Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,600
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,950
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:10,950 --> 00:00:16,490
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:16,490 --> 00:00:21,230
♫ Destiny indeed loves us ♫
5
00:00:21,230 --> 00:00:26,640
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
6
00:00:26,640 --> 00:00:32,080
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
7
00:00:32,080 --> 00:00:37,650
♫ In these red walls, remains one person ♫
8
00:00:37,650 --> 00:00:43,580
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
9
00:00:43,580 --> 00:00:48,500
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
10
00:00:48,500 --> 00:00:53,980
♫ I’ll go with you ♫
11
00:00:53,980 --> 00:00:59,090
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
12
00:00:59,090 --> 00:01:04,490
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
13
00:01:04,490 --> 00:01:09,470
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
14
00:01:09,470 --> 00:01:14,850
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
15
00:01:14,850 --> 00:01:26,930
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
16
00:01:26,930 --> 00:01:30,250
[Rebel Princess]
17
00:01:30,250 --> 00:01:34,200
[Episode 63]
18
00:01:38,450 --> 00:01:42,920
I, Song Huai’en, plead for Your Majesty to lead the ceremony yourself!
19
00:01:42,920 --> 00:01:47,370
I second this.
20
00:01:48,980 --> 00:01:55,210
I second this.
21
00:02:02,500 --> 00:02:11,110
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
22
00:03:07,300 --> 00:03:09,590
A tragic husband,
23
00:03:09,590 --> 00:03:14,160
a brave warrior of the country ascended in death.
24
00:04:12,370 --> 00:04:15,910
[Memorial tablets of soldiers]
25
00:04:41,970 --> 00:04:45,140
[Memorial tablets of soldiers]
26
00:04:55,460 --> 00:04:59,000
[Memorial tablets of soldiers]
27
00:05:07,340 --> 00:05:10,070
[Memorial tablets of soldiers]
28
00:05:54,480 --> 00:05:56,730
Dear soldiers,
29
00:06:00,280 --> 00:06:03,480
you are warriors of Ningshuo Army.
30
00:06:05,000 --> 00:06:08,420
You are beloved generals of Prince Yuzhang
31
00:06:08,420 --> 00:06:14,380
and also generals of Great Cheng. You are my beloved generals
32
00:06:15,940 --> 00:06:22,570
who for many years, overcame obstacles and worked hard.
33
00:06:22,570 --> 00:06:25,920
You survived under the blades of many enemies.
34
00:06:25,920 --> 00:06:30,390
Now, without any clear reasons,
35
00:06:30,390 --> 00:06:34,120
you died under the hands of your own people.
36
00:06:34,120 --> 00:06:38,160
If I don’t redress your grievances,
37
00:06:38,160 --> 00:06:41,670
how can I be worthy of the soldiers of Great Cheng?
38
00:06:41,670 --> 00:06:45,070
How can I comfort the hearts of the people in the kingdom?
39
00:06:45,070 --> 00:06:49,790
Above the Grand Hall, someone said,
40
00:06:49,790 --> 00:06:54,150
the Emperor only prays to the heaven and earth,
41
00:06:54,150 --> 00:06:58,680
the country and ancestors,
42
00:06:58,680 --> 00:07:03,060
and there’s no reason to pray for the soldiers.
43
00:07:03,060 --> 00:07:07,590
Starting from today, I will set a precedent.
44
00:07:14,340 --> 00:07:16,240
Prince Yuzhang.
45
00:07:25,720 --> 00:07:27,520
Great Prince.
46
00:07:52,850 --> 00:07:55,120
Kill!
47
00:07:57,140 --> 00:07:59,400
Report to Great Prince that my 500 soldiers
48
00:07:59,400 --> 00:08:02,400
beheaded more than 2,000 soldiers from the Forbidden Army who came to encircle and suppress us!
49
00:08:02,400 --> 00:08:05,120
We annihilated the Forbidden Army!
50
00:08:05,120 --> 00:08:07,920
Ningshuo Camp!
51
00:08:07,920 --> 00:08:12,530
- Live and die together!
- Live and die together!
52
00:08:12,530 --> 00:08:15,300
Kill!
53
00:09:01,310 --> 00:09:04,600
Prime Minister Wen, why are you alone?
54
00:09:06,090 --> 00:09:07,790
Yes.
55
00:09:07,790 --> 00:09:11,930
I didn’t call the rest. I’m only waiting for you.
56
00:09:12,840 --> 00:09:18,130
So to say, you have something important to tell me?
57
00:09:18,130 --> 00:09:20,160
Yes.
58
00:09:21,380 --> 00:09:25,050
Prince Jiangxia, regarding the situation at Mount Lianyu,
59
00:09:25,050 --> 00:09:28,220
and the escape of Princess Consort from the capital,
60
00:09:28,220 --> 00:09:32,870
was there an important person around?
61
00:09:32,870 --> 00:09:35,920
Are you asking about the son of the Emperor?
62
00:09:35,920 --> 00:09:39,730
Yes, the Crown Prince at that time.
63
00:09:39,730 --> 00:09:42,070
Everyone in the palace knows that,
64
00:09:42,070 --> 00:09:46,010
the late Emperor and Empress entrusted and
65
00:09:46,010 --> 00:09:49,150
ordered my younger sister to take him out from the palace.
66
00:09:49,150 --> 00:09:51,160
That’s right.
67
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
But where is the Little Prince now?
68
00:09:54,880 --> 00:09:58,380
Princess Consort Yuzhang needs to explain.
69
00:09:58,380 --> 00:10:00,350
Who to explain to?
70
00:10:00,350 --> 00:10:02,200
The people in the kingdom?
71
00:10:02,200 --> 00:10:07,410
Or the civil and military officials in the Imperial Court, or, perhaps, the current Emperor?
72
00:10:09,380 --> 00:10:11,160
Prime Minister Wen, you are a smart person.
73
00:10:11,160 --> 00:10:14,120
Who, among the civil and military officials in the Imperial Court and the feudal lords,
74
00:10:14,120 --> 00:10:16,300
wouldn’t not want to know the whereabouts of the Little Prince?
75
00:10:16,300 --> 00:10:20,860
But why didn’t anyone brings this up?
76
00:10:20,860 --> 00:10:25,410
That’s because no one can guess what’s on His Majesty’s mind.
77
00:10:25,410 --> 00:10:27,080
Little Prince needs to be the Crown Prince.
78
00:10:27,080 --> 00:10:30,370
If he comes back, how will the current Emperor deal with this?
79
00:10:30,370 --> 00:10:36,320
That’s right. Hence, I invited you here to discuss on how to handle this.
80
00:10:36,320 --> 00:10:39,130
We can’t keep being indifferent.
81
00:10:39,130 --> 00:10:42,930
It would be great if we can really be indifferent
82
00:10:42,930 --> 00:10:44,930
just like the case at Mount Tianyu.
83
00:10:44,930 --> 00:10:49,240
Many people hoped that Prince Yuzhang would be indifferent about that too.
84
00:10:51,930 --> 00:10:53,740
I understand.
85
00:10:53,740 --> 00:10:57,540
Getting to the bottom of this is not be a good thing.
86
00:10:57,540 --> 00:11:03,490
Perhaps, just like now, this can benefit the stability of the Imperial Court
87
00:11:04,970 --> 00:11:06,830
Prince Jiangxia,
88
00:11:08,060 --> 00:11:12,630
can you tell me something in private?
89
00:11:12,630 --> 00:11:16,630
Where is the Little Prince now?
90
00:11:16,630 --> 00:11:19,570
I can swear that
91
00:11:19,570 --> 00:11:22,960
I will never reveal what you tell me.
92
00:11:22,960 --> 00:11:26,560
No other person will know.
93
00:11:35,080 --> 00:11:38,840
She never mentioned it to me.
94
00:11:38,840 --> 00:11:40,750
I also never asked.
95
00:11:40,750 --> 00:11:44,510
This is too important. I’m afraid I might not be able to carry it.
96
00:11:45,150 --> 00:11:47,940
It would be better to pretend being a confused man.
97
00:11:57,680 --> 00:12:02,880
That Wang Su is more and more like his father.
98
00:12:02,880 --> 00:12:06,010
He has many plans in his mind.
99
00:12:06,870 --> 00:12:09,270
What Your Majesty means is
100
00:12:09,270 --> 00:12:13,260
that Prince Jiangxia knows the whereabouts of the little emperor.
101
00:12:13,260 --> 00:12:15,680
Since she was little,
102
00:12:15,680 --> 00:12:20,920
A’Wu never hid anything from her brother.
103
00:12:20,920 --> 00:12:26,050
I believe that what prince Jiangxia said makes sense.
104
00:12:26,050 --> 00:12:32,040
The present circumstances might be even more profitable for the stability of the court.
105
00:12:32,040 --> 00:12:36,040
But it’s most unprofitable for the Wang Clan of Langya.
106
00:12:36,040 --> 00:12:42,200
It’s only a shame that those siblings won’t cooperate with me.
107
00:12:42,200 --> 00:12:47,540
Otherwise, I would have had Jing’er sit on the throne much earlier.
108
00:12:47,540 --> 00:12:50,890
How would it have come to this?
109
00:12:51,660 --> 00:12:53,570
Your Majesty.
110
00:12:54,610 --> 00:13:00,600
The country of Great Cheng can’t stand another reign of terror.
111
00:13:00,600 --> 00:13:05,210
If there’s one to blame, it has to be opportunists like you.
112
00:13:05,210 --> 00:13:10,610
Back then, you insisted on crowning Zitan as emperor.
113
00:13:10,610 --> 00:13:13,850
The country can’t go one day without a sovereign.
114
00:13:13,850 --> 00:13:18,690
All that we did was for the stability of the country.
115
00:13:18,690 --> 00:13:20,440
We didn’t have any selfish desires.
116
00:13:20,440 --> 00:13:24,830
Listening at your words, what kind of cold-blooded person are you?
117
00:13:24,830 --> 00:13:27,580
What kind of heartless person?
118
00:13:33,050 --> 00:13:35,170
Your Majesty.
119
00:13:35,170 --> 00:13:41,190
If I was cold-blooded and heartless, why would I come often by Yong’an Palace?
120
00:13:43,500 --> 00:13:46,100
You would be loyal to me?
121
00:13:46,100 --> 00:13:48,960
- Your Majesty!
- Answer me.
122
00:14:09,310 --> 00:14:12,340
Get out! Get out!
123
00:14:12,340 --> 00:14:14,870
Never come back here!
124
00:14:14,870 --> 00:14:16,430
Get out!
125
00:14:16,430 --> 00:14:18,650
Prime Minister Wen.
126
00:14:18,650 --> 00:14:20,560
Get out!
127
00:14:23,360 --> 00:14:27,800
Your Majesty, please calm down. Please calm down.
128
00:14:27,800 --> 00:14:31,730
Your Majesty! Please calm down.
129
00:14:32,510 --> 00:14:35,580
The rebellion of Mount Lianyu,
130
00:14:35,580 --> 00:14:38,540
I know it was your plan.
131
00:14:39,140 --> 00:14:43,700
But you never thought that, it would be useful to me.
132
00:14:43,700 --> 00:14:46,270
To be honest with you,
133
00:14:48,050 --> 00:14:50,930
the death of your son, Zilong...
134
00:14:52,470 --> 00:14:55,970
I’m not resigned! I won’t admit defeat!
135
00:14:55,970 --> 00:14:59,000
Your Majesty, calm down.
136
00:15:08,330 --> 00:15:12,520
Please accept my respects, Your Majesty.
137
00:15:13,300 --> 00:15:14,630
Rise.
138
00:15:14,630 --> 00:15:16,620
Thank you, Your Majesty.
139
00:15:20,590 --> 00:15:21,770
Su Yibo.
140
00:15:21,770 --> 00:15:23,380
Yes.
141
00:15:23,380 --> 00:15:27,770
Tell me, how long as been since Xiao Qi came back to the capital?
142
00:15:27,770 --> 00:15:32,950
To answer Your Majesty, it has been about more than a month since Prince Yuzhang came back.
143
00:15:33,620 --> 00:15:35,810
You used to be his subordinate.
144
00:15:35,810 --> 00:15:39,420
He has been back for more than a month, how come you didn’t pay him a visit?
145
00:15:39,420 --> 00:15:42,830
I... have a lot of affairs to manage.
146
00:15:42,830 --> 00:15:45,820
I didn’t have time yet to pay a visit to Prince Yuzhang.
147
00:15:45,820 --> 00:15:49,550
Is it that you’re too busy to go or that you don’t want to?
148
00:15:49,550 --> 00:15:52,710
To be honest, I can go.
149
00:15:52,710 --> 00:15:56,120
But I don’t have to.
150
00:15:57,640 --> 00:15:59,010
What do you mean?
151
00:15:59,010 --> 00:16:01,670
I am one of Your Majesty’s officials.
152
00:16:01,670 --> 00:16:05,780
Prince Yuzhang is also an official of Your Majesty.
153
00:16:05,780 --> 00:16:08,570
I believe, that between officials,
154
00:16:08,570 --> 00:16:12,380
it’s better to avoid suspicion of forming a clique.
155
00:16:12,390 --> 00:16:16,020
I highly approve of your words.
156
00:16:17,010 --> 00:16:21,420
I hope that your actions won’t disappoint me.
157
00:16:22,700 --> 00:16:26,130
I am loyal to Great Cheng until my death.
158
00:16:26,130 --> 00:16:29,510
Loyal until death to Your Majesty.
159
00:16:35,710 --> 00:16:37,730
Su Yibo,
160
00:16:37,730 --> 00:16:41,850
I called you alone today,
161
00:16:41,850 --> 00:16:44,970
because I wanted to hear your truthful words.
162
00:16:48,790 --> 00:16:54,290
No matter who it is, if they aren’t loyal to Great Cheng or Your Majesty,
163
00:16:54,290 --> 00:16:57,730
they are Song Huai’en’s sworn enemies.
164
00:17:00,910 --> 00:17:02,490
Remember.
165
00:17:03,680 --> 00:17:09,600
In Great Cheng, there won’t only be Xiao Qi as a titled Prince.
166
00:17:11,590 --> 00:17:16,230
If you don’t le me down, I won’t let you down.
167
00:17:16,230 --> 00:17:18,720
Thank you, Your Majesty!
168
00:17:23,100 --> 00:17:26,110
Soldiers of Ningshuo!
169
00:17:26,110 --> 00:17:28,370
For Great Cheng!
170
00:17:30,180 --> 00:17:33,120
- Charge!
- Charge!
171
00:17:34,510 --> 00:17:36,700
Huai’en, we’re brothers.
172
00:17:36,700 --> 00:17:40,180
Prince, I am grateful.
173
00:17:42,220 --> 00:17:46,170
The second day when I returned to the mansion, I thought it was unfair.
174
00:17:46,170 --> 00:17:48,090
Therefore I asked him to return them.
175
00:17:48,090 --> 00:17:50,340
You returned them all?
176
00:17:50,340 --> 00:17:52,350
All of them!
177
00:17:56,430 --> 00:17:59,730
The Prince is the first Prince of Great Cheng from a modest family.
178
00:17:59,730 --> 00:18:02,500
Of course he is the leader of common people!
179
00:18:03,370 --> 00:18:06,570
You are his most trusted subject!
180
00:18:06,570 --> 00:18:09,360
Who am I, Su Yibo?
181
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
In my opinion,
182
00:18:10,960 --> 00:18:16,470
the throne is only suitable for someone who commands thousand of people, like you.
183
00:18:17,920 --> 00:18:19,570
You?
184
00:18:20,180 --> 00:18:24,350
Su Yibo, now,
185
00:18:26,160 --> 00:18:29,420
are you going against me?
186
00:18:40,690 --> 00:18:42,210
How are things?
187
00:18:42,210 --> 00:18:45,370
Very bad. The scholar officials keep their eyes on us.
188
00:18:45,370 --> 00:18:48,820
It is very difficult to get any clue from their mouth.
189
00:18:50,600 --> 00:18:54,470
Prince, Huan En is very close to them.
190
00:18:54,470 --> 00:18:57,920
We could ask him to inquire some information.
191
00:18:57,920 --> 00:19:01,490
That kid! Ever since the Prince has returned to the mansion he has never come to pay him a visit!
192
00:19:01,490 --> 00:19:03,380
In any case, he also comes from Ningshuo Army.
193
00:19:03,380 --> 00:19:05,690
What happened? After he became Su Yibo he’s not allowed to come anymore?
194
00:19:05,690 --> 00:19:07,140
He doesn’t know us anymore!
195
00:19:07,140 --> 00:19:09,620
You didn’t see the way he passed down the Imperial Edict, though!
196
00:19:09,620 --> 00:19:11,610
He was such an actor!
197
00:19:11,610 --> 00:19:14,490
He could not know me, you or the Prince anymore!
198
00:19:14,490 --> 00:19:16,460
But if it wasn’t for the Prince, where would he be today?
199
00:19:16,460 --> 00:19:19,970
In the beginning...when the Prince was conducting an investigation regarding the corruption at the royal court,
200
00:19:19,970 --> 00:19:23,240
there were some cases which seemed to have a connection to Song Huan En.
201
00:19:23,240 --> 00:19:28,380
Just that in the end, he followed Prince Jiangxia to Jiangnan to harness the flood.
202
00:19:29,090 --> 00:19:32,460
Then the Prince also had to take care of the rebellion from Lianyu Mountain.
203
00:19:32,460 --> 00:19:34,320
These cases seem connected.
204
00:19:34,320 --> 00:19:39,300
Could it be that he is sensing something, therefore he is pushing us away on purpose?
205
00:19:39,300 --> 00:19:43,050
He is afraid of being exposed! I really did not notice that!
206
00:19:43,050 --> 00:19:47,520
It turns out that Song Huan En was the kind to bite the hand that fed him! Petty and corrupted!
207
00:19:47,520 --> 00:19:49,640
Huan En is not like that!
208
00:19:50,550 --> 00:19:54,920
In before I was charged with the crime of plotting against the king.
209
00:19:54,920 --> 00:20:00,360
If he hadn’t drawn a clear line between me and him, I am afraid I wouldn’t have been able to stand for myself.
210
00:20:00,360 --> 00:20:02,580
Prince! Now you are still talking on behalf of him?
211
00:20:02,580 --> 00:20:06,980
Uncle Prince! Uncle Prince!
212
00:20:09,350 --> 00:20:10,560
Qinzhi!
213
00:20:10,560 --> 00:20:16,060
Aunt said you would go on a trip with us! Let’s go together!
214
00:20:16,060 --> 00:20:17,600
Fine!
215
00:20:17,600 --> 00:20:19,180
Let’s go!
216
00:20:23,300 --> 00:20:24,850
Let’s go!
217
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
What are you doing? Qinzhi!
218
00:20:31,920 --> 00:20:33,480
Qinzhi! What are you doing?
219
00:20:33,480 --> 00:20:35,380
You come here! There are still a few of these here!
220
00:20:36,670 --> 00:20:38,410
Be careful!
221
00:20:49,790 --> 00:20:51,350
Qinzhi!
222
00:20:51,350 --> 00:20:54,770
Qinzhi! Throw it a little bit further!
223
00:20:54,770 --> 00:20:56,790
Your brother was wrong!
224
00:20:58,810 --> 00:21:03,240
You are not listening! You are bullying me!
225
00:21:05,000 --> 00:21:08,080
I was wrong! I was wrong! Qinzhi!
226
00:21:08,080 --> 00:21:10,890
Qinzhi! Stop hitting your brother!
227
00:21:13,080 --> 00:21:15,360
Xiaohe!
228
00:21:15,360 --> 00:21:17,070
Prince!
229
00:21:21,900 --> 00:21:26,650
Xiaohe, do you want a mother?
230
00:21:26,650 --> 00:21:29,600
I want!
231
00:21:29,600 --> 00:21:32,540
What about you, Qinzhi?
232
00:21:32,550 --> 00:21:38,340
Then would you two accept A’Wu as your mother?
233
00:21:39,480 --> 00:21:41,450
Of course!
234
00:21:42,250 --> 00:21:45,850
Quick! Salute your mother!
235
00:21:45,850 --> 00:21:47,880
- Stand up, now!
- Greetings, mother!
236
00:21:47,880 --> 00:21:50,380
Mother A’Wu!
237
00:21:55,890 --> 00:22:02,110
Then from today on, Xiaohe and Qinzhi really are our children!
238
00:22:09,770 --> 00:22:11,430
Mother...
239
00:22:17,190 --> 00:22:23,040
Qinzhi, Xiaohe, maybe in the future there will also be Jing’er.
240
00:22:23,040 --> 00:22:26,640
We have to raise them well.
241
00:22:27,510 --> 00:22:33,490
After they get married, after the state will be at peace...
242
00:22:34,190 --> 00:22:38,010
we will finally be at ease.
243
00:22:38,010 --> 00:22:41,290
We will have a fulfilled family.
244
00:22:41,290 --> 00:22:42,830
If the state is at peace,
245
00:22:42,830 --> 00:22:46,170
then every family will live a good life, right?
246
00:22:46,170 --> 00:22:48,130
Right.
247
00:22:53,560 --> 00:22:58,070
My biggest desire is that common people will be rich and healthy.
248
00:22:59,790 --> 00:23:01,860
Prince...
249
00:23:01,860 --> 00:23:06,420
can’t you give up your duties?
250
00:23:07,120 --> 00:23:10,560
And live a stable life with us?
251
00:23:14,250 --> 00:23:15,970
Alright...
252
00:23:16,770 --> 00:23:19,380
Wait for me to carry out the revenge..
253
00:23:20,350 --> 00:23:24,560
and then we will have the life you are talking about.
254
00:23:32,300 --> 00:23:35,090
Aunt Xu, Empress Dowager is throwing a tantrum again.
255
00:23:35,090 --> 00:23:37,420
She keeps yelling asking to see Princess Consort.
256
00:23:43,270 --> 00:23:44,930
Princess Consort!
257
00:23:48,350 --> 00:23:52,560
Reporting to Her Highness, someone from Yongan Palace said that Empress Dowager had started to throw tantrums again.
258
00:23:52,560 --> 00:23:55,170
She keeps yelling, asking for you.
259
00:23:57,880 --> 00:23:59,510
My Long’er...
260
00:23:59,510 --> 00:24:04,380
My Long’er! You ran away!
261
00:24:05,630 --> 00:24:09,120
Aunt! A’Wu is here!
262
00:24:09,120 --> 00:24:14,710
A’Wu! Go and save your brother, Zilong...fast...
263
00:24:14,710 --> 00:24:17,140
there are people who want to harm him.
264
00:24:23,810 --> 00:24:27,770
Aunt...Brother Zilong...
265
00:24:29,600 --> 00:24:31,370
came back.
266
00:24:32,580 --> 00:24:35,990
-Then I am going to see him!
- Aunt...
267
00:24:35,990 --> 00:24:39,190
Brother Zilong is exhausted.
268
00:24:39,190 --> 00:24:42,120
He has already returned to Shiqian Palace to rest.
269
00:24:42,120 --> 00:24:46,090
He said he would come back to see you.
270
00:24:46,780 --> 00:24:51,080
Fine. If he comes back, that’s fine.
271
00:24:51,920 --> 00:24:54,560
It’s so good he came back!
272
00:24:56,630 --> 00:24:58,260
Why aren’t you sending her to the Imperial Physician?
273
00:24:58,260 --> 00:25:01,450
Your Highness, we need the Emperor’s permission
274
00:25:01,450 --> 00:25:03,350
to send after the Imperial Physician.
275
00:25:03,350 --> 00:25:05,220
The Emperor...
276
00:25:07,080 --> 00:25:09,190
Emperor...
277
00:25:10,960 --> 00:25:13,770
Who is the Emperor?
278
00:25:13,770 --> 00:25:16,830
Only my Long’er is the Emperor!
279
00:25:19,780 --> 00:25:24,330
Be fast and tell Long’er he must not go to the paddocks!
280
00:25:24,330 --> 00:25:27,230
They set up traps everywhere out there.
281
00:25:28,620 --> 00:25:30,750
What traps?
282
00:25:32,000 --> 00:25:34,380
Regicide traps!
283
00:25:34,380 --> 00:25:36,350
They will frame Xiao Qi afterwards!
284
00:25:36,350 --> 00:25:38,060
They, who?
285
00:25:38,060 --> 00:25:40,230
Who else could be?
286
00:25:44,700 --> 00:25:47,590
It’s Zitan!
287
00:25:51,860 --> 00:25:54,550
- Zitan! Zitan!
- Empress Dowager!
288
00:25:54,550 --> 00:25:58,920
Why did you colloude with Helan Zhen to harm Long’er?
289
00:25:58,920 --> 00:26:00,740
And frame Xiao Qi?
290
00:26:00,740 --> 00:26:02,950
I beg you, set Long’er free!
291
00:26:02,950 --> 00:26:06,820
He is your brother after all!
292
00:26:08,730 --> 00:26:10,760
Aunt!
293
00:26:10,760 --> 00:26:14,550
My Long’er had such a miserable death!
294
00:26:15,170 --> 00:26:20,450
It is not possible...
He died in his brother’s hands...
295
00:26:23,650 --> 00:26:26,170
How could it be?
296
00:26:43,730 --> 00:26:46,390
Princess Yuzhang, it is not allowed. I have to report it, first.
297
00:26:46,390 --> 00:26:48,320
Princess Yuzhang!
298
00:26:54,360 --> 00:26:55,930
A’Wu!
299
00:27:02,980 --> 00:27:04,800
You may leave.
300
00:27:04,800 --> 00:27:06,470
Yes.
301
00:27:09,470 --> 00:27:11,320
What’s the matter?
302
00:27:12,540 --> 00:27:15,730
Did you have anything to do with Helan Zhen in the past?
303
00:27:19,510 --> 00:27:22,120
Helan Zhen told me everything!
304
00:27:23,760 --> 00:27:25,990
Everything what?
305
00:27:27,330 --> 00:27:29,920
The plot you planned in before.
306
00:27:31,750 --> 00:27:34,740
The plot I planned with him in before?
307
00:27:38,290 --> 00:27:41,150
We haven’t even met each other.
308
00:27:41,730 --> 00:27:46,910
Then you tell me, why did you suddenly left the Imperial Mausoleum and come back to the capital
309
00:27:46,910 --> 00:27:50,030
after the previous Emperor’s death?
310
00:27:52,080 --> 00:27:54,220
Because I really did want to come back.
311
00:27:54,220 --> 00:27:57,080
But I did not think I would be shoved on the throne.
312
00:27:57,080 --> 00:27:58,580
What a coincidence!
313
00:27:58,580 --> 00:28:00,460
What do you mean?
314
00:28:03,510 --> 00:28:06,710
Are you suspecting me?
315
00:28:06,710 --> 00:28:11,330
Of plotting to kill the Emperor and usurp the throne?
316
00:28:11,330 --> 00:28:13,990
Am I wrong?
317
00:28:13,990 --> 00:28:19,990
The Lianyu rebellion...was caused by you and Helan Zhen!
318
00:28:19,990 --> 00:28:22,460
You killed the Emperor and framed Xiao Qi!
319
00:28:22,460 --> 00:28:24,420
You killed two birds with one stone!
320
00:28:24,420 --> 00:28:26,240
Then I am asking you,
321
00:28:26,240 --> 00:28:30,970
If the Emperor dies, who should ascend the throne?
322
00:28:33,770 --> 00:28:36,590
It should be the Emperor’s first son.
323
00:28:36,590 --> 00:28:39,950
The crown prince of that time, Jing’er.
324
00:28:42,790 --> 00:28:46,610
But you took Jing’er without permission from the palace.
325
00:28:46,610 --> 00:28:49,500
So the state was left without a leader.
326
00:28:52,430 --> 00:28:56,490
Only I could ascend the throne.
327
00:28:56,490 --> 00:28:59,300
Don’t tell me you and I also colluded?
328
00:28:59,980 --> 00:29:04,110
Don’t tell me it was my wish to sit on this throne.
329
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
I took out Jing’er of the palace so I could save him!
330
00:29:07,280 --> 00:29:10,510
Then you should bring back Jing’er!
331
00:29:10,510 --> 00:29:12,910
And make him sit on the throne!
332
00:29:12,910 --> 00:29:14,950
Is it safe to bring him back now?
333
00:29:14,950 --> 00:29:17,840
There were continuously people who wanted to kill him in before!
334
00:29:23,030 --> 00:29:25,310
Little Prince! You can’t fall asleep!
335
00:29:25,310 --> 00:29:26,810
You can’t fall asleep!
336
00:29:26,810 --> 00:29:32,690
Little Prince! You can’t fall asleep! You can’t!
337
00:29:32,690 --> 00:29:34,480
You can’t fall asleep!
338
00:29:34,480 --> 00:29:36,110
Ridiculous!
339
00:29:36,910 --> 00:29:39,030
Mommy Zheng is an elder from our Xie Family!
340
00:29:39,030 --> 00:29:41,310
How could it be her? I am sure about that!
341
00:29:41,310 --> 00:29:44,090
I won’t let an outsider sow discord!
342
00:29:47,910 --> 00:29:49,960
Don’t tell me it was you!
343
00:29:53,700 --> 00:29:56,260
So it was you during this entire time!
344
00:29:57,760 --> 00:29:59,940
Only if Jing’er dies,
345
00:30:01,080 --> 00:30:04,740
you would be truthfully entitled to this seat.
346
00:30:06,880 --> 00:30:08,850
Zitan...
347
00:30:10,050 --> 00:30:12,290
You are so terrifying.
348
00:30:13,570 --> 00:30:16,200
I don’t recognize you anymore!
349
00:30:20,890 --> 00:30:23,370
You couldn’t recognize me anymore from a long time ago.
350
00:30:43,310 --> 00:30:44,990
Imperial Consort!
351
00:30:47,770 --> 00:30:52,180
- What happened?
- Consort Yuzhang went to see His Majesty.
352
00:30:57,590 --> 00:30:59,150
You may leave.
353
00:30:59,150 --> 00:31:01,100
Yes.
354
00:31:17,980 --> 00:31:22,550
Look at me, if you still have a little bit of kindness left,
355
00:31:22,550 --> 00:31:24,930
and integrity.
356
00:31:25,810 --> 00:31:28,510
Then tell me clearly,
357
00:31:30,300 --> 00:31:33,050
was all of this done by you or not?
358
00:31:39,160 --> 00:31:41,880
You suspected me of it,
359
00:31:41,880 --> 00:31:45,030
go right now and report it to the Empress Dowager!
360
00:31:45,030 --> 00:31:48,170
Tell the officials from outside!
361
00:31:49,270 --> 00:31:52,910
Also tell that Xiao Qi of yours who has thousands of soldiers!
362
00:31:52,910 --> 00:31:57,190
That the rebellion of Lianyu was all set up with my own hands!
363
00:31:57,190 --> 00:32:02,740
And I wanted to make him die because of it! To take revenge on him for stealing my wife!
364
00:32:09,280 --> 00:32:13,410
I became like this...because of you!
365
00:32:29,740 --> 00:32:34,370
Your Majesty...what has she just said to you?
366
00:32:41,710 --> 00:32:43,710
Don’t touch me!
367
00:33:19,390 --> 00:33:21,680
Empress Dowager,
368
00:33:22,410 --> 00:33:25,030
Empress Dowager, the staff from Imperial Kitchen came to report that
369
00:33:25,030 --> 00:33:29,850
The Emperor and the Imperial Consort had a big quarrel.
370
00:33:29,850 --> 00:33:34,530
But they didn’t hear clearly what they were arguing about!
371
00:33:48,800 --> 00:33:51,400
Princess Consort, this is a big problem!
372
00:33:51,400 --> 00:33:55,000
I think you should maybe look for Prince Jiangxia and consult him!
373
00:33:55,000 --> 00:33:56,600
Let me think about it.
374
00:33:56,600 --> 00:33:59,500
Your Highness, the Prince has made a pledge,
375
00:33:59,500 --> 00:34:02,200
that if he is to lay the hand on the real criminal behind the rebellion,
376
00:34:02,200 --> 00:34:05,000
it doesn’t matter who that is, he will behead him.
377
00:34:05,000 --> 00:34:08,400
In the memory of the killed soldiers of Ningshuo.
378
00:34:08,400 --> 00:34:12,000
If he is to find out it was the Emperor...
379
00:34:12,000 --> 00:34:13,600
Today’s event...
380
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
you can’t bring it up to anyone!
381
00:34:15,400 --> 00:34:16,700
Yes...
382
00:34:22,200 --> 00:34:26,400
- The fetus within your womb must be...
- Over 7 months old.
383
00:34:29,200 --> 00:34:31,000
But the pulse...
384
00:34:31,000 --> 00:34:32,700
What is wrong?
385
00:34:35,800 --> 00:34:39,000
Your Highness, is there something abnormal with your body?
386
00:34:39,700 --> 00:34:41,600
There is nothing serious...
387
00:34:41,600 --> 00:34:44,800
Just that lately I have been feeling dizzy and nauseous out of a sudden.
388
00:34:44,800 --> 00:34:47,600
There is nothing wrong with your body, Your Majesty.
389
00:34:47,600 --> 00:34:50,400
Just that your pulse is a little bit weak.
390
00:34:50,400 --> 00:34:54,200
You must make sure you don’t get angry or overwork yourself.
391
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
You must rest and set worries aside.
392
00:34:56,200 --> 00:34:58,000
Sorry for bothering you, Imperial Physician.
393
00:34:58,000 --> 00:35:01,400
Then, I will depart now.
394
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Send him off!
395
00:35:05,000 --> 00:35:06,600
Yes!
396
00:35:19,600 --> 00:35:22,400
- You want to run!
- What do you want to do?
397
00:35:22,400 --> 00:35:25,000
Let go! Let go of me!
398
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
Imperial Physician, what is actually going on with Consort Su?
399
00:35:32,400 --> 00:35:35,600
It seemed as if it was difficult for you to disclose it.
400
00:35:36,400 --> 00:35:39,500
Is there really something abnormal with the fetus?
401
00:35:39,500 --> 00:35:42,000
- No.
- Then?
402
00:35:43,000 --> 00:35:47,400
I can not state it explicitly.
403
00:35:48,600 --> 00:35:52,200
But medical practitioners should speak out the truth.
404
00:35:52,900 --> 00:35:55,200
But we should also judge upon the situation.
405
00:35:55,200 --> 00:36:00,400
When discussing about the Emperor’s offspring, one has to be prudent!
406
00:36:00,400 --> 00:36:02,710
What if he is not his offspring?
407
00:36:02,710 --> 00:36:04,900
He is not? He is not?
408
00:36:06,100 --> 00:36:08,500
For real!
409
00:36:18,170 --> 00:36:20,160
How is the Empress Dowager doing?
410
00:36:21,700 --> 00:36:25,400
She took some medicine. Her condition has improved a lot.
411
00:36:26,300 --> 00:36:27,800
What about the children?
412
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
It’s late, they are already asleep.
413
00:36:32,600 --> 00:36:36,800
The precious Empress Dowager has already got old and sick.
414
00:36:36,800 --> 00:36:39,000
And besides that she doesn’t have any child left.
415
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
She’s so pitiful.
416
00:36:41,000 --> 00:36:44,800
Then, it is not a problem if you go to the palace to see her.
417
00:36:45,800 --> 00:36:48,070
She wanted to kill you in the past.
418
00:36:48,070 --> 00:36:50,000
Don’t you hate her?
419
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Everything has already passed.
420
00:37:10,800 --> 00:37:13,200
You suspected me of it.
421
00:37:14,000 --> 00:37:17,200
Go and report it to the Empress Dowager right now!
422
00:37:17,200 --> 00:37:20,000
Tell all the officials from outside!
423
00:37:20,000 --> 00:37:23,600
Also tell that Xiao Qi of yours who has thousands of soldiers!
424
00:37:23,600 --> 00:37:27,000
That the rebellion of Lianyu was all set up with my own hands!
425
00:37:27,000 --> 00:37:33,100
And I wanted to make him die because of it! To take revenge on him for stealing my wife!
426
00:37:56,600 --> 00:38:01,600
I should have given an answer to Xiao Qi.
427
00:38:01,600 --> 00:38:03,400
But I...
428
00:38:06,000 --> 00:38:08,220
Zitan and Xiao Qi...
429
00:38:08,220 --> 00:38:12,400
One of them is the Emperor and the other is the General.
430
00:38:14,800 --> 00:38:19,500
Zitan has committed a grave crime. He must accept the consequences.
431
00:38:19,500 --> 00:38:21,900
But if Xiao Qi really...
432
00:38:24,200 --> 00:38:29,000
That would be a calamity to this country.
433
00:38:29,000 --> 00:38:31,400
The world will be in turmoil.
434
00:38:35,200 --> 00:38:37,800
What should I do?
435
00:39:06,800 --> 00:39:11,200
Imperial Physician Shen said that Imperial Consort Su is already pregnant for nine months.
436
00:39:11,200 --> 00:39:13,600
However, she only entered the palace for seven months.
437
00:39:13,600 --> 00:39:16,200
There has to be something up with this.
438
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
Something like this happened?
439
00:39:19,200 --> 00:39:20,800
Did the other imperial physicians take a look?
440
00:39:20,800 --> 00:39:22,400
Something so important...
441
00:39:22,400 --> 00:39:26,800
Even if the physicians know, they don’t dare speak a word of it.
442
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
Alright.
443
00:39:29,100 --> 00:39:31,400
I will report back immediately.
444
00:39:31,400 --> 00:39:32,800
Continue keeping watch at the palace.
445
00:39:32,800 --> 00:39:34,200
Yes.
446
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
I didn’t know
447
00:39:43,800 --> 00:39:47,100
that Su Jin’er’s unborn child is not imperial blood.
448
00:39:52,810 --> 00:39:55,490
Interesting. Amazing.
449
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
I really couldn’t imagine
450
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
a mere maid from the Wang clan
451
00:40:01,000 --> 00:40:03,200
can have such methods.
452
00:40:03,200 --> 00:40:04,500
Amazing.
453
00:40:05,600 --> 00:40:08,400
However, who’s the father of her child?
454
00:40:08,400 --> 00:40:09,870
This is not important.
455
00:40:09,870 --> 00:40:12,300
What’s important is, as long as it’s not Zitan’s,
456
00:40:12,300 --> 00:40:15,700
then we will have blackmail material.
457
00:40:18,800 --> 00:40:23,600
Right now I happen to have something important that could use her help.
458
00:40:25,900 --> 00:40:28,600
Your Majesty.
459
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
Your Majesty, Your Majesty.
460
00:40:32,000 --> 00:40:34,600
-Your Majesty!
-Go away.
461
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
-Your Majesty.
-All of you.
462
00:40:55,050 --> 00:41:03,980
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
463
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
I became a stranger.
464
00:41:22,200 --> 00:41:25,800
Recently, the grand administrators of Wujun, Lishui and Tangzhou
465
00:41:25,800 --> 00:41:28,200
all sent missives.
466
00:41:28,200 --> 00:41:31,800
They said Prince Yuzhang has merit in placating uprising chaos.
467
00:41:31,800 --> 00:41:34,800
They are asking for the Nine Gifts Ceremony.
[TN: ceremony to bestow highest honor and gifts to a nobleman]
468
00:41:35,600 --> 00:41:39,400
There’s no one in this country who doesn’t know.
469
00:41:40,800 --> 00:41:45,400
This is a sign for the sovereign to give up the throne.
470
00:41:45,400 --> 00:41:50,200
I don’t understand what this Prince Yuzhang wants to do.
471
00:41:51,200 --> 00:41:53,500
If you say he wants to usurp the throne,
472
00:41:53,500 --> 00:41:55,200
but during the prime time to do so
473
00:41:55,200 --> 00:41:58,600
he was quiet and didn’t act at all.
474
00:41:58,600 --> 00:42:03,400
If you say he doesn’t want to take the throne, then what do you call this Nine Gifts Ceremony?
475
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
Perhaps this is not his intention?
476
00:42:06,200 --> 00:42:08,900
Within a few days,
477
00:42:08,900 --> 00:42:14,100
three grand administrators are very adamant in their desire and wishes.
478
00:42:14,100 --> 00:42:19,100
Perhaps there will be more missives like this in the future.
479
00:42:19,100 --> 00:42:25,200
Does Marquis Han believe this is all coincidental?
480
00:42:26,600 --> 00:42:28,800
It looks like Prince Yuzhang
481
00:42:28,800 --> 00:42:33,600
has not forgiven the turning at the hunting grounds.
482
00:42:33,600 --> 00:42:35,200
At this point
483
00:42:35,200 --> 00:42:39,200
the emperor has asked all the imperial clan and major clan leaders
484
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
to hold a memorial ceremony for the soldiers who lost their lives.
485
00:42:42,200 --> 00:42:47,400
Throughout history, the emperor only hold ceremony for the heaven and earth and imperial ancestors.
486
00:42:47,400 --> 00:42:51,400
This act is unique on its own. There’s no precedent.
487
00:42:51,400 --> 00:42:53,900
What more does he want?
488
00:42:56,140 --> 00:43:00,840
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
489
00:43:00,840 --> 00:43:05,200
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
490
00:43:05,200 --> 00:43:07,600
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
491
00:43:07,600 --> 00:43:09,800
♫ Why are there guests in this world? ♫
492
00:43:09,800 --> 00:43:14,700
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
493
00:43:14,700 --> 00:43:19,400
♫ I hear the wind withers and dies as if
it’s singing a thousand songs of sadness ♫
494
00:43:19,400 --> 00:43:23,800
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
495
00:43:23,800 --> 00:43:26,200
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
496
00:43:26,200 --> 00:43:28,500
♫ Return to your gentleness ♫
497
00:43:28,500 --> 00:43:33,900
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
498
00:43:35,200 --> 00:43:39,800
♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫
499
00:43:39,800 --> 00:43:44,600
♫ Spend time with you ♫
500
00:43:44,600 --> 00:43:53,800
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
501
00:43:53,800 --> 00:43:58,400
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
502
00:43:58,400 --> 00:44:03,200
♫ Home at all corners of the earth ♫
503
00:44:03,200 --> 00:44:12,400
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
504
00:44:12,400 --> 00:44:20,760
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
505
00:44:21,700 --> 00:44:26,400
♫ With the pace of a lifetime ♫
506
00:44:26,400 --> 00:44:31,000
♫ To struggle, to worry ♫
507
00:44:31,000 --> 00:44:40,400
♫ I will leave the world for your promise ♫
508
00:44:40,400 --> 00:44:45,000
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
509
00:44:45,000 --> 00:44:49,700
♫ Spend time with you ♫
510
00:44:49,700 --> 00:44:59,100
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
511
00:44:59,100 --> 00:45:04,000
♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed ♫
512
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
♫ Home at all corners of the earth ♫
513
00:45:09,000 --> 00:45:20,600
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
40821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.