --> 01:36:05,510
Well, he sees the devil walking around...
1148
01:36:05,594 --> 01:36:09,973
I don't wanna hear any joke
about colored people being in hell.
1149
01:36:10,056 --> 01:36:13,351
No, no, I'm almost finished.
I'm coming to the punch line.
1150
01:36:13,435 --> 01:36:14,269
Now, the preacher...
1151
01:36:14,352 --> 01:36:18,982
I don't want to hear any tales
about colored people.
1152
01:36:19,065 --> 01:36:23,111
White people, anybody, huh?
1153
01:36:23,195 --> 01:36:24,738
Now the punch line is...
1154
01:36:24,821 --> 01:36:28,742
Gideon, I don't care to hear any jokes
1155
01:36:28,825 --> 01:36:31,661
about people being in hell.
1156
01:36:32,871 --> 01:36:36,166
This hand reminds me
1157
01:36:36,249 --> 01:36:38,960
that it is nothing to laugh at.
1158
01:36:41,296 --> 01:36:43,048
It's only a tale.
1159
01:37:04,152 --> 01:37:06,613
- What?
- Honey?
1160
01:37:07,113 --> 01:37:10,325
- Was that an earthquake?
- It was something.
1161
01:37:15,372 --> 01:37:16,998
I'm cold.
1162
01:37:18,542 --> 01:37:20,585
I need to get out in the sunlight.
1163
01:37:24,881 --> 01:37:26,508
- Hey, kids.
- Hi.
1164
01:37:31,721 --> 01:37:35,267
Hey, boy, you still got
that dead man in your house?
1165
01:37:36,017 --> 01:37:37,602
Hello, everybody.
1166
01:37:38,270 --> 01:37:39,771
Virginia.
1167
01:37:39,855 --> 01:37:43,817
Oh, I know you haven't had
a chance to cook or do anything
1168
01:37:43,900 --> 01:37:45,986
with that dead man in your kitchen.
1169
01:37:46,987 --> 01:37:48,947
Well, some of your neighbors
have got together
1170
01:37:49,030 --> 01:37:51,199
and we set up a picnic table
in my backyard,
1171
01:37:51,283 --> 01:37:54,536
and we got food
and everything for all y'all.
1172
01:37:55,328 --> 01:37:56,329
That's a great idea.
1173
01:37:58,039 --> 01:37:59,457
The dead wagon come,
1174
01:37:59,541 --> 01:38:02,460
we'll leave a note and tell 'em
we be down the street at a picnic.
85805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.