Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,356 --> 00:00:43,260
- Do you plead guilty?
- No. No.
4
00:00:44,194 --> 00:00:46,840
This is not a court of law.
5
00:00:47,572 --> 00:00:49,281
Please let me go...
6
00:00:49,783 --> 00:00:53,202
You have been brought before this
court to receive just punishment
7
00:00:53,203 --> 00:00:55,031
and to pay for your crimes.
8
00:00:58,041 --> 00:00:59,276
The verdict.
9
00:00:59,710 --> 00:01:04,230
A black ball for death,
a white ball for acquittal.
10
00:01:05,215 --> 00:01:09,688
The secret court applies for the
death penalty, death by hanging...
11
00:01:10,262 --> 00:01:11,863
The court will now vote.
12
00:01:32,075 --> 00:01:33,868
The verdict is unanimous.
13
00:01:34,411 --> 00:01:35,412
Death by hanging.
14
00:01:35,413 --> 00:01:36,704
The execution will be
performed immediately.
15
00:01:36,705 --> 00:01:40,004
I'm innocent!
I'm innocent!
16
00:01:40,167 --> 00:01:44,047
I'm innocent!
Help me, help, help!
17
00:03:28,066 --> 00:03:33,548
THE MAD EXECUTIONERS
18
00:06:17,277 --> 00:06:18,424
The same.
19
00:06:19,529 --> 00:06:22,281
The same mock execution,
just as in the other cases.
20
00:06:22,282 --> 00:06:24,157
This is the third lynching.
21
00:06:25,201 --> 00:06:27,824
Is it possible the man was dead
when he was hanged?
22
00:06:27,871 --> 00:06:29,935
The hanging took place while
the man was still alive.
23
00:06:29,956 --> 00:06:31,427
Around 5 hours ago.
24
00:06:32,042 --> 00:06:33,929
Is it possible he'd
been poisoned?
25
00:06:34,169 --> 00:06:35,316
No.
26
00:06:35,712 --> 00:06:38,323
This is the usual method
of the Executioner of London.
27
00:06:38,715 --> 00:06:39,862
Third case.
28
00:06:43,219 --> 00:06:44,869
- Sure?
- Positive.
29
00:06:45,930 --> 00:06:47,960
200 pounds in banknotes
on the body.
30
00:06:47,974 --> 00:06:49,280
Not a robbery.
31
00:06:49,309 --> 00:06:50,508
Who is he?
32
00:06:50,602 --> 00:06:53,769
He had 6 passports on him,
each with his photograph...
33
00:06:53,855 --> 00:06:55,647
Only the names were different.
34
00:07:04,366 --> 00:07:05,849
Who is he, really?
35
00:07:06,034 --> 00:07:08,573
This is what we've been
able to find out.
36
00:07:09,746 --> 00:07:12,297
The last name he used
was Dick Horsfelt.
37
00:07:13,041 --> 00:07:15,758
And Interpol had already
alerted us about him...
38
00:07:15,960 --> 00:07:18,253
He was wanted for using
defective materials in new houses
39
00:07:18,254 --> 00:07:20,213
in the slums of the Sicily.
40
00:07:20,590 --> 00:07:23,603
When the houses collapsed, he had
18 dead people to account for.
41
00:07:23,635 --> 00:07:25,439
He was last seen in Australia.
42
00:07:25,762 --> 00:07:28,013
Were you informed of
his arrival here?
43
00:07:28,014 --> 00:07:30,307
No, the executioner's men
must have waited for him,
44
00:07:30,308 --> 00:07:32,226
either at the airport or some
seaport, and kidnapped him.
45
00:07:32,227 --> 00:07:35,145
Here's the verdict.
Thank you.
46
00:07:35,730 --> 00:07:38,065
They left it hanging around his neck.
As in the other murders.
47
00:07:38,066 --> 00:07:39,288
Lights.
48
00:07:40,360 --> 00:07:41,860
It's a brilliant indictment.
49
00:07:41,861 --> 00:07:44,781
Even the prosecutor couldn't supply
arguments that are more convincing.
50
00:07:45,657 --> 00:07:48,694
You sound as though you think these
private executions were justified.
51
00:07:49,494 --> 00:07:52,128
- No sir, certainly not.
- I see.
52
00:07:53,665 --> 00:07:54,749
This has got to stop.
53
00:07:54,750 --> 00:07:57,324
We must do all we can
to prevent another murder.
54
00:07:57,544 --> 00:07:59,941
I want each of you
to do everything in his power
55
00:08:00,004 --> 00:08:01,731
to see that this executioner
doesn't strike again.
56
00:08:01,756 --> 00:08:03,572
The whole country
is getting panicky.
57
00:08:03,925 --> 00:08:05,485
Did you see the headlines
in the papers today?
58
00:08:05,510 --> 00:08:06,732
"New sensation."
59
00:08:07,720 --> 00:08:09,137
"Third victim of
the Executioner of London
60
00:08:09,139 --> 00:08:11,311
and Scotland Yard is baffled."
61
00:08:11,933 --> 00:08:15,184
How far have you gotten in your
investigations on the first 2 cases?
62
00:08:15,687 --> 00:08:19,773
These executions are carried out with such
absolute perfection and ingenuity, sir,
63
00:08:19,774 --> 00:08:20,941
that I'm completely bewildered.
64
00:08:20,942 --> 00:08:23,694
No clues, no evidence, nothing we
can use as a starting point.
65
00:08:23,695 --> 00:08:25,904
I'm disappointed in you,
Inspector Hillier.
66
00:08:25,905 --> 00:08:27,739
There's one thing that I know
for sure: the executions
67
00:08:27,740 --> 00:08:30,506
were performed with
the same rope in every case.
68
00:08:30,660 --> 00:08:33,022
With the same rope?
What rope do you mean?
69
00:08:33,496 --> 00:08:35,205
It's an executioner's rope
70
00:08:35,206 --> 00:08:37,627
stolen from our criminal museum
where it was displayed.
71
00:08:53,224 --> 00:08:55,040
The rope was hanging here.
72
00:08:55,977 --> 00:08:58,437
Do you mean to say
that rope was stolen
73
00:08:58,438 --> 00:08:59,813
with the express purpose of
hanging someone with it?
74
00:08:59,814 --> 00:09:01,001
Yes, Mr. Commissioner.
75
00:09:01,107 --> 00:09:04,234
Then it's even more scandalous!
Where is that rope?
76
00:09:04,235 --> 00:09:05,481
It's being brought here.
77
00:09:05,653 --> 00:09:07,195
As I was going through
the archives this morning
78
00:09:07,197 --> 00:09:10,305
I noticed that one of the
window panes had been broken.
79
00:09:10,366 --> 00:09:13,534
The iron bars had been
sawn through.
80
00:09:13,578 --> 00:09:14,995
Nothing was stolen.
81
00:09:14,996 --> 00:09:17,873
Only the hangman's rope
which was displayed there.
82
00:09:17,874 --> 00:09:19,958
It was presented to the museum
as a historical item
83
00:09:19,959 --> 00:09:22,961
because so many criminals were
hanged with it at Tyburn and Pentonville.
84
00:09:23,004 --> 00:09:26,173
- Over 60...
- Inspector Hillier, I've been told
85
00:09:26,174 --> 00:09:29,401
that you are one of the best men
on the force, that you're ambitious.
86
00:09:29,511 --> 00:09:31,398
This will give you
a chance to prove it!
87
00:09:31,596 --> 00:09:32,722
This is a very unusual case.
88
00:09:32,723 --> 00:09:35,349
I don't believe it can be handled by
the customary Scotland Yard methods.
89
00:09:35,350 --> 00:09:37,351
Nonsense, you'll have to
work harder, that's all.
90
00:09:37,352 --> 00:09:39,085
The victims are criminals, sir.
91
00:09:39,229 --> 00:09:41,980
Criminals, who, as it was proven,
all deserved the death penalty.
92
00:09:41,981 --> 00:09:43,690
I'm using that as
a starting point.
93
00:09:43,691 --> 00:09:45,442
Whether they are guilty
or innocent,
94
00:09:45,443 --> 00:09:47,235
doesn't help us.
That's a matter for the courts.
95
00:09:47,237 --> 00:09:50,417
But the person who has been hanging
all these men, including this one,
96
00:09:50,532 --> 00:09:53,664
is a murderer,
and it's up to you to find him.
97
00:09:55,411 --> 00:09:58,828
I want this Executioner of London
caught and brought to trial.
98
00:09:59,082 --> 00:10:00,340
So get cracking on it...
99
00:10:02,877 --> 00:10:04,491
- John.
- Yes?
100
00:10:04,587 --> 00:10:08,715
This is the same rope that was used
in the other executions, isn't it?
101
00:10:08,716 --> 00:10:11,599
Yes, that's right, it was
stolen before each hanging.
102
00:10:12,178 --> 00:10:14,065
And you didn't report it?
103
00:10:14,138 --> 00:10:16,765
No, I never reported it.
I put it back each time.
104
00:10:16,766 --> 00:10:18,487
And each time it was
stolen again?
105
00:10:18,518 --> 00:10:20,602
Each time it disappeared I knew
the Executioner of London
106
00:10:20,603 --> 00:10:23,060
had selected a new candidate
to send off to hell.
107
00:10:23,273 --> 00:10:24,940
The rope was guarded carefully
108
00:10:24,941 --> 00:10:28,251
but the thief or thieves
worked very cleverly.
109
00:10:28,486 --> 00:10:30,821
Last night the guard was
put to sleep with ether.
110
00:10:30,822 --> 00:10:32,697
Do you think that
it's someone from...
111
00:10:34,200 --> 00:10:36,728
- That it's someone from Scotland Yard?
- Yes.
112
00:10:37,203 --> 00:10:39,411
You mean that the thief
is one of us?
113
00:10:40,748 --> 00:10:43,561
He wouldn't have to use such
devious methods. No, Philip.
114
00:10:44,002 --> 00:10:48,771
However, his obsession
to use this particular rope...
115
00:10:49,424 --> 00:10:52,152
has given me the one
and only clue I've got.
116
00:10:53,094 --> 00:10:54,673
What will you do now?
117
00:10:55,847 --> 00:10:57,698
Put it back where it belongs.
118
00:11:02,353 --> 00:11:03,500
Thank you.
119
00:11:14,282 --> 00:11:15,623
What are you doing in here?
120
00:11:15,825 --> 00:11:20,594
I do hope you don't think I hid
in here to eavesdrop on you.
121
00:11:20,955 --> 00:11:21,762
Then why?
122
00:11:21,873 --> 00:11:23,999
Oh, it's really by accident,
that I'm in here.
123
00:11:24,000 --> 00:11:28,336
Quite by accident, I saw a museum
guard going out, looking very upset.
124
00:11:28,338 --> 00:11:31,631
He left the door open,
so I came on in.
125
00:11:31,633 --> 00:11:35,560
And you came in, so I went and
hid back there, among the dummies.
126
00:11:35,637 --> 00:11:36,783
Who are you?
127
00:11:38,181 --> 00:11:40,891
My name is Gabby Pennypacker.
128
00:11:40,892 --> 00:11:44,024
I'm on the staff
at True Police stories...
129
00:11:44,103 --> 00:11:45,021
A journalist?
130
00:11:45,022 --> 00:11:46,980
Yes, and I want to be
the first journalist
131
00:11:46,981 --> 00:11:49,691
to report the capture of the dreadful
Executioner of London.
132
00:11:49,692 --> 00:11:53,358
Naturally, I wouldn't think of
mentioning the stolen rope.
133
00:11:53,446 --> 00:11:56,104
- I was just about to suggest that.
- Yes...
134
00:11:58,910 --> 00:12:02,037
I'm pleased to meet you,
Inspector Hillier.
135
00:12:02,038 --> 00:12:04,482
You're such a well known
detective.
136
00:12:04,540 --> 00:12:08,219
I'm just a poor police reporter,
that's all.
137
00:12:08,586 --> 00:12:10,853
Amateur detective,
you might say.
138
00:12:10,922 --> 00:12:12,891
But I've a big favour to ask...
139
00:12:13,007 --> 00:12:15,356
Could you possibly
make use of my services?
140
00:12:16,302 --> 00:12:19,209
You've noticed my...
my talent for disguises.
141
00:12:19,639 --> 00:12:21,848
And I have many more
in my repertoire.
142
00:12:21,849 --> 00:12:24,267
Once in a photographic competition,
I won a prize
143
00:12:24,268 --> 00:12:26,061
for being the man
with a thousand faces.
144
00:12:26,187 --> 00:12:29,106
- First prize, I take it?
- No, the sixth. But...
145
00:12:29,107 --> 00:12:31,361
Well, I'm sorry, we can't
make use of your services.
146
00:12:31,442 --> 00:12:33,910
Scotland Yard doesn't employ
private detectives.
147
00:12:34,529 --> 00:12:37,239
- Shame. It's a shame.
- Would you please go now?
148
00:12:37,240 --> 00:12:38,960
Just a moment, please.
149
00:12:39,450 --> 00:12:41,894
If you change your mind,
I'll come right away.
150
00:12:42,787 --> 00:12:47,189
- Should you let him go like that?
- Why not? He's harmless.
151
00:12:57,385 --> 00:12:59,580
A thoroughly justified sentence.
152
00:12:59,721 --> 00:13:03,140
When I was on the judge's bench
I'd have been unable to do better.
153
00:13:03,141 --> 00:13:05,585
Testimony, evidence,
all extremely convincing.
154
00:13:05,643 --> 00:13:10,318
Utterly valid. This man, in my opinion,
deserved the death penalty.
155
00:13:10,481 --> 00:13:12,451
I've studied the verdict
very carefully
156
00:13:12,525 --> 00:13:16,239
and I'm positive it was the verdict
of a trained man of the law.
157
00:13:16,279 --> 00:13:17,571
You've been very helpful,
Sir Francis,
158
00:13:17,572 --> 00:13:19,577
I can't tell you
how grateful we are.
159
00:13:19,741 --> 00:13:22,813
You think this document, which was
tied around the dead man's neck,
160
00:13:22,994 --> 00:13:25,829
is an actual proof he'd been executed
only after a trial had taken place?
161
00:13:25,830 --> 00:13:28,415
Without a doubt...
I've been a judge for over 40 years
162
00:13:28,416 --> 00:13:30,167
and if a case like this had
come before my court,
163
00:13:30,168 --> 00:13:31,585
I'd have rendered
the same verdict.
164
00:13:31,586 --> 00:13:32,951
Death by hanging.
165
00:13:33,504 --> 00:13:35,714
I've sentenced 35 ruthless
murderers to death,
166
00:13:35,715 --> 00:13:38,049
and this would have been
the 36th one.
167
00:13:38,050 --> 00:13:39,217
What had the man done?
168
00:13:39,218 --> 00:13:40,178
He was a contractor,
169
00:13:40,179 --> 00:13:43,334
building houses with defective materials
and no safety measures...
170
00:13:43,765 --> 00:13:45,853
And some of the houses
collapsed.
171
00:13:46,392 --> 00:13:47,733
Whole families,
172
00:13:48,436 --> 00:13:50,441
women and children,
were killed in the disaster.
173
00:13:50,480 --> 00:13:52,063
He thought he'd be safe here,
174
00:13:52,064 --> 00:13:54,274
because he couldn't be
extradited from this country.
175
00:13:54,275 --> 00:13:56,026
Nevertheless, he was
caught and tried, -
176
00:13:56,027 --> 00:13:58,653
not in a regular court of law,
I agree, - but just the same,
177
00:13:58,654 --> 00:14:02,365
one that has undertaken the
punishment of all the criminals who,
178
00:14:02,366 --> 00:14:05,160
until now, have successfully managed
to slip through the loopholes of the law.
179
00:14:05,161 --> 00:14:06,656
Thank you, Jerome.
180
00:14:07,497 --> 00:14:10,510
People often say
that I was a very strict judge.
181
00:14:10,875 --> 00:14:12,167
I wasn't strict,
182
00:14:12,168 --> 00:14:14,766
I was only a conscientious
executor of the laws.
183
00:14:14,796 --> 00:14:18,035
A humble and loyal
servant of justice.
184
00:14:18,424 --> 00:14:22,542
How many criminals are
still living free amongst us?
185
00:14:22,553 --> 00:14:25,828
Poisoners, how many
will never be caught?
186
00:14:25,848 --> 00:14:28,225
Blackmailers, how many
will never be discovered?
187
00:14:28,226 --> 00:14:31,655
As for the answer, it would shock us
dreadfully, if we ever knew it.
188
00:14:31,687 --> 00:14:34,731
I tell you, I feel like shuddering
when I sit here helpless,
189
00:14:34,732 --> 00:14:38,652
forced to stand by and watch, while
these so called humanitarian methods
190
00:14:38,653 --> 00:14:39,923
are used in court...
191
00:14:39,987 --> 00:14:42,942
Psychiatry, medical experts...
192
00:14:42,949 --> 00:14:46,701
It's because of them that so many
criminals don't get what they deserve.
193
00:14:46,702 --> 00:14:49,336
- In my day, it was different.
- Yes, Father.
194
00:14:49,455 --> 00:14:52,493
And the country has thanked you
for your work, even the queen.
195
00:14:52,917 --> 00:14:56,477
On father's 70th birthday
there was a special ceremony.
196
00:14:56,671 --> 00:15:01,250
And the ministry had father's bust
placed in the library of The Old Bailey.
197
00:15:01,759 --> 00:15:04,180
It looks like me...
But it talks less.
198
00:15:04,262 --> 00:15:07,952
People who see the bust there
will talk about the famous Sir Francis,
199
00:15:08,015 --> 00:15:11,518
who in so many great criminal cases
saw that justice was done on their behalf.
200
00:15:11,519 --> 00:15:14,794
And now, with your permission,
I'd like to propose a toast to his health.
201
00:15:15,147 --> 00:15:18,316
Come along, Jerome,
have a drink with us.
202
00:15:18,317 --> 00:15:19,919
Here.
203
00:15:21,028 --> 00:15:22,500
Thank you, thank you very much.
204
00:15:22,613 --> 00:15:25,115
He certainly plead in court
on many an occasion.
205
00:15:25,116 --> 00:15:27,867
But Sir Francis never
granted any pardons.
206
00:15:27,869 --> 00:15:30,052
And the criminal knew it
beforehand.
207
00:15:30,204 --> 00:15:32,613
Mercy, extenuating
circumstances...
208
00:15:32,665 --> 00:15:35,525
No, they didn't exist
for Sir Francis.
209
00:15:43,759 --> 00:15:47,011
In all these crimes, we only
talk about the guilty party.
210
00:15:47,054 --> 00:15:49,641
But never of the victims,
or their families.
211
00:15:49,765 --> 00:15:53,385
Ask Inspector Hillier,
he can talk from experience.
212
00:15:55,563 --> 00:15:57,331
You never mentioned it to us.
213
00:15:58,733 --> 00:16:00,607
My sister was murdered.
214
00:16:02,069 --> 00:16:05,024
After the death of our parents
it was up to me to take care of her.
215
00:16:07,241 --> 00:16:08,820
I loved her very much...
216
00:16:15,583 --> 00:16:16,782
Murdered?
217
00:16:19,253 --> 00:16:21,116
You might as well say it...
218
00:16:21,339 --> 00:16:23,332
It was a sexual murder.
219
00:16:23,883 --> 00:16:26,778
She was the victim of a maniac
who murders young girls.
220
00:16:28,054 --> 00:16:29,727
You tell her, Doctor.
221
00:16:30,056 --> 00:16:33,413
You examined the body of
Inspector Hillier's sister.
222
00:16:34,518 --> 00:16:37,627
She... she was found
hidden under a bush.
223
00:16:37,647 --> 00:16:40,803
Yes, amongst the flowers,
her head cut off.
224
00:16:41,317 --> 00:16:44,569
- And the murderer?
- The murderer has never been found.
225
00:16:44,570 --> 00:16:46,780
The last murder was
over 2 months ago.
226
00:16:46,781 --> 00:16:49,297
He will continue
to kill young girls.
227
00:16:49,408 --> 00:16:52,744
I suppose a psychiatrist will no doubt
testify to his irresponsibility,
228
00:16:52,745 --> 00:16:54,857
and the killer will again
escape the executioner.
229
00:16:55,164 --> 00:16:57,431
Many criminals really are sick.
230
00:16:57,541 --> 00:16:59,926
They shouldn't be in jail,
or on the scaffold,
231
00:17:00,044 --> 00:17:02,737
- but in a mental institution...
- Yes, yes, yes, yes.
232
00:17:05,633 --> 00:17:08,093
John, if this mysterious
executioner
233
00:17:08,094 --> 00:17:10,446
were to hang the person responsible
for your sister's death,
234
00:17:10,471 --> 00:17:13,307
wouldn't it be a source of
satisfaction to you?
235
00:17:14,392 --> 00:17:15,539
Yes.
236
00:17:17,687 --> 00:17:19,645
Come, come here, Doctor.
237
00:17:19,772 --> 00:17:22,193
I want to show you
some official reports.
238
00:17:22,942 --> 00:17:24,776
The number of crimes has
diminished greatly
239
00:17:24,777 --> 00:17:27,625
since this unknown executioner
has begun his work...
240
00:17:56,809 --> 00:17:58,811
Has this butler worked
for your father very long?
241
00:17:58,936 --> 00:18:01,701
Yes, he's worked here
as long as I can remember.
242
00:18:03,858 --> 00:18:05,483
He's a very strange man.
243
00:18:07,319 --> 00:18:10,796
Years ago he was to have been
executed for someone else's crime.
244
00:18:11,073 --> 00:18:13,533
A judicial error.
Father was the one who saved him.
245
00:18:13,534 --> 00:18:17,829
Actually, he saved him from the gallows,
at the very last minute.
246
00:18:17,997 --> 00:18:20,798
Come here, I've a rare
treat for you.
247
00:18:20,958 --> 00:18:23,793
From one of my friends
at the court of appeal.
248
00:18:23,794 --> 00:18:25,847
Please, open this box.
249
00:18:27,548 --> 00:18:30,515
Watch out, don't open that box,
throw it outside...
250
00:18:43,314 --> 00:18:45,283
John! John!
251
00:18:57,870 --> 00:18:58,954
Thank you, thank you...
252
00:18:58,955 --> 00:19:01,206
You mean you knew
this thing would explode?
253
00:19:01,207 --> 00:19:03,224
- I guessed it.
- How?
254
00:19:04,668 --> 00:19:07,837
In my various disguises I occasionally
venture into the criminal world.
255
00:19:07,838 --> 00:19:10,176
- That's how I overheard something.
- What did you hear?
256
00:19:10,966 --> 00:19:15,166
There's this Joe, they call him
Joe the Flick Knife.
257
00:19:15,221 --> 00:19:16,888
He's just served 8 years
in prison
258
00:19:16,889 --> 00:19:20,183
and was released from there
only today.
259
00:19:20,184 --> 00:19:20,991
Go on.
260
00:19:21,018 --> 00:19:22,537
What is it?
261
00:19:22,770 --> 00:19:24,858
We found him nearby.
262
00:19:27,983 --> 00:19:29,985
I'm glad to see that you're
alright, Sir Francis.
263
00:19:30,111 --> 00:19:32,093
Yes... yes, so am I.
264
00:19:32,321 --> 00:19:35,532
We would like to thank you for
coming along at the right moment
265
00:19:35,533 --> 00:19:39,577
and saving us from such an
explosive birthday present.
266
00:19:39,578 --> 00:19:42,121
It came from Joe.
Remember Joe?
267
00:19:42,123 --> 00:19:45,647
It was you who sent him to prison.
He took an oath.
268
00:19:45,668 --> 00:19:49,712
- Which was?
- He swore that on the first day he was released from jail
269
00:19:49,713 --> 00:19:52,090
he'd kill Sir Francis.
270
00:19:52,091 --> 00:19:55,876
Therefore I disguised myself
as a policeman
271
00:19:55,928 --> 00:19:57,428
to protect Sir Francis
from that murderer.
272
00:19:57,429 --> 00:20:02,816
That was very considerate of you.
And I'm very grateful.
273
00:20:05,521 --> 00:20:07,148
Aren't you convinced now
I can help you?
274
00:20:07,189 --> 00:20:09,254
Give me an order,
you'll see what I can do.
275
00:20:09,275 --> 00:20:10,422
No, no...
276
00:20:10,901 --> 00:20:12,491
I can't use you.
277
00:20:13,904 --> 00:20:16,586
Shame, such a shame.
278
00:20:55,613 --> 00:20:56,760
Hello...
279
00:21:08,250 --> 00:21:09,485
Stolen.
280
00:21:10,669 --> 00:21:13,647
- The rope's been stolen...
- Why, that's impossible...
281
00:21:13,964 --> 00:21:16,017
- That means, then...
- That means, then,
282
00:21:16,508 --> 00:21:19,677
that the Executioner of London will hang
another criminal who's gone unpunished.
283
00:21:19,678 --> 00:21:20,829
And when?
284
00:21:27,519 --> 00:21:28,896
Call my car.
285
00:21:33,484 --> 00:21:36,528
- What's the matter with you, John?
- Oh, nothing, I've been overworked...
286
00:21:37,947 --> 00:21:40,156
I haven't been home in a week.
I haven't been sleeping enough.
287
00:21:40,157 --> 00:21:43,622
- And now it's beginning all over again.
- And what are you going to do about it?
288
00:21:44,411 --> 00:21:45,681
What can I do?
289
00:21:45,955 --> 00:21:50,190
Just wait and see... Tomorrow there'll
be a new body in the morgue.
290
00:21:51,543 --> 00:21:54,700
Send out the general alarm, all security
measures are to be reinforced.
291
00:21:54,755 --> 00:21:55,798
- John.
- Yes?
292
00:21:55,799 --> 00:21:59,097
Calm down. There's nothing
you can do now but wait.
293
00:22:02,888 --> 00:22:04,075
Yes?
294
00:22:05,808 --> 00:22:07,018
I'm coming.
295
00:22:56,066 --> 00:22:59,685
I don't want to be hanged.
Not by the Executioner of London.
296
00:22:59,778 --> 00:23:03,457
I declare the trial against
Francois Breya open.
297
00:23:03,991 --> 00:23:06,470
Do you plead guilty
or not guilty?
298
00:23:06,535 --> 00:23:07,983
Not guilty.
299
00:23:08,996 --> 00:23:10,432
I'm not guilty.
300
00:23:10,998 --> 00:23:12,742
What am I accused of?
301
00:23:13,500 --> 00:23:14,640
I haven't done anything wrong!
302
00:23:14,668 --> 00:23:17,754
Francois Breya, this court
accuses you of murder
303
00:23:17,838 --> 00:23:19,422
and of defrauding
insurance companies.
304
00:23:19,423 --> 00:23:22,283
- I'm innocent.
- Tell us about your brother.
305
00:23:22,676 --> 00:23:26,260
When did he die?
Where and how did he die?
306
00:23:26,347 --> 00:23:29,230
- My brother?
- Yes, your brother.
307
00:23:29,683 --> 00:23:34,395
Anatole Breya, born on June 10th,
5 years older than you.
308
00:23:34,396 --> 00:23:37,659
Oh, but the French police investigated
that affair very thoroughly.
309
00:23:38,025 --> 00:23:40,125
And I was entirely cleared
of my brother's death.
310
00:23:40,402 --> 00:23:41,909
It was an accident.
311
00:23:42,571 --> 00:23:45,798
We both were out
mountain climbing.
312
00:23:46,950 --> 00:23:47,971
On Mont Blanc.
313
00:23:48,118 --> 00:23:49,459
He slipped...
314
00:23:49,912 --> 00:23:53,840
- I couldn't help him.
- And the body was never found?
315
00:23:54,124 --> 00:23:56,960
No, it was a deep gorge.
316
00:23:57,252 --> 00:23:59,246
We searched for him all day,
it was snowing.
317
00:23:59,338 --> 00:24:02,672
And you received the money
from the insurance,
318
00:24:03,008 --> 00:24:06,295
42 million francs.
319
00:24:06,720 --> 00:24:07,919
Answer!
320
00:24:08,013 --> 00:24:11,015
Were 42 million francs
paid to you?
321
00:24:11,016 --> 00:24:13,017
I was the beneficiary
in his will,
322
00:24:13,018 --> 00:24:16,562
- just as I had made him the beneficiary in my will.
- But you are alive.
323
00:24:16,563 --> 00:24:18,012
And your brother is dead.
324
00:24:18,148 --> 00:24:21,221
This money was paid to you,
although his body was never found.
325
00:24:22,736 --> 00:24:25,537
Now your dead brother
has been found.
326
00:24:28,826 --> 00:24:31,009
He's been found?
Where?
327
00:24:31,078 --> 00:24:33,329
He did not die from
falling off a mountain
328
00:24:33,330 --> 00:24:36,356
but from 3 revolver bullets
that were found in his head.
329
00:24:36,500 --> 00:24:38,553
With those 3 bullets
you killed him.
330
00:24:38,669 --> 00:24:41,362
You alone, Francois Breya...
With your revolver.
331
00:24:43,048 --> 00:24:45,550
You thought your method of
concealing the body
332
00:24:45,551 --> 00:24:49,905
of you murdered brother was so safe
that it could never be found.
333
00:24:50,139 --> 00:24:52,473
Nevertheless, it has been found.
334
00:24:52,474 --> 00:24:53,815
Here it is!
335
00:24:56,353 --> 00:24:57,854
This is your brother!
336
00:24:57,855 --> 00:24:59,188
We brought him here from
the Egyptian Museum
337
00:24:59,189 --> 00:25:02,583
where he's been on exhibit
as the Pharaoh Sethos I.
338
00:25:03,819 --> 00:25:06,275
Yes, this is your brother
whom you shot in the mountains.
339
00:25:06,405 --> 00:25:08,614
Whose body you
prepared and mummified,
340
00:25:08,615 --> 00:25:10,491
placed in an ancient
stone coffin
341
00:25:10,492 --> 00:25:13,035
and sold it to the museum
as the Pharaoh's mummy.
342
00:25:13,036 --> 00:25:17,426
You paid 120.000 francs to have
his body embalmed, here is a receipt.
343
00:25:17,666 --> 00:25:19,333
You hoped that this subterfuge
would never be discovered.
344
00:25:19,334 --> 00:25:22,169
You hoped that he would disappear
into the museum for ever,
345
00:25:22,171 --> 00:25:26,098
eliminating any possible discovery
of the causes of death...
346
00:25:26,258 --> 00:25:28,467
No, no, no, no!
347
00:25:28,469 --> 00:25:32,430
You never once returned to the museum
to see your brother again.
348
00:25:32,431 --> 00:25:34,765
- You can do so now, he's in front of you.
- I won't look at him.
349
00:25:34,766 --> 00:25:36,998
I want to go...
Let me go!
350
00:25:42,691 --> 00:25:44,305
Confess...
351
00:25:44,860 --> 00:25:47,945
that you shot your brother to get
the money from the insurance.
352
00:25:48,113 --> 00:25:51,407
That you sold his body to
the museum and left the country.
353
00:25:51,408 --> 00:25:54,285
That you sold your brother's
business and with the money
354
00:25:54,286 --> 00:25:57,621
you bought the house in which you are
now living with your brother's wife.
355
00:25:57,998 --> 00:25:59,303
Confess...
356
00:26:00,209 --> 00:26:01,585
Confess!
357
00:26:08,717 --> 00:26:11,458
The secret court applies
for the death penalty...
358
00:26:11,595 --> 00:26:13,351
We will now vote.
359
00:26:31,365 --> 00:26:34,492
The verdict is unanimous:
death by hanging.
360
00:26:34,493 --> 00:26:36,783
The execution will be
performed immediately.
361
00:27:35,512 --> 00:27:36,659
Stop!
362
00:27:38,932 --> 00:27:40,079
Move along!
363
00:27:58,201 --> 00:27:59,348
Yes?
364
00:28:00,162 --> 00:28:01,515
What?
365
00:28:05,751 --> 00:28:09,168
Set up roadblocks, don't let
any reporters go through.
366
00:28:16,261 --> 00:28:17,258
What's going on?
367
00:28:17,346 --> 00:28:19,280
Keep moving please,
a man's been hanged.
368
00:28:19,598 --> 00:28:21,058
How dreadful.
369
00:28:28,857 --> 00:28:29,650
You were right again.
370
00:28:29,651 --> 00:28:31,901
We're up against the same
work of the executioner.
371
00:28:31,902 --> 00:28:34,785
- Who is it?
- A murderer, insurance swindler.
372
00:28:34,946 --> 00:28:36,739
Not a robbery or a suicide,
373
00:28:36,740 --> 00:28:39,030
just a new victim of
the Executioner of London...
374
00:28:39,618 --> 00:28:41,457
Francois Breya.
375
00:28:45,832 --> 00:28:47,755
It's a case we'd already
been working on.
376
00:28:48,210 --> 00:28:51,504
We had leads and some evidence.
All we needed was the man himself.
377
00:28:51,505 --> 00:28:53,798
This executioner not only
makes me look like an idiot,
378
00:28:53,799 --> 00:28:55,934
but cuts me off just as
I'm winding up the case.
379
00:28:56,009 --> 00:28:58,501
And for good measure
tightens the noose.
380
00:29:03,684 --> 00:29:05,000
What are you doing here?
381
00:29:05,560 --> 00:29:08,895
I wanted to get here
as fast as possible.
382
00:29:09,773 --> 00:29:12,024
So unpleasant for you,
Inspector.
383
00:29:12,025 --> 00:29:14,276
However, if you hadn't refused
my modest services
384
00:29:14,277 --> 00:29:16,615
- we might not be here today.
- Will you go away?
385
00:29:18,115 --> 00:29:20,880
Shame, such a shame.
386
00:29:33,422 --> 00:29:36,044
Listen to this:
387
00:29:36,133 --> 00:29:38,766
"The Executioner of London
has struck again."
388
00:29:39,010 --> 00:29:41,823
The man is thorough,
one must say that.
389
00:29:42,013 --> 00:29:45,850
I'm convinced that the victim was
guilty, even more so now, than before.
390
00:29:45,851 --> 00:29:50,739
Nevertheless, the man was not
tried in a regular court of law.
391
00:29:52,649 --> 00:29:53,990
Here:
392
00:29:54,359 --> 00:29:58,320
"When will they put a stop
to this private executioner's game?
393
00:29:58,321 --> 00:30:00,823
The general public, the so-called
voice of the people,
394
00:30:00,824 --> 00:30:06,579
mostly judging criminal cases
in a fair and incorruptible manner,
395
00:30:06,580 --> 00:30:12,960
seems to be very pensive
about this executioner's work.
396
00:30:12,961 --> 00:30:15,212
As the case arises,
there's a growing concern
397
00:30:15,213 --> 00:30:17,847
about the abilities of
our police force..."
398
00:30:18,049 --> 00:30:20,316
- Good evening, my child.
- Good evening, Father.
399
00:30:20,469 --> 00:30:21,969
Your poor John...
400
00:30:21,970 --> 00:30:24,930
They will hold him responsible
for each new case,
401
00:30:24,931 --> 00:30:28,479
because he still hasn't caught
the Executioner of London.
402
00:30:29,186 --> 00:30:33,136
I myself don't reproach him,
eh, Jerome?
403
00:30:33,231 --> 00:30:35,691
We don't think it amiss
that Inspector Hillier
404
00:30:35,692 --> 00:30:38,018
hasn't reached any
conclusions so far...
405
00:30:43,366 --> 00:30:45,034
"No Lead on the Executioner"...
406
00:30:45,035 --> 00:30:46,376
No, listen here...
407
00:30:46,495 --> 00:30:50,664
"The mummy of the Pharaoh Sethos I,
which is many thousand years old,
408
00:30:50,665 --> 00:30:54,418
was stolen from the Egyptian Museum
a few days ago.
409
00:30:54,419 --> 00:31:03,135
After a few days the thieves
brought it back to its old place.
410
00:31:03,136 --> 00:31:05,888
The thieves left no trace..."
411
00:31:05,889 --> 00:31:10,540
Sounds like great news
for Scotland Yard...
412
00:31:11,603 --> 00:31:16,065
I won't take the government's reproaches
about the failure of Scotland Yard any more.
413
00:31:16,066 --> 00:31:18,859
I will give them your name
as the one responsible...
414
00:31:18,860 --> 00:31:20,973
You think I'm going to risk
my position?
415
00:31:21,446 --> 00:31:25,908
Sometimes I get the feeling you are
glad about not catching this killer.
416
00:31:25,909 --> 00:31:27,910
I defend myself against such
recriminations, Chief Inspector...
417
00:31:27,911 --> 00:31:33,309
Hillier, your career is at risk, as is mine,
if these executions aren't stopped soon...
418
00:31:33,416 --> 00:31:36,656
The killings of this executioner
aren't the only unsolved cases...
419
00:31:37,128 --> 00:31:38,493
What's your point?
420
00:31:39,297 --> 00:31:42,692
The series of young girls killings the public
is so worried about haven't stopped...
421
00:31:42,717 --> 00:31:44,984
And we haven't yet caught
that killer as well.
422
00:31:45,095 --> 00:31:50,599
Hillier, you can't use other departments'
failures as an excuse for your own...
423
00:31:50,600 --> 00:31:51,822
That's not my idea,
424
00:31:52,143 --> 00:31:54,885
but I beg you to give
me another assignment...
425
00:31:55,605 --> 00:31:56,827
You're crazy!
426
00:31:56,940 --> 00:31:58,673
Why are you setting me
on the executioner?
427
00:31:59,192 --> 00:32:04,259
You took me off the girl-murder-case
to chase this hangman...
428
00:32:04,322 --> 00:32:06,411
I can't get any further,
Chief Inspector...
429
00:32:07,117 --> 00:32:10,297
Give the assignment to someone else,
and give me the girl-murders back...
430
00:32:10,328 --> 00:32:12,631
No way, you will stay
on this case.
431
00:32:13,373 --> 00:32:15,916
And the rope stays here.
432
00:32:15,917 --> 00:32:19,442
Let's see if it gets
stolen again.
433
00:32:27,846 --> 00:32:29,626
I'm so worried about John.
434
00:32:29,764 --> 00:32:31,081
Me too.
435
00:32:34,603 --> 00:32:37,320
This wave of executions
is getting on his nerves.
436
00:32:37,522 --> 00:32:40,074
He's terribly on edge and
he's lost all his self-assurance.
437
00:32:40,483 --> 00:32:43,201
I wish I were able to help.
But how?
438
00:32:43,445 --> 00:32:44,999
We all want to.
439
00:32:46,114 --> 00:32:47,740
Everyone of us here.
440
00:32:48,033 --> 00:32:51,189
Each time there's a new hanging
we feel as defeated as he.
441
00:32:51,453 --> 00:32:54,644
No matter how he tries
he's just not making any progress.
442
00:32:55,999 --> 00:32:58,871
Maybe one should try
and distract him.
443
00:32:59,669 --> 00:33:01,722
I've got tickets for a concert.
444
00:33:01,838 --> 00:33:03,499
Do you think he'll come with me?
445
00:33:03,590 --> 00:33:05,382
With you? Of course...
446
00:33:05,800 --> 00:33:07,569
Talk him into going with us.
447
00:33:08,094 --> 00:33:09,241
I?
448
00:33:09,888 --> 00:33:13,020
The three of us always have such
wonderful time together.
449
00:33:13,475 --> 00:33:17,011
I have three tickets,
and it begins in two hours.
450
00:33:17,312 --> 00:33:19,863
Well, I can certainly try, but...
451
00:33:21,399 --> 00:33:22,550
Hello, Anne.
452
00:33:23,443 --> 00:33:25,117
I've been waiting here for you.
453
00:33:25,236 --> 00:33:27,693
Philip's been kindly
keeping me company.
454
00:33:31,826 --> 00:33:33,298
Anything new?
455
00:33:35,538 --> 00:33:37,831
I've been thinking, why don't
we go out this evening?
456
00:33:37,832 --> 00:33:39,387
No, I can't.
457
00:33:40,168 --> 00:33:41,752
Perhaps Philip can go with you.
458
00:33:41,753 --> 00:33:44,210
We wanted us all to go together,
you, Anne and me...
459
00:33:44,255 --> 00:33:46,712
John, you must try and relax...
460
00:33:46,800 --> 00:33:49,387
You're going around in circles
about these murders.
461
00:33:49,469 --> 00:33:51,937
Anne's idea is very sensible.
462
00:33:51,972 --> 00:33:53,118
John...
463
00:33:53,765 --> 00:33:54,912
Please...
464
00:33:56,142 --> 00:33:57,922
- Alright, I'll come along.
- Thank you.
465
00:33:57,936 --> 00:34:01,355
Will you pick me up?
I mean, both of you?
466
00:34:01,356 --> 00:34:04,049
- We'll both come for you, bye.
- Bye.
467
00:34:11,992 --> 00:34:13,138
John.
468
00:34:14,869 --> 00:34:17,966
You know, I think you forget
that I love you...
469
00:34:25,296 --> 00:34:25,985
Hillier.
470
00:34:26,006 --> 00:34:27,228
Hello, Inspector.
471
00:34:27,298 --> 00:34:29,133
- This is Gabby Pennypacker...
- Who?
472
00:34:29,134 --> 00:34:31,092
I've something very
important for you.
473
00:34:31,720 --> 00:34:34,104
I'm at the Lampignon bar.
474
00:34:34,431 --> 00:34:36,140
Oh no, I'm not here for a drink.
475
00:34:36,141 --> 00:34:38,350
I work here as a musician.
476
00:34:38,351 --> 00:34:39,776
I don't care what you do.
477
00:34:39,811 --> 00:34:42,229
- And will you please stop bothering me.
- Don't hang up!
478
00:34:42,230 --> 00:34:44,425
It's about the Executioner
of London.
479
00:34:45,567 --> 00:34:47,762
Yes, I've heard something.
480
00:34:47,986 --> 00:34:49,719
No, no, no suppositions.
481
00:34:49,821 --> 00:34:51,738
I know it for sure:
tonight,
482
00:34:51,740 --> 00:34:53,864
there'll be a meeting
of the secret court.
483
00:34:54,200 --> 00:34:56,527
Inspector, you must believe me,
I know that for sure.
484
00:34:56,536 --> 00:34:58,079
I found it out by accident.
485
00:34:58,246 --> 00:35:00,204
Repeat what you just said.
486
00:35:00,498 --> 00:35:03,701
Tonight, there'll be a new trial,
followed by another execution.
487
00:35:03,793 --> 00:35:06,879
- I also know where the secret meeting is going to take place.
- Where?
488
00:35:06,880 --> 00:35:10,757
Oh baby, I simply can't come
up to your place tonight.
489
00:35:10,759 --> 00:35:13,510
I'm working tonight
at a private part.
490
00:35:13,511 --> 00:35:14,544
Gotta make some music.
491
00:35:14,554 --> 00:35:17,389
- What's going on?
- Oh please, don't hang up, darling.
492
00:35:17,390 --> 00:35:20,155
- I want to hear you say you love me...
- What's all this?
493
00:35:21,019 --> 00:35:22,253
My sweet...
494
00:35:23,229 --> 00:35:25,439
I'm sorry, there was
someone listening.
495
00:35:25,440 --> 00:35:29,526
So, tonight, at 11,
by the docks.
496
00:35:29,527 --> 00:35:33,405
The Indian Shipping Company,
137 Fleet Street.
497
00:35:33,406 --> 00:35:35,741
In Chinatown.
I'll wait for you there.
498
00:35:35,742 --> 00:35:38,519
- Will you come? - I will.
- Good.
499
00:35:39,412 --> 00:35:41,205
It seems the secret court
is meeting again.
500
00:35:41,206 --> 00:35:44,089
I'm not sure if it's true
but I've got to give it a try.
501
00:35:44,834 --> 00:35:47,961
"Tonight, at 11, by the docks.
502
00:35:47,962 --> 00:35:51,166
The Indian Shipping Company,
137 Fleet Street."
503
00:35:52,467 --> 00:35:53,784
And what about this?
504
00:35:54,385 --> 00:35:55,532
I can't go.
505
00:35:57,305 --> 00:35:58,622
Get me section B.
506
00:36:01,476 --> 00:36:03,885
- I'll keep my fingers crossed.
- Thanks.
507
00:36:08,608 --> 00:36:11,385
I want you to block off
both ends of Fleet street.
508
00:36:12,362 --> 00:36:15,150
Alert all police cars on the
right bank of the Thames.
509
00:36:15,281 --> 00:36:18,817
Have all men posted,
according to the special plan.
510
00:36:18,993 --> 00:36:21,415
These are the warehouses of
the Indian Shipping Company.
511
00:36:21,704 --> 00:36:25,371
The police boats are standing by for
further orders, right near the canal.
512
00:36:25,542 --> 00:36:29,089
Radio calls to be relayed
through central to this point.
513
00:36:29,587 --> 00:36:31,795
By the way, where is
the Lampignon bar?
514
00:36:33,133 --> 00:36:35,217
In the pub on the moor
515
00:36:35,218 --> 00:36:37,135
Someone's playing and singing
516
00:36:37,137 --> 00:36:40,838
Singing a song
about coming apart
517
00:36:41,474 --> 00:36:45,477
Around him there's a choir,
the song sticks to your ear
518
00:36:45,478 --> 00:36:49,786
Yes, it stays there,
till we meet again
519
00:36:49,816 --> 00:36:53,601
When all of us will meet again
520
00:36:53,945 --> 00:36:57,445
When we will return
to this place
521
00:36:58,116 --> 00:37:01,996
When we will sit together again
522
00:37:02,328 --> 00:37:05,971
And enjoy our dream-like luck
523
00:37:23,016 --> 00:37:27,074
One loves his gin or brandy
524
00:37:27,270 --> 00:37:31,637
Another just wants to be rich
(ha-ha, who wouldn't)
525
00:37:31,649 --> 00:37:35,269
The third just prefers
a fraulein
526
00:37:35,528 --> 00:37:39,551
But in one respect
we are all the same
527
00:38:14,901 --> 00:38:18,591
And if we break up in Alaska
528
00:38:18,988 --> 00:38:22,191
And then meet again in Soho
529
00:38:23,076 --> 00:38:26,754
And after that in Madagascar
530
00:38:27,247 --> 00:38:31,162
The next time we just say:
531
00:38:54,190 --> 00:38:55,851
My dear friends...
532
00:38:58,278 --> 00:38:59,778
My dear girl friends...
533
00:38:59,779 --> 00:39:03,407
I'm very pleased to notice
that my long absence
534
00:39:03,408 --> 00:39:06,065
in a house of detention
didn't make you forget me...
535
00:39:07,120 --> 00:39:09,564
And, what's more,
I didn't forget you either.
536
00:39:10,540 --> 00:39:14,376
I'm very happy that this long awaited
pleasure of meeting again is a mutual one.
537
00:39:14,377 --> 00:39:18,338
Those, who started their own
operations while I was away...
538
00:39:18,339 --> 00:39:19,929
are going to be very sorry.
539
00:39:20,300 --> 00:39:23,456
I hope we can all work together
in the same spirit as before.
540
00:39:23,511 --> 00:39:25,196
I thank you.
541
00:39:30,852 --> 00:39:33,355
Quiet! Quiet!
542
00:39:33,563 --> 00:39:35,272
Joe is with us again.
543
00:39:35,481 --> 00:39:37,427
Joe is glad to see us.
544
00:39:37,483 --> 00:39:39,097
Hurrah for Joe!
545
00:39:51,122 --> 00:39:53,127
Why didn't your father
come along?
546
00:39:53,416 --> 00:39:55,955
My father doesn't understand
modern music.
547
00:39:56,210 --> 00:39:58,726
I think I'll leave now too.
548
00:39:59,047 --> 00:40:01,230
You please stay,
I'd rather be alone...
549
00:40:01,924 --> 00:40:04,191
Are you alright?
Can I help you?
550
00:40:18,358 --> 00:40:20,256
Anne! Anne!
551
00:40:46,928 --> 00:40:49,052
- Oh, young man.
- Buzz off!
552
00:40:49,055 --> 00:40:52,317
Everybody needs company
on a night like this.
553
00:40:53,851 --> 00:40:55,228
Inspector Hillier...
554
00:40:55,520 --> 00:40:57,359
Not bad, eh?
555
00:40:58,898 --> 00:41:00,690
What's all this?
Have you gone crazy?
556
00:41:00,733 --> 00:41:02,859
I didn't bring my men down here
for a fancy dress party.
557
00:41:02,860 --> 00:41:05,237
It's not a party. In a few minutes
things will get serious.
558
00:41:05,238 --> 00:41:06,780
You'll see that for yourself.
559
00:41:06,781 --> 00:41:10,242
Pennypacker, if you brought
us here on a wild goose chase...
560
00:41:10,243 --> 00:41:11,785
you're going to regret it
for the rest of your life.
561
00:41:11,786 --> 00:41:14,931
Come with me, you'll see I know
what I'm talking about. Come on.
562
00:42:28,404 --> 00:42:29,413
What's wrong?
563
00:42:29,530 --> 00:42:33,529
- A black cat, it's bad luck.
- Nonsense, come on.
564
00:42:37,663 --> 00:42:39,170
What are you waiting for?
565
00:44:17,346 --> 00:44:21,808
We hereby open the case
of Percy Lister.
566
00:44:22,143 --> 00:44:23,437
May it please Your Honour.
567
00:44:43,873 --> 00:44:46,638
Jimmy Brown.
Step forward...
568
00:44:48,502 --> 00:44:50,022
List his convictions...
569
00:44:50,129 --> 00:44:51,862
Twice for burglary,
570
00:44:51,964 --> 00:44:53,827
once for forging documents
571
00:44:53,883 --> 00:44:55,782
and once for
falsifying passports.
572
00:44:55,926 --> 00:44:57,730
Read the indictment...
573
00:44:57,887 --> 00:45:01,389
You, the accused, are charged
with having murdered
574
00:45:01,390 --> 00:45:04,535
the late lamented Mrs. Mary Simpson,
while she received you in her kitchen.
575
00:45:04,685 --> 00:45:06,809
You stabbed her with
a kitchen knife,
576
00:45:06,896 --> 00:45:08,480
placed her body in the shower
577
00:45:08,481 --> 00:45:12,800
and thereupon ransacked the drawers
and stole her personal effects:
578
00:45:14,028 --> 00:45:18,531
money, jewellery and
a photograph album.
579
00:45:18,532 --> 00:45:21,415
You left the apartment
and returned there at night.
580
00:45:21,661 --> 00:45:24,129
You transported the woman's
body in a vegetable van
581
00:45:24,246 --> 00:45:26,247
and disposed of it
in a rubbish dump,
582
00:45:26,248 --> 00:45:27,916
burying it under the refuse,
583
00:45:27,917 --> 00:45:30,456
after which you hid
the vegetable van.
584
00:45:30,461 --> 00:45:34,116
Accused, stand up.
585
00:45:37,051 --> 00:45:41,310
What have you to say
in your defence?
586
00:45:41,597 --> 00:45:45,133
I first met Mary Simpson
at a dancing party
587
00:45:45,226 --> 00:45:47,185
at the Railroad Employees Club.
588
00:45:47,186 --> 00:45:48,770
That's right, go on.
589
00:45:48,771 --> 00:45:53,540
You introduced yourself as an engineer,
finally proposing to her.
590
00:45:53,734 --> 00:45:54,901
Not at once.
591
00:45:54,902 --> 00:45:57,612
Yes, first you made a few
enquiries regarding
592
00:45:57,613 --> 00:46:00,556
the widow's personal future,
didn't you?
593
00:46:00,908 --> 00:46:01,784
Yes.
594
00:46:01,785 --> 00:46:06,447
Then you sent Mrs Simpson
your photograph.
595
00:46:07,415 --> 00:46:09,207
That's right, M'Lord.
596
00:46:09,291 --> 00:46:14,085
And that's the reason why
you stole the family album.
597
00:46:14,547 --> 00:46:15,995
Yes...
598
00:46:17,883 --> 00:46:20,007
The accused will not laugh!
599
00:46:20,761 --> 00:46:23,657
You don't seem to realise
the gravity of your situation.
600
00:46:24,181 --> 00:46:27,966
You are accused of
a ruthless murder.
601
00:46:29,770 --> 00:46:31,835
The accused will continue
his story.
602
00:46:33,482 --> 00:46:35,809
Then I will tell you
what you did.
603
00:46:35,985 --> 00:46:38,361
Later, when you saw that
your friend, with whom
604
00:46:38,362 --> 00:46:40,363
you had stolen the diamonds
from the exchange,
605
00:46:40,364 --> 00:46:42,548
had been shot
by one of the guards,
606
00:46:42,742 --> 00:46:44,510
you abandoned him...
607
00:46:45,161 --> 00:46:48,531
You shot the guard but
only to further your own escape.
608
00:46:49,373 --> 00:46:52,584
How much did you receive for the sale
of the gems in Amsterdam and Paris?
609
00:46:52,585 --> 00:46:54,754
I sold the jewels for much
less that they were worth.
610
00:46:54,920 --> 00:46:57,223
- The amount?
- The fence cheated me.
611
00:46:57,590 --> 00:46:58,860
The amount!
612
00:47:00,217 --> 00:47:01,606
2 million francs.
613
00:47:01,761 --> 00:47:04,383
We have proof that you
received twice that amount.
614
00:47:04,513 --> 00:47:06,803
- It's not true!
- It is true!
615
00:47:07,141 --> 00:47:11,769
Did you help your dead friend's widow
and two children with the money?
616
00:47:11,771 --> 00:47:13,716
He didn't give her one penny!
617
00:47:13,856 --> 00:47:16,858
And your other accomplices, did
you pay them the sum agreed upon
618
00:47:16,859 --> 00:47:20,977
for helping you in the robbery?
And also helping you to escape?
619
00:47:21,489 --> 00:47:23,601
No, you didn't.
620
00:47:24,825 --> 00:47:27,020
You stole their shares as well.
621
00:47:27,578 --> 00:47:30,829
The entire sum from the robbery
went into your own pocket.
622
00:47:32,416 --> 00:47:36,047
Accused, you are well aware of the
kind of punishment that awaits you.
623
00:47:37,880 --> 00:47:41,001
From what you've read in the papers
about the other trials you know
624
00:47:41,050 --> 00:47:42,925
that for the Executioner
of London
625
00:47:42,927 --> 00:47:44,825
there is only one sentence...
626
00:47:45,638 --> 00:47:47,252
The court will now vote.
627
00:47:49,433 --> 00:47:52,329
The secret court recommends
the death penalty.
628
00:47:52,478 --> 00:47:54,471
Those in agreement,
raise their hands...
629
00:47:57,775 --> 00:48:00,765
The verdict is unanimous.
630
00:48:01,195 --> 00:48:05,822
You shall be hanged by
the neck until dead.
631
00:48:11,121 --> 00:48:15,144
Accused, do you have
any last words?
632
00:48:15,167 --> 00:48:17,920
What have you to say?
633
00:48:18,379 --> 00:48:19,850
Mercy...
634
00:48:21,048 --> 00:48:22,354
Mercy...
635
00:48:25,469 --> 00:48:27,818
You have the last word, accused.
636
00:48:27,888 --> 00:48:29,407
What have you to say?
637
00:48:29,890 --> 00:48:31,778
You can't hang me, you can't.
638
00:48:31,851 --> 00:48:34,010
Oh yes, we can do just that.
639
00:48:34,019 --> 00:48:37,176
But we want to give you
another chance.
640
00:48:37,481 --> 00:48:39,166
Sign this statement.
641
00:48:39,275 --> 00:48:43,225
If by noon tomorrow,
you pay us 2 million francs
642
00:48:43,237 --> 00:48:45,456
we will grant
a stay of execution.
643
00:48:45,489 --> 00:48:47,412
I'll bring you the money.
644
00:48:48,951 --> 00:48:50,969
- What's that?
- Someone's up there!
645
00:48:51,036 --> 00:48:53,113
- It's a girl!
- Bring her here!
646
00:49:18,147 --> 00:49:19,547
She eavesdropped on us.
647
00:49:19,857 --> 00:49:21,246
What shall we do with her?
648
00:49:22,318 --> 00:49:23,635
Pretty...
649
00:49:25,613 --> 00:49:28,294
That's a singer from the pub.
650
00:49:28,407 --> 00:49:31,457
How would you like it,
if we hanged you now?
651
00:49:37,708 --> 00:49:40,414
- He should sing one last time.
- Sing! - Sing!
652
00:49:45,215 --> 00:49:46,415
Don't move!
653
00:49:48,260 --> 00:49:49,862
Go, down there...
654
00:49:51,555 --> 00:49:52,872
There's someone else up here...
655
00:50:10,950 --> 00:50:12,096
John!
656
00:50:14,495 --> 00:50:16,393
After him...
Nobody is allowed to escape.
657
00:50:31,428 --> 00:50:32,575
Police!
658
00:50:34,473 --> 00:50:35,620
Hands up!
659
00:50:43,649 --> 00:50:44,954
Up against the wall.
660
00:50:52,324 --> 00:50:54,450
It's Joe the Flick Knife
661
00:50:54,451 --> 00:50:57,857
who sent the time bomb
to Sir Francis for his birthday.
662
00:52:34,510 --> 00:52:36,260
You certainly don't think, John,
663
00:52:36,261 --> 00:52:38,979
that I could for a single
moment believe
664
00:52:39,014 --> 00:52:44,092
that this ex-convict, Joe the Flick Knife,
is the Executioner of London.
665
00:52:44,436 --> 00:52:48,459
We, Jerome and I, laughed when
we read about it in the paper.
666
00:52:48,857 --> 00:52:50,775
What proof do you have
for this statement?
667
00:52:50,776 --> 00:52:53,659
The executions have stopped,
isn't this proof enough?
668
00:52:53,987 --> 00:52:56,100
Is it possible to talk
about something different?
669
00:52:56,698 --> 00:52:58,467
Your father's right, Anne.
670
00:52:58,617 --> 00:53:00,812
We haven't caught
the real executioner.
671
00:53:01,036 --> 00:53:02,390
They all believe it though...
672
00:53:03,205 --> 00:53:06,527
So I've been reassigned to the case
I was working on before. The sex murders.
673
00:53:06,542 --> 00:53:07,728
You see?
674
00:53:08,043 --> 00:53:10,238
Even he's of my opinion...
675
00:53:10,254 --> 00:53:12,259
But who else could it have been?
676
00:53:12,965 --> 00:53:16,430
In Scotland Yard there is
someone who knows.
677
00:53:17,344 --> 00:53:21,698
- Someone who knows and won't talk?
- Or who is the killer.
678
00:53:22,808 --> 00:53:26,522
Who has access to all of
Scotland Yard's records on the hangings?
679
00:53:26,562 --> 00:53:28,650
You really aren't
implying that...
680
00:53:29,523 --> 00:53:30,670
Who?
681
00:53:31,066 --> 00:53:34,756
Well, Chief Inspector Smith,
but we can eliminate him as a suspect...
682
00:53:35,195 --> 00:53:36,964
Nobody can be eliminated.
683
00:53:37,072 --> 00:53:38,906
To tell the truth,
I don't like him.
684
00:53:38,907 --> 00:53:40,575
Neither do I,
but that's no reason.
685
00:53:40,576 --> 00:53:44,287
He would do anything for his career,
he even was a jailer once.
686
00:53:44,288 --> 00:53:48,144
- No, no...
- Okay, leave Smith out. Go on, who else?
687
00:53:48,584 --> 00:53:50,992
Then Dr. Trooper would
also be a suspect.
688
00:53:51,211 --> 00:53:54,297
I let him see all
investigation results, but...
689
00:53:54,339 --> 00:53:56,380
I trust him, he's my friend...
690
00:53:56,383 --> 00:53:58,509
Hey, hey, hey,
that's my whiskey.
691
00:53:58,510 --> 00:53:59,864
Sorry.
692
00:54:00,012 --> 00:54:02,930
In the end, if I should name
everyone who sees the records,
693
00:54:02,931 --> 00:54:04,925
I also have to add
you, Sir Francis.
694
00:54:04,975 --> 00:54:08,487
I also always gave the records to you,
just to get your advise...
695
00:54:14,484 --> 00:54:16,182
Sir Francis's residence.
696
00:54:18,197 --> 00:54:19,632
Scotland Yard...
697
00:54:23,827 --> 00:54:24,974
Thank you.
698
00:54:25,078 --> 00:54:26,225
Hillier.
699
00:54:31,460 --> 00:54:32,607
Thank you.
700
00:54:33,587 --> 00:54:34,738
A body was found...
701
00:54:35,088 --> 00:54:36,982
A new victim of the girl-killer.
Come, Phillip.
702
00:54:37,007 --> 00:54:41,112
- Take me with you.
- Yes, take her and show her what humans are capable of.
703
00:55:13,377 --> 00:55:15,836
The way the head's severed
shows great skill.
704
00:55:15,837 --> 00:55:18,175
My guess is that it must have
been done by a doctor.
705
00:55:18,548 --> 00:55:20,716
- Another one.
- The girl-killer.
706
00:55:20,717 --> 00:55:23,135
One hangs 'em, the other
chops their 'eads off.
707
00:55:23,136 --> 00:55:25,471
And one's been arrested,
and the other one is still at large.
708
00:55:25,472 --> 00:55:27,834
Keep moving please.
Move along.
709
00:55:28,100 --> 00:55:29,429
Keep moving, please.
710
00:55:34,898 --> 00:55:37,889
- I'm sorry, I'm closing up now.
- Do you always close so late?
711
00:55:37,943 --> 00:55:39,090
Always.
712
00:55:39,903 --> 00:55:41,050
We're closing...
713
00:55:54,418 --> 00:55:55,628
Where shall we go?
714
00:55:55,794 --> 00:55:58,037
It's pretty late,
but if you'd like to,
715
00:55:58,297 --> 00:56:02,307
I know a great little place,
where we'd be very comfortable,
716
00:56:02,342 --> 00:56:03,731
undisturbed...
717
00:56:03,802 --> 00:56:06,875
- We could have something to eat and drink.
- Where?
718
00:56:06,972 --> 00:56:08,119
My place.
719
00:56:08,223 --> 00:56:10,003
What do you say?
720
00:56:11,810 --> 00:56:13,969
There's nothing to be afraid of.
721
00:56:15,981 --> 00:56:17,167
We're closed...
722
00:58:13,181 --> 00:58:14,328
The verdict?
723
00:58:14,558 --> 00:58:17,429
The secret court recommends
the death penalty.
724
00:58:17,477 --> 00:58:19,138
Death by hanging.
725
00:58:20,355 --> 00:58:22,005
The court will now vote...
726
00:58:35,162 --> 00:58:38,117
The verdict is unanimous,
death by hanging...
727
00:58:38,206 --> 00:58:40,306
The execution will be
performed immediately.
728
00:58:42,002 --> 00:58:44,600
No! No! No!
729
00:58:44,713 --> 00:58:46,362
No!
730
00:59:06,318 --> 00:59:07,979
That's the body, over there.
731
00:59:08,403 --> 00:59:10,646
The fifth victim
of the sex murderer.
732
00:59:11,490 --> 00:59:12,771
Just like the others.
733
00:59:13,575 --> 00:59:15,604
She was also found with no head.
734
00:59:15,702 --> 00:59:18,336
A very skilful job
of amputation.
735
00:59:19,164 --> 00:59:20,505
As usual.
736
00:59:33,094 --> 00:59:34,241
And him?
737
00:59:34,638 --> 00:59:36,347
Him? You needn't worry
about him.
738
00:59:36,348 --> 00:59:38,637
This one isn't your
problem anymore, John.
739
00:59:39,100 --> 00:59:41,295
A new victim of
the Executioner of London.
740
00:59:41,603 --> 00:59:43,687
By the way, this body was found
741
00:59:43,688 --> 00:59:46,916
thanks to our friend, private
detective Gabby Pennypacker.
742
00:59:51,988 --> 00:59:56,033
He was hanging in an old
house, in Whitechapel.
743
00:59:56,034 --> 00:59:59,095
When the police arrived
after I had telephoned them,
744
00:59:59,162 --> 01:00:01,622
he'd been dead
only half an hour.
745
01:00:01,623 --> 01:00:02,770
Any clues?
746
01:00:03,458 --> 01:00:04,254
Any clues?
747
01:00:04,417 --> 01:00:05,829
No, no, no, no...
748
01:00:06,336 --> 01:00:07,483
This.
749
01:00:08,338 --> 01:00:10,005
The man was discovered
hanging in the same house
750
01:00:10,006 --> 01:00:13,759
where several years ago
he'd killed his family in cold blood.
751
01:00:13,760 --> 01:00:15,469
He killed his wife
and his two children
752
01:00:15,470 --> 01:00:17,262
so he could run away
with his young mistress.
753
01:00:17,264 --> 01:00:20,408
So here's the indictment and verdict
they left around his neck...
754
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
Absolutely no doubt about it.
755
01:00:21,561 --> 01:00:24,241
Another job of
the Executioner of London.
756
01:00:24,521 --> 01:00:27,523
He'd been tried already
by a regular court in absentia
757
01:00:27,524 --> 01:00:29,233
and condemned to death.
758
01:00:29,234 --> 01:00:31,453
But he got to South America,
somehow.
759
01:00:31,486 --> 01:00:33,737
After several years he thought
the pressure was off
760
01:00:33,738 --> 01:00:35,767
and came back to London.
761
01:00:37,576 --> 01:00:41,515
And then the executioner intervened
and saw that justice was done.
762
01:00:45,000 --> 01:00:46,578
Where are you going with that?
763
01:00:46,793 --> 01:00:48,253
To the Chief Inspector.
764
01:00:52,132 --> 01:00:53,995
- Hold on a moment, John.
- Yes?
765
01:00:54,050 --> 01:00:56,779
Last night Anne and I were out
and I took her home late.
766
01:00:57,512 --> 01:00:59,281
Did you have a good time?
767
01:00:59,806 --> 01:01:01,562
Sir Francis and his butler...
768
01:01:01,600 --> 01:01:03,809
It was after midnight,
and they weren't at home...
769
01:01:03,810 --> 01:01:04,974
Yes, so?
770
01:01:05,312 --> 01:01:07,484
And last night there was
another hanging...
771
01:01:08,607 --> 01:01:11,514
- Just what are you trying to say?
- You know very well.
772
01:01:11,610 --> 01:01:15,157
I'm positive that you and I are
beginning to have the same suspicions.
773
01:01:15,697 --> 01:01:17,311
What suspicions?
774
01:01:17,449 --> 01:01:20,214
That Sir Francis and his butler
are somehow involved
775
01:01:20,493 --> 01:01:22,855
with this executioner
and these secret trials.
776
01:01:24,998 --> 01:01:26,374
You must be crazy.
777
01:01:27,250 --> 01:01:28,397
Be honest, John...
778
01:01:28,585 --> 01:01:31,212
I always had the feeling it's because
Anne is the man's daughter
779
01:01:31,296 --> 01:01:34,251
that you asked to be
taken off the executioner case.
780
01:01:35,717 --> 01:01:37,129
You really believe that?
781
01:01:38,637 --> 01:01:39,942
You're wrong, Philip...
782
01:01:40,221 --> 01:01:43,259
If there's a traitor
in Scotland Yard,
783
01:01:44,517 --> 01:01:46,535
it's someone else.
784
01:01:50,398 --> 01:01:51,799
What's the meaning of that?
785
01:01:51,983 --> 01:01:55,110
This last execution was carried
out with the same rope.
786
01:01:55,111 --> 01:01:57,112
Impossible, I've the rope
locked inside my safe.
787
01:01:57,113 --> 01:01:58,657
It is the same rope!
788
01:02:02,661 --> 01:02:03,942
The key has been stolen!
789
01:02:04,079 --> 01:02:05,812
I always carry it
in this pocket...
790
01:02:06,414 --> 01:02:07,791
Not always.
791
01:02:17,550 --> 01:02:20,232
Somebody has managed to
steal the key out of my pocket,
792
01:02:20,553 --> 01:02:22,666
and they've opened
the safe with it.
793
01:02:23,390 --> 01:02:24,671
At home...
794
01:02:25,100 --> 01:02:26,820
While I slept...
795
01:02:27,435 --> 01:02:28,717
A burglar...
796
01:02:28,937 --> 01:02:30,100
Very possible.
797
01:02:32,816 --> 01:02:35,568
- Do the reporters know about it?
- No, I hope not.
798
01:02:35,694 --> 01:02:37,277
It would be disastrous
if they ever found out
799
01:02:37,278 --> 01:02:39,571
that the Commissioner of
Scotland Yard's safe was opened
800
01:02:39,572 --> 01:02:41,981
and the executioners rope
stolen.
801
01:02:42,409 --> 01:02:44,722
Or what's worse, borrowed.
802
01:02:46,454 --> 01:02:49,860
Hillier, I'm counting on you to see
that this doesn't become public.
803
01:02:50,041 --> 01:02:52,273
They won't hear a word
about this from me.
804
01:02:53,420 --> 01:02:57,131
We've offered a reward for information
leading to the executioner's arrest.
805
01:02:57,132 --> 01:03:00,857
The largest reward ever offered...
What do you think of that?
806
01:03:01,052 --> 01:03:02,702
It should have been done
long ago.
807
01:03:03,179 --> 01:03:05,363
Yes, perhaps you're right.
808
01:03:06,433 --> 01:03:09,209
What should I do with
the rope now?
809
01:03:09,436 --> 01:03:12,105
It mustn't be used again
to execute another man.
810
01:03:12,230 --> 01:03:13,476
I don't know...
811
01:03:13,606 --> 01:03:15,774
The Executioner of London
is no longer my concern.
812
01:03:15,775 --> 01:03:19,549
But I soon hope to arrest the man
responsible for those sex crimes...
813
01:03:26,035 --> 01:03:27,994
Alright, what's the matter
with my heart?
814
01:03:28,121 --> 01:03:29,770
Has it stopped beating?
815
01:03:29,998 --> 01:03:32,082
You have a fever, you'd
better get right into bed.
816
01:03:32,083 --> 01:03:34,376
That's ridiculous,
that's the road to death.
817
01:03:34,377 --> 01:03:36,753
I intend to go on living,
a long time yet!
818
01:03:36,755 --> 01:03:38,962
There are many things
I still want to do.
819
01:03:39,048 --> 01:03:41,008
Who said anything
about dying, Sir Francis?
820
01:03:41,009 --> 01:03:42,759
You've caught a cold
and what you need is rest.
821
01:03:42,761 --> 01:03:46,555
That's nonsense, not when
Scotland Yard is in serious trouble
822
01:03:46,556 --> 01:03:48,640
with this mysterious
executioner.
823
01:03:48,641 --> 01:03:52,227
I hope to live long enough to find out
who the judges of the secret court are
824
01:03:52,228 --> 01:03:53,896
and who this executioner is...
825
01:03:53,897 --> 01:03:56,648
I would even be willing to plead
their case when the time comes.
826
01:03:56,649 --> 01:03:59,026
I raise my hat
to these great men
827
01:03:59,027 --> 01:04:01,486
for whom truth and justice
still has some meaning.
828
01:04:01,488 --> 01:04:04,110
And whoever disagrees
can go hang as well.
829
01:04:17,462 --> 01:04:19,432
Please make sure that
he gets to bed.
830
01:04:19,547 --> 01:04:23,091
The judge is very stubborn.
He dislikes lying in bed.
831
01:04:23,092 --> 01:04:26,308
Whether he's ill or not.
He hates beds.
832
01:04:26,554 --> 01:04:28,477
He'd rather go out at night.
833
01:04:28,807 --> 01:04:32,710
Did he catch this cold last night
when he went out?
834
01:04:34,479 --> 01:04:36,757
Alright, he wasn't at home.
Where was he?
835
01:04:36,856 --> 01:04:39,149
I'm sorry, but I can't give
you such information...
836
01:04:39,150 --> 01:04:40,297
Why not?
837
01:04:40,527 --> 01:04:43,612
A good servant is not supposed to talk
about the private life of his master.
838
01:04:43,613 --> 01:04:45,572
- I'm his doctor.
- There are no exceptions,
839
01:04:45,573 --> 01:04:47,389
not even his doctor.
840
01:04:49,536 --> 01:04:51,719
- Good day.
- Good day.
841
01:04:54,457 --> 01:04:56,937
Well, what did our
doctor want to find out?
842
01:04:57,043 --> 01:05:00,330
- Whether you were out last night.
- And what did you answer?
843
01:05:00,588 --> 01:05:04,267
- I didn't tell him anything.
- That's good, very good.
844
01:05:04,592 --> 01:05:06,969
I would have liked to have seen
his expression if you'd told him
845
01:05:06,970 --> 01:05:11,098
we had been to cinema
for the late-night show.
846
01:05:11,099 --> 01:05:14,575
He wouldn't believe it.
I know I wouldn't...
847
01:05:17,730 --> 01:05:20,258
The girl was employed
in a snack bar.
848
01:05:20,567 --> 01:05:23,189
22 years old, blonde like you.
849
01:05:24,863 --> 01:05:28,244
The killer must be a very sick man,
probably a lunatic.
850
01:05:29,701 --> 01:05:33,248
The girls he picks up at night
are murdered that same evening.
851
01:05:33,288 --> 01:05:35,899
Then he leaves their
headless bodies in parks.
852
01:05:35,957 --> 01:05:38,520
We've never found
any of the heads.
853
01:05:38,793 --> 01:05:40,395
And never a clue...
854
01:05:41,129 --> 01:05:43,324
That's what makes this
case so baffling.
855
01:05:43,423 --> 01:05:45,997
John, I've always
wanted to help you.
856
01:05:46,134 --> 01:05:47,700
I believe I can now.
857
01:05:47,802 --> 01:05:48,949
You?
858
01:05:49,596 --> 01:05:51,096
How can you help me?
859
01:05:51,097 --> 01:05:53,909
Take me to the spot where
the killer meets those girls.
860
01:05:54,267 --> 01:05:56,426
As a decoy, you?
861
01:05:58,313 --> 01:06:00,567
- No, I couldn't.
- John, please.
862
01:06:00,857 --> 01:06:02,649
I know your sister
was murdered by that man,
863
01:06:02,650 --> 01:06:05,178
and I saw that girl
lying on the bed of flowers.
864
01:06:05,612 --> 01:06:07,213
I must help you...
865
01:06:13,536 --> 01:06:14,782
Alright, Anne.
866
01:06:15,914 --> 01:06:18,488
But you must follow my
instructions to the letter.
867
01:06:18,791 --> 01:06:21,390
- This is very dangerous.
- I know.
868
01:06:21,961 --> 01:06:24,797
My men and I will see
that nothing happens to you.
869
01:06:25,506 --> 01:06:29,054
The last few times he picked up
the girls at an amusement park.
870
01:06:38,436 --> 01:06:39,686
Ladies and gentlemen,
871
01:06:39,687 --> 01:06:42,760
here at last you can see the real
Executioner of London.
872
01:06:42,815 --> 01:06:46,068
We owe you the explanation
of this mystery.
873
01:06:46,069 --> 01:06:48,570
The enigma is finally solved.
874
01:06:48,571 --> 01:06:52,991
The real Executioner of London will
demonstrate in our stage performance
875
01:06:52,992 --> 01:06:58,806
three perfect executions as they
have actually taken place.
876
01:06:58,915 --> 01:07:03,835
Our last evening show
is about to begin.
877
01:07:03,836 --> 01:07:05,379
Admittance is only for adults.
878
01:07:05,380 --> 01:07:09,307
Ladies and gentlemen, only a few
seats are still available.
879
01:07:09,384 --> 01:07:14,596
You still have the opportunity
to take part in our performance.
880
01:07:14,597 --> 01:07:17,160
Roll up, roll up...
881
01:07:17,392 --> 01:07:23,146
This little silver bell will announce
the beginning of the show.
882
01:07:25,525 --> 01:07:28,290
Would you like to go in
and see the show?
883
01:07:30,947 --> 01:07:34,055
It's so noisy here.
Let's go somewhere that's quiet.
884
01:07:34,450 --> 01:07:35,597
Where?
885
01:07:35,868 --> 01:07:37,779
I'll leave that up to you.
886
01:07:37,996 --> 01:07:42,540
- Would you like something to eat?
- No thanks, I've already eaten.
887
01:07:43,292 --> 01:07:47,045
I know somewhere we could
both be more comfortable.
888
01:07:47,046 --> 01:07:51,021
My art collection is far
lovelier and more interesting
889
01:07:51,092 --> 01:07:53,536
than anything you can see here,
at this amusement park.
890
01:07:55,304 --> 01:07:57,155
Come, let's leave.
891
01:08:50,109 --> 01:08:52,293
Through here, please.
892
01:09:12,256 --> 01:09:13,811
Get in, please.
893
01:09:43,287 --> 01:09:44,617
Come in.
894
01:10:09,856 --> 01:10:12,443
It's time that I
introduced myself.
895
01:10:13,317 --> 01:10:17,767
My name's McFerguson,
Dr. McFerguson, I'm a surgeon.
896
01:10:18,489 --> 01:10:21,005
But I don't have
a regular practise.
897
01:10:22,869 --> 01:10:25,242
Why don't you take
a look around?
898
01:10:38,217 --> 01:10:40,449
How do you like my
private museum?
899
01:10:41,554 --> 01:10:42,800
Very nice.
900
01:10:44,265 --> 01:10:45,594
Look at that one...
901
01:10:46,350 --> 01:10:48,154
That's paradise...
902
01:11:01,949 --> 01:11:05,686
Oh, would you like to sit down?
Perhaps here, or there.
903
01:11:08,122 --> 01:11:11,480
That was done by a painter
under the influence of opium.
904
01:11:12,210 --> 01:11:14,084
It's interesting...
905
01:11:14,879 --> 01:11:16,552
Unusual...
906
01:11:18,507 --> 01:11:20,157
Don't you think so?
907
01:11:21,469 --> 01:11:24,281
I can tell by the way
you look at my paintings
908
01:11:25,097 --> 01:11:28,278
that you can see what's
hidden below the surface.
909
01:11:28,684 --> 01:11:30,393
You appreciate art.
910
01:11:30,394 --> 01:11:32,139
I'm glad it's you.
911
01:11:32,855 --> 01:11:36,770
I'd be very glad to show you
all my art treasures...
912
01:11:39,820 --> 01:11:42,763
- What's the car's licence number?
- We didn't get it.
913
01:11:42,782 --> 01:11:46,578
Everything mystical and strange
has always, even since childhood,
914
01:11:46,827 --> 01:11:49,640
had a special hold on me.
915
01:11:49,664 --> 01:11:51,998
The human mind is
incapable of interpreting
916
01:11:51,999 --> 01:11:54,800
anything in the spiritual world.
917
01:11:54,919 --> 01:11:56,497
Which means
918
01:11:57,588 --> 01:12:01,029
that the human body
is a burden to the spirit...
919
01:12:01,384 --> 01:12:04,683
Drawing it back to reality
and material things.
920
01:12:04,762 --> 01:12:07,539
- I wonder if you understand all this?
- Yes, of course.
921
01:12:07,598 --> 01:12:10,684
For quite a time, I've been
doing certain experiments
922
01:12:10,685 --> 01:12:17,269
with the idea of separating
the mind and the body...
923
01:12:17,775 --> 01:12:20,402
So that the head of a human,
container of his thoughts
924
01:12:20,403 --> 01:12:22,634
and the centre of his mind,
925
01:12:22,863 --> 01:12:25,323
could be enabled to live and grow
without a body.
926
01:12:25,324 --> 01:12:27,617
So that it could live
and think on and thus
927
01:12:27,618 --> 01:12:31,842
be open and free
to experience all spiritual ways.
928
01:12:34,750 --> 01:12:37,397
- Can you follow me?
- Yes, I think so.
929
01:12:37,586 --> 01:12:39,087
If you're interested
in this subject,
930
01:12:39,088 --> 01:12:42,612
I could explain it all more clearly
in my laboratory downstairs.
931
01:12:42,800 --> 01:12:44,011
Would you like that?
932
01:12:44,343 --> 01:12:45,755
Yes, I would.
933
01:12:46,012 --> 01:12:49,428
I'm not a very good host, am I?
I've forgotten the tea.
934
01:13:31,390 --> 01:13:34,879
May I open the window?
It's very warm in here.
935
01:13:34,935 --> 01:13:36,905
Yes, of course, my pleasure.
936
01:13:46,280 --> 01:13:48,594
Please, stay seated.
937
01:13:54,038 --> 01:13:55,557
Here.
938
01:13:56,540 --> 01:13:58,166
Help yourself.
939
01:14:23,651 --> 01:14:24,909
Some tea?
940
01:14:26,404 --> 01:14:27,603
Yes, of course...
941
01:14:29,740 --> 01:14:31,473
Why don't we sit down?
942
01:14:33,577 --> 01:14:37,664
The experiments I'm working on
would, if I succeed,
943
01:14:37,665 --> 01:14:39,707
cause a revolution
in the entire world.
944
01:14:39,708 --> 01:14:41,125
Can you imagine it?
945
01:14:41,127 --> 01:14:44,579
The victory of man's mind
over matter.
946
01:14:45,464 --> 01:14:48,758
It would mean the end of
physical suffering for all mankind.
947
01:14:48,759 --> 01:14:50,991
A life of spiritual perfection.
948
01:14:51,137 --> 01:14:52,477
Cigarette?
949
01:14:56,100 --> 01:14:59,410
For me it would be
the fulfilment of my life's work.
950
01:14:59,645 --> 01:15:01,980
My name would become
known worldwide,
951
01:15:01,981 --> 01:15:04,876
because of my discovery.
952
01:15:05,359 --> 01:15:06,594
Do you believe me?
953
01:15:07,361 --> 01:15:08,868
Yes, I believe you.
954
01:15:13,075 --> 01:15:14,760
Why aren't you drinking?
955
01:15:45,399 --> 01:15:46,858
- Inspector Hillier?
- Speaking.
956
01:15:46,859 --> 01:15:49,235
No news, even from
the other duty area...
957
01:15:49,236 --> 01:15:50,838
What is it, anything wrong?
958
01:15:50,946 --> 01:15:53,664
So it seems, Chief Inspector,
I'm afraid we've lost them.
959
01:15:53,741 --> 01:15:54,992
How could such a thing happen?
960
01:15:55,743 --> 01:15:59,029
The fellow is smart, he really
tricked us... I'll be back...
961
01:15:59,330 --> 01:16:02,081
Inspector Hillier, station 11,
what's new?
962
01:16:02,082 --> 01:16:04,551
Nothing to report, Inspector.
963
01:16:04,793 --> 01:16:05,940
Thanks.
964
01:16:07,254 --> 01:16:08,679
What about Anne?
965
01:16:09,173 --> 01:16:11,879
- I'm trying to track her down again...
- Has anything happened?
966
01:16:12,843 --> 01:16:15,303
- I hope not.
- What do you mean, you hope not!
967
01:16:15,304 --> 01:16:17,630
Could I perhaps
offer you my services?
968
01:16:17,723 --> 01:16:19,408
Leave me alone.
969
01:16:27,274 --> 01:16:29,359
- I must go...
- No, you don't have to go.
970
01:16:29,360 --> 01:16:33,237
- Yes, I've taken advantage of your hospitality.
- No, no, not at all.
971
01:16:33,239 --> 01:16:36,491
I'd so much like to show you the equipment
I use for my experiments.
972
01:16:36,492 --> 01:16:40,286
Don't leave now, please not yet.
If you left now I'd be so disappointed.
973
01:16:40,287 --> 01:16:41,972
Please, come.
974
01:16:42,790 --> 01:16:44,048
Please, come.
975
01:16:45,543 --> 01:16:47,251
What I'm going to show you now
976
01:16:47,586 --> 01:16:50,908
will fill you with
the greatest admiration.
977
01:17:16,365 --> 01:17:17,512
Come.
978
01:17:20,160 --> 01:17:21,430
What is it?
979
01:17:22,121 --> 01:17:24,542
Soon you will get to know
my invention.
980
01:17:25,583 --> 01:17:26,877
Come on.
981
01:17:31,672 --> 01:17:34,175
Now you just sit there
and don't move.
982
01:17:40,264 --> 01:17:41,748
Look, a glove.
983
01:17:48,188 --> 01:17:50,324
- Allow me to present you...
- Thank you.
984
01:18:04,622 --> 01:18:08,041
- "Scotland Yard, Doctor Ma..."
- A love letter?
985
01:18:08,042 --> 01:18:12,064
Give me that...
Let me read it...
986
01:18:13,339 --> 01:18:16,898
It's incredible that you let Anne get
involved with this mad killer.
987
01:18:16,967 --> 01:18:18,114
It was her wish.
988
01:18:18,177 --> 01:18:20,803
But you don't gamble with the life
of the girl you're in love with.
989
01:18:20,804 --> 01:18:22,406
Or whom you claim to love.
990
01:18:22,931 --> 01:18:24,098
If a man really loves a girl,
991
01:18:24,099 --> 01:18:26,437
he wouldn't think of
exposing her to such danger.
992
01:18:30,606 --> 01:18:31,757
Nothing.
993
01:18:51,877 --> 01:18:53,906
This is an artificial heart.
994
01:18:54,880 --> 01:18:56,909
I'll switch it on now.
995
01:19:07,476 --> 01:19:09,727
And this is a very
clever apparatus,
996
01:19:09,728 --> 01:19:12,315
which replaces the
function of the lungs.
997
01:19:21,198 --> 01:19:22,397
And so,
998
01:19:23,492 --> 01:19:26,019
the oxygen can reach
the bloodstream.
999
01:19:39,842 --> 01:19:41,634
The head of a living human,
1000
01:19:41,844 --> 01:19:44,512
when connected to this
new artificial body,
1001
01:19:44,513 --> 01:19:47,005
connected to the air-
and bloodstreams,
1002
01:19:47,057 --> 01:19:49,501
could continue
to live independently.
1003
01:19:49,852 --> 01:19:52,854
Seeing, thinking, speaking.
1004
01:20:04,408 --> 01:20:07,010
The word "help" was written on it,
so we thought it was important.
1005
01:20:07,035 --> 01:20:09,100
Would you repeat it, slowly.
1006
01:20:09,621 --> 01:20:11,995
"Help. Scotland Yard."
1007
01:20:12,249 --> 01:20:14,834
- "Doctor McFerguson."
- Doctor McFerguson...
1008
01:20:14,835 --> 01:20:17,128
- "Unicorn Street."
- Unicorn Street.
1009
01:20:17,129 --> 01:20:18,708
- "Anne." - Anne.
- Thank you.
1010
01:20:18,797 --> 01:20:21,645
I repeat:
"Unicorn Street, Anne."
1011
01:20:25,220 --> 01:20:27,926
Hey... Wait!
Stop!
1012
01:22:12,661 --> 01:22:13,828
Dr. McFerguson!
1013
01:22:13,829 --> 01:22:16,098
- Get her in the car.
- Give me a hand with her, quick.
1014
01:22:16,123 --> 01:22:17,476
It's all over.
1015
01:22:17,916 --> 01:22:19,175
Give yourself up.
1016
01:22:21,503 --> 01:22:23,829
This time you're not
escaping from us.
1017
01:23:24,316 --> 01:23:25,941
Go quickly.
1018
01:23:48,006 --> 01:23:50,049
Hey, where is he?
I gotta get his picture.
1019
01:23:50,050 --> 01:23:52,090
I want an exclusive.
1020
01:23:52,469 --> 01:23:53,953
In there?
1021
01:23:58,433 --> 01:23:59,580
Where's Anne?
1022
01:23:59,643 --> 01:24:02,503
She's in good hands.
Dr. Trooper is looking after her.
1023
01:24:02,562 --> 01:24:04,757
My compliments,
congratulations...
1024
01:24:15,701 --> 01:24:17,576
We've waited
a long time for this.
1025
01:24:17,577 --> 01:24:21,636
Yes. Unfortunately, we can't
bring the other girls back.
1026
01:24:25,669 --> 01:24:29,999
I hope that this monster
gets the punishment he deserves.
1027
01:24:30,465 --> 01:24:31,466
Thank you very much.
1028
01:24:31,467 --> 01:24:33,104
Jerome, the telephone.
1029
01:24:33,135 --> 01:24:36,006
I want to call John
to congratulate him.
1030
01:24:47,357 --> 01:24:48,504
John...
1031
01:24:51,361 --> 01:24:53,593
John, help me...
1032
01:24:54,364 --> 01:24:56,323
- Anne.
- Help me...
1033
01:24:56,324 --> 01:24:57,524
Anne!
1034
01:25:05,709 --> 01:25:07,299
It's alright.
1035
01:25:23,727 --> 01:25:25,934
Understood.
I'll come at once.
1036
01:25:34,404 --> 01:25:35,793
Good.
I'll come at once.
1037
01:25:48,835 --> 01:25:49,982
Yes?
1038
01:25:50,295 --> 01:25:51,442
I'll come at once.
1039
01:26:00,514 --> 01:26:02,068
Begin your report.
1040
01:26:02,265 --> 01:26:03,714
Start the tape recorder.
1041
01:26:10,565 --> 01:26:12,701
Where's the prisoner?
1042
01:26:12,818 --> 01:26:14,112
He's not in the cell.
1043
01:26:14,611 --> 01:26:15,654
He escaped?
1044
01:26:15,655 --> 01:26:18,490
No, the car hasn't
brought him in yet.
1045
01:26:18,907 --> 01:26:21,364
Why, that's impossible.
He should have been here long ago.
1046
01:26:21,451 --> 01:26:23,172
Hillier, what's the meaning
of this?
1047
01:26:24,162 --> 01:26:25,931
My car, please, right away.
1048
01:26:29,084 --> 01:26:30,935
I'll call you when I need you.
1049
01:26:52,524 --> 01:26:54,588
- I understand, I'll come at once.
- Good.
1050
01:27:54,085 --> 01:27:55,936
Dr. McFerguson.
1051
01:27:56,004 --> 01:28:00,323
You are accused of having
murdered five women.
1052
01:28:02,052 --> 01:28:03,346
Accused,
1053
01:28:03,511 --> 01:28:08,660
we know you murdered five young
girls in a most bestial manner.
1054
01:28:08,808 --> 01:28:10,423
No, I'm innocent.
1055
01:28:10,477 --> 01:28:12,316
I championed a great cause.
1056
01:28:12,562 --> 01:28:17,082
I wanted to contribute to the
spiritual victory of mankind.
1057
01:28:17,275 --> 01:28:20,486
Sacrifices were necessary. The girls
died in the service of a great cause.
1058
01:28:20,487 --> 01:28:23,781
This stupid arrest interrupted
my greatest experiment of all.
1059
01:28:23,782 --> 01:28:26,760
My last experiment to unleash
the powers of pure thought.
1060
01:28:26,910 --> 01:28:29,757
This court will be severely
punished for it one day.
1061
01:28:29,829 --> 01:28:34,611
The greatest scientists in the world
will condemn you for your actions.
1062
01:28:34,709 --> 01:28:37,272
This time, if my experiment
had succeeded,
1063
01:28:37,462 --> 01:28:39,880
I wouldn't have been
your prisoner.
1064
01:28:39,881 --> 01:28:41,382
No, you would have
knelt before me.
1065
01:28:41,383 --> 01:28:42,202
Silence!
1066
01:28:42,217 --> 01:28:44,946
The whole world would have
been on its knees before me...
1067
01:28:56,439 --> 01:28:58,649
Yes, I recognise this girl too.
1068
01:28:58,650 --> 01:29:00,869
I used her in my
last experiment.
1069
01:29:02,237 --> 01:29:03,637
Ah yes...
1070
01:29:04,197 --> 01:29:05,572
Yes, her too...
1071
01:29:05,573 --> 01:29:09,368
I didn't perfect the mechanism for
the artificial heart to function correctly.
1072
01:29:09,369 --> 01:29:11,315
That was the reason
for my failure.
1073
01:29:12,205 --> 01:29:14,318
Ah yes, yes...
1074
01:29:14,791 --> 01:29:17,200
With her I began my
series of experiments.
1075
01:29:32,642 --> 01:29:34,184
The verdict is unanimous.
1076
01:29:34,185 --> 01:29:35,669
Death by hanging.
1077
01:29:42,902 --> 01:29:44,457
I'm innocent...
1078
01:29:45,697 --> 01:29:47,145
I'm innocent!
1079
01:29:48,908 --> 01:29:50,143
I'm innocent!
1080
01:29:50,201 --> 01:29:51,946
Hands up!
Hands up!
1081
01:29:52,120 --> 01:29:53,331
I'm innocent!
1082
01:29:53,496 --> 01:29:55,691
I'm innocent!
I'm innocent!
1083
01:29:55,915 --> 01:29:57,470
I'm innocent!
I'm...
1084
01:30:40,794 --> 01:30:42,906
Block the exits.
Don't shoot.
1085
01:31:28,425 --> 01:31:29,647
Get back!
1086
01:31:56,619 --> 01:31:59,413
Inspector Hillier was
a born enemy of crime.
1087
01:31:59,414 --> 01:32:01,248
However, after
his sister's murder
1088
01:32:01,249 --> 01:32:03,876
and as a consequence of his
experiences with the underworld
1089
01:32:03,877 --> 01:32:07,087
he developed a pathologically
distorted sense of justice
1090
01:32:07,088 --> 01:32:09,673
which finally lead him
to create this court
1091
01:32:09,674 --> 01:32:12,166
and become the Executioner
of London.
1092
01:32:12,218 --> 01:32:13,760
He picked his victims carefully
1093
01:32:13,761 --> 01:32:16,135
and only punished criminals
who'd escaped the law.
1094
01:32:16,389 --> 01:32:18,390
He later persuaded the families
of the murdered girls
1095
01:32:18,391 --> 01:32:20,851
to join his scheme for justice,
1096
01:32:20,852 --> 01:32:23,783
and, to satisfy their frustrated
desire for revenge,
1097
01:32:24,230 --> 01:32:25,356
they became his accomplices.
1098
01:32:25,357 --> 01:32:27,441
However, we owe
the solution of this affair
1099
01:32:27,442 --> 01:32:30,622
to Mr. Tom Jenkins
of our secret service.
1100
01:32:30,778 --> 01:32:33,530
He was called in when all
other investigators had failed.
1101
01:32:33,531 --> 01:32:37,233
So he's the one who put an end to
the Executioner of London.
1102
01:33:04,270 --> 01:33:09,733
Subtitles by McDuck
Additional Translations by TheDia
1103
01:33:09,734 --> 01:33:14,696
I used dialogue from
the English dub rip by docpain
1104
01:33:14,697 --> 01:33:18,756
November 2008
81504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.