Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,626 --> 00:01:25,210
If you two are keeping guard.
you are facing the wrong way.
2
00:01:26,798 --> 00:01:28,383
They'll shoot you in the back!
3
00:01:39,395 --> 00:01:40,856
We were just watching.
4
00:01:42,231 --> 00:01:44,642
There will be plenty to see
and do tomorrow. Runa.
5
00:01:45,195 --> 00:01:46,358
Now, sleep.
6
00:01:47,279 --> 00:01:50,033
Will we see Uncle Skuld tomorrow?
- In a few days.
7
00:01:50,783 --> 00:01:52,030
Tell me about his camp.
8
00:01:54,122 --> 00:01:55,450
It's much bigger than this.
9
00:01:56,372 --> 00:01:58,367
It is much more than a camp.
10
00:01:59,335 --> 00:02:00,665
It's more like a town.
11
00:02:02,504 --> 00:02:03,704
Uncle must be famous here.
12
00:02:04,716 --> 00:02:06,924
It is our name that is famous.
13
00:02:07,469 --> 00:02:10,093
I left your Uncle here
so they remember it.
14
00:02:11,807 --> 00:02:13,266
Until I arrive.
15
00:02:15,519 --> 00:02:16,896
You may carry my name
16
00:02:17,354 --> 00:02:19,811
but to become Jarl
you have to earn it.
17
00:02:20,650 --> 00:02:22,230
You feel you have what it takes?
18
00:02:22,944 --> 00:02:24,737
I can fight.
- Me too.
19
00:02:24,780 --> 00:02:26,488
Runa. You can't even
hold up a sword!
20
00:02:27,617 --> 00:02:29,657
Anyone can be taught, young man.
21
00:02:29,994 --> 00:02:34,409
Besides, being a good fighter
does not make you a good leader.
22
00:02:38,878 --> 00:02:40,125
I'll show you.
23
00:02:41,174 --> 00:02:43,665
I'll be Jarl
of all these lands one day.
24
00:02:44,928 --> 00:02:46,595
Then I'll find
somewhere else to be Jarl.
25
00:02:48,808 --> 00:02:50,219
Maybe you will. Runa!
26
00:02:50,850 --> 00:02:56,606
This place, the people are soft.
The land. Fertile.
27
00:03:02,363 --> 00:03:04,903
It is ripe for the taking.
28
00:03:06,451 --> 00:03:08,363
Here, anything is possible.
29
00:03:12,416 --> 00:03:15,583
So, how do we find this town?
30
00:03:15,628 --> 00:03:16,625
Well...
31
00:03:21,050 --> 00:03:22,083
What is it?
32
00:03:41,574 --> 00:03:44,409
Vitharr! Runa! Go! Run!
33
00:03:44,451 --> 00:03:45,386
Quick, take the children!
34
00:03:45,413 --> 00:03:47,369
Go, go, go, go, go!
35
00:03:47,413 --> 00:03:49,538
Quickly! Asbjorn!
36
00:03:54,379 --> 00:03:55,923
Shields!
37
00:03:59,678 --> 00:04:00,779
Take Runa to the boat.
38
00:04:00,804 --> 00:04:01,836
But I can help...!
39
00:04:01,889 --> 00:04:04,381
Do as she says. Son! Go, now!
- Run Vitharr!
40
00:04:04,433 --> 00:04:05,617
Look after her!
- But I can fight!
41
00:04:05,643 --> 00:04:07,471
Mother!
- Go!
42
00:05:33,031 --> 00:05:34,694
There's Father!
43
00:13:48,880 --> 00:13:50,790
Odin Allfather, watch over me.
44
00:13:51,256 --> 00:13:53,298
Grant me courage and safe passage.
45
00:13:55,845 --> 00:13:58,765
And your son. The mighty Thor,
lend me his strength.
46
00:14:01,519 --> 00:14:03,595
So that I might live another day.
47
00:14:05,691 --> 00:14:06,804
Drink?
48
00:14:14,158 --> 00:14:15,652
What do you want to do?
49
00:14:18,746 --> 00:14:22,034
I want to hunt the boy down.
And kill him.
50
00:14:22,708 --> 00:14:26,210
We all mourn your son.
but he died with honour.
51
00:14:28,758 --> 00:14:31,925
He had the honour of having his skull
smashed in with a stone.
52
00:14:33,763 --> 00:14:35,722
He's got a good day's start on us.
53
00:14:36,433 --> 00:14:38,675
He's lost and he's wounded.
54
00:14:40,063 --> 00:14:42,731
He'll see us coming.
- Will you not see reason?
55
00:14:43,148 --> 00:14:46,852
I cannot let him go.
Do you not understand?
56
00:14:47,029 --> 00:14:50,150
It is not part of the plan.
He's just a boy!
57
00:14:50,198 --> 00:14:53,569
My son was just one boy!
58
00:14:59,918 --> 00:15:03,417
If you want to follow this bastard.
go ahead!
59
00:15:04,673 --> 00:15:07,248
I need four men
to help me hunt the heathen
60
00:15:07,301 --> 00:15:08,630
that killed my son.
61
00:15:35,457 --> 00:15:39,956
Runa! Runa!
I'm so sorry! I'm so sorry!
62
00:15:41,964 --> 00:15:43,590
It is too late. Vitharr!
63
00:15:46,636 --> 00:15:50,421
You were trusted with her life.
You failed her.
64
00:15:51,057 --> 00:15:53,930
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
65
00:15:55,020 --> 00:15:57,595
Seek out your Uncle. Find Skuld.
66
00:15:58,066 --> 00:16:00,024
Kill the men who did this.
67
00:16:00,735 --> 00:16:01,851
Avenge us!
68
00:18:32,321 --> 00:18:33,436
Come on!
69
00:18:47,505 --> 00:18:48,787
Come on!
70
00:18:51,552 --> 00:18:52,632
Come on!
71
00:19:50,410 --> 00:19:51,690
What did you do?
72
00:19:54,873 --> 00:19:56,070
What did you do?
73
00:19:57,584 --> 00:19:59,660
I asked you to look after her.
74
00:20:00,420 --> 00:20:01,334
You failed me!
75
00:20:02,840 --> 00:20:04,039
You are a failure!
76
00:20:05,634 --> 00:20:06,503
Failure!
77
00:20:46,764 --> 00:20:48,141
Wyman!
78
00:21:31,648 --> 00:21:32,847
Watch your steps.
79
00:22:32,050 --> 00:22:33,212
What is this?
80
00:22:33,800 --> 00:22:34,963
It's a map.
81
00:22:38,472 --> 00:22:40,216
He's searching for something.
82
00:23:01,499 --> 00:23:02,495
Burn it all.
83
00:23:03,208 --> 00:23:04,371
Watch out for traps.
84
00:23:07,756 --> 00:23:08,789
What about him?
85
00:23:13,429 --> 00:23:14,806
He's not going to make it.
86
00:23:15,847 --> 00:23:17,013
Put him out of his misery.
87
00:23:18,976 --> 00:23:21,267
Wait... Wyman...
88
00:23:24,441 --> 00:23:25,475
Please...
89
00:23:28,235 --> 00:23:29,317
Wait!
90
00:28:05,672 --> 00:28:09,839
This is a sacred place.
Weapons are not permitted here.
91
00:28:10,636 --> 00:28:11,916
If you seek my counsel...
92
00:28:11,970 --> 00:28:16,885
We seek a boy. A Norse.
Has he passed this way?
93
00:28:28,490 --> 00:28:30,115
What business
do you have with him?
94
00:28:31,492 --> 00:28:33,368
Has he passed this way?
95
00:28:34,665 --> 00:28:37,785
Yes he has. He's inside.
96
00:28:40,962 --> 00:28:41,837
But you are too late!
97
00:28:44,215 --> 00:28:45,468
The heathen died in the night.
98
00:28:45,508 --> 00:28:47,253
There was bleeding inside his head.
99
00:28:48,596 --> 00:28:49,677
Please.
100
00:28:53,977 --> 00:28:55,436
This is holy ground.
101
00:28:59,442 --> 00:29:01,067
Why does He mock me?
102
00:29:03,112 --> 00:29:04,820
First He took my wife.
103
00:29:05,364 --> 00:29:06,527
Then my son.
104
00:29:08,326 --> 00:29:11,079
And now He denies me my vengeance.
105
00:29:12,289 --> 00:29:13,747
I am sorry for your loss
106
00:29:13,790 --> 00:29:15,868
but vengeance
is not ours to take.
107
00:29:16,628 --> 00:29:18,503
You must leave it
in the Lord's hands.
108
00:29:19,547 --> 00:29:23,000
These Norse,
they do not believe in such things.
109
00:29:23,051 --> 00:29:25,425
Tell me. Why should I?
110
00:29:26,806 --> 00:29:31,102
They are heathen.
They believe in falsehood and heresy.
111
00:29:32,478 --> 00:29:33,889
Have you met many of them?
112
00:29:36,024 --> 00:29:37,685
Who are we to say
that they are wrong?
113
00:29:39,111 --> 00:29:42,029
I raised my son
to believe in your Christ
114
00:29:42,864 --> 00:29:45,025
and he has his skull caved in.
115
00:29:46,034 --> 00:29:48,870
You may doubt it now.
but he's in a better place.
116
00:29:49,621 --> 00:29:52,292
He's out there.
rotting in those sands.
117
00:29:52,334 --> 00:29:53,746
I will pray for him.
118
00:29:55,003 --> 00:29:57,163
Save your words. Priest.
119
00:30:02,219 --> 00:30:05,805
They say the Norse gods believe
that vengeance is a just cause.
120
00:30:06,640 --> 00:30:07,804
I wonder
121
00:30:08,727 --> 00:30:11,302
had I put my faith in them.
would they have listened?
122
00:30:19,112 --> 00:30:22,567
Burn the body.
That is their custom.
123
00:30:49,814 --> 00:30:51,097
Thank you.
124
00:33:42,216 --> 00:33:43,298
Parsnip.
125
00:33:49,057 --> 00:33:50,386
Pannas.
126
00:33:54,898 --> 00:33:56,011
Pannas.
127
00:33:58,693 --> 00:33:59,809
Hm.
128
00:34:06,370 --> 00:34:07,744
Cabbage.
129
00:34:10,163 --> 00:34:11,281
Cabbage?
130
00:34:21,384 --> 00:34:22,584
Bresych.
131
00:34:27,767 --> 00:34:28,967
Bresych.
132
00:34:29,434 --> 00:34:30,683
Bresych.
133
00:34:37,945 --> 00:34:38,896
Fire.
134
00:34:42,491 --> 00:34:43,609
Tãn.
135
00:34:43,661 --> 00:34:44,824
Tãn.
136
00:34:45,870 --> 00:34:46,904
Fire.
137
00:34:54,964 --> 00:34:55,996
Bowl.
138
00:35:43,352 --> 00:35:44,930
Seek out your uncle.
139
00:35:44,980 --> 00:35:46,557
Kill the men who did this.
140
00:35:46,648 --> 00:35:47,847
Avenge us!
141
00:35:47,898 --> 00:35:49,098
Mother!
142
00:38:45,847 --> 00:38:47,093
They're dead.
143
00:39:23,890 --> 00:39:26,300
I am looking for a town.
144
00:39:28,478 --> 00:39:30,141
My uncle lives there.
145
00:39:32,359 --> 00:39:34,103
But I can't find it.
146
00:39:40,575 --> 00:39:43,200
Town?
- Yes. Town!
147
00:40:09,359 --> 00:40:10,852
How far is it?
148
00:40:14,405 --> 00:40:15,866
How... how far?
149
00:44:43,207 --> 00:44:44,786
Where did you find this?
150
00:44:44,834 --> 00:44:46,245
Where is my uncle?!
151
00:44:47,921 --> 00:44:49,083
Stay down!
152
00:44:51,007 --> 00:44:52,834
Where did you get this?
153
00:44:55,221 --> 00:44:56,596
Do you know Skuld?
154
00:44:56,971 --> 00:44:59,051
Where is he?
Where can I find him?
155
00:45:10,321 --> 00:45:11,188
Trade.
156
00:45:14,198 --> 00:45:20,654
No. No, no. Skuld.
Skuld is my uncle. Where is he?
157
00:45:20,707 --> 00:45:25,584
Skuld is my uncle,
I am his nephew. Where is he?
158
00:46:04,131 --> 00:46:05,331
I am Vitharr.
159
00:46:08,426 --> 00:46:09,460
Vitharr.
160
00:46:10,388 --> 00:46:11,255
Vitharr?
161
00:46:12,139 --> 00:46:13,006
Yes.
162
00:46:14,392 --> 00:46:15,423
Nara.
163
00:46:17,312 --> 00:46:18,512
Thank you. Nara.
164
00:48:03,389 --> 00:48:05,930
Nara. Nara. Wait.
165
00:48:07,893 --> 00:48:09,521
I need to find my uncle.
166
00:48:19,907 --> 00:48:21,700
I'm not even sure
who I'm addressing...
167
00:48:24,996 --> 00:48:27,122
or which is even
the real God anymore.
168
00:48:31,753 --> 00:48:33,923
But if my family are with you.
please look after them
169
00:48:37,010 --> 00:48:39,169
and grant me the strength
to avenge their deaths.
170
00:52:34,609 --> 00:52:36,403
Vitharr!
171
00:57:05,163 --> 00:57:06,623
We don't have to do this.
172
01:04:34,333 --> 01:04:36,907
Are you... are you Dane?
173
01:04:39,004 --> 01:04:40,381
What do they want with us?
174
01:04:42,551 --> 01:04:43,667
You're a Dane?
175
01:04:45,095 --> 01:04:46,639
From Hedeby. You?
176
01:04:47,264 --> 01:04:48,428
I'm from Ribe.
177
01:04:49,391 --> 01:04:51,883
Ribe... I've been there.
178
01:04:52,144 --> 01:04:55,681
Really?
- Many years ago.
179
01:04:56,857 --> 01:04:59,565
My Father was Asbjorn Thorsson.
Jarl of Ribe.
180
01:05:01,196 --> 01:05:02,192
Ah.
181
01:05:02,488 --> 01:05:04,199
He is a great man.
182
01:05:06,118 --> 01:05:07,319
He was.
183
01:05:08,787 --> 01:05:10,746
He was killed
the moment we arrived here.
184
01:05:14,795 --> 01:05:15,959
Sorry to hear that.
185
01:05:18,131 --> 01:05:20,968
His arrival in Valhalla will be met
with much celebration.
186
01:05:25,932 --> 01:05:27,592
If Asbjorn Thorsson was your father
187
01:05:27,641 --> 01:05:28,806
I also know your uncle.
188
01:05:31,312 --> 01:05:32,346
Skuld?
189
01:05:33,023 --> 01:05:34,683
He is Jarl
of a large settlement here.
190
01:05:35,358 --> 01:05:36,903
Some people call him a king.
191
01:05:37,487 --> 01:05:38,435
A king?
192
01:05:38,738 --> 01:05:40,613
How do you find this place?
193
01:05:42,242 --> 01:05:44,449
If we can escape this place,
I will take you to him.
194
01:05:51,084 --> 01:05:52,580
What do they want with us?
195
01:05:54,006 --> 01:05:55,122
You fight.
196
01:05:57,009 --> 01:05:58,339
You fight or you die.
197
01:06:09,940 --> 01:06:13,227
How long have you been here?
- I can't even remember any more.
198
01:06:14,196 --> 01:06:15,772
Then you must fight well.
199
01:06:18,992 --> 01:06:19,906
You?
200
01:06:23,914 --> 01:06:25,326
I've seen my share.
201
01:06:25,749 --> 01:06:27,742
You'll see more than your share here.
202
01:06:29,586 --> 01:06:31,083
Will we have to fight each other?
203
01:06:34,925 --> 01:06:36,042
Eventually.
204
01:06:46,856 --> 01:06:48,103
I am Herja.
205
01:06:54,030 --> 01:06:55,195
Vitharr.
206
01:07:11,633 --> 01:07:13,344
If this is my last night alive
207
01:07:15,012 --> 01:07:17,014
it's an honour to spend it
with the king's nephew
208
01:07:17,097 --> 01:07:18,178
son of Asbjorn.
209
01:07:35,494 --> 01:07:36,608
So this is it.
210
01:07:42,042 --> 01:07:43,243
Any advice?
211
01:07:45,838 --> 01:07:47,214
He's got a limp.
212
01:07:49,384 --> 01:07:51,592
Keep your distance
and target that leg.
213
01:07:52,053 --> 01:07:54,139
Put on a good show
until they throw in the weapons.
214
01:07:55,309 --> 01:07:56,304
Weapons?
215
01:07:58,061 --> 01:08:00,220
They'll throw them in
when the leader commands.
216
01:08:04,401 --> 01:08:05,564
He'll go for the axe.
217
01:08:08,113 --> 01:08:09,609
It's heavy so he'll be slow.
218
01:08:11,326 --> 01:08:12,703
I'd go for the spear.
219
01:08:13,745 --> 01:08:14,909
Go for the spear.
220
01:08:18,751 --> 01:08:19,748
Good luck.
221
01:09:08,723 --> 01:09:10,052
You were right.
222
01:09:10,976 --> 01:09:13,349
I should have gone for the spear.
223
01:09:22,572 --> 01:09:24,815
He had a bad leg
but a good right hook.
224
01:09:27,204 --> 01:09:28,318
Thank you.
225
01:09:33,335 --> 01:09:34,450
You're welcome.
226
01:11:14,782 --> 01:11:16,443
We knew this day was coming.
227
01:11:16,825 --> 01:11:17,858
Hm.
228
01:11:23,333 --> 01:11:24,875
Any advice?
229
01:11:31,048 --> 01:11:32,628
You don't stand a chance.
230
01:11:34,387 --> 01:11:37,342
Your opponent is... far too skilled.
231
01:11:39,143 --> 01:11:42,643
Oh. Really?
But I know all his tricks.
232
01:11:43,521 --> 01:11:46,229
You know only
what he wants you to know.
233
01:11:55,869 --> 01:11:57,743
If you weren't chained
to this rock right now
234
01:11:58,707 --> 01:11:59,703
where would you be?
235
01:12:02,794 --> 01:12:04,041
I'd find my uncle.
236
01:12:08,883 --> 01:12:10,629
And he'd help you
avenge your family?
237
01:12:14,557 --> 01:12:16,432
And then all your pain
would go away?
238
01:12:18,143 --> 01:12:19,391
It might.
239
01:12:24,108 --> 01:12:25,485
Take a look around.
240
01:12:28,447 --> 01:12:30,025
Killing doesn't make
anything better.
241
01:12:30,074 --> 01:12:32,697
Killing just inspires madness.
242
01:12:34,455 --> 01:12:36,780
I can't think of anything else.
243
01:12:42,838 --> 01:12:45,462
What did you want before that man
took your family?
244
01:12:47,300 --> 01:12:48,678
What were your dreams?
245
01:12:48,720 --> 01:12:50,796
What did you wish
for your future?
246
01:13:00,817 --> 01:13:03,487
I... I wanted to conquer the world.
247
01:13:06,323 --> 01:13:09,695
To prove to the gods that I was
worthy of a place by their side.
248
01:13:14,082 --> 01:13:16,040
And now I don't know what I want.
249
01:13:20,588 --> 01:13:21,967
Why is that?
250
01:13:27,181 --> 01:13:28,344
Vitharr?
251
01:13:32,893 --> 01:13:36,263
There were times when I was
on my own in the forest...
252
01:13:41,862 --> 01:13:42,963
...where for The first time
253
01:13:42,990 --> 01:13:45,149
I didn't feel
a weight on my shoulders.
254
01:13:48,953 --> 01:13:52,454
I wasn't Thinking about anything other
than the moment I was in.
255
01:14:01,383 --> 01:14:04,424
It was dangerous
and lonely sometimes. BuT...
256
01:14:11,480 --> 01:14:12,642
...IT made sense.
257
01:14:14,399 --> 01:14:16,310
I felt I belonged.
258
01:14:30,249 --> 01:14:32,661
But mankind is just full of hate.
259
01:14:33,712 --> 01:14:36,881
It's scared and confused.
260
01:14:37,133 --> 01:14:38,676
Fighting over gods
261
01:14:38,717 --> 01:14:40,378
that will never answer
their prayers.
262
01:14:41,721 --> 01:14:43,762
Not everyone is like that.
263
01:14:50,397 --> 01:14:51,859
Where would you be. Herja?
264
01:14:56,779 --> 01:14:58,941
Back with my husband and little girl.
265
01:15:03,620 --> 01:15:05,580
You never said
you had a family before.
266
01:15:08,208 --> 01:15:10,702
I didn't want to remind you
of all that you've lost.
267
01:15:14,676 --> 01:15:16,135
How old is your little girl?
268
01:15:20,639 --> 01:15:22,135
She must be five by now.
269
01:15:25,103 --> 01:15:27,512
The most beautiful little girl
you've ever seen.
270
01:15:31,611 --> 01:15:33,320
She is the reason why I don't give up.
271
01:15:34,656 --> 01:15:36,733
Why this place
hasn't beaten me yet.
272
01:15:40,037 --> 01:15:41,069
Hold on to that.
273
01:15:45,333 --> 01:15:47,661
It is better to fight for the living
than the dead.
274
01:16:03,563 --> 01:16:05,272
See you on the other side, friend.
275
01:17:18,022 --> 01:17:19,481
What are you waiting for?
276
01:17:25,446 --> 01:17:27,488
If you don't start
they'll kill us both.
277
01:17:29,576 --> 01:17:30,527
Come on. Hit me!
278
01:18:18,630 --> 01:18:20,374
I told you to go for the spear.
279
01:18:34,481 --> 01:18:35,397
Vitharr!
280
01:18:38,028 --> 01:18:38,894
What are you doing?
281
01:18:39,155 --> 01:18:41,064
Take the horse,
go back to your family.
282
01:18:43,493 --> 01:18:44,406
Go now!
283
01:20:20,725 --> 01:20:21,759
Hm?
284
01:20:47,549 --> 01:20:48,546
Hm.
285
01:23:52,796 --> 01:23:54,542
Wake up. Vitharr.
286
01:24:00,930 --> 01:24:01,965
Runa?
287
01:24:05,813 --> 01:24:08,054
I'm so sorry I failed you.
288
01:24:08,899 --> 01:24:11,735
Don't worry, I forgive you.
289
01:24:13,653 --> 01:24:16,228
When you're ready,
we'll be here for you.
290
01:25:12,429 --> 01:25:13,543
Vitharr.
291
01:25:17,517 --> 01:25:18,762
Uncle...?
292
01:25:21,188 --> 01:25:22,517
Are you alright?
293
01:25:25,234 --> 01:25:28,770
By God's will. You are still alive!
294
01:25:54,808 --> 01:25:57,267
I don't understand you.
295
01:26:14,623 --> 01:26:17,660
Tend to my nephew.
He is very weak.
296
01:26:19,170 --> 01:26:20,629
Bring him water!
297
01:27:16,401 --> 01:27:17,860
You came back!
298
01:27:20,196 --> 01:27:21,692
Just in time. It seems.
299
01:27:23,240 --> 01:27:24,735
Thank you, Herja.
300
01:27:26,411 --> 01:27:27,872
The least I could do.
301
01:27:31,292 --> 01:27:33,119
For the King's nephew.
302
01:27:45,140 --> 01:27:47,052
I hardly recognise you. Vitharr.
303
01:27:48,436 --> 01:27:49,469
You're skin and bones!
304
01:27:49,771 --> 01:27:51,183
It has been a long time, Uncle.
305
01:27:52,273 --> 01:27:54,351
You were 13 years old
when last I saw you.
306
01:27:55,735 --> 01:27:58,609
Playing with a wooden sword,
dreaming of adventure.
307
01:27:59,698 --> 01:28:01,407
Now you're a man.
308
01:28:02,034 --> 01:28:03,780
With a sword of steel
309
01:28:06,080 --> 01:28:07,576
and a story to tell.
310
01:28:13,589 --> 01:28:14,870
You look well. Uncle.
311
01:28:19,679 --> 01:28:21,091
All these people...
312
01:28:23,142 --> 01:28:24,387
They follow you?
313
01:28:24,684 --> 01:28:25,634
Hm.
314
01:28:26,270 --> 01:28:27,646
They are not just our people.
315
01:28:28,273 --> 01:28:31,392
No. They come
from all over this region.
316
01:28:34,530 --> 01:28:37,068
So they call you King now.
317
01:28:39,451 --> 01:28:40,569
Some do.
318
01:28:44,457 --> 01:28:47,329
I had hoped your father and I
might have ruled together.
319
01:28:49,587 --> 01:28:53,375
Well. We were ambushed
the moment we got here.
320
01:28:55,594 --> 01:28:58,515
Mother. Father...
321
01:29:00,559 --> 01:29:01,555
Runa...
322
01:29:02,060 --> 01:29:02,927
I know.
323
01:29:04,313 --> 01:29:05,310
You do?
324
01:29:06,481 --> 01:29:08,226
I trade with many clans.
325
01:29:09,027 --> 01:29:11,484
I learned of the ambush
not long after it happened.
326
01:29:13,490 --> 01:29:15,116
If I had known you were still alive
327
01:29:16,826 --> 01:29:18,413
I'd never have stopped
looking for you.
328
01:29:18,454 --> 01:29:19,534
You must know that.
329
01:29:21,206 --> 01:29:24,957
Well. We are here now.
330
01:29:26,295 --> 01:29:27,211
We are.
331
01:29:30,342 --> 01:29:32,714
We have been given
a second chance. You and I.
332
01:29:33,930 --> 01:29:35,425
We can rule together.
333
01:29:36,057 --> 01:29:39,475
Build an empire your father
could only have dreamed of.
334
01:29:43,315 --> 01:29:45,143
What about the man
that killed him?
335
01:29:48,069 --> 01:29:49,101
I know his name.
336
01:29:52,241 --> 01:29:53,357
Tell me.
337
01:29:55,495 --> 01:29:56,742
They called him Wyman.
338
01:30:02,044 --> 01:30:03,076
You know him?
339
01:30:08,133 --> 01:30:10,044
When you do as I have done...
340
01:30:12,431 --> 01:30:18,470
trading. Communicating. Trying
to build something better...
341
01:30:20,273 --> 01:30:22,432
you make both allies and enemies.
342
01:30:23,986 --> 01:30:27,188
Wyman is a dangerous man.
a warlord.
343
01:30:29,450 --> 01:30:32,287
He believes peace is only
achievable through violence.
344
01:30:34,414 --> 01:30:37,036
He has caused me considerable
trouble in the past.
345
01:30:52,017 --> 01:30:53,680
Why would he want to kill Father?
346
01:30:55,936 --> 01:30:57,398
Maybe it was just bad luck.
347
01:30:57,523 --> 01:30:58,853
I don't believe that.
348
01:31:03,362 --> 01:31:04,739
Perhaps he feared him.
349
01:31:07,367 --> 01:31:08,911
Your father was a fighter.
350
01:31:10,746 --> 01:31:13,784
A threat to someone
in his position.
351
01:31:20,257 --> 01:31:21,421
As am I.
352
01:31:37,734 --> 01:31:43,407
I have been told
that Wyman is not far from here.
353
01:31:46,412 --> 01:31:48,405
We will stay here
until you are rested.
354
01:31:50,330 --> 01:31:51,877
Then we will go find him.
355
01:31:53,795 --> 01:31:55,621
We will have our vengeance.
356
01:31:58,049 --> 01:32:01,419
Now. Save your strength.
357
01:32:13,650 --> 01:32:15,060
You do remind me of him.
358
01:32:31,336 --> 01:32:32,963
Prepare the men.
Go to the tents.
359
01:32:33,004 --> 01:32:33,955
My lord.
360
01:32:51,609 --> 01:32:53,318
Why are you keeping
this boy alive?
361
01:32:54,321 --> 01:32:56,989
Just a short time ago you wanted
him and his whole family dead!
362
01:33:00,662 --> 01:33:02,987
He killed my son with a stone.
363
01:33:03,413 --> 01:33:05,491
He humiliated me in front of my men.
364
01:33:05,834 --> 01:33:08,289
He mocks me.
denied me my vengeance.
365
01:33:09,503 --> 01:33:10,621
And all that
366
01:33:11,298 --> 01:33:13,967
because you failed to complete
the task you were given.
367
01:33:14,510 --> 01:33:17,511
Then give me another chance
and I will kill him for nothing.
368
01:33:18,764 --> 01:33:19,761
Right now.
369
01:33:23,646 --> 01:33:26,100
Why will you not kill this boy?
370
01:33:28,651 --> 01:33:30,644
Because he is my brother's son.
371
01:33:32,446 --> 01:33:35,569
Your brother was a warmonger.
you said so yourself.
372
01:33:36,325 --> 01:33:38,735
And what makes you think his son
will not come after you
373
01:33:38,786 --> 01:33:39,950
for what you have done?
374
01:33:42,166 --> 01:33:46,876
I believe God has spared him
for a reason.
375
01:33:47,922 --> 01:33:50,414
To give me a chance
to atone for my sins.
376
01:33:56,515 --> 01:33:58,805
You've only just adopted this God.
377
01:33:59,476 --> 01:34:00,972
Let me tell you about Him.
378
01:34:01,812 --> 01:34:03,604
He doesn't care what we do.
379
01:34:03,940 --> 01:34:05,602
He doesn't love us.
380
01:34:08,068 --> 01:34:12,198
God may have forsaken you. Wyman
381
01:34:12,951 --> 01:34:14,326
and your boy.
382
01:34:15,703 --> 01:34:19,074
But I feel Him all around me. Guiding me.
383
01:34:20,042 --> 01:34:21,538
He talks to me.
384
01:34:22,627 --> 01:34:24,456
He tells me when to build
385
01:34:25,631 --> 01:34:27,589
and when to destroy.
386
01:34:29,927 --> 01:34:31,803
I haven't followed you thus far
387
01:34:31,845 --> 01:34:34,174
because of some divine right to rule.
388
01:34:35,099 --> 01:34:38,516
I followed you because you have
proven yourself a leader of men.
389
01:34:40,063 --> 01:34:45,224
If you spare that boy.
think of all you will sacrifice.
390
01:34:52,328 --> 01:34:53,408
I have.
391
01:34:55,499 --> 01:34:56,957
See reason.
392
01:34:58,669 --> 01:35:01,586
Our partnership will offer you
so much more than he ever could.
393
01:35:02,714 --> 01:35:04,625
Let me avenge my boy
394
01:35:04,966 --> 01:35:07,638
and then we can set our minds
to the task ahead.
395
01:35:08,888 --> 01:35:10,133
I am sorry.
396
01:35:20,526 --> 01:35:22,400
Your blade may be clean
397
01:35:23,364 --> 01:35:25,108
but there is blood on your hands.
398
01:35:58,694 --> 01:36:03,522
Wait, wait. Wait! Wyman! Please!
399
01:36:04,574 --> 01:36:06,319
Do not beg your forgiveness of me.
400
01:36:07,496 --> 01:36:09,205
Beg it of your God.
401
01:36:32,688 --> 01:36:34,151
Come out. Boy!
402
01:36:36,236 --> 01:36:38,774
Come and join your uncle in hell!
403
01:36:40,699 --> 01:36:42,195
Wyman!
404
01:36:45,704 --> 01:36:47,199
Wyman!
405
01:37:01,972 --> 01:37:03,802
Not playing dead this time?
406
01:37:07,354 --> 01:37:08,897
So you speak our language.
407
01:37:10,607 --> 01:37:12,186
You can thank your uncle for that.
408
01:37:12,945 --> 01:37:14,403
He taught me a great deal.
409
01:37:16,281 --> 01:37:18,074
You know he betrayed your father?
410
01:37:20,619 --> 01:37:22,030
He was a clever man.
411
01:37:23,372 --> 01:37:24,536
It was a good plan.
412
01:37:25,916 --> 01:37:28,587
My father would have only stood
in his way to becoming a king.
413
01:37:32,341 --> 01:37:35,793
We've taken a lot
from each other, haven't we?
414
01:37:40,057 --> 01:37:41,433
But not everything.
415
01:37:46,021 --> 01:37:47,482
Not yet.
416
01:39:10,324 --> 01:39:13,079
I asked you to look after her!
417
01:39:18,750 --> 01:39:20,460
What did you do?
418
01:39:23,089 --> 01:39:25,049
What did you do?
419
01:39:27,968 --> 01:39:29,798
It's too late. Vitharr.
420
01:39:34,018 --> 01:39:35,477
You failed her.
421
01:39:38,523 --> 01:39:40,100
You failed me!
422
01:39:41,484 --> 01:39:42,981
You are a failure!
423
01:39:44,613 --> 01:39:45,814
FAILURE!
424
01:40:35,504 --> 01:40:36,535
Vitharr!
425
01:40:41,760 --> 01:40:42,924
Stay.
426
01:40:49,352 --> 01:40:50,847
Go home, my friend.
28416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.