Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Hey, wake up! Hurry!
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
Is this the rain, mummy?
3
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
No, this is like rain!
4
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Don’t! Come back!
5
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
He went away, he’ s gone!
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
He flew away!...
7
00:01:37,001 --> 00:01:39,999
Stop it! I told you not to joke about it.
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
He went away...
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Are you hungry?
10
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
This is the only food we have left.
11
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Eat!
12
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I’ m going to eat with Cloudy.
13
00:02:03,500 --> 00:02:05,975
I'm going to eat quicker.
14
00:02:06,000 --> 00:02:09,999
A spoon for me...
15
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
a spoon for her.
16
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Yummy!
17
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Have you finished your studying for today?
18
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yes!... Should I say it?
19
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
“A”...
20
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
”F”,
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
”H”
22
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
No!... It’s A, B, C, D, E, F...
23
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Let’ s see what you can read!
This is the only book we have.
24
00:02:48,247 --> 00:02:49,835
Here!
25
00:02:52,890 --> 00:02:54,119
There ....
26
00:02:58,920 --> 00:03:03,920
There is... C’ mon Sarah, try it!
27
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
There... is...
28
00:03:10,000 --> 00:03:17,000
a spe- cial
29
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
There is a special procedure in
order to operate the uterus.
30
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I don’ t understand.
31
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
We should work on a little bit more..
32
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What’ s the uterus?
33
00:03:38,373 --> 00:03:39,654
Uterus!
34
00:03:42,000 --> 00:03:50,000
Well, it’ s Cloudy’ s home... It was
yours and your brother’ s home.
35
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
Every woman has inside of her a little
house for the babies. You, too.
36
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I want to see them.
37
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Sometimes I think it’ s better
for them not to be here.
38
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Maybe you shouldn’ t think
about them that much, honey.
39
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
They see the real stars, right?
40
00:04:17,484 --> 00:04:18,746
Yeah...
41
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Mum, in which house where you born?
42
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
In grandma’s home. I’ ve
already told you, remember?
43
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I want to meet grandma.
44
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
She’ s upstairs...
45
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Doesn’t want to see us?
46
00:04:44,000 --> 00:04:45,280
She doesn’ t know we are here...
47
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
or maybe she doesn’t even care.
48
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Did you draw the line for today, sweety?
49
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Well, go!
50
00:05:06,000 --> 00:05:13,000
Every seven days we have to count them.
1, 2 ,3, 4, 5, 6, 7.
51
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
It’ s 8182 days.
52
00:05:39,226 --> 00:05:44,750
[No Audio]
53
00:05:44,775 --> 00:05:50,199
[No Audio]
54
00:05:50,224 --> 00:05:56,184
[No Audio]
55
00:05:56,209 --> 00:06:01,220
[No Audio]
56
00:06:02,345 --> 00:06:03,544
Mum!
57
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Mum! I’ m hungry.
58
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I want to eat bulbs.
59
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Here, drink some water! You’
ll not be hungry anymore.
60
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Do you like it?
61
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
It’s a rabbit? Very nice. Well done!
62
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Please now, let’s sleep!
I’m not feeling well.
63
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ma mamma, non voglio dormire.
64
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Oh, God...
65
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
OK. Think about an animal
that starts with an “E”.
66
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hum... Hyena?
67
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
No! But you should try drawing it, anyway.
68
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Oh, sweety! What happened?
69
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Oh, maybe it’s the hot temperature downhere.
70
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Let’s take a shower!
71
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
You’ll feel better.
72
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I will do it by myself.
73
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Really? You want to take
the shower by your own?
74
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Now that’s my baby!
75
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Drink that tea, honey!
76
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Sarah, did you eat the butter?
77
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Without any bread?
78
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
There were no bulbs.
79
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Now we know how you got sick!
80
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Did you take your shower?
81
00:08:53,000 --> 00:08:58,000
You know that you shouldn’ t lie to mummy.
Why don’ t you ever wash yourself?
82
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Don’t you realize how much you stink?
83
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
I don’t stink!
84
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Yes you stink!
85
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
No, I’m not. No, I’m not. No, I’m not!
86
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
Oh, my God! You have flies
hanging around your head.
87
00:09:18,000 --> 00:09:23,000
How horrible creatures they are!
They will eat your brain, too.
88
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh, no. Please take them off , mummy!
89
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
OK, OK, I’ ll help you take your shower.
Do you want to make the rain?
90
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Yeah, I like the rain. Please take them off!
91
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Flies hate the rain, did you know that?
92
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Do you like it? Can you see that?
It’s very funny!
93
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
Father, thank you for the food
that you put on our table today
94
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
for all the goodness that you give us!
95
00:10:24,000 --> 00:10:30,000
Be loved here and everywhere, just
the way we feel loved by you!
96
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
God bless you, father!
97
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Sweety!...
98
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Please, say it!
99
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Thank you , father!
100
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Total lack of manners!
101
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Now, before I forget...
102
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Take these!
103
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
It’ s too early. I haven’ t even
reached the seventh month yet.
104
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Shut up!
105
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Where is my glass?
106
00:12:02,000 --> 00:12:03,080
Like mother, like daughter.
107
00:12:06,491 --> 00:12:07,706
No!
108
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
You! You go and get your father a glass!
109
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Did you hear what I said, you little shit?
110
00:12:28,000 --> 00:12:30,080
Please, leave her alone! You
know she’ s not able...
111
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You, idiot!
112
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
OK, fine! You don’ t wanna obey?
113
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
You don’t eat!
114
00:13:25,000 --> 00:13:31,000
I’ ve learned gratitude in my life...
And you? You’ re gonna learn it too.
115
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Respect is earned, is not given.
It’ s two way street.
116
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
You don’t show respect, you don’t get any...
117
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
This, not to be eaten.
118
00:13:58,000 --> 00:14:05,000
Julia, Christian, Michael, George, Mathew
119
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
Yeah! That was taken into our swimming pool.
See what a good time they’ re having?
120
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
I treat them with love.
121
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
What’s the matter with you? You look
like a bladder that’ s gonna burst!
122
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
They live here with me and we’ re a family.
123
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
You should be happy.
124
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Please, leave it to me!
125
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
At least the photo...
126
00:16:33,930 --> 00:16:35,491
He left...
127
00:16:50,000 --> 00:16:58,000
Hey, sweety! Everything is OK. Come to mamma!
128
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
I want to see the real stars.
129
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Yeah, I know.
130
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Mum, why do you always cut my hair?
131
00:17:21,454 --> 00:17:24,007
Well, because he said so...
132
00:17:26,000 --> 00:17:33,000
But I need to have a very long hair so the
prince can climb on and take us away from here.
133
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Are you sure the fairytales princes exist?
134
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I’ ll throw my hair out the window, anyway.
135
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
Well, this isn’t a castle tower,
it doesn’t even have windows ...
136
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
it doesn’t even have windows.
137
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Now help me with some housework! OK?
138
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Hi! Nice to meet you. My name is Rapunzel.
139
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Stop fooling around! Give me a hand here!
140
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
This is Pascal, my little chameleon friend.
141
00:18:58,000 --> 00:19:04,000
Pascal, this is my mum. Do you like her?
Isn’t she beautiful?
142
00:19:06,000 --> 00:19:11,000
That’s it! You don’t want to have fun.
My hair is not magic at all!
143
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Put those scissors back!
144
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Now I’ m going to cut it!
145
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
Sarah, stop it! I need those scissors.
146
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Put them back!
147
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Put them back in the drawer!
Come here and help me!
148
00:19:43,301 --> 00:19:45,103
Take this!
149
00:19:47,000 --> 00:19:54,000
Why is dad so mean to us?
Can he just be nice to us?
150
00:19:55,000 --> 00:20:02,000
Because he’ s an ogre. You should know that
an ogre never changes, he remains the same.
151
00:20:03,000 --> 00:20:09,000
I tried them all. Worse is
when you go against his will.
152
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
Never do that again, Sarah!
He can get even meaner.
153
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
I do as I want!
154
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
No, you do whatever I ask you to.
155
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
I do whatever I want, this
is how it’ s going to be!
156
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Oh, yeah? Now, you’ re old enough to
understand how it works, young lady!
157
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Can you see these? Can you?
158
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
As you play with it, these aren’ t
for your entertainment, young lady.
159
00:20:44,000 --> 00:20:47,975
These were for me!...
160
00:20:48,000 --> 00:20:56,000
I was chained like a dog for a year,
with no food, no electricity,
161
00:20:57,000 --> 00:21:05,000
For weeks, for months... And this was
only because I was a rebel girl.
162
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
There’ s no way to transform
an ogre into a prince.
163
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
A charming prince!
164
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Behave yourself, missy!
165
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Oh, my God! I’ m sorry, honey. I’ m sorry.
166
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
I just want you to be good when he’ s around.
167
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
Be good! Be good when he’ s around!
168
00:21:53,000 --> 00:21:58,000
Don’ t you ever do that again!
You’ re going to break it!
169
00:22:00,000 --> 00:22:08,000
It’ s amazing! These walls are full of condensation
during the summer. One day we might wake- up in a broth.
170
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You wanna become the chicken in the broth?
171
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
No, I don’ t wanna stay in a broth!
172
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Well, that’s going to happen if
you put the pencil in the rotor.
173
00:22:23,000 --> 00:22:24,160
I think you wanna be tickled.
174
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Come here you little chick!
175
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
That’ s it! You made me sweat.
Let’s lie down for a bit!
176
00:22:40,000 --> 00:22:46,000
Mum, have you ever run in
the woods like Rapunzel?
177
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Yes, I did.
178
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
And the woods has a different
fragrance, especially when it rains.
179
00:23:00,000 --> 00:23:08,000
The earth is covered with green moss and makes
a strange noise while nourishing with water.
180
00:23:11,000 --> 00:23:16,000
Then the wind moves the leaves,
the birds sing all together.
181
00:23:20,000 --> 00:23:27,000
The rain makes a different rustle if it falls
on the leaves or if it falls on the concrete.
182
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
When the drops fall on metal,
they seem like stilettos.
183
00:23:41,000 --> 00:23:47,000
We used to go to collect mushrooms,
chasing each other around the trees
184
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
We laughed and played
185
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
It was an enchanted world
in all that symphony.
186
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
Where you living in a cartoon?
187
00:24:08,000 --> 00:24:16,000
Sometimes I think I was. This is
reality, that was only a cartoon.
188
00:24:23,000 --> 00:24:28,000
I would like to live in a cartoon, too.
I don’t like life.
189
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
If I could I would draw it for you, baby.
190
00:24:47,071 --> 00:24:48,301
Oh, my God!...
191
00:24:48,531 --> 00:24:50,007
It’ s too early.
192
00:25:21,903 --> 00:25:22,903
Help!
193
00:25:53,587 --> 00:25:54,587
Oh, my God!...
194
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
I cannot take it anymore.
195
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Somebody help me. please!
196
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Help me!
197
00:27:26,034 --> 00:27:28,345
You’ re so beautiful!
198
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Mummy’ s sweetheart...
199
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
The scissors! I need to take the scissors.
200
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Did you see it? It’ s a baby boy.
201
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Really? Can we call him Pascal?
202
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Pascal, the chameleon?
203
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I’ ll think about it.
204
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Dad will not take him away, too. Am I right?
205
00:31:05,000 --> 00:31:11,000
I don’ t know, sweety. Maybe... He
has too many children up there.
206
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
He’ s making strange noises.
207
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Bring the book to mummy!
208
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
I think he’ s having a breathing failure.
209
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Go get the cooling fan to mummy!
210
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Did you hear that? Go get the fan!
211
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Now what?
212
00:32:27,673 --> 00:32:28,673
Say it!
213
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
It’ s not working.
214
00:32:36,000 --> 00:32:41,000
Help! Somebody help me, please!
215
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Oh, my God! What should I do now?
216
00:32:52,419 --> 00:32:54,082
Help!
217
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
I need to give a good impression to Pascal.
218
00:33:25,000 --> 00:33:31,000
You have to take him to the hospital.
He’ s not breathing well.
219
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Please, I cannot even feed him.
220
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Are you listening to me?
221
00:33:45,000 --> 00:33:51,000
I’ ll do whatever you want me to do. Please!
222
00:33:55,536 --> 00:33:56,536
Please!
223
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
That’ s a great idea! What am I supposed
to say when they ask me where I got him?
224
00:34:05,000 --> 00:34:10,000
No problem. We’ ll do the same you
made me do with the other babies.
225
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
Right! Just as with the others.
226
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Dear mum and dad
227
00:34:30,000 --> 00:34:38,000
I cannot take care of my newborn baby.
His name is...
228
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Pascal... Right! Pascal!
229
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
I am fine but I have some money problems
230
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
Thank you for the help you’ re giving me!
231
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Love, Sharon.
232
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
This kid will get you more
social security checks.
233
00:35:18,000 --> 00:35:23,000
You’ ll have more money,
just like with the others.
234
00:35:27,000 --> 00:35:35,000
C’ mon! Quite a big number, yeah?
You always complain about money!
235
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Have you finished?
236
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I’ m begging you!
237
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Take him to the hospital,
you can leave him there!
238
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
You should burn in hell!
239
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Dear God, tell wind to blow a bit of air!
240
00:36:21,000 --> 00:36:27,000
My little brother needs it and mum
says that you can make things better.
241
00:36:29,000 --> 00:36:36,000
I’ ll teach my brother to be nice to you and
I’ ll never use the pencil against you.
242
00:36:38,000 --> 00:36:44,000
Never ever and forever. Amen.
243
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
He’ s eating, you see?
244
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Now he has to take some breaks
so he wouldn’ t suffocate.
245
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Everything will be ok, sweety.
246
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
I’ ll write his name so I can
attach it next to the others.
247
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
Mum, maybe you should write it.
248
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
No, sweety, you can do it! C’ mon, try it!
249
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
P – A...
250
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
S...
251
00:37:50,000 --> 00:37:56,000
Honey, are we sure that we want to call your brother
like that lizard or chameleon, whatever it is?
252
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
C–A...
253
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
and L.
254
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Is it right?
255
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
That’ s perfect. Good girl!
256
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
When will dad come back?
257
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
Now that I remember, it passed ten days
since you were born and he didn’ t know it.
258
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
I’ ve always been in this tower, right?
259
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Honey, this is not a tower, it’ s a basement.
Anyway, yes. You were all born here.
260
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
Did you see what I’ ve done? It’ s Pascal.
261
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Nice...
262
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
I wonder how is their basement.
Did they have one?
263
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Mummy...
264
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
I wanna play with my brothers.
265
00:39:19,000 --> 00:39:27,000
Yes, I know, sweety. Mum’s very tired. Why don’ t you
go and check out whats’ s in the box he brought.
266
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Hi!
267
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
What are you?
268
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Hello!
269
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
C’ mon! Talk to me!
270
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
I don’ t understand.
271
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
What are you trying to tell me?
272
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Do you understand me? Do you
understand what I’ m saying?
273
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Mum! Mum! I have a friend.
274
00:40:47,504 --> 00:40:48,504
Mum!
275
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
He lives in the box.
276
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
What’ s this?
277
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Oh, no!
278
00:41:19,203 --> 00:41:21,206
No!
279
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
He’ s dead!
280
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
He’ s dead!
281
00:42:34,000 --> 00:42:41,000
Hey! My new tenant complained about hearing
noises from down here. I bet it was you!
282
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Was it you?
283
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
Have you seen what you’ ve done?
You killed him!
284
00:42:50,406 --> 00:42:51,406
What?
285
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
Where do you take him?
Bring my baby back to me!
286
00:43:07,000 --> 00:43:15,000
Shut up! Another word of either of you, another sound and I
will kill the kids upstairs. They’ ll all look like this.
287
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
It’s broken!
288
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Oh, sweety! Calm down!
289
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
OK, I got it! It’ s right
for you to be angry.
290
00:44:53,000 --> 00:45:01,000
Please, Sarah! The only thing that keeps me going
on is the hope that one day we will al be together.
291
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
I know we’ ll make it. I don’ t know how,
I don’ t know when, but we’ ll make it!
292
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
I’ m angry, too, you know?
293
00:45:17,000 --> 00:45:23,000
Listen! Why don’ t you introduce me to your
new friend? That’ s goldfish, you know?
294
00:45:25,000 --> 00:45:31,000
C’ mon! Take off that fake belly.
Kids don’ t born to pillows.
295
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Yes, they do.
296
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
I did nothing but protect you. You
were 16, you were so rebellious.
297
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
All you wanted to do was run around with
boys and get yourself into trouble.
298
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
I thought it was safer to protect you.
299
00:46:00,000 --> 00:46:05,000
Oh, yeah? This is why you planned to design
this place ten years before I got here?
300
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Shut up! I’ m your father, I
know what’s best for you.
301
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
I’ m a respectable man, I would have
had the whole town laughing at me.
302
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
I’ m a good man.
303
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
I brought you some food.
304
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Non volevo che finisse in questo modo ...
305
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
End what?
306
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I didn’ t want to burn the baby.
307
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
You did what?
308
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
I put the little baby on the fire.
309
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
You, bastard.
310
00:47:18,000 --> 00:47:23,000
You killed him, you murdered my baby...
311
00:47:30,000 --> 00:47:35,000
I hate you... I hate you with all my heart.
312
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
You don’ t have the guts!
313
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
I have the code to that
door up here in my brain
314
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
But you wouldn’ t understand that, would you?
Because you don’ t have a brain!
315
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
You were about to kill your only hope.
316
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Thank you!
317
00:48:30,000 --> 00:48:35,000
I have a fever. I think I got an infection.
318
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Did he bring the medicines?
319
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Wake me up if he comes!
320
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
I think somebody’ s spying on me.
321
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Come up and say hello!
322
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
What an ungracious girl I raised!
323
00:50:03,000 --> 00:50:09,000
Look at this! These are your brothers.
They’ re crazy about me.
324
00:50:13,000 --> 00:50:21,000
Oh, yeah! We laugh and we have fun... And we go to
the park and at the cinema, and we go in the woods.
325
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
I’ d like to be friends with you, too.
326
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Would you like that?
327
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
What’s the matter? Cat got your tongue?
328
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Did you see what your mother did?
329
00:50:53,000 --> 00:51:01,000
She threatened me with a knife. Yeah! I was just bringing
some food and some apples for you and she wanted to kill me.
330
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Did you see that?
331
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Answer me!
332
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Spiteful! Just like your mother.
333
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
So he passed by. What did he say?
334
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Stop mouthing like a fish! What did he say?
335
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
Why didn’ t you wake me up as I told you?
336
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Damn it!
337
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
How the hell am I supposed to take this?
He left us without water again!
338
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Talks about friendship!
339
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
OK, I’ ll chew it.
340
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
He doesn’ t talk anymore.
341
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
I swear, sweety, I didn’ t mean to.
342
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
You killed fish.
343
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
No, you don’ t have to say that!
344
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
My only friend.
345
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Come here! I told you I didn’ t mean to.
346
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
I am depressed, I’ m on the edge.
347
00:53:21,000 --> 00:53:26,000
There’ s no difference between us and
this little fish, do you understand?
348
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
He lives in a bowl and
we are locked in a cage.
349
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
Non riesco a ricordare come
ci si sente a stare fuori.
350
00:53:44,000 --> 00:53:50,000
I was free, I was awake, I was alive.
351
00:53:53,000 --> 00:54:01,000
Look at you! It’ s like you were never born, you
are dead. We are dead! Just like this fish.
352
00:54:09,000 --> 00:54:14,000
Oh, my God! What did I tell you?
353
00:54:17,000 --> 00:54:22,000
Honey, did you understand
what I’ ve just said?
354
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
OK! Let’ s clean this mess up!
355
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
You and I have to come up with something...
356
00:54:36,000 --> 00:54:42,000
If we get out of here, you’ ll have all the
friends you want, but not your father.
357
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
I have a feeling, he’ s up to no good!
358
00:54:48,000 --> 00:54:54,000
We have to avoid that before it happens.
I have to think about it.
359
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Now, go draw the line for today!
360
00:55:20,000 --> 00:55:26,000
P - L - E– H
361
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
Bravo! That’s my girl. Give me five!
362
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Surprise!
363
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Merry Christmas!
364
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Yeah, it’ s Christmas.
365
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Go on, give your father a kiss!
366
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Oh, I got...
367
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
I got something for you.
368
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
I knew you’ d like it... I have good tastes.
369
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
Well, we’ re freezing down here. You should
bring us some blankets, we really need it.
370
00:56:54,000 --> 00:57:00,000
Always needs... Why you wanna... Why you
wanna ruin my Christmas with your needs?
371
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
C’ mon! I’ m happy today.
372
00:57:04,000 --> 00:57:11,000
Oh, these braids look pretty on you! Huh,
I told you they’ d look good on you...
373
00:57:13,638 --> 00:57:14,638
C’ mon!
374
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Please, it’ s too cold.
375
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
I’ ll warm you up. Get on your knees! C’ mon!
376
00:57:47,000 --> 00:57:53,000
Get off! What’ s wrong with you?
Did you forget how to do it?
377
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
I’ m coming back for lunch, set the table!
378
00:58:11,000 --> 00:58:14,000
Hey, Sarah! Wake up!
379
00:58:15,000 --> 00:58:20,000
Remember our “help note”?
Today is our chance!
380
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
C’ mon, Sarah!
381
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
There’ s also something you would really like.
00:58:35 – 00:58:36 Today is Christmas!
382
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Today is Christmas!
383
00:59:49,000 --> 00:59:56,000
He’s finally wearing a jacket. When we’ ll sit down to eat,
he will put it on the backrest, I’ m sure. You gotta help me!
384
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Did you bring the tree
from the cartoon, mummy?
385
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Yes, sweety!
386
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
Listen! You stay here, I
got some things to do.
387
01:00:25,000 --> 01:00:29,000
He’ ll see the flooded bathroom and
will have to check the piping system.
388
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
Here’ s the note! Remember
what you have to do?
389
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
You have to put it in his jacket, ok?
390
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
No, you do it!
391
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
I’ ve already done it, it didn’ t work!
392
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Since then, he always gets his eyes on me.
393
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
He will not expect this from you...
394
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
I’ m scared.
395
01:00:58,000 --> 01:01:04,000
Oh, amore... Nel caso peggiore, penserĂ che sono lettere
casuali che hai scritto per imparare l'alfabeto.
396
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
He will not understand that
this is a secret code.
397
01:01:10,000 --> 01:01:16,000
We have to try. Otherwise,
we’ll never leave this place.
398
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Then we’ ll live in a cartoon as Rapunzel?
399
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
In fairytales cartoons, right!
400
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
Oh my gosh! Let’ s get out of here!
401
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
I turned on the heat.
402
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
You’ re welcome!
403
01:02:21,869 --> 01:02:22,869
Father...
404
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
No!
405
01:02:26,000 --> 01:02:34,000
It’ s Christmas, I want her to do it! I
wanna see if she’ s got any gratitude.
406
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
You know that she’ s not able...
407
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Shut up!
408
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
I’ m waiting.
409
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Father...
410
01:02:52,000 --> 01:02:58,000
Father, thank you for this food, for all
the love and affection you give us!
411
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
Be loved here and everywhere...
412
01:03:05,000 --> 01:03:13,000
Be here and everywhere loved by all as we... Your
daughters feel loved by you. Thank you, father!
413
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Cheers!
414
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Let’ s eat!
415
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Oh, I love chicken!
416
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
With its tiny brain ...
417
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
its stupidity it’ s legendary.
418
01:04:03,000 --> 01:04:11,000
Just gaze into the eyes of a chicken and you’ ll
see its incredible stupidity staring back at you.
419
01:04:24,000 --> 01:04:30,000
Yeah! It’ s the one animal in the world
that deserves to get its throat cut.
420
01:04:34,000 --> 01:04:39,000
And your mother is the queen of the chickens.
421
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
Does she ever ask about me?
Where I am, things I do...
422
01:04:55,000 --> 01:05:03,000
Oh, yeah! She loves to talk about you because
of all the children you sent her to care for.
423
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
She curses you every day.
424
01:05:11,000 --> 01:05:12,040
Oh, my God! What happened?
425
01:05:14,000 --> 01:05:18,000
Jesus Christ! Get a bucket! Go!
426
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Did you loosen that bolt?
427
01:06:07,000 --> 01:06:09,200
All this cold with the water...
It doesn’ t make sense.
428
01:06:13,000 --> 01:06:19,000
Was it you? Speak up! Did
you loosen that bolt?
429
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
She doesn’ t even know what it means.
430
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
You made it!
431
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Oh, God, make this time work!
432
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Who knows what is he up to now.
433
01:07:36,000 --> 01:07:37,080
Mom, who sings in this box?
434
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
People.
435
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
People fit?
436
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Honey, I’ll explain it to you later.
Maybe you should go to your room now.
437
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
May I watch Rapunzel?
438
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Yeah, watch Rapunzel!
439
01:08:13,000 --> 01:08:18,000
Music? You never listen to the music.
What is this all about?
440
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
It’s a party. Your daughter’
s gonna dance for me.
441
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
She can’t . I’ll do it!
442
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
All right. Call the little brad in here!
443
01:09:02,000 --> 01:09:04,240
Come here and have a dance for
your father, little girl!
444
01:09:06,000 --> 01:09:10,000
Please! She is unwell She has a stomachache.
445
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Stop that!
446
01:09:17,000 --> 01:09:22,000
You wanna defy me? Uh? You wanna defy me?
Get rotten there, bitch!
447
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Please, open!
448
01:09:29,683 --> 01:09:31,325
Open the door!
449
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
You don’ t have to hide.
You’ re already hidden by me.
450
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Listen to her! Your mother is such a killjoy.
451
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Open the door!
452
01:10:02,395 --> 01:10:03,570
You know what?...
453
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Please...
454
01:10:06,000 --> 01:10:14,000
I brought you some food and music
and a nice Christmas tree...
455
01:10:16,738 --> 01:10:19,396
because I wanted you to have some fun.
456
01:10:25,599 --> 01:10:26,701
I’ m sorry!
457
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
You and your mum, you ruined my party.
1:10:33 – 1:10:35 You made me angry.
458
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Let me get out of here!
459
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Fammi uscire da qui!
460
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
But you know what?
461
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
You and me can still have a good time.
462
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
Open the door!
463
01:10:53,304 --> 01:10:54,304
Please!
464
01:10:55,518 --> 01:10:56,717
Please!
465
01:11:00,328 --> 01:11:01,399
Please!
466
01:11:04,090 --> 01:11:06,137
Open this door!
467
01:11:08,360 --> 01:11:10,248
Let me get out of here!
468
01:11:18,000 --> 01:11:26,000
You see? There’ s nothing to worry about!
You’ re just making your father happy...
469
01:11:55,000 --> 01:11:58,000
You bastard! Did you touch her?
470
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Honey, did he do something to you?
471
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
I need an answer right now!
472
01:12:23,000 --> 01:12:31,000
I swear to God, if you dare to touch her, you’ll see a
different side of me, the one that you have never seen!
473
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
Mum, I don’ t want to write.
What good is writing?
474
01:12:45,000 --> 01:12:51,000
Well, if you know how to write, you’ll be able to
read, too. Reading books is very important, sweety.
475
01:12:52,000 --> 01:12:54,080
Outside they will judge your
intelligence with that.
476
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
But we only have one book.
477
01:12:58,000 --> 01:13:04,000
It doesn’t matter. You have to be
ready for when we get out of here.
478
01:13:05,000 --> 01:13:13,000
You know, I have this feeling... He hasn’ t found our coded help
note. He was just angry with me because I flooded the bathroom.
479
01:13:18,000 --> 01:13:23,000
Somebody will come and save us, you’ll see!
We’ re so close, sweety!
480
01:13:26,000 --> 01:13:32,000
At school, I was taught writing
using drawings of animals.
481
01:13:34,000 --> 01:13:42,000
If I need an “E”, I use an elephant and then, for
an “L”, I use a lion, for an “H”, I use a horse.
482
01:13:43,000 --> 01:13:43,975
Go on! Write it!
483
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
No! I don’ t want to write anything.
484
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Take this pencil and write!
485
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Sarah, I said “write”!
486
01:14:01,000 --> 01:14:06,000
OK. Honey, would you do
this for mummy, please?
487
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
That’ s my baby!...
488
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
Where are you going, missy?
489
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
The bastard! He touched her.
490
01:15:17,000 --> 01:15:22,000
I remember something, it
seems like it was yesterday.
491
01:15:24,000 --> 01:15:32,000
One morning, I started acting out because I didn’t want to go to school and my mum
said that it was OK if I provided to finish my homework while she went shopping.
492
01:15:42,000 --> 01:15:49,000
That’ s the way it started.
Over ten years of abuse.
493
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
It was my father...
494
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Your father.
495
01:16:05,000 --> 01:16:13,000
I didn’t know if it was right or wrong, I
only know that I was terrified to death.
496
01:16:17,000 --> 01:16:24,000
I was ashamed and I was
afraid to tell anybody
497
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
In all this... I hated my mum!
498
01:16:34,000 --> 01:16:42,000
I hated her for all the times she left me home
in that bad wolf’ s den to live my nightmare.
499
01:16:49,000 --> 01:16:57,000
I hated her for all the times she looked at my strange
drawings saying “Oh, they are beautiful!” ...
500
01:17:00,000 --> 01:17:06,000
for that time when I wrote
in my notebook “I wanna die”
501
01:17:10,000 --> 01:17:14,000
“We don’ t say things like this”, she said.
502
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
Stupid mum! Stupid!
503
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
I don’ t want things like these
to happen to you, sweety.
504
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
Mum’ s here to protect you.
505
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
You’ re not alone.
506
01:18:00,634 --> 01:18:01,634
You bitch!
507
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Mum!
508
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
Hey, baby! What did he do to you?
509
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
This is all my fault.
510
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Hello, ladies!
511
01:18:34,000 --> 01:18:42,000
You know, when I was a little boy, my mother used to leave me at home,
all alone for weeks, sometimes months, without anything to eat...
512
01:18:48,000 --> 01:18:54,000
and I didn’ t have a father to take care of
me, not like I take care of you. With love...
513
01:18:55,000 --> 01:19:03,000
But the more kindness and affection I show you, the
more you take advantage of me and that hurts me!
514
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
But... I’ m gonna give you another chance!
515
01:19:13,000 --> 01:19:21,000
I’ m gonna leave the key to the padlock here and if
either one of you dares to touch it, you’ll burn in hell!
516
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Why are you doing all this?
517
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Why?
518
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
This is why!
519
01:19:37,000 --> 01:19:42,000
“HELP” spelled backwards?
What do you take me for? An idiot?
520
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
Have you ever wondered of why I
chose you, out of all your sisters?
521
01:19:50,000 --> 01:19:58,000
Because you never obey me!... You always do what you
want. Your stubbornness is why all this is happening.
522
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
And you’ re teaching her to be just like you.
523
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Well, this is gonna be a test for her.
524
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
Leave her alone! I’ m here all for you.
525
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
I’m for you... All yours.
526
01:20:26,000 --> 01:20:32,000
You got nothing I want, you’ re worn out.
You’ re old.
527
01:20:34,000 --> 01:20:39,000
Even out there, no one would even look
twice at you unless it was to pity you!
528
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Your own children don’ t even
know you exist, you’ re nothing!
529
01:20:48,000 --> 01:20:52,000
Before I forget, this is for you, little one!
530
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
You make sure she knows how to do it!
531
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
No, Sarah! Don’ t do it!
532
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Put the key back where you found it!
533
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Be a good girl, Sarah!
534
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
You will never see your brothers again.
535
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
Take off that lipstick!
536
01:22:47,000 --> 01:22:51,000
Mum’s thirsty. Can you bring
me some water, please?
537
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Did you draw the line for today?
538
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
Go draw the line!
539
01:24:02,000 --> 01:24:05,000
Mum, wake up! Please!
540
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
Please, open your eyes! Mum, answer to me!
541
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Mum, why don’ t you open your eyes?
542
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Mum, don’ t leave me alone!
543
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
Do you want some salt and
pepper on these stakes, sweety?
544
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Oh, yes. I’ ll get it.
545
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
This is delicious, isn’t it?
546
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Want some fresh juice, too?
547
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
This is not a juice!
548
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Yes, it is.
549
01:25:47,025 --> 01:25:48,025
No, it’ s not!
550
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
OK, I’ll drink it all.
551
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
OK, I want the fresh juice, too.
552
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Now you’ve changed your mind, isn’t it?
Got you!
553
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
So I give you a chance to improve
yourself and you unlock the chain?
554
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Now you’ ll learn your lesson, young lady!
555
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
I was only gone for a week...
556
01:27:03,000 --> 01:27:08,000
Can’ t I enjoy a little holiday in
Thailand without all this shit?
557
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
It was a simple test! All
you had to do was pass it.
558
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
What the hell is this?
559
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
I will not be disobeyed!
560
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
You know, without me you’ d be dead.
561
01:28:21,000 --> 01:28:25,000
Oh, you’ re not talking.
Well, that’ s a change!
562
01:28:27,000 --> 01:28:30,000
You know what? You need me, I don’t need you!
563
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
He left!
Hey, sweety! Can you hear me?
564
01:28:47,000 --> 01:28:52,000
You did well not to answer. You never know
what’ s best with him when he’ s around.
565
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
Yes. Now what?
566
01:28:55,000 --> 01:29:03,000
We’ll wait... Mum has been waiting for a
lifetime, you have to learn to do the same.
567
01:29:15,000 --> 01:29:19,000
Maybe it’s better for us to sleep.
Time goes by faster.
568
01:29:40,065 --> 01:29:41,065
Please!
569
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
I’ m begging you, please!
570
01:29:54,000 --> 01:29:59,000
You cannot stay here! Run! Run away!
571
01:30:09,000 --> 01:30:10,120
I’m not the only one here...
572
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Mum, I’m cold!
573
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Yes, I know, sweety...
574
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Let’s start running around the room, OK?
575
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Do you remember how to do it?
576
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Are you doing it?
577
01:31:13,041 --> 01:31:14,041
Yes.
578
01:31:16,000 --> 01:31:24,000
Now, let’s do some exercises, OK? One and two and
three and four. One and two and three and four.
579
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Are you doing it?
580
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
Does it feel better, sweety?
581
01:31:45,000 --> 01:31:46,000
Does it?
582
01:31:51,000 --> 01:31:52,200
OK. Let’s do it one more time!
583
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
God, where am I?
584
01:32:26,000 --> 01:32:29,000
Now we’ll do some genuflection.
Do you remember how to do it?
585
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
With the knees?
586
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
That’ s right!
587
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Oh, I’ m still freezing!
588
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
One and two and three and ...
589
01:32:53,304 --> 01:32:54,304
Hello!
590
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
Hello! Is anybody there?
591
01:33:03,000 --> 01:33:08,000
Yes, we’ re here! Open!
592
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
Who are you?
593
01:33:11,000 --> 01:33:15,000
I’ m Sharon. In the other bedroom
there’ s Sarah. She’ s my daughter.
594
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Do you know that man?
595
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
He’ s our father.
596
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
How long have you been here?
597
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
More than eight thousand days...
598
01:33:31,000 --> 01:33:34,000
Oh, God! So many years!
599
01:33:37,000 --> 01:33:42,000
It’ s 24 years. Listen! Go find the
keys and open the door. Please!
600
01:33:44,000 --> 01:33:47,000
I don’ t know what to do,
maybe he’ll get angry.
601
01:33:48,000 --> 01:33:53,000
Well, you need more courage to live in here than to kill
yourself. We have to get out of here! Come on, open!
602
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Wait! I have my cell phone.
603
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
A cell phone in here!...
604
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
Emergencies.
605
01:34:15,000 --> 01:34:22,000
Hello! My name is Cristina Rosenberg and I’ve been kidnapped
by this man and now I’ m in his house, at least I think so...
606
01:34:23,000 --> 01:34:29,000
No, his daughter is here, too. I mean his
daughter and his niece... I didn’t understand.
607
01:34:30,000 --> 01:34:33,000
Yes, they’ve been kidnapped , too.
608
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
Wait a minute! Hey, hey! What’s the address?
609
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
It’ s Franklyn Street number 2.
610
01:34:43,000 --> 01:34:48,000
I beg you, come as soon as possible!
He hit me several times.
611
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
The line went dead.
612
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
Fuck! It’s not working anymore.
613
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Oh, c’mon! Answer!
614
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
What the hell? Don’t stop trying!
615
01:35:15,000 --> 01:35:19,000
Maybe I should just wait until they
call me back. They’ll find us, right?
616
01:35:20,000 --> 01:35:25,000
Yeah, today is our lucky day! I’m sure
this time we’ll manage to get out of here.
617
01:35:28,000 --> 01:35:33,000
I’ll put the silent mode on and I’ll hide
it in my purse in case he’ s coming.
618
01:35:39,000 --> 01:35:40,520
How will you know if they’ re calling?
619
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
I’ll check from time to time...
620
01:35:46,000 --> 01:35:48,000
Right! This way they will find us for sure...
621
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
How did you meet him?
622
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
He’s a regular at the bar I work at.
623
01:36:01,000 --> 01:36:04,000
Last night my car broke down
624
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
and he offered me a ride.
625
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
I trusted him...
626
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
He’s well known in town...
627
01:36:23,000 --> 01:36:27,000
I mean, he’s a gentleman!
Talks to everyone...
628
01:36:34,000 --> 01:36:37,000
Are you his daughter? The one that escaped
with the religious cult?
629
01:36:40,000 --> 01:36:44,000
He made me write a letter,
everybody bought it!
630
01:36:50,000 --> 01:36:58,000
Once at the bar he was telling us about how much he missed you
and he burst into tears, we were all trying to comfort him...
631
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
Wait a second! What about me?
632
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Does that mean I will not get out of here?
633
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
Tears are useful in here.
You’ d better keep an eye on your phone!
634
01:37:31,000 --> 01:37:36,000
Could you check and see if he brought
something to eat? We’re starving in here.
635
01:37:38,000 --> 01:37:41,000
Sweety, are you still with us?
636
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
I’m drawing Rapunzel.
637
01:37:48,000 --> 01:37:54,000
I prepared everything. Do you promise that if I open
the door you won’t run away? I’m really afraid of him.
638
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
OK, don’t worry! I will not do it.
639
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Give it also to Sarah, please!
640
01:38:57,000 --> 01:39:05,000
For all these years nothing good ever happened to me. You’re a kind of a
miracle. They will find us, I’m sure about this! You need to stay strong.
641
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
How can I be strong when
he’s stronger than us?
642
01:39:12,000 --> 01:39:19,000
No, not at all, he’s not stronger than us.
We need to trick him!
643
01:39:21,000 --> 01:39:27,000
Since you are here, we have better chances to do
so. We’ll find a solution, I’m sure about that!
644
01:39:32,000 --> 01:39:37,000
All my children are waiting for me
upstairs, I need to get out of here!
645
01:39:39,000 --> 01:39:44,000
I just want to go back home.
My parents are waiting for me.
646
01:39:46,000 --> 01:39:48,000
Well, tears won’t help!
647
01:39:49,000 --> 01:39:57,000
Maybe it’ s like what happened in the mountains last year
when those people were missing. They never found them.
648
01:40:02,000 --> 01:40:07,000
Police will arrive, your family
will start looking for you!
649
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
Fuck! It’s him, he’ s here!
650
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
Dress up!
651
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
Oh! Have you eaten?
652
01:40:27,365 --> 01:40:28,365
Yes.
653
01:40:30,000 --> 01:40:34,000
You haven’t lost your appetite,
that means you’ re settling in.
654
01:40:36,000 --> 01:40:40,000
Now, there’s some rules you have to follow.
655
01:40:41,000 --> 01:40:46,000
Do not talk to the others
or give them food or water.
656
01:40:48,000 --> 01:40:56,000
When I arrive, everything’ s clean and
that table is set: for lunch or dinner.
657
01:41:00,000 --> 01:41:05,000
I want you to look nice
for me when I come here.
658
01:41:15,000 --> 01:41:23,000
You’re gonna be a role model for the others. If you
follow the rules, you and me are gonna be just fine.
659
01:41:37,000 --> 01:41:45,000
Hey, you have to pretend that you like it here, that you’re
getting used to it. I’ve never try that, maybe it works.
660
01:41:48,000 --> 01:41:50,000
But I can’t. That’s disgusting!
661
01:41:51,000 --> 01:41:53,320
Listen to me! Do you want to
see your family again or not?
662
01:41:55,000 --> 01:41:58,000
I’m sure my mum is worrying about me.
663
01:41:58,001 --> 01:42:03,000
Don’ t get things impossible!
You have to earn his trust.
664
01:42:04,000 --> 01:42:12,000
Maybe he will take you out with him once in a while. This
way you will save yourself, you will save all of us!
665
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
There’s no call.
666
01:42:25,000 --> 01:42:32,000
Go get ready, be nice to him... Don’ t cry, he doesn’t
like to see you crying. He could arrive at any moment, OK?
667
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
God knows what will happen to me.
668
01:44:34,000 --> 01:44:37,000
There you go! This is
what I was talking about.
669
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
I’m home!
670
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
Are you ready for me?
671
01:44:46,000 --> 01:44:48,000
Did you primp for me?
672
01:44:50,000 --> 01:44:55,000
What a smart girl! C’mon!
My time is precious.
673
01:45:42,000 --> 01:45:45,000
You’ re good at that! Tell
me you can cook, too.
674
01:45:48,000 --> 01:45:49,000
Yes.
675
01:45:50,000 --> 01:45:58,000
Well, I found myself a very nice young woman and
she found herself the best man in the world.
676
01:46:02,000 --> 01:46:06,000
Unfortunately not everybody
here appreciates me.
677
01:46:08,000 --> 01:46:15,000
You know what? I’m gonna go get us some food and
then we’ re gonna have a nice dinner together. OK?
678
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Of course.
679
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
Didn’t you have a purse when you came here?
680
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
You did, I remember.
681
01:46:27,000 --> 01:46:29,000
Yes, sure...
682
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Here it is!
683
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
You called the police?
684
01:47:04,000 --> 01:47:07,000
Well, you can’t trust anybody!
685
01:47:30,000 --> 01:47:32,000
You shouldn’t have fucked
with me, little girl!
686
01:48:13,000 --> 01:48:20,000
This is your fault! If the police come by,
I’m gonna put you in a bag! You bitch!
687
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
Honey, are you OK?
688
01:48:30,000 --> 01:48:31,160
Shall I draw the line, mummy?
689
01:48:32,000 --> 01:48:33,000
Yeah, draw the line!
690
01:48:44,000 --> 01:48:45,000
I have to pee.
691
01:48:46,000 --> 01:48:48,000
There’s not much choice, do it in a corner!
692
01:48:51,000 --> 01:48:54,000
Sooner or later he will
decide to open the doors.
693
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
Better sleep and not to think about it.
694
01:49:24,000 --> 01:49:26,000
Hey, what are you?
695
01:49:28,000 --> 01:49:29,000
Are you hungry?
696
01:49:37,000 --> 01:49:38,000
Honey, are you ok?
697
01:49:39,000 --> 01:49:40,000
It hurts, mummy!
698
01:49:41,000 --> 01:49:43,022
What does it hurt, sweety?
699
01:49:43,190 --> 01:49:43,975
Everywhere.
700
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
Can you tell me what happened?
701
01:49:47,000 --> 01:49:49,000
I don’t know. Somebody hurt me.
702
01:49:50,000 --> 01:49:56,000
There’s nobody inside here, sweety!
Try to stay calm, OK?
703
01:50:02,000 --> 01:50:05,000
Don’t be scared! Mum will come and get you!
704
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
Listen, sweety, it’s your favorite!
705
01:50:26,688 --> 01:50:27,688
Sarah!
706
01:50:34,000 --> 01:50:37,000
Damn it, Sarah! Can you hear me?
707
01:50:42,000 --> 01:50:44,000
Oh, my God! She doesn’t answer.
708
01:50:46,000 --> 01:50:49,000
OK, calm down! Maybe she just felt asleep...
709
01:50:53,000 --> 01:50:55,000
Sarah, can you hear mummy?
710
01:51:05,003 --> 01:51:06,003
Can you hear me?
711
01:51:16,000 --> 01:51:17,000
Oh, baby, you’ re here!
712
01:51:30,000 --> 01:51:31,000
This is a rat.
713
01:51:38,000 --> 01:51:43,000
He’s been here.
I wanted to play with him.
714
01:52:04,000 --> 01:52:05,000
Sarah ...
715
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
Honey, can you hear me?
716
01:52:25,000 --> 01:52:28,000
Answer to mummy, please!
717
01:52:43,616 --> 01:52:51,616
- Open the door!
- Jesus!
718
01:52:54,000 --> 01:52:55,000
Damn it! What in...
719
01:52:56,000 --> 01:53:04,000
I swear to God, this time I’ll end it! My
baby’s sick. If you don’t help us, I’ll do it!
720
01:53:21,000 --> 01:53:22,000
She’s not breathing!
721
01:53:23,000 --> 01:53:24,000
She is.
722
01:53:26,000 --> 01:53:27,000
Wake up, girl!
723
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
She doesn’t answer. Do something!
724
01:53:32,000 --> 01:53:33,000
Like what?
725
01:53:35,000 --> 01:53:43,000
Take her... and leave her... at the hospital!
726
01:53:45,000 --> 01:53:48,000
Don’t be stupid! I’ll get some medicines.
727
01:53:53,000 --> 01:53:56,000
If she dies, I’ll have no
reason to live anymore.
728
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
Be strong, sweety!
729
01:54:18,722 --> 01:54:19,805
No notes!
730
01:54:20,000 --> 01:54:27,000
Please, at least she’ll remember our games.
I’ll never see her again.
731
01:54:29,000 --> 01:54:30,000
Show me!
732
01:54:34,000 --> 01:54:36,615
- It’s childish drawings, it’s nothing.
- Fine!
733
01:54:46,000 --> 01:54:48,000
You... You stay right here!
734
01:55:20,000 --> 01:55:22,000
Hey, Buck! C’mon!
735
01:55:24,000 --> 01:55:26,000
I expect you inside, let’s go!
736
01:55:27,000 --> 01:55:29,000
Oh, no! I had to bring my
wife at the hospital...
737
01:55:31,000 --> 01:55:33,000
John, no...
OK, five minutes!
738
01:55:38,000 --> 01:55:40,000
You’ re going but you can’t hide! OK?
739
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
Get me the police right away!
740
01:55:50,257 --> 01:55:51,355
Of course, doctor Holly!
741
01:55:52,184 --> 01:55:56,000
Unbelievable!
I’ ve never seen anything like this before.
742
01:56:00,000 --> 01:56:01,000
Hey, little lady!
743
01:56:03,000 --> 01:56:05,000
You can make a sign if
you hear me, anything...
744
01:56:07,000 --> 01:56:15,000
Detective! She’s in a very bad state of malnutrition. She was bitten by a rat, she
has a serious infection which is not good because of her metabolic unbalance.
745
01:56:16,000 --> 01:56:18,000
Sooner or later she would have come to this.
746
01:56:19,000 --> 01:56:27,000
We’ve searched all the medical records, she has never been here before but somebody,
maybe has the same genetic data and it’s something that we can look into.
747
01:56:29,000 --> 01:56:33,000
No, we didn’t find anything. No match!
748
01:56:34,000 --> 01:56:41,000
The only thing we found was this! She had it in her
pocket. Maybe it’ll be useful in your investigation.
749
01:56:44,000 --> 01:56:45,000
Kids drawings.
750
01:56:47,000 --> 01:56:53,000
I know somebody who can interpret this so I’ll get it to
him. Meanwhile, I’m gonna be here, she might wake up.
751
01:56:55,000 --> 01:57:00,000
OK. Detective, even though it’s a dangerous
situation, we must remain hopeful.
752
01:57:01,536 --> 01:57:02,536
Thank you!
753
01:57:03,000 --> 01:57:10,000
Before I forget... She was sexually abused, not
recently so we don’ t have important proof.
754
01:57:35,000 --> 01:57:42,000
Hi, doc! I got these kid’ s pictures
I need you to interpret so ...
755
01:57:44,000 --> 01:57:49,000
Yes. So, I’m gonna take a photo, I’m gonna send
it to you and you get back to me right away.
756
01:57:50,336 --> 01:57:51,336
Right!
757
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
Look at you!
758
01:58:11,000 --> 01:58:18,000
You’ re not going anywhere, you’ re
safe here! I’ m not gonna let you down.
759
01:58:20,000 --> 01:58:28,000
And the bastard that did this to you,
he’s gonna get what he deserves.
760
01:58:42,000 --> 01:58:43,000
Tell me something good!
761
01:58:44,000 --> 01:58:50,000
So you looked to the drawings and...
762
01:58:53,000 --> 01:58:54,000
Thanks! OK. Yeah, bye!
763
01:58:55,000 --> 01:58:57,000
Any news, detective?
764
01:58:58,000 --> 01:59:06,000
They say probably an adult did the drawings and not her. It’s
like when this big black cloud right now and my instinct says...
765
01:59:08,000 --> 01:59:10,000
Somebody come, please! She woke up!
766
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
OK, girlie! What’s your name?
767
01:59:23,000 --> 01:59:24,000
Mum!
768
01:59:25,000 --> 01:59:27,000
What’s your mummy’s name? Look!
769
01:59:27,869 --> 01:59:28,869
Mum!
770
01:59:33,000 --> 01:59:34,000
Stay strong, sweetheart!
771
01:59:35,000 --> 01:59:37,000
What’s this mean here?
772
01:59:42,000 --> 01:59:47,000
“H” like horse, “E” like elephant...
773
01:59:51,000 --> 01:59:52,000
"H" ...
774
01:59:53,000 --> 01:59:54,000
"E"
775
01:59:56,000 --> 02:00:01,000
One, two, three, four, five...
776
02:00:04,000 --> 02:00:05,000
“HELP”
777
02:00:07,000 --> 02:00:08,000
Ten, eleven ...
778
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
“TWO FRANKLYN STREET”
779
02:00:11,000 --> 02:00:12,160
Twelve, thirteen, fourteen...
780
02:00:13,000 --> 02:00:16,000
It’ s a code! It’ a code!
781
02:00:18,000 --> 02:00:19,000
We’ve lost her!
782
02:00:22,000 --> 02:00:28,000
Get a squad car to Two, Franklyn Street! Now!
783
02:02:00,000 --> 02:02:06,168
JOSEPH FRITZL RECEIVED A LIFE SENTENCE AND HE IS
STAYING IN THE PSYCHIATRIC BLOCK OF THE PRISON.
784
02:02:06,193 --> 02:02:12,024
HE GROWS VEGETABLES IN HIS CELL AND CONTACTS
JOURNALISTS TRYING TO SELL HIS STORY.
59408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.