All language subtitles for The.Rebel.Princess.2021.EP63.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,600 ♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫ 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,950 ♫ One step into the commotions of this world ♫ 3 00:00:10,950 --> 00:00:16,490 ♫ Listen to the wind, listen to the rain, listen to the endless ups and downs of life ♫ 4 00:00:16,490 --> 00:00:21,230 ♫ Destiny indeed loves us ♫ 5 00:00:21,230 --> 00:00:26,640 ♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫ 6 00:00:26,640 --> 00:00:32,080 ♫ Remember half the life that’s already been lived ♫ 7 00:00:32,080 --> 00:00:37,650 ♫ In these red walls, remains one person ♫ 8 00:00:37,650 --> 00:00:43,580 ♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫ 9 00:00:43,580 --> 00:00:48,500 ♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫ 10 00:00:48,500 --> 00:00:53,980 ♫ I’ll go with you ♫ 11 00:00:53,980 --> 00:00:59,090 ♫ Traveling across thousands of mountains, don’t be afraid of the wasteland ♫ 12 00:00:59,090 --> 00:01:04,490 ♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫ 13 00:01:04,490 --> 00:01:09,470 ♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫ 14 00:01:09,470 --> 00:01:14,850 ♫ The winds and clouds have not dissipated ♫ 15 00:01:14,850 --> 00:01:26,930 ♫ Spring and fall are long; I can finally wander this mortal world with you ♫ 16 00:01:26,930 --> 00:01:30,250 [Rebel Princess] 17 00:01:30,250 --> 00:01:34,200 [Episode 63] 18 00:01:38,450 --> 00:01:42,920 I, Song Huai’en, plead for Your Majesty to lead the ceremony yourself! 19 00:01:42,920 --> 00:01:47,370 I second this. 20 00:01:48,980 --> 00:01:55,210 I second this. 21 00:02:02,500 --> 00:02:11,110 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com 22 00:03:07,300 --> 00:03:09,590 A tragic husband, 23 00:03:09,590 --> 00:03:14,160 a brave warrior of the country ascended in death. 24 00:04:12,370 --> 00:04:15,910 [Memorial tablets of soldiers] 25 00:04:41,970 --> 00:04:45,140 [Memorial tablets of soldiers] 26 00:04:55,460 --> 00:04:59,000 [Memorial tablets of soldiers] 27 00:05:07,340 --> 00:05:10,070 [Memorial tablets of soldiers] 28 00:05:54,480 --> 00:05:56,730 Dear soldiers, 29 00:06:00,280 --> 00:06:03,480 you are warriors of Ningshuo Army. 30 00:06:05,000 --> 00:06:08,420 You are beloved generals of Prince Yuzhang 31 00:06:08,420 --> 00:06:14,380 and also generals of Great Cheng. You are my beloved generals 32 00:06:15,940 --> 00:06:22,570 who for many years, overcame obstacles and worked hard. 33 00:06:22,570 --> 00:06:25,920 You survived under the blades of many enemies. 34 00:06:25,920 --> 00:06:30,390 Now, without any clear reasons, 35 00:06:30,390 --> 00:06:34,120 you died under the hands of your own people. 36 00:06:34,120 --> 00:06:38,160 If I don’t redress your grievances, 37 00:06:38,160 --> 00:06:41,670 how can I be worthy of the soldiers of Great Cheng? 38 00:06:41,670 --> 00:06:45,070 How can I comfort the hearts of the people in the kingdom? 39 00:06:45,070 --> 00:06:49,790 Above the Grand Hall, someone said, 40 00:06:49,790 --> 00:06:54,150 the Emperor only prays to the heaven and earth, 41 00:06:54,150 --> 00:06:58,680 the country and ancestors, 42 00:06:58,680 --> 00:07:03,060 and there’s no reason to pray for the soldiers. 43 00:07:03,060 --> 00:07:07,590 Starting from today, I will set a precedent. 44 00:07:14,340 --> 00:07:16,240 Prince Yuzhang. 45 00:07:25,720 --> 00:07:27,520 Great Prince. 46 00:07:52,850 --> 00:07:55,120 Kill! 47 00:07:57,140 --> 00:07:59,400 Report to Great Prince that my 500 soldiers 48 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 beheaded more than 2,000 soldiers from the Forbidden Army who came to encircle and suppress us! 49 00:08:02,400 --> 00:08:05,120 We annihilated the Forbidden Army! 50 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 Ningshuo Camp! 51 00:08:07,920 --> 00:08:12,530 - Live and die together! - Live and die together! 52 00:08:12,530 --> 00:08:15,300 Kill! 53 00:09:01,310 --> 00:09:04,600 Prime Minister Wen, why are you alone? 54 00:09:06,090 --> 00:09:07,790 Yes. 55 00:09:07,790 --> 00:09:11,930 I didn’t call the rest. I’m only waiting for you. 56 00:09:12,840 --> 00:09:18,130 So to say, you have something important to tell me? 57 00:09:18,130 --> 00:09:20,160 Yes. 58 00:09:21,380 --> 00:09:25,050 Prince Jiangxia, regarding the situation at Mount Lianyu, 59 00:09:25,050 --> 00:09:28,220 and the escape of Princess Consort from the capital, 60 00:09:28,220 --> 00:09:32,870 was there an important person around? 61 00:09:32,870 --> 00:09:35,920 Are you asking about the son of the Emperor? 62 00:09:35,920 --> 00:09:39,730 Yes, the Crown Prince at that time. 63 00:09:39,730 --> 00:09:42,070 Everyone in the palace knows that, 64 00:09:42,070 --> 00:09:46,010 the late Emperor and Empress entrusted and 65 00:09:46,010 --> 00:09:49,150 ordered my younger sister to take him out from the palace. 66 00:09:49,150 --> 00:09:51,160 That’s right. 67 00:09:52,680 --> 00:09:54,880 But where is the Little Prince now? 68 00:09:54,880 --> 00:09:58,380 Princess Consort Yuzhang needs to explain. 69 00:09:58,380 --> 00:10:00,350 Who to explain to? 70 00:10:00,350 --> 00:10:02,200 The people in the kingdom? 71 00:10:02,200 --> 00:10:07,410 Or the civil and military officials in the Imperial Court, or, perhaps, the current Emperor? 72 00:10:09,380 --> 00:10:11,160 Prime Minister Wen, you are a smart person. 73 00:10:11,160 --> 00:10:14,120 Who, among the civil and military officials in the Imperial Court and the feudal lords, 74 00:10:14,120 --> 00:10:16,300 wouldn’t not want to know the whereabouts of the Little Prince? 75 00:10:16,300 --> 00:10:20,860 But why didn’t anyone brings this up? 76 00:10:20,860 --> 00:10:25,410 That’s because no one can guess what’s on His Majesty’s mind. 77 00:10:25,410 --> 00:10:27,080 Little Prince needs to be the Crown Prince. 78 00:10:27,080 --> 00:10:30,370 If he comes back, how will the current Emperor deal with this? 79 00:10:30,370 --> 00:10:36,320 That’s right. Hence, I invited you here to discuss on how to handle this. 80 00:10:36,320 --> 00:10:39,130 We can’t keep being indifferent. 81 00:10:39,130 --> 00:10:42,930 It would be great if we can really be indifferent 82 00:10:42,930 --> 00:10:44,930 just like the case at Mount Tianyu. 83 00:10:44,930 --> 00:10:49,240 Many people hoped that Prince Yuzhang would be indifferent about that too. 84 00:10:51,930 --> 00:10:53,740 I understand. 85 00:10:53,740 --> 00:10:57,540 Getting to the bottom of this is not be a good thing. 86 00:10:57,540 --> 00:11:03,490 Perhaps, just like now, this can benefit the stability of the Imperial Court 87 00:11:04,970 --> 00:11:06,830 Prince Jiangxia, 88 00:11:08,060 --> 00:11:12,630 can you tell me something in private? 89 00:11:12,630 --> 00:11:16,630 Where is the Little Prince now? 90 00:11:16,630 --> 00:11:19,570 I can swear that 91 00:11:19,570 --> 00:11:22,960 I will never reveal what you tell me. 92 00:11:22,960 --> 00:11:26,560 No other person will know. 93 00:11:35,080 --> 00:11:38,840 She never mentioned it to me. 94 00:11:38,840 --> 00:11:40,750 I also never asked. 95 00:11:40,750 --> 00:11:44,510 This is too important. I’m afraid I might not be able to carry it. 96 00:11:45,150 --> 00:11:47,940 It would be better to pretend being a confused man. 97 00:11:57,680 --> 00:12:02,880 That Wang Su is more and more like his father. 98 00:12:02,880 --> 00:12:06,010 He has many plans in his mind. 99 00:12:06,870 --> 00:12:09,270 What Your Majesty means is 100 00:12:09,270 --> 00:12:13,260 that Prince Jiangxia knows the whereabouts of the little emperor. 101 00:12:13,260 --> 00:12:15,680 Since she was little, 102 00:12:15,680 --> 00:12:20,920 A’Wu never hid anything from her brother. 103 00:12:20,920 --> 00:12:26,050 I believe that what prince Jiangxia said makes sense. 104 00:12:26,050 --> 00:12:32,040 The present circumstances might be even more profitable for the stability of the court. 105 00:12:32,040 --> 00:12:36,040 But it’s most unprofitable for the Wang Clan of Langya. 106 00:12:36,040 --> 00:12:42,200 It’s only a shame that those siblings won’t cooperate with me. 107 00:12:42,200 --> 00:12:47,540 Otherwise, I would have had Jing’er sit on the throne much earlier. 108 00:12:47,540 --> 00:12:50,890 How would it have come to this? 109 00:12:51,660 --> 00:12:53,570 Your Majesty. 110 00:12:54,610 --> 00:13:00,600 The country of Great Cheng can’t stand another reign of terror. 111 00:13:00,600 --> 00:13:05,210 If there’s one to blame, it has to be opportunists like you. 112 00:13:05,210 --> 00:13:10,610 Back then, you insisted on crowning Zitan as emperor. 113 00:13:10,610 --> 00:13:13,850 The country can’t go one day without a sovereign. 114 00:13:13,850 --> 00:13:18,690 All that we did was for the stability of the country. 115 00:13:18,690 --> 00:13:20,440 We didn’t have any selfish desires. 116 00:13:20,440 --> 00:13:24,830 Listening at your words, what kind of cold-blooded person are you? 117 00:13:24,830 --> 00:13:27,580 What kind of heartless person? 118 00:13:33,050 --> 00:13:35,170 Your Majesty. 119 00:13:35,170 --> 00:13:41,190 If I was cold-blooded and heartless, why would I come often by Yong’an Palace? 120 00:13:43,500 --> 00:13:46,100 You would be loyal to me? 121 00:13:46,100 --> 00:13:48,960 - Your Majesty! - Answer me. 122 00:14:09,310 --> 00:14:12,340 Get out! Get out! 123 00:14:12,340 --> 00:14:14,870 Never come back here! 124 00:14:14,870 --> 00:14:16,430 Get out! 125 00:14:16,430 --> 00:14:18,650 Prime Minister Wen. 126 00:14:18,650 --> 00:14:20,560 Get out! 127 00:14:23,360 --> 00:14:27,800 Your Majesty, please calm down. Please calm down. 128 00:14:27,800 --> 00:14:31,730 Your Majesty! Please calm down. 129 00:14:32,510 --> 00:14:35,580 The rebellion of Mount Lianyu, 130 00:14:35,580 --> 00:14:38,540 I know it was your plan. 131 00:14:39,140 --> 00:14:43,700 But you never thought that, it would be useful to me. 132 00:14:43,700 --> 00:14:46,270 To be honest with you, 133 00:14:48,050 --> 00:14:50,930 the death of your son, Zilong... 134 00:14:52,470 --> 00:14:55,970 I’m not resigned! I won’t admit defeat! 135 00:14:55,970 --> 00:14:59,000 Your Majesty, calm down. 136 00:15:08,330 --> 00:15:12,520 Please accept my respects, Your Majesty. 137 00:15:13,300 --> 00:15:14,630 Rise. 138 00:15:14,630 --> 00:15:16,620 Thank you, Your Majesty. 139 00:15:20,590 --> 00:15:21,770 Su Yibo. 140 00:15:21,770 --> 00:15:23,380 Yes. 141 00:15:23,380 --> 00:15:27,770 Tell me, how long as been since Xiao Qi came back to the capital? 142 00:15:27,770 --> 00:15:32,950 To answer Your Majesty, it has been about more than a month since Prince Yuzhang came back. 143 00:15:33,620 --> 00:15:35,810 You used to be his subordinate. 144 00:15:35,810 --> 00:15:39,420 He has been back for more than a month, how come you didn’t pay him a visit? 145 00:15:39,420 --> 00:15:42,830 I... have a lot of affairs to manage. 146 00:15:42,830 --> 00:15:45,820 I didn’t have time yet to pay a visit to Prince Yuzhang. 147 00:15:45,820 --> 00:15:49,550 Is it that you’re too busy to go or that you don’t want to? 148 00:15:49,550 --> 00:15:52,710 To be honest, I can go. 149 00:15:52,710 --> 00:15:56,120 But I don’t have to. 150 00:15:57,640 --> 00:15:59,010 What do you mean? 151 00:15:59,010 --> 00:16:01,670 I am one of Your Majesty’s officials. 152 00:16:01,670 --> 00:16:05,780 Prince Yuzhang is also an official of Your Majesty. 153 00:16:05,780 --> 00:16:08,570 I believe, that between officials, 154 00:16:08,570 --> 00:16:12,380 it’s better to avoid suspicion of forming a clique. 155 00:16:12,390 --> 00:16:16,020 I highly approve of your words. 156 00:16:17,010 --> 00:16:21,420 I hope that your actions won’t disappoint me. 157 00:16:22,700 --> 00:16:26,130 I am loyal to Great Cheng until my death. 158 00:16:26,130 --> 00:16:29,510 Loyal until death to Your Majesty. 159 00:16:35,710 --> 00:16:37,730 Su Yibo, 160 00:16:37,730 --> 00:16:41,850 I called you alone today, 161 00:16:41,850 --> 00:16:44,970 because I wanted to hear your truthful words. 162 00:16:48,790 --> 00:16:54,290 No matter who it is, if they aren’t loyal to Great Cheng or Your Majesty, 163 00:16:54,290 --> 00:16:57,730 they are Song Huai’en’s sworn enemies. 164 00:17:00,910 --> 00:17:02,490 Remember. 165 00:17:03,680 --> 00:17:09,600 In Great Cheng, there won’t only be Xiao Qi as a titled Prince. 166 00:17:11,590 --> 00:17:16,230 If you don’t le me down, I won’t let you down. 167 00:17:16,230 --> 00:17:18,720 Thank you, Your Majesty! 168 00:17:23,100 --> 00:17:26,110 Soldiers of Ningshuo! 169 00:17:26,110 --> 00:17:28,370 For Great Cheng! 170 00:17:30,180 --> 00:17:33,120 - Charge! - Charge! 171 00:17:34,510 --> 00:17:36,700 Huai’en, we’re brothers. 172 00:17:36,700 --> 00:17:40,180 Prince, I am grateful. 173 00:17:42,220 --> 00:17:46,170 The second day when I returned to the mansion, I thought it was unfair. 174 00:17:46,170 --> 00:17:48,090 Therefore I asked him to return them. 175 00:17:48,090 --> 00:17:50,340 You returned them all? 176 00:17:50,340 --> 00:17:52,350 All of them! 177 00:17:56,430 --> 00:17:59,730 The Prince is the first Prince of Great Cheng from a modest family. 178 00:17:59,730 --> 00:18:02,500 Of course he is the leader of common people! 179 00:18:03,370 --> 00:18:06,570 You are his most trusted subject! 180 00:18:06,570 --> 00:18:09,360 Who am I, Su Yibo? 181 00:18:09,360 --> 00:18:10,960 In my opinion, 182 00:18:10,960 --> 00:18:16,470 the throne is only suitable for someone who commands thousand of people, like you. 183 00:18:17,920 --> 00:18:19,570 You? 184 00:18:20,180 --> 00:18:24,350 Su Yibo, now, 185 00:18:26,160 --> 00:18:29,420 are you going against me? 186 00:18:40,690 --> 00:18:42,210 How are things? 187 00:18:42,210 --> 00:18:45,370 Very bad. The scholar officials keep their eyes on us. 188 00:18:45,370 --> 00:18:48,820 It is very difficult to get any clue from their mouth. 189 00:18:50,600 --> 00:18:54,470 Prince, Huan En is very close to them. 190 00:18:54,470 --> 00:18:57,920 We could ask him to inquire some information. 191 00:18:57,920 --> 00:19:01,490 That kid! Ever since the Prince has returned to the mansion he has never come to pay him a visit! 192 00:19:01,490 --> 00:19:03,380 In any case, he also comes from Ningshuo Army. 193 00:19:03,380 --> 00:19:05,690 What happened? After he became Su Yibo he’s not allowed to come anymore? 194 00:19:05,690 --> 00:19:07,140 He doesn’t know us anymore! 195 00:19:07,140 --> 00:19:09,620 You didn’t see the way he passed down the Imperial Edict, though! 196 00:19:09,620 --> 00:19:11,610 He was such an actor! 197 00:19:11,610 --> 00:19:14,490 He could not know me, you or the Prince anymore! 198 00:19:14,490 --> 00:19:16,460 But if it wasn’t for the Prince, where would he be today? 199 00:19:16,460 --> 00:19:19,970 In the beginning...when the Prince was conducting an investigation regarding the corruption at the royal court, 200 00:19:19,970 --> 00:19:23,240 there were some cases which seemed to have a connection to Song Huan En. 201 00:19:23,240 --> 00:19:28,380 Just that in the end, he followed Prince Jiangxia to Jiangnan to harness the flood. 202 00:19:29,090 --> 00:19:32,460 Then the Prince also had to take care of the rebellion from Lianyu Mountain. 203 00:19:32,460 --> 00:19:34,320 These cases seem connected. 204 00:19:34,320 --> 00:19:39,300 Could it be that he is sensing something, therefore he is pushing us away on purpose? 205 00:19:39,300 --> 00:19:43,050 He is afraid of being exposed! I really did not notice that! 206 00:19:43,050 --> 00:19:47,520 It turns out that Song Huan En was the kind to bite the hand that fed him! Petty and corrupted! 207 00:19:47,520 --> 00:19:49,640 Huan En is not like that! 208 00:19:50,550 --> 00:19:54,920 In before I was charged with the crime of plotting against the king. 209 00:19:54,920 --> 00:20:00,360 If he hadn’t drawn a clear line between me and him, I am afraid I wouldn’t have been able to stand for myself. 210 00:20:00,360 --> 00:20:02,580 Prince! Now you are still talking on behalf of him? 211 00:20:02,580 --> 00:20:06,980 Uncle Prince! Uncle Prince! 212 00:20:09,350 --> 00:20:10,560 Qinzhi! 213 00:20:10,560 --> 00:20:16,060 Aunt said you would go on a trip with us! Let’s go together! 214 00:20:16,060 --> 00:20:17,600 Fine! 215 00:20:17,600 --> 00:20:19,180 Let’s go! 216 00:20:23,300 --> 00:20:24,850 Let’s go! 217 00:20:28,960 --> 00:20:31,920 What are you doing? Qinzhi! 218 00:20:31,920 --> 00:20:33,480 Qinzhi! What are you doing? 219 00:20:33,480 --> 00:20:35,380 You come here! There are still a few of these here! 220 00:20:36,670 --> 00:20:38,410 Be careful! 221 00:20:49,790 --> 00:20:51,350 Qinzhi! 222 00:20:51,350 --> 00:20:54,770 Qinzhi! Throw it a little bit further! 223 00:20:54,770 --> 00:20:56,790 Your brother was wrong! 224 00:20:58,810 --> 00:21:03,240 You are not listening! You are bullying me! 225 00:21:05,000 --> 00:21:08,080 I was wrong! I was wrong! Qinzhi! 226 00:21:08,080 --> 00:21:10,890 Qinzhi! Stop hitting your brother! 227 00:21:13,080 --> 00:21:15,360 Xiaohe! 228 00:21:15,360 --> 00:21:17,070 Prince! 229 00:21:21,900 --> 00:21:26,650 Xiaohe, do you want a mother? 230 00:21:26,650 --> 00:21:29,600 I want! 231 00:21:29,600 --> 00:21:32,540 What about you, Qinzhi? 232 00:21:32,550 --> 00:21:38,340 Then would you two accept A’Wu as your mother? 233 00:21:39,480 --> 00:21:41,450 Of course! 234 00:21:42,250 --> 00:21:45,850 Quick! Salute your mother! 235 00:21:45,850 --> 00:21:47,880 - Stand up, now! - Greetings, mother! 236 00:21:47,880 --> 00:21:50,380 Mother A’Wu! 237 00:21:55,890 --> 00:22:02,110 Then from today on, Xiaohe and Qinzhi really are our children! 238 00:22:09,770 --> 00:22:11,430 Mother... 239 00:22:17,190 --> 00:22:23,040 Qinzhi, Xiaohe, maybe in the future there will also be Jing’er. 240 00:22:23,040 --> 00:22:26,640 We have to raise them well. 241 00:22:27,510 --> 00:22:33,490 After they get married, after the state will be at peace... 242 00:22:34,190 --> 00:22:38,010 we will finally be at ease. 243 00:22:38,010 --> 00:22:41,290 We will have a fulfilled family. 244 00:22:41,290 --> 00:22:42,830 If the state is at peace, 245 00:22:42,830 --> 00:22:46,170 then every family will live a good life, right? 246 00:22:46,170 --> 00:22:48,130 Right. 247 00:22:53,560 --> 00:22:58,070 My biggest desire is that common people will be rich and healthy. 248 00:22:59,790 --> 00:23:01,860 Prince... 249 00:23:01,860 --> 00:23:06,420 can’t you give up your duties? 250 00:23:07,120 --> 00:23:10,560 And live a stable life with us? 251 00:23:14,250 --> 00:23:15,970 Alright... 252 00:23:16,770 --> 00:23:19,380 Wait for me to carry out the revenge.. 253 00:23:20,350 --> 00:23:24,560 and then we will have the life you are talking about. 254 00:23:32,300 --> 00:23:35,090 Aunt Xu, Empress Dowager is throwing a tantrum again. 255 00:23:35,090 --> 00:23:37,420 She keeps yelling asking to see Princess Consort. 256 00:23:43,270 --> 00:23:44,930 Princess Consort! 257 00:23:48,350 --> 00:23:52,560 Reporting to Her Highness, someone from Yongan Palace said that Empress Dowager had started to throw tantrums again. 258 00:23:52,560 --> 00:23:55,170 She keeps yelling, asking for you. 259 00:23:57,880 --> 00:23:59,510 My Long’er... 260 00:23:59,510 --> 00:24:04,380 My Long’er! You ran away! 261 00:24:05,630 --> 00:24:09,120 Aunt! A’Wu is here! 262 00:24:09,120 --> 00:24:14,710 A’Wu! Go and save your brother, Zilong...fast... 263 00:24:14,710 --> 00:24:17,140 there are people who want to harm him. 264 00:24:23,810 --> 00:24:27,770 Aunt...Brother Zilong... 265 00:24:29,600 --> 00:24:31,370 came back. 266 00:24:32,580 --> 00:24:35,990 -Then I am going to see him! - Aunt... 267 00:24:35,990 --> 00:24:39,190 Brother Zilong is exhausted. 268 00:24:39,190 --> 00:24:42,120 He has already returned to Shiqian Palace to rest. 269 00:24:42,120 --> 00:24:46,090 He said he would come back to see you. 270 00:24:46,780 --> 00:24:51,080 Fine. If he comes back, that’s fine. 271 00:24:51,920 --> 00:24:54,560 It’s so good he came back! 272 00:24:56,630 --> 00:24:58,260 Why aren’t you sending her to the Imperial Physician? 273 00:24:58,260 --> 00:25:01,450 Your Highness, we need the Emperor’s permission 274 00:25:01,450 --> 00:25:03,350 to send after the Imperial Physician. 275 00:25:03,350 --> 00:25:05,220 The Emperor... 276 00:25:07,080 --> 00:25:09,190 Emperor... 277 00:25:10,960 --> 00:25:13,770 Who is the Emperor? 278 00:25:13,770 --> 00:25:16,830 Only my Long’er is the Emperor! 279 00:25:19,780 --> 00:25:24,330 Be fast and tell Long’er he must not go to the paddocks! 280 00:25:24,330 --> 00:25:27,230 They set up traps everywhere out there. 281 00:25:28,620 --> 00:25:30,750 What traps? 282 00:25:32,000 --> 00:25:34,380 Regicide traps! 283 00:25:34,380 --> 00:25:36,350 They will frame Xiao Qi afterwards! 284 00:25:36,350 --> 00:25:38,060 They, who? 285 00:25:38,060 --> 00:25:40,230 Who else could be? 286 00:25:44,700 --> 00:25:47,590 It’s Zitan! 287 00:25:51,860 --> 00:25:54,550 - Zitan! Zitan! - Empress Dowager! 288 00:25:54,550 --> 00:25:58,920 Why did you colloude with Helan Zhen to harm Long’er? 289 00:25:58,920 --> 00:26:00,740 And frame Xiao Qi? 290 00:26:00,740 --> 00:26:02,950 I beg you, set Long’er free! 291 00:26:02,950 --> 00:26:06,820 He is your brother after all! 292 00:26:08,730 --> 00:26:10,760 Aunt! 293 00:26:10,760 --> 00:26:14,550 My Long’er had such a miserable death! 294 00:26:15,170 --> 00:26:20,450 It is not possible... He died in his brother’s hands... 295 00:26:23,650 --> 00:26:26,170 How could it be? 296 00:26:43,730 --> 00:26:46,390 Princess Yuzhang, it is not allowed. I have to report it, first. 297 00:26:46,390 --> 00:26:48,320 Princess Yuzhang! 298 00:26:54,360 --> 00:26:55,930 A’Wu! 299 00:27:02,980 --> 00:27:04,800 You may leave. 300 00:27:04,800 --> 00:27:06,470 Yes. 301 00:27:09,470 --> 00:27:11,320 What’s the matter? 302 00:27:12,540 --> 00:27:15,730 Did you have anything to do with Helan Zhen in the past? 303 00:27:19,510 --> 00:27:22,120 Helan Zhen told me everything! 304 00:27:23,760 --> 00:27:25,990 Everything what? 305 00:27:27,330 --> 00:27:29,920 The plot you planned in before. 306 00:27:31,750 --> 00:27:34,740 The plot I planned with him in before? 307 00:27:38,290 --> 00:27:41,150 We haven’t even met each other. 308 00:27:41,730 --> 00:27:46,910 Then you tell me, why did you suddenly left the Imperial Mausoleum and come back to the capital 309 00:27:46,910 --> 00:27:50,030 after the previous Emperor’s death? 310 00:27:52,080 --> 00:27:54,220 Because I really did want to come back. 311 00:27:54,220 --> 00:27:57,080 But I did not think I would be shoved on the throne. 312 00:27:57,080 --> 00:27:58,580 What a coincidence! 313 00:27:58,580 --> 00:28:00,460 What do you mean? 314 00:28:03,510 --> 00:28:06,710 Are you suspecting me? 315 00:28:06,710 --> 00:28:11,330 Of plotting to kill the Emperor and usurp the throne? 316 00:28:11,330 --> 00:28:13,990 Am I wrong? 317 00:28:13,990 --> 00:28:19,990 The Lianyu rebellion...was caused by you and Helan Zhen! 318 00:28:19,990 --> 00:28:22,460 You killed the Emperor and framed Xiao Qi! 319 00:28:22,460 --> 00:28:24,420 You killed two birds with one stone! 320 00:28:24,420 --> 00:28:26,240 Then I am asking you, 321 00:28:26,240 --> 00:28:30,970 If the Emperor dies, who should ascend the throne? 322 00:28:33,770 --> 00:28:36,590 It should be the Emperor’s first son. 323 00:28:36,590 --> 00:28:39,950 The crown prince of that time, Jing’er. 324 00:28:42,790 --> 00:28:46,610 But you took Jing’er without permission from the palace. 325 00:28:46,610 --> 00:28:49,500 So the state was left without a leader. 326 00:28:52,430 --> 00:28:56,490 Only I could ascend the throne. 327 00:28:56,490 --> 00:28:59,300 Don’t tell me you and I also colluded? 328 00:28:59,980 --> 00:29:04,110 Don’t tell me it was my wish to sit on this throne. 329 00:29:04,680 --> 00:29:07,280 I took out Jing’er of the palace so I could save him! 330 00:29:07,280 --> 00:29:10,510 Then you should bring back Jing’er! 331 00:29:10,510 --> 00:29:12,910 And make him sit on the throne! 332 00:29:12,910 --> 00:29:14,950 Is it safe to bring him back now? 333 00:29:14,950 --> 00:29:17,840 There were continuously people who wanted to kill him in before! 334 00:29:23,030 --> 00:29:25,310 Little Prince! You can’t fall asleep! 335 00:29:25,310 --> 00:29:26,810 You can’t fall asleep! 336 00:29:26,810 --> 00:29:32,690 Little Prince! You can’t fall asleep! You can’t! 337 00:29:32,690 --> 00:29:34,480 You can’t fall asleep! 338 00:29:34,480 --> 00:29:36,110 Ridiculous! 339 00:29:36,910 --> 00:29:39,030 Mommy Zheng is an elder from our Xie Family! 340 00:29:39,030 --> 00:29:41,310 How could it be her? I am sure about that! 341 00:29:41,310 --> 00:29:44,090 I won’t let an outsider sow discord! 342 00:29:47,910 --> 00:29:49,960 Don’t tell me it was you! 343 00:29:53,700 --> 00:29:56,260 So it was you during this entire time! 344 00:29:57,760 --> 00:29:59,940 Only if Jing’er dies, 345 00:30:01,080 --> 00:30:04,740 you would be truthfully entitled to this seat. 346 00:30:06,880 --> 00:30:08,850 Zitan... 347 00:30:10,050 --> 00:30:12,290 You are so terrifying. 348 00:30:13,570 --> 00:30:16,200 I don’t recognize you anymore! 349 00:30:20,890 --> 00:30:23,370 You couldn’t recognize me anymore from a long time ago. 350 00:30:43,310 --> 00:30:44,990 Imperial Consort! 351 00:30:47,770 --> 00:30:52,180 - What happened? - Consort Yuzhang went to see His Majesty. 352 00:30:57,590 --> 00:30:59,150 You may leave. 353 00:30:59,150 --> 00:31:01,100 Yes. 354 00:31:17,980 --> 00:31:22,550 Look at me, if you still have a little bit of kindness left, 355 00:31:22,550 --> 00:31:24,930 and integrity. 356 00:31:25,810 --> 00:31:28,510 Then tell me clearly, 357 00:31:30,300 --> 00:31:33,050 was all of this done by you or not? 358 00:31:39,160 --> 00:31:41,880 You suspected me of it, 359 00:31:41,880 --> 00:31:45,030 go right now and report it to the Empress Dowager! 360 00:31:45,030 --> 00:31:48,170 Tell the officials from outside! 361 00:31:49,270 --> 00:31:52,910 Also tell that Xiao Qi of yours who has thousands of soldiers! 362 00:31:52,910 --> 00:31:57,190 That the rebellion of Lianyu was all set up with my own hands! 363 00:31:57,190 --> 00:32:02,740 And I wanted to make him die because of it! To take revenge on him for stealing my wife! 364 00:32:09,280 --> 00:32:13,410 I became like this...because of you! 365 00:32:29,740 --> 00:32:34,370 Your Majesty...what has she just said to you? 366 00:32:41,710 --> 00:32:43,710 Don’t touch me! 367 00:33:19,390 --> 00:33:21,680 Empress Dowager, 368 00:33:22,410 --> 00:33:25,030 Empress Dowager, the staff from Imperial Kitchen came to report that 369 00:33:25,030 --> 00:33:29,850 The Emperor and the Imperial Consort had a big quarrel. 370 00:33:29,850 --> 00:33:34,530 But they didn’t hear clearly what they were arguing about! 371 00:33:48,800 --> 00:33:51,400 Princess Consort, this is a big problem! 372 00:33:51,400 --> 00:33:55,000 I think you should maybe look for Prince Jiangxia and consult him! 373 00:33:55,000 --> 00:33:56,600 Let me think about it. 374 00:33:56,600 --> 00:33:59,500 Your Highness, the Prince has made a pledge, 375 00:33:59,500 --> 00:34:02,200 that if he is to lay the hand on the real criminal behind the rebellion, 376 00:34:02,200 --> 00:34:05,000 it doesn’t matter who that is, he will behead him. 377 00:34:05,000 --> 00:34:08,400 In the memory of the killed soldiers of Ningshuo. 378 00:34:08,400 --> 00:34:12,000 If he is to find out it was the Emperor... 379 00:34:12,000 --> 00:34:13,600 Today’s event... 380 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 you can’t bring it up to anyone! 381 00:34:15,400 --> 00:34:16,700 Yes... 382 00:34:22,200 --> 00:34:26,400 - The fetus within your womb must be... - Over 7 months old. 383 00:34:29,200 --> 00:34:31,000 But the pulse... 384 00:34:31,000 --> 00:34:32,700 What is wrong? 385 00:34:35,800 --> 00:34:39,000 Your Highness, is there something abnormal with your body? 386 00:34:39,700 --> 00:34:41,600 There is nothing serious... 387 00:34:41,600 --> 00:34:44,800 Just that lately I have been feeling dizzy and nauseous out of a sudden. 388 00:34:44,800 --> 00:34:47,600 There is nothing wrong with your body, Your Majesty. 389 00:34:47,600 --> 00:34:50,400 Just that your pulse is a little bit weak. 390 00:34:50,400 --> 00:34:54,200 You must make sure you don’t get angry or overwork yourself. 391 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 You must rest and set worries aside. 392 00:34:56,200 --> 00:34:58,000 Sorry for bothering you, Imperial Physician. 393 00:34:58,000 --> 00:35:01,400 Then, I will depart now. 394 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Send him off! 395 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 Yes! 396 00:35:19,600 --> 00:35:22,400 - You want to run! - What do you want to do? 397 00:35:22,400 --> 00:35:25,000 Let go! Let go of me! 398 00:35:29,200 --> 00:35:32,400 Imperial Physician, what is actually going on with Consort Su? 399 00:35:32,400 --> 00:35:35,600 It seemed as if it was difficult for you to disclose it. 400 00:35:36,400 --> 00:35:39,500 Is there really something abnormal with the fetus? 401 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 - No. - Then? 402 00:35:43,000 --> 00:35:47,400 I can not state it explicitly. 403 00:35:48,600 --> 00:35:52,200 But medical practitioners should speak out the truth. 404 00:35:52,900 --> 00:35:55,200 But we should also judge upon the situation. 405 00:35:55,200 --> 00:36:00,400 When discussing about the Emperor’s offspring, one has to be prudent! 406 00:36:00,400 --> 00:36:02,710 What if he is not his offspring? 407 00:36:02,710 --> 00:36:04,900 He is not? He is not? 408 00:36:06,100 --> 00:36:08,500 For real! 409 00:36:18,170 --> 00:36:20,160 How is the Empress Dowager doing? 410 00:36:21,700 --> 00:36:25,400 She took some medicine. Her condition has improved a lot. 411 00:36:26,300 --> 00:36:27,800 What about the children? 412 00:36:27,800 --> 00:36:30,600 It’s late, they are already asleep. 413 00:36:32,600 --> 00:36:36,800 The precious Empress Dowager has already got old and sick. 414 00:36:36,800 --> 00:36:39,000 And besides that she doesn’t have any child left. 415 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 She’s so pitiful. 416 00:36:41,000 --> 00:36:44,800 Then, it is not a problem if you go to the palace to see her. 417 00:36:45,800 --> 00:36:48,070 She wanted to kill you in the past. 418 00:36:48,070 --> 00:36:50,000 Don’t you hate her? 419 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Everything has already passed. 420 00:37:10,800 --> 00:37:13,200 You suspected me of it. 421 00:37:14,000 --> 00:37:17,200 Go and report it to the Empress Dowager right now! 422 00:37:17,200 --> 00:37:20,000 Tell all the officials from outside! 423 00:37:20,000 --> 00:37:23,600 Also tell that Xiao Qi of yours who has thousands of soldiers! 424 00:37:23,600 --> 00:37:27,000 That the rebellion of Lianyu was all set up with my own hands! 425 00:37:27,000 --> 00:37:33,100 And I wanted to make him die because of it! To take revenge on him for stealing my wife! 426 00:37:56,600 --> 00:38:01,600 I should have given an answer to Xiao Qi. 427 00:38:01,600 --> 00:38:03,400 But I... 428 00:38:06,000 --> 00:38:08,220 Zitan and Xiao Qi... 429 00:38:08,220 --> 00:38:12,400 One of them is the Emperor and the other is the General. 430 00:38:14,800 --> 00:38:19,500 Zitan has committed a grave crime. He must accept the consequences. 431 00:38:19,500 --> 00:38:21,900 But if Xiao Qi really... 432 00:38:24,200 --> 00:38:29,000 That would be a calamity to this country. 433 00:38:29,000 --> 00:38:31,400 The world will be in turmoil. 434 00:38:35,200 --> 00:38:37,800 What should I do? 435 00:39:06,800 --> 00:39:11,200 Imperial Physician Shen said that Imperial Consort Su is already pregnant for nine months. 436 00:39:11,200 --> 00:39:13,600 However, she only entered the palace for seven months. 437 00:39:13,600 --> 00:39:16,200 There has to be something up with this. 438 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 Something like this happened? 439 00:39:19,200 --> 00:39:20,800 Did the other imperial physicians take a look? 440 00:39:20,800 --> 00:39:22,400 Something so important... 441 00:39:22,400 --> 00:39:26,800 Even if the physicians know, they don’t dare speak a word of it. 442 00:39:27,600 --> 00:39:29,100 Alright. 443 00:39:29,100 --> 00:39:31,400 I will report back immediately. 444 00:39:31,400 --> 00:39:32,800 Continue keeping watch at the palace. 445 00:39:32,800 --> 00:39:34,200 Yes. 446 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 I didn’t know 447 00:39:43,800 --> 00:39:47,100 that Su Jin’er’s unborn child is not imperial blood. 448 00:39:52,810 --> 00:39:55,490 Interesting. Amazing. 449 00:39:56,200 --> 00:39:58,000 I really couldn’t imagine 450 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 a mere maid from the Wang clan 451 00:40:01,000 --> 00:40:03,200 can have such methods. 452 00:40:03,200 --> 00:40:04,500 Amazing. 453 00:40:05,600 --> 00:40:08,400 However, who’s the father of her child? 454 00:40:08,400 --> 00:40:09,870 This is not important. 455 00:40:09,870 --> 00:40:12,300 What’s important is, as long as it’s not Zitan’s, 456 00:40:12,300 --> 00:40:15,700 then we will have blackmail material. 457 00:40:18,800 --> 00:40:23,600 Right now I happen to have something important that could use her help. 458 00:40:25,900 --> 00:40:28,600 Your Majesty. 459 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 Your Majesty, Your Majesty. 460 00:40:32,000 --> 00:40:34,600 -Your Majesty! -Go away. 461 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 -Your Majesty. -All of you. 462 00:40:55,050 --> 00:41:03,980 Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com 463 00:41:08,800 --> 00:41:11,600 I became a stranger. 464 00:41:22,200 --> 00:41:25,800 Recently, the grand administrators of Wujun, Lishui and Tangzhou 465 00:41:25,800 --> 00:41:28,200 all sent missives. 466 00:41:28,200 --> 00:41:31,800 They said Prince Yuzhang has merit in placating uprising chaos. 467 00:41:31,800 --> 00:41:34,800 They are asking for the Nine Gifts Ceremony. [TN: ceremony to bestow highest honor and gifts to a nobleman] 468 00:41:35,600 --> 00:41:39,400 There’s no one in this country who doesn’t know. 469 00:41:40,800 --> 00:41:45,400 This is a sign for the sovereign to give up the throne. 470 00:41:45,400 --> 00:41:50,200 I don’t understand what this Prince Yuzhang wants to do. 471 00:41:51,200 --> 00:41:53,500 If you say he wants to usurp the throne, 472 00:41:53,500 --> 00:41:55,200 but during the prime time to do so 473 00:41:55,200 --> 00:41:58,600 he was quiet and didn’t act at all. 474 00:41:58,600 --> 00:42:03,400 If you say he doesn’t want to take the throne, then what do you call this Nine Gifts Ceremony? 475 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 Perhaps this is not his intention? 476 00:42:06,200 --> 00:42:08,900 Within a few days, 477 00:42:08,900 --> 00:42:14,100 three grand administrators are very adamant in their desire and wishes. 478 00:42:14,100 --> 00:42:19,100 Perhaps there will be more missives like this in the future. 479 00:42:19,100 --> 00:42:25,200 Does Marquis Han believe this is all coincidental? 480 00:42:26,600 --> 00:42:28,800 It looks like Prince Yuzhang 481 00:42:28,800 --> 00:42:33,600 has not forgiven the turning at the hunting grounds. 482 00:42:33,600 --> 00:42:35,200 At this point 483 00:42:35,200 --> 00:42:39,200 the emperor has asked all the imperial clan and major clan leaders 484 00:42:39,200 --> 00:42:42,200 to hold a memorial ceremony for the soldiers who lost their lives. 485 00:42:42,200 --> 00:42:47,400 Throughout history, the emperor only hold ceremony for the heaven and earth and imperial ancestors. 486 00:42:47,400 --> 00:42:51,400 This act is unique on its own. There’s no precedent. 487 00:42:51,400 --> 00:42:53,900 What more does he want? 488 00:42:56,140 --> 00:43:00,840 ♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫ 489 00:43:00,840 --> 00:43:05,200 ♫ Time chases the distance of soldiers ♫ 490 00:43:05,200 --> 00:43:07,600 ♫ There is still a limit to what you can miss ♫ 491 00:43:07,600 --> 00:43:09,800 ♫ Why are there guests in this world? ♫ 492 00:43:09,800 --> 00:43:14,700 ♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫ 493 00:43:14,700 --> 00:43:19,400 ♫ I hear the wind withers and dies as if it’s singing a thousand songs of sadness ♫ 494 00:43:19,400 --> 00:43:23,800 ♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫ 495 00:43:23,800 --> 00:43:26,200 ♫ I’ll be going to you on my horse ♫ 496 00:43:26,200 --> 00:43:28,500 ♫ Return to your gentleness ♫ 497 00:43:28,500 --> 00:43:33,900 ♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫ 498 00:43:35,200 --> 00:43:39,800 ♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫ 499 00:43:39,800 --> 00:43:44,600 ♫ Spend time with you ♫ 500 00:43:44,600 --> 00:43:53,800 ♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫ 501 00:43:53,800 --> 00:43:58,400 ♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫ 502 00:43:58,400 --> 00:44:03,200 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 503 00:44:03,200 --> 00:44:12,400 ♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 504 00:44:12,400 --> 00:44:20,760 ♫ For us, the moment that we’ve met ♫ 505 00:44:21,700 --> 00:44:26,400 ♫ With the pace of a lifetime ♫ 506 00:44:26,400 --> 00:44:31,000 ♫ To struggle, to worry ♫ 507 00:44:31,000 --> 00:44:40,400 ♫ I will leave the world for your promise ♫ 508 00:44:40,400 --> 00:44:45,000 ♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫ 509 00:44:45,000 --> 00:44:49,700 ♫ Spend time with you ♫ 510 00:44:49,700 --> 00:44:59,100 ♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫ 511 00:44:59,100 --> 00:45:04,000 ♫ When the sea has changed, the universe will already be changed ♫ 512 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 ♫ Home at all corners of the earth ♫ 513 00:45:09,000 --> 00:45:20,600 ♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫ 40821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.