Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,720
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,720 --> 00:00:10,990
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:10,990 --> 00:00:21,260
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:21,260 --> 00:00:26,620
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
5
00:00:26,620 --> 00:00:32,100
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
6
00:00:32,100 --> 00:00:37,650
♫ In these red walls, remains one person ♫
7
00:00:37,650 --> 00:00:43,620
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
8
00:00:43,620 --> 00:00:48,540
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
9
00:00:48,540 --> 00:00:54,120
♫ I’ll go with you ♫
10
00:00:54,120 --> 00:00:59,070
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
11
00:00:59,070 --> 00:01:04,380
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
12
00:01:04,380 --> 00:01:09,520
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
13
00:01:09,520 --> 00:01:14,980
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
14
00:01:14,980 --> 00:01:26,960
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
15
00:01:26,960 --> 00:01:30,240
[Rebel Princess]
16
00:01:30,240 --> 00:01:34,170
[Episode 50]
17
00:01:41,420 --> 00:01:43,960
Prince Yuzhang is pursuing the assassin at the valley ahead.
18
00:01:43,960 --> 00:01:51,890
We fear there’s an ambush. Requesting for reinforcement.
19
00:01:58,890 --> 00:02:00,560
Pursue.
20
00:02:58,190 --> 00:03:00,100
Be careful.
21
00:03:51,140 --> 00:03:53,870
Release me.
22
00:03:53,870 --> 00:03:56,520
- Release me.
- Uncle Great Prince.
23
00:03:58,630 --> 00:04:00,530
Great Prince.
24
00:04:00,530 --> 00:04:03,840
- Great Prince, save me.
- Release my younger sister.
25
00:04:03,840 --> 00:04:06,870
Great Prince, save me.
26
00:04:27,360 --> 00:04:31,160
Great Prince, save me.
27
00:04:32,380 --> 00:04:35,970
Prince Yuzhang, it has been six months since we met.
28
00:04:35,970 --> 00:04:39,870
- I really miss you.
- I spit on you.
29
00:04:39,870 --> 00:04:41,730
- Great Prince.
- Helan Zhan,
30
00:04:41,730 --> 00:04:44,950
you are a dignified seven feet tall man and you are bullying two children.
31
00:04:44,950 --> 00:04:48,420
Call yourself a man. Just charge at me.
32
00:04:48,420 --> 00:04:51,190
If you have the substance, fight with me with real swords and spears.
33
00:04:51,190 --> 00:04:56,130
Helan Zhen, if you think that by fighting with my older brother, we are taking advantage of you, fight with me instead.
34
00:04:56,130 --> 00:05:01,590
If you can’t defeat me, hand over the children. Follow us back to the capital and accept your punishment.
35
00:05:01,590 --> 00:05:03,610
Release the children
36
00:05:04,640 --> 00:05:06,900
and you will escape death.
37
00:05:06,900 --> 00:05:08,900
Escape?
38
00:05:08,900 --> 00:05:11,180
Why would I escape?
39
00:05:15,340 --> 00:05:21,370
Are you referring to the assassination of the emperor of Great Chen?
40
00:05:25,180 --> 00:05:27,110
Stop pretending to be clueless.
41
00:05:27,110 --> 00:05:30,310
Weren’t you the one to surround us to assassin Great Cheng’s emperor?
42
00:05:30,310 --> 00:05:32,830
Aren’t you the one who wants to kidnap two kids and run?
43
00:05:32,830 --> 00:05:34,750
You dare to do it, but you don’t dare to admit!
44
00:05:34,750 --> 00:05:40,550
Xiao Qi, why don’t you understand even at death?
45
00:05:40,550 --> 00:05:44,400
The one who killed Emperor isn’t me Helan Zhen
46
00:05:44,400 --> 00:05:48,810
But you,Prince Yuzhang
47
00:05:52,920 --> 00:05:55,150
Nonsense
48
00:05:59,270 --> 00:06:02,970
Report! Prince!
49
00:06:05,890 --> 00:06:08,750
Prince! A great troop of soldiers have already barged in!
50
00:06:08,750 --> 00:06:13,880
They say Prince is here to kill emperor, rebel!
51
00:06:19,030 --> 00:06:20,740
The Prince
52
00:06:24,360 --> 00:06:28,820
Let’s end it here between us. We’ll meet again in the next life.
53
00:06:30,280 --> 00:06:32,210
Don’t go
54
00:06:34,870 --> 00:06:36,570
Don’t!
55
00:06:36,570 --> 00:06:40,870
Don’t! Let go of me! Let go of me!
56
00:06:40,870 --> 00:06:43,520
Don’t! Let go of me!
57
00:06:59,470 --> 00:07:01,250
Helan Zhen
58
00:07:02,700 --> 00:07:06,830
No matter what don’t hurt the children
59
00:07:06,830 --> 00:07:08,970
Let go of me!
Uncle Prince!
60
00:07:08,970 --> 00:07:11,470
Let go of us!
61
00:07:11,470 --> 00:07:15,070
Uncle Prince, Save us!
62
00:07:15,070 --> 00:07:16,810
Let go of us!
Xiao Qi
63
00:07:16,810 --> 00:07:20,900
I never thought of wanting these two children’s lives
64
00:07:20,900 --> 00:07:22,790
Let go of me!
65
00:07:22,790 --> 00:07:26,150
I only want your life
66
00:07:26,150 --> 00:07:30,910
If this is you last wish, I promise you.
67
00:07:30,910 --> 00:07:35,080
I will bring these two kids back to Hulan and raise them up.
68
00:07:35,080 --> 00:07:39,560
You can die in peace.
69
00:07:50,610 --> 00:07:52,460
The Prince
70
00:07:52,460 --> 00:07:57,140
All of the troops here have all gone after the assassin.
71
00:07:57,140 --> 00:08:00,290
You say what is this for?
72
00:08:05,220 --> 00:08:08,020
This is what?
73
00:08:10,300 --> 00:08:13,080
This isn’t right. Why is this horse scared of every little thing?
74
00:08:13,080 --> 00:08:15,730
This-
75
00:08:15,730 --> 00:08:17,500
Go
Go
76
00:08:18,740 --> 00:08:20,330
Quick
77
00:08:38,920 --> 00:08:42,840
What are you doing here? Are you guys being rebels?
78
00:08:42,840 --> 00:08:46,360
Rebelling? The person rebelling is your Prince Yuzhang.
79
00:08:46,360 --> 00:08:48,370
Ningshou’s troops listen up!
80
00:08:48,370 --> 00:08:51,880
Xiao Qi assassin the emperor. He has committed the crime of rebelling.
81
00:08:51,880 --> 00:08:53,500
He has escaped now.
82
00:08:53,500 --> 00:08:59,190
Everyone you better surrender, or else, all of you die!
83
00:09:03,290 --> 00:09:08,260
Brothers! The imperial guards are saying our Prince has committed the crime of rebelling.
84
00:09:08,260 --> 00:09:11,790
Do you guys believe
Don’t believe
85
00:09:16,320 --> 00:09:20,850
So? Are you guys Prince Yuzhang’s troops or Great Cheng’s troops?
86
00:09:20,850 --> 00:09:24,400
This is Empress Dowager’s order, I see who dares to disobey
87
00:09:24,400 --> 00:09:28,000
We have been through life and death with Prince, to protect the country.
88
00:09:28,000 --> 00:09:31,940
We will not believe your lies and betray Prince.
89
00:09:31,940 --> 00:09:35,630
All of Ningshou’s troops, we will protect Prince Yuzhang even with death!
90
00:09:35,630 --> 00:09:42,820
Protect Prince Yuzhang even with death!
91
00:09:47,910 --> 00:09:50,860
Refuse a toast only to drink a forfeit.
92
00:09:50,860 --> 00:09:56,440
Since you don’t know how to choose, then don’t blame me for being ruthless.
93
00:09:56,440 --> 00:10:00,910
Even if you Ningshou troops are well-known, but here there is no more than 500 troops.
94
00:10:00,910 --> 00:10:05,240
My troops are four times of yours, am I scared of you?
95
00:10:19,120 --> 00:10:22,580
Sister.
96
00:10:43,760 --> 00:10:47,200
Xiao Qi! Come on!
97
00:10:47,200 --> 00:10:50,080
I can still save you to be one body!
98
00:10:52,140 --> 00:10:58,020
Brothers, this time, I am afraid I will bring trouble to everyone.
99
00:10:58,020 --> 00:11:07,840
We are willing to live and die for Prince!
100
00:11:07,840 --> 00:11:11,720
-Prince, we have to think of a plan about your poison.
-I’m fine.
101
00:11:11,720 --> 00:11:13,600
But
102
00:11:13,600 --> 00:11:18,460
Whoever takes Prince Yuzhang’s head, I will reward tens of thousands of gold teals to them!
103
00:11:18,460 --> 00:11:19,960
Then go
104
00:11:19,960 --> 00:11:24,130
-Kill!
-Kill!
105
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
Ningshou troops are following Xiao Qi.
106
00:11:48,320 --> 00:11:50,550
They are the same crime of rebelling!
107
00:11:51,820 --> 00:11:54,910
-Kill all!
-Kill until we escape and protect Prince!
108
00:11:54,910 --> 00:11:57,650
Kill!
109
00:15:40,330 --> 00:15:43,840
Uncle Prince!
110
00:15:53,320 --> 00:15:55,090
Leave.
111
00:15:55,090 --> 00:15:57,670
Prince! Prince! Save my sister!
112
00:15:57,670 --> 00:15:59,590
Prince!
113
00:15:59,590 --> 00:16:01,740
Save my sister!
114
00:16:04,250 --> 00:16:06,770
Please hold on, Your Majesty.
115
00:16:06,770 --> 00:16:11,800
Your Majesty, hold on.
116
00:16:12,720 --> 00:16:15,780
Your Majesty, hold on.
117
00:16:15,780 --> 00:16:19,680
Wei Hou step aside for a moment.
118
00:16:19,680 --> 00:16:23,500
Wei Hou I keep thinking there is something fishy.
119
00:16:23,500 --> 00:16:25,630
If Prince Yuzhang wants to rebel,
120
00:16:25,630 --> 00:16:28,160
then why would he choose this time?
121
00:16:28,160 --> 00:16:31,170
Surrounding the hunting ground. Most of the officials are here.
122
00:16:31,170 --> 00:16:34,480
Also the soldiers by his side is less than the imperial guards.
123
00:16:34,480 --> 00:16:38,600
Playing his cards at this time, it isn’t a smart move.
124
00:16:38,600 --> 00:16:44,200
Also today we also saw that it was the Emperor who was excited and wanted to battle with Prince Yuzhang.
125
00:16:44,200 --> 00:16:47,780
It was also Emperor who went alone into the forest.
126
00:16:47,780 --> 00:16:50,240
If Prince Yuzhang already had the plan to rebel,
127
00:16:50,240 --> 00:16:53,500
then he already knew?
128
00:16:54,390 --> 00:16:58,630
Are you confused?
129
00:16:59,330 --> 00:17:01,690
Wei Hou, what do you mean?
130
00:17:02,270 --> 00:17:07,040
What you have thought of, do you think the other officials didn’t think of?
131
00:17:08,380 --> 00:17:10,360
Then why?
132
00:17:11,400 --> 00:17:15,440
Whether of not the real assassin is Prince Yuzhang,
133
00:17:15,440 --> 00:17:19,790
this is the only chance to get rid of him.
134
00:17:21,650 --> 00:17:25,080
Ever since that Xiao Qi became Prince,
135
00:17:25,080 --> 00:17:28,150
he has helped many lower classes to rise.
136
00:17:28,150 --> 00:17:32,640
My family roots from 100 years ago also are becoming close to none.
137
00:17:34,130 --> 00:17:39,140
His actions are my family’s root.
138
00:17:40,100 --> 00:17:46,060
So, whether or not he really had the thought to assassin the Emperor,
139
00:17:46,780 --> 00:17:52,350
this time it will be hard for him to come out alive.
140
00:17:52,350 --> 00:17:55,430
But the Emperor is like this now, what should we do?
141
00:17:55,430 --> 00:17:56,950
Imperial Doctor Zeng.
142
00:17:56,950 --> 00:17:58,560
Where is Wei Hou?
143
00:17:58,560 --> 00:18:00,770
Wei Hou and Gu Zhongshu is over there.
144
00:18:00,770 --> 00:18:03,670
How is the emperor?
145
00:18:03,670 --> 00:18:07,050
I don’t wish to hide it from everyone,
146
00:18:07,050 --> 00:18:12,760
the Emperor is still breathing, God is looking after.
147
00:18:12,760 --> 00:18:15,530
Wei Hou,
148
00:18:15,530 --> 00:18:17,480
you are the highest ranking official here.
149
00:18:17,480 --> 00:18:19,670
Can you make a decision?
150
00:18:19,670 --> 00:18:22,510
Should we quickly return to the capital?
151
00:18:22,510 --> 00:18:24,960
But the Emperor is like this, can we go?
152
00:18:24,960 --> 00:18:26,760
Yes.
153
00:18:27,750 --> 00:18:30,810
Unless Gu Zhongshu, you still don’t understand?
154
00:18:30,810 --> 00:18:35,420
Even if it is Hua Tuo (TN: he was once a miracle-working doctor) it is hard for him to recover.
155
00:18:35,420 --> 00:18:38,150
This shot is close to the heart.
156
00:18:38,150 --> 00:18:40,520
His current condition is from my medicine.
157
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
But it cannot withstand longer than 2-3 days.
158
00:18:43,560 --> 00:18:46,280
If we do not quickly return to the capital,
159
00:18:46,280 --> 00:18:48,530
I am afraid he will really-
160
00:18:57,070 --> 00:19:01,280
Prince Yuzhang rebelling, Emperor is at a life and death crisis.
161
00:19:01,280 --> 00:19:04,500
Everyone also is in a panic.
162
00:19:04,500 --> 00:19:08,140
Now Doctor Zeng has asked me to make a decision.
163
00:19:08,140 --> 00:19:10,930
Then...let’s quickly prepare the cart.
164
00:19:10,930 --> 00:19:13,470
Let’s bring Emperor back to the capital!
165
00:19:13,470 --> 00:19:15,810
Once the news is out,
166
00:19:15,810 --> 00:19:18,350
the country will for sure be in a crisis.
167
00:19:18,350 --> 00:19:21,170
But even if His Majesty
168
00:19:21,170 --> 00:19:23,060
even if,
169
00:19:24,560 --> 00:19:26,910
he has to be at the capital.
170
00:19:26,910 --> 00:19:30,810
In the capital there is Little Prince, Empress Dowager and Empress.
171
00:19:30,810 --> 00:19:35,360
No matter what, His Majesty has to have an answer.
172
00:19:35,360 --> 00:19:38,980
Everyone, what do you think?
173
00:19:38,980 --> 00:19:42,180
We all listen to your commands.
174
00:19:42,910 --> 00:19:47,270
Okay, everyone hurry up and prepare.
175
00:19:47,270 --> 00:19:50,490
Okay.
176
00:19:50,490 --> 00:19:52,260
Hurry.
177
00:19:54,140 --> 00:19:57,490
I am afriad I have to bother Imperial Doctor Zeng.
178
00:19:57,490 --> 00:20:01,990
To follow with us,
179
00:20:01,990 --> 00:20:07,490
you have to promise that His Majesty can return to the palace.
180
00:20:07,490 --> 00:20:10,700
I will try my best.
181
00:20:25,230 --> 00:20:28,310
Hold on for a little bit.
182
00:20:59,650 --> 00:21:02,940
Brother, hurry up and help out!
183
00:21:02,940 --> 00:21:05,000
I am not a burden!
184
00:21:05,000 --> 00:21:07,160
Be careful.
185
00:22:19,660 --> 00:22:21,800
Mother Younger Sister
186
00:22:21,800 --> 00:22:23,840
Younger Sister
187
00:22:23,840 --> 00:22:29,450
Helan Zhen... has avenged you.
188
00:22:59,350 --> 00:23:02,590
Do not retreat! They only have a few dozen men left!
189
00:23:02,590 --> 00:23:06,320
If Xiao Qi does not die, nobody think about staying alive!
190
00:23:06,320 --> 00:23:08,410
Kill!
191
00:23:09,160 --> 00:23:11,480
Kill!
192
00:23:13,440 --> 00:23:17,520
Zhenjiang Yuan from Ningshuo camp led soldiers here to help.
193
00:23:19,120 --> 00:23:21,870
Kill!
194
00:23:23,430 --> 00:23:25,740
Report for Great Prince! Our troops number 500 men.
195
00:23:25,740 --> 00:23:28,790
The encircling Imperial Guards coming to annihilate us consist of about 2000 men.
196
00:23:28,790 --> 00:23:30,770
Annihilate the Forbidden Army completely.
197
00:23:30,770 --> 00:23:34,570
We will not lose face for the Prince.
198
00:23:41,300 --> 00:23:46,490
Ningshuo! Live and die together!
199
00:23:46,490 --> 00:23:56,650
Live and die together! Live and die together!
200
00:24:07,780 --> 00:24:14,960
Kill!
201
00:25:43,120 --> 00:25:45,980
Senior Maidservant Xu, I’m here to keep watch.
202
00:25:45,980 --> 00:25:47,830
Why don’t you go back and rest.
203
00:25:47,830 --> 00:25:49,850
I’ll go sleep
204
00:25:49,850 --> 00:25:53,020
Say, this Imperial Physician Shen is in fact impressive.
205
00:25:53,020 --> 00:25:56,380
Princess Consort will suffer from acupuncture sooner or later
206
00:25:56,380 --> 00:25:59,670
but falling asleep at night has indeed been quite a bit smoother.
207
00:25:59,670 --> 00:26:03,550
Right. I hope Princess Consort can really get better,
208
00:26:03,550 --> 00:26:07,690
wait for Great Prince to come back to Ningshuo and have a bunch of little princes and little princesses.
209
00:26:07,690 --> 00:26:09,670
Then we’ll have things to be busy with!
210
00:26:09,670 --> 00:26:15,050
A’Yue, Princess Consort already risked her own life to give birth to a son.
211
00:26:15,050 --> 00:26:18,380
Where would a bunch of little princes and little princesses come from?
212
00:26:18,380 --> 00:26:23,710
I just hope that Princess Consort can safely and soundly get what she wants and feel fulfilled.
213
00:26:24,340 --> 00:26:26,100
I’m going now.
214
00:29:42,590 --> 00:29:46,460
Princess Consort, did I prick too hard?
215
00:29:46,460 --> 00:29:48,160
No worries.
216
00:29:49,140 --> 00:29:52,610
Then... I’ll continue.
217
00:29:52,610 --> 00:29:54,190
Yes.
218
00:30:05,650 --> 00:30:11,070
Tell me the actual situation. Can I get pregnant?
219
00:30:11,070 --> 00:30:15,510
I heard Imperial Physician say, conceiving should not be a problem.
220
00:30:15,510 --> 00:30:18,600
But while giving birth...
221
00:30:18,600 --> 00:30:20,480
That’s good.
222
00:30:24,300 --> 00:30:26,870
I really admire Princess Consort.
223
00:30:26,870 --> 00:30:31,040
First, every day Princess Consort is pricked with over a hundred silver needles.
224
00:30:31,040 --> 00:30:34,850
Then, you soak in this medicinal water,
225
00:30:34,850 --> 00:30:39,210
threads of pain piercing your bones. It’s indescribable suffering.
226
00:30:39,210 --> 00:30:45,430
This method of Imperial Physician Shen, even a man might not be able to endure.
227
00:30:45,430 --> 00:30:49,610
Good medicine is bitter to the taste. Recovering from illness is like spinning silk (very slow).
228
00:30:51,810 --> 00:30:54,720
I hope Imperial Physician Shen’s medical expertise
229
00:30:54,720 --> 00:30:56,470
can really be of help to me.
230
00:30:56,470 --> 00:30:59,650
Princess Consort, two hours is up.
231
00:30:59,650 --> 00:31:01,740
It’s time to come out of the bath.
232
00:31:07,360 --> 00:31:10,760
[Zhaoyang Hall]
233
00:31:13,690 --> 00:31:15,880
Are you tired?
234
00:31:15,880 --> 00:31:17,370
Come.
235
00:31:19,500 --> 00:31:22,260
Let’s go to sleep.
236
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
Yu Chang
237
00:32:19,900 --> 00:32:21,580
Nanny Zheng.
238
00:32:21,580 --> 00:32:23,290
Let me.
239
00:32:24,520 --> 00:32:26,110
What’s wrong?
240
00:32:27,140 --> 00:32:29,020
Yes.
241
00:32:30,370 --> 00:32:31,850
You can take your leave.
242
00:32:31,850 --> 00:32:33,550
Yes.
243
00:33:26,750 --> 00:33:29,140
Hu Yao
244
00:33:30,610 --> 00:33:32,450
Hu Yao.
245
00:33:45,230 --> 00:33:50,370
Prince. Prince.
246
00:33:53,830 --> 00:33:56,620
Prince!
247
00:34:08,030 --> 00:34:11,300
Prince. Prince.
248
00:34:20,310 --> 00:34:23,790
Brother, Prince is still alive.
249
00:34:30,640 --> 00:34:32,720
Hu Yao.
250
00:34:36,190 --> 00:34:37,890
Brother.
251
00:34:38,620 --> 00:34:41,760
They set up a plan to frame Prince.
252
00:34:42,600 --> 00:34:45,820
They will not rest easily.
253
00:34:46,730 --> 00:34:51,080
Let them think that Prince has died.
254
00:34:53,360 --> 00:34:55,400
Understand?
255
00:35:01,170 --> 00:35:05,470
Look how dumb you are. Look at your face.
256
00:35:06,010 --> 00:35:09,510
Who will marry you in the future?
257
00:35:10,140 --> 00:35:14,490
Don’t cry, don’t resent.
258
00:35:15,430 --> 00:35:20,590
We have 100+ people, we killed 1000+ of them.
259
00:35:20,590 --> 00:35:25,030
Seeing the King of Hell, we can show off a bit.
260
00:35:25,690 --> 00:35:28,200
You cannot see the King of Hell.
261
00:35:28,990 --> 00:35:33,370
I will bring you to the doctor’s. You will for sure get better.
262
00:35:33,370 --> 00:35:36,740
Brother, let’s go home.
263
00:35:36,740 --> 00:35:39,200
Let’s not fight any more.
264
00:35:39,200 --> 00:35:41,400
Not fight any more.
265
00:35:43,920 --> 00:35:46,640
Help me.
266
00:35:47,750 --> 00:35:51,740
Help me pull this sword out of me.
267
00:35:53,110 --> 00:35:57,500
Are you crazy? You will die if I pull the sword!
268
00:35:58,230 --> 00:36:02,440
To me, removing the sword is being free.
269
00:36:02,440 --> 00:36:06,260
Listen, pull the sword.
270
00:36:06,260 --> 00:36:09,600
Then, change Prince’s armor onto me.
271
00:36:10,630 --> 00:36:12,850
So what if I change the armor?
272
00:36:12,850 --> 00:36:15,990
Do they not recognize Prince’s face?
273
00:36:25,240 --> 00:36:29,280
Without Prince,
274
00:36:29,280 --> 00:36:32,410
then there isn’t us.
275
00:36:32,410 --> 00:36:34,650
Listen.
276
00:36:34,650 --> 00:36:38,560
Pull the sword. Change the armor.
277
00:36:39,630 --> 00:36:41,870
Destroy my face.
278
00:36:43,100 --> 00:36:45,050
Bring Prince back to Ningshou.
279
00:36:45,050 --> 00:36:47,070
Stop talking!
280
00:36:48,980 --> 00:36:51,560
Listen to me now.
281
00:36:51,560 --> 00:36:55,030
I will bring you and Prince to leave right now.
282
00:36:55,030 --> 00:36:58,630
Neither of you, don’t try to die.
283
00:36:58,630 --> 00:37:00,540
Sister.
284
00:37:01,850 --> 00:37:03,990
I am cold.
285
00:37:05,390 --> 00:37:07,880
Hug me.
286
00:37:41,100 --> 00:37:43,390
Forgive me.
287
00:37:44,220 --> 00:37:48,950
For not taking good care of you.
288
00:38:03,010 --> 00:38:14,160
♫ Using a lifetime to fill the scrolls of history annals and to pass that history down ♫
289
00:38:17,040 --> 00:38:19,780
Brother!
290
00:38:20,940 --> 00:38:26,300
♫ Just wishing that the mountains and rivers permanently remain ♫
291
00:38:28,310 --> 00:38:34,090
♫ The wind blows in the night, making the jade steps suddenly cold ♫
292
00:38:34,090 --> 00:38:40,030
♫ Surrounded by the sounds of war drums and under the smokes of the fire beacon, lay ten thousand white bones ♫
293
00:38:40,030 --> 00:38:45,810
♫ Taking a step up, the clouds parts letting the light from the sky descend ♫
294
00:38:45,810 --> 00:38:54,490
♫ In front of the golden palace, remembering an lover’s return back then ♫
295
00:38:54,490 --> 00:39:00,400
♫ Leaving this time with blood stained iron armor and bow drawn like a full moon ♫
296
00:39:00,400 --> 00:39:05,990
♫ The world’s aspirations do not change as the army horse storm into battle at the mountain passes ♫
297
00:39:05,990 --> 00:39:16,980
Looking back on the journey, why ask about the rise and fall of an empire when there’re a myriad of lantern lights ♫
298
00:39:17,900 --> 00:39:23,760
♫ Although the uncertainties are hard to calculate, the oath has never changed ♫
299
00:39:23,760 --> 00:39:29,460
♫ How much joy and sorrow does one experience? A good lover will return in the end ♫
300
00:39:29,460 --> 00:39:41,290
♫ Together, should to shoulder, see how vast the mortal world is and the long lasting peace of the empire ♫
301
00:39:47,000 --> 00:39:55,150
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
302
00:40:01,990 --> 00:40:07,750
♫ The wind blows in the night, making the jade steps suddenly cold ♫
303
00:40:07,750 --> 00:40:13,640
♫ Surrounded by the sounds of war drums and under the smokes of the fire beacon, lay ten thousand white bones ♫
304
00:40:13,640 --> 00:40:19,500
♫ Taking a step up, the clouds parts letting the light from the sky descend ♫
305
00:40:19,500 --> 00:40:28,170
♫ In front of the golden palace, remembering an lover’s return back then ♫
306
00:40:28,170 --> 00:40:34,080
♫ Leaving this time with blood stained iron armor and bow drawn like a full moon ♫
307
00:40:34,080 --> 00:40:39,620
♫ The world’s aspirations do not change as the army horse storm into battle at the mountain passes ♫
308
00:40:39,620 --> 00:40:50,090
♫ Looking back on the journey, why ask about the rise and fall of an empire when there’re a myriad of lantern lights♫
309
00:40:51,550 --> 00:40:57,490
♫ Although the uncertainties are hard to calculate, the oath has never changed ♫
310
00:40:57,490 --> 00:41:03,060
♫ How much joy and sorrow does one experience? A good lover will return in the end ♫
311
00:41:03,060 --> 00:41:13,930
♫ Together, should to shoulder, see how vast the mortal world is and the long lasting peace of the empire ♫
312
00:41:14,760 --> 00:41:30,110
♫ Together, should to shoulder, see how vast the mortal world is and the long lasting peace of the empire ♫
313
00:41:32,170 --> 00:41:35,450
Your Highness.
314
00:41:39,620 --> 00:41:41,980
It is time for breakfast.
315
00:41:41,980 --> 00:41:46,490
Did you not sleep at all last night?
316
00:41:49,970 --> 00:41:52,520
Jing’Er moved around the whole night.
317
00:41:52,520 --> 00:41:55,150
He just calmed down.
318
00:41:57,610 --> 00:42:04,090
I suddenly understood how difficult it is for the Grannies to look after Jing’er usually.
319
00:42:07,170 --> 00:42:09,100
I am really dumb.
320
00:42:09,930 --> 00:42:15,480
How would because of Wang Xuan’s one sentence, trying to cause trouble,
321
00:42:15,480 --> 00:42:18,380
be suspicious of Granny?
322
00:42:19,050 --> 00:42:21,630
-Granny.
-Yes.
323
00:42:21,630 --> 00:42:25,050
I was confused, please don’t blame me.
324
00:42:25,050 --> 00:42:26,760
I,
325
00:42:28,470 --> 00:42:31,420
how would I blame Your Highness?
326
00:42:33,070 --> 00:42:36,220
Small Prince is always like this.
327
00:42:36,220 --> 00:42:41,160
I know in Your Highness’s heart you feel bad.
328
00:42:41,160 --> 00:42:43,750
It is you who understands me best.
329
00:42:47,620 --> 00:42:50,180
-Granny.
-Yes.
330
00:42:50,180 --> 00:42:55,150
Ask someone to invite Princess Consort Yuzhang over.
331
00:42:57,680 --> 00:43:02,280
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
332
00:43:02,280 --> 00:43:06,720
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
333
00:43:06,720 --> 00:43:09,070
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
334
00:43:09,070 --> 00:43:11,430
♫ Why are there guests in this world? ♫
335
00:43:11,430 --> 00:43:16,280
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
336
00:43:16,280 --> 00:43:21,030
♫ I hear the wind withers and dies as if
it’s singing a thousand songs of sadness ♫
337
00:43:21,030 --> 00:43:25,110
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
338
00:43:25,110 --> 00:43:27,740
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
339
00:43:27,740 --> 00:43:29,980
♫ Return to your gentleness ♫
340
00:43:29,980 --> 00:43:35,550
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
341
00:43:36,760 --> 00:43:41,450
♫ Waiting for the sea to changed and wash away the burden ♫
342
00:43:41,450 --> 00:43:46,060
♫ Spend time with you ♫
343
00:43:46,060 --> 00:43:55,390
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
344
00:43:55,390 --> 00:43:59,990
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
345
00:43:59,990 --> 00:44:04,710
♫ Home at all corners of the earth ♫
346
00:44:04,710 --> 00:44:13,990
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
347
00:44:13,990 --> 00:44:22,210
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
348
00:44:23,210 --> 00:44:27,870
♫ With the pace of a lifetime ♫
349
00:44:27,870 --> 00:44:32,500
♫ To struggle, to worry ♫
350
00:44:32,500 --> 00:44:41,930
♫ I will leave the world for your promise ♫
351
00:44:41,930 --> 00:44:46,590
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
352
00:44:46,590 --> 00:44:51,210
♫ Spend time with you ♫
353
00:44:51,210 --> 00:45:00,670
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
354
00:45:00,670 --> 00:45:05,340
♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed ♫
355
00:45:05,340 --> 00:45:10,520
♫ Home at all corners of the earth ♫
356
00:45:10,520 --> 00:45:22,260
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
28817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.