Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Hey, wake up! Hurry!
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
Is this the rain, mummy?
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
No, this is like rain!
6
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Don’t! Come back!
7
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
He went away, he’ s gone!
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
He flew away!...
9
00:01:37,001 --> 00:01:39,999
Stop it! I told you not to joke about it.
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
He went away...
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Are you hungry?
12
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
This is the only food we have left.
13
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Eat!
14
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I’ m going to eat with Cloudy.
15
00:02:03,500 --> 00:02:05,975
I'm going to eat quicker.
16
00:02:06,000 --> 00:02:09,999
A spoon for me...
17
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
a spoon for her.
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Yummy!
19
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Have you finished your studying for today?
20
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Yes!... Should I say it?
21
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
“A”...
22
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
”F”,
23
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
”H”
24
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
No!... It’s A, B, C, D, E, F...
25
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
Let’ s see what you can read!
This is the only book we have.
26
00:02:48,247 --> 00:02:49,835
Here!
27
00:02:52,890 --> 00:02:54,119
There ....
28
00:02:58,920 --> 00:03:03,920
There is... C’ mon Sarah, try it!
29
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
There... is...
30
00:03:10,000 --> 00:03:17,000
a spe- cial
31
00:03:22,000 --> 00:03:27,000
There is a special procedure in
order to operate the uterus.
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I don’ t understand.
33
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
We should work on a little bit more..
34
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What’ s the uterus?
35
00:03:38,373 --> 00:03:39,654
Uterus!
36
00:03:42,000 --> 00:03:50,000
Well, it’ s Cloudy’ s home... It was
yours and your brother’ s home.
37
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
Every woman has inside of her a little
house for the babies. You, too.
38
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I want to see them.
39
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Sometimes I think it’ s better
for them not to be here.
40
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Maybe you shouldn’ t think
about them that much, honey.
41
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
They see the real stars, right?
42
00:04:17,484 --> 00:04:18,746
Yeah...
43
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Mum, in which house where you born?
44
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
In grandma’s home. I’ ve
already told you, remember?
45
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I want to meet grandma.
46
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
She’ s upstairs...
47
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Doesn’t want to see us?
48
00:04:44,000 --> 00:04:45,280
She doesn’ t know we are here...
49
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
or maybe she doesn’t even care.
50
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Did you draw the line for today, sweety?
51
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Well, go!
52
00:05:06,000 --> 00:05:13,000
Every seven days we have to count them.
1, 2 ,3, 4, 5, 6, 7.
53
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
It’ s 8182 days.
54
00:05:39,226 --> 00:05:44,750
[No Audio]
55
00:05:44,775 --> 00:05:50,199
[No Audio]
56
00:05:50,224 --> 00:05:56,184
[No Audio]
57
00:05:56,209 --> 00:06:01,220
[No Audio]
58
00:06:02,345 --> 00:06:03,544
Mum!
59
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Mum! I’ m hungry.
60
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I want to eat bulbs.
61
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Here, drink some water! You’
ll not be hungry anymore.
62
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Do you like it?
63
00:06:42,000 --> 00:06:47,000
It’s a rabbit? Very nice. Well done!
64
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Please now, let’s sleep!
I’m not feeling well.
65
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ma mamma, non voglio dormire.
66
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Oh, God...
67
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
OK. Think about an animal
that starts with an “E”.
68
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hum... Hyena?
69
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
No! But you should try drawing it, anyway.
70
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Oh, sweety! What happened?
71
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Oh, maybe it’s the hot temperature downhere.
72
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Let’s take a shower!
73
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
You’ll feel better.
74
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
I will do it by myself.
75
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Really? You want to take
the shower by your own?
76
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Now that’s my baby!
77
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Drink that tea, honey!
78
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Sarah, did you eat the butter?
79
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Without any bread?
80
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
There were no bulbs.
81
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Now we know how you got sick!
82
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Did you take your shower?
83
00:08:53,000 --> 00:08:58,000
You know that you shouldn’ t lie to mummy.
Why don’ t you ever wash yourself?
84
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Don’t you realize how much you stink?
85
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
I don’t stink!
86
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Yes you stink!
87
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
No, I’m not. No, I’m not. No, I’m not!
88
00:09:12,000 --> 00:09:17,000
Oh, my God! You have flies
hanging around your head.
89
00:09:18,000 --> 00:09:23,000
How horrible creatures they are!
They will eat your brain, too.
90
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh, no. Please take them off , mummy!
91
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
OK, OK, I’ ll help you take your shower.
Do you want to make the rain?
92
00:09:32,000 --> 00:09:33,760
Yeah, I like the rain. Please take them off!
93
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Flies hate the rain, did you know that?
94
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Do you like it? Can you see that?
It’s very funny!
95
00:10:14,000 --> 00:10:19,000
Father, thank you for the food
that you put on our table today
96
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
for all the goodness that you give us!
97
00:10:24,000 --> 00:10:30,000
Be loved here and everywhere, just
the way we feel loved by you!
98
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
God bless you, father!
99
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Sweety!...
100
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Please, say it!
101
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Thank you , father!
102
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
Total lack of manners!
103
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Now, before I forget...
104
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Take these!
105
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
It’ s too early. I haven’ t even
reached the seventh month yet.
106
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Shut up!
107
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
Where is my glass?
108
00:12:02,000 --> 00:12:03,080
Like mother, like daughter.
109
00:12:06,491 --> 00:12:07,706
No!
110
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
You! You go and get your father a glass!
111
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Did you hear what I said, you little shit?
112
00:12:28,000 --> 00:12:30,080
Please, leave her alone! You
know she’ s not able...
113
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You, idiot!
114
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
OK, fine! You don’ t wanna obey?
115
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
You don’t eat!
116
00:13:25,000 --> 00:13:31,000
I’ ve learned gratitude in my life...
And you? You’ re gonna learn it too.
117
00:13:32,000 --> 00:13:36,000
Respect is earned, is not given.
It’ s two way street.
118
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
You don’t show respect, you don’t get any...
119
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
This, not to be eaten.
120
00:13:58,000 --> 00:14:05,000
Julia, Christian, Michael, George, Mathew
121
00:14:10,000 --> 00:14:15,000
Yeah! That was taken into our swimming pool.
See what a good time they’ re having?
122
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
I treat them with love.
123
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
What’s the matter with you? You look
like a bladder that’ s gonna burst!
124
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
They live here with me and we’ re a family.
125
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
You should be happy.
126
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Please, leave it to me!
127
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
At least the photo...
128
00:16:33,930 --> 00:16:35,491
He left...
129
00:16:50,000 --> 00:16:58,000
Hey, sweety! Everything is OK. Come to mamma!
130
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
I want to see the real stars.
131
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Yeah, I know.
132
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Mum, why do you always cut my hair?
133
00:17:21,454 --> 00:17:24,007
Well, because he said so...
134
00:17:26,000 --> 00:17:33,000
But I need to have a very long hair so the
prince can climb on and take us away from here.
135
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Are you sure the fairytales princes exist?
136
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
I’ ll throw my hair out the window, anyway.
137
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
Well, this isn’t a castle tower,
it doesn’t even have windows ...
138
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
it doesn’t even have windows.
139
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
Now help me with some housework! OK?
140
00:18:18,000 --> 00:18:23,000
Hi! Nice to meet you. My name is Rapunzel.
141
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Stop fooling around! Give me a hand here!
142
00:18:50,000 --> 00:18:55,000
This is Pascal, my little chameleon friend.
143
00:18:58,000 --> 00:19:04,000
Pascal, this is my mum. Do you like her?
Isn’t she beautiful?
144
00:19:06,000 --> 00:19:11,000
That’s it! You don’t want to have fun.
My hair is not magic at all!
145
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Put those scissors back!
146
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Now I’ m going to cut it!
147
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
Sarah, stop it! I need those scissors.
148
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Put them back!
149
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
Put them back in the drawer!
Come here and help me!
150
00:19:43,301 --> 00:19:45,103
Take this!
151
00:19:47,000 --> 00:19:54,000
Why is dad so mean to us?
Can he just be nice to us?
152
00:19:55,000 --> 00:20:02,000
Because he’ s an ogre. You should know that
an ogre never changes, he remains the same.
153
00:20:03,000 --> 00:20:09,000
I tried them all. Worse is
when you go against his will.
154
00:20:10,000 --> 00:20:15,000
Never do that again, Sarah!
He can get even meaner.
155
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
I do as I want!
156
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
No, you do whatever I ask you to.
157
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
I do whatever I want, this
is how it’ s going to be!
158
00:20:25,000 --> 00:20:30,000
Oh, yeah? Now, you’ re old enough to
understand how it works, young lady!
159
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Can you see these? Can you?
160
00:20:38,000 --> 00:20:42,000
As you play with it, these aren’ t
for your entertainment, young lady.
161
00:20:44,000 --> 00:20:47,975
These were for me!...
162
00:20:48,000 --> 00:20:56,000
I was chained like a dog for a year,
with no food, no electricity,
163
00:20:57,000 --> 00:21:05,000
For weeks, for months... And this was
only because I was a rebel girl.
164
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
There’ s no way to transform
an ogre into a prince.
165
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
A charming prince!
166
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Behave yourself, missy!
167
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Oh, my God! I’ m sorry, honey. I’ m sorry.
168
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
I just want you to be good when he’ s around.
169
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
Be good! Be good when he’ s around!
170
00:21:53,000 --> 00:21:58,000
Don’ t you ever do that again!
You’ re going to break it!
171
00:22:00,000 --> 00:22:08,000
It’ s amazing! These walls are full of condensation
during the summer. One day we might wake- up in a broth.
172
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You wanna become the chicken in the broth?
173
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
No, I don’ t wanna stay in a broth!
174
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Well, that’s going to happen if
you put the pencil in the rotor.
175
00:22:23,000 --> 00:22:24,160
I think you wanna be tickled.
176
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Come here you little chick!
177
00:22:33,000 --> 00:22:39,000
That’ s it! You made me sweat.
Let’s lie down for a bit!
178
00:22:40,000 --> 00:22:46,000
Mum, have you ever run in
the woods like Rapunzel?
179
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Yes, I did.
180
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
And the woods has a different
fragrance, especially when it rains.
181
00:23:00,000 --> 00:23:08,000
The earth is covered with green moss and makes
a strange noise while nourishing with water.
182
00:23:11,000 --> 00:23:16,000
Then the wind moves the leaves,
the birds sing all together.
183
00:23:20,000 --> 00:23:27,000
The rain makes a different rustle if it falls
on the leaves or if it falls on the concrete.
184
00:23:30,000 --> 00:23:35,000
When the drops fall on metal,
they seem like stilettos.
185
00:23:41,000 --> 00:23:47,000
We used to go to collect mushrooms,
chasing each other around the trees
186
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
We laughed and played
187
00:23:55,000 --> 00:23:59,000
It was an enchanted world
in all that symphony.
188
00:24:02,000 --> 00:24:03,200
Where you living in a cartoon?
189
00:24:08,000 --> 00:24:16,000
Sometimes I think I was. This is
reality, that was only a cartoon.
190
00:24:23,000 --> 00:24:28,000
I would like to live in a cartoon, too.
I don’t like life.
191
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
If I could I would draw it for you, baby.
192
00:24:47,071 --> 00:24:48,301
Oh, my God!...
193
00:24:48,531 --> 00:24:50,007
It’ s too early.
194
00:25:21,903 --> 00:25:22,903
Help!
195
00:25:53,587 --> 00:25:54,587
Oh, my God!...
196
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
I cannot take it anymore.
197
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Somebody help me. please!
198
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
Help me!
199
00:27:26,034 --> 00:27:28,345
You’ re so beautiful!
200
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Mummy’ s sweetheart...
201
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
The scissors! I need to take the scissors.
202
00:30:42,000 --> 00:30:45,000
Did you see it? It’ s a baby boy.
203
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
Really? Can we call him Pascal?
204
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
Pascal, the chameleon?
205
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
I’ ll think about it.
206
00:30:59,000 --> 00:31:03,000
Dad will not take him away, too. Am I right?
207
00:31:05,000 --> 00:31:11,000
I don’ t know, sweety. Maybe... He
has too many children up there.
208
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
He’ s making strange noises.
209
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Bring the book to mummy!
210
00:31:58,000 --> 00:32:01,000
I think he’ s having a breathing failure.
211
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Go get the cooling fan to mummy!
212
00:32:15,000 --> 00:32:20,000
Did you hear that? Go get the fan!
213
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Now what?
214
00:32:27,673 --> 00:32:28,673
Say it!
215
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
It’ s not working.
216
00:32:36,000 --> 00:32:41,000
Help! Somebody help me, please!
217
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Oh, my God! What should I do now?
218
00:32:52,419 --> 00:32:54,082
Help!
219
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
I need to give a good impression to Pascal.
220
00:33:25,000 --> 00:33:31,000
You have to take him to the hospital.
He’ s not breathing well.
221
00:33:35,000 --> 00:33:38,000
Please, I cannot even feed him.
222
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Are you listening to me?
223
00:33:45,000 --> 00:33:51,000
I’ ll do whatever you want me to do. Please!
224
00:33:55,536 --> 00:33:56,536
Please!
225
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
That’ s a great idea! What am I supposed
to say when they ask me where I got him?
226
00:34:05,000 --> 00:34:10,000
No problem. We’ ll do the same you
made me do with the other babies.
227
00:34:13,000 --> 00:34:18,000
Right! Just as with the others.
228
00:34:25,000 --> 00:34:28,000
Dear mum and dad
229
00:34:30,000 --> 00:34:38,000
I cannot take care of my newborn baby.
His name is...
230
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Pascal... Right! Pascal!
231
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
I am fine but I have some money problems
232
00:34:52,000 --> 00:34:57,000
Thank you for the help you’ re giving me!
233
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Love, Sharon.
234
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
This kid will get you more
social security checks.
235
00:35:18,000 --> 00:35:23,000
You’ ll have more money,
just like with the others.
236
00:35:27,000 --> 00:35:35,000
C’ mon! Quite a big number, yeah?
You always complain about money!
237
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Have you finished?
238
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
I’ m begging you!
239
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Take him to the hospital,
you can leave him there!
240
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
You should burn in hell!
241
00:36:15,000 --> 00:36:19,000
Dear God, tell wind to blow a bit of air!
242
00:36:21,000 --> 00:36:27,000
My little brother needs it and mum
says that you can make things better.
243
00:36:29,000 --> 00:36:36,000
I’ ll teach my brother to be nice to you and
I’ ll never use the pencil against you.
244
00:36:38,000 --> 00:36:44,000
Never ever and forever. Amen.
245
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
He’ s eating, you see?
246
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Now he has to take some breaks
so he wouldn’ t suffocate.
247
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Everything will be ok, sweety.
248
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
I’ ll write his name so I can
attach it next to the others.
249
00:37:28,000 --> 00:37:32,000
Mum, maybe you should write it.
250
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
No, sweety, you can do it! C’ mon, try it!
251
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
P – A...
252
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
S...
253
00:37:50,000 --> 00:37:56,000
Honey, are we sure that we want to call your brother
like that lizard or chameleon, whatever it is?
254
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
C–A...
255
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
and L.
256
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
Is it right?
257
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
That’ s perfect. Good girl!
258
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
When will dad come back?
259
00:38:25,000 --> 00:38:30,000
Now that I remember, it passed ten days
since you were born and he didn’ t know it.
260
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
I’ ve always been in this tower, right?
261
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Honey, this is not a tower, it’ s a basement.
Anyway, yes. You were all born here.
262
00:38:48,000 --> 00:38:54,000
Did you see what I’ ve done? It’ s Pascal.
263
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Nice...
264
00:39:02,000 --> 00:39:09,000
I wonder how is their basement.
Did they have one?
265
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
Mummy...
266
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
I wanna play with my brothers.
267
00:39:19,000 --> 00:39:27,000
Yes, I know, sweety. Mum’s very tired. Why don’ t you
go and check out whats’ s in the box he brought.
268
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Hi!
269
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
What are you?
270
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Hello!
271
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
C’ mon! Talk to me!
272
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
I don’ t understand.
273
00:40:07,000 --> 00:40:09,000
What are you trying to tell me?
274
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Do you understand me? Do you
understand what I’ m saying?
275
00:40:42,000 --> 00:40:46,000
Mum! Mum! I have a friend.
276
00:40:47,504 --> 00:40:48,504
Mum!
277
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
He lives in the box.
278
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
What’ s this?
279
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Oh, no!
280
00:41:19,203 --> 00:41:21,206
No!
281
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
He’ s dead!
282
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
He’ s dead!
283
00:42:34,000 --> 00:42:41,000
Hey! My new tenant complained about hearing
noises from down here. I bet it was you!
284
00:42:42,000 --> 00:42:43,000
Was it you?
285
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
Have you seen what you’ ve done?
You killed him!
286
00:42:50,406 --> 00:42:51,406
What?
287
00:43:00,000 --> 00:43:04,000
Where do you take him?
Bring my baby back to me!
288
00:43:07,000 --> 00:43:15,000
Shut up! Another word of either of you, another sound and I
will kill the kids upstairs. They’ ll all look like this.
289
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
It’s broken!
290
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Oh, sweety! Calm down!
291
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
OK, I got it! It’ s right
for you to be angry.
292
00:44:53,000 --> 00:45:01,000
Please, Sarah! The only thing that keeps me going
on is the hope that one day we will al be together.
293
00:45:04,000 --> 00:45:09,000
I know we’ ll make it. I don’ t know how,
I don’ t know when, but we’ ll make it!
294
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
I’ m angry, too, you know?
295
00:45:17,000 --> 00:45:23,000
Listen! Why don’ t you introduce me to your
new friend? That’ s goldfish, you know?
296
00:45:25,000 --> 00:45:31,000
C’ mon! Take off that fake belly.
Kids don’ t born to pillows.
297
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Yes, they do.
298
00:45:44,000 --> 00:45:49,000
I did nothing but protect you. You
were 16, you were so rebellious.
299
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
All you wanted to do was run around with
boys and get yourself into trouble.
300
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
I thought it was safer to protect you.
301
00:46:00,000 --> 00:46:05,000
Oh, yeah? This is why you planned to design
this place ten years before I got here?
302
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
Shut up! I’ m your father, I
know what’s best for you.
303
00:46:12,000 --> 00:46:17,000
I’ m a respectable man, I would have
had the whole town laughing at me.
304
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
I’ m a good man.
305
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
I brought you some food.
306
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Non volevo che finisse in questo modo ...
307
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
End what?
308
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
I didn’ t want to burn the baby.
309
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
You did what?
310
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
I put the little baby on the fire.
311
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
You, bastard.
312
00:47:18,000 --> 00:47:23,000
You killed him, you murdered my baby...
313
00:47:30,000 --> 00:47:35,000
I hate you... I hate you with all my heart.
314
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
You don’ t have the guts!
315
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
I have the code to that
door up here in my brain
316
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
But you wouldn’ t understand that, would you?
Because you don’ t have a brain!
317
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
You were about to kill your only hope.
318
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Thank you!
319
00:48:30,000 --> 00:48:35,000
I have a fever. I think I got an infection.
320
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Did he bring the medicines?
321
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Wake me up if he comes!
322
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
I think somebody’ s spying on me.
323
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Come up and say hello!
324
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
What an ungracious girl I raised!
325
00:50:03,000 --> 00:50:09,000
Look at this! These are your brothers.
They’ re crazy about me.
326
00:50:13,000 --> 00:50:21,000
Oh, yeah! We laugh and we have fun... And we go to
the park and at the cinema, and we go in the woods.
327
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
I’ d like to be friends with you, too.
328
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Would you like that?
329
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
What’s the matter? Cat got your tongue?
330
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Did you see what your mother did?
331
00:50:53,000 --> 00:51:01,000
She threatened me with a knife. Yeah! I was just bringing
some food and some apples for you and she wanted to kill me.
332
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
Did you see that?
333
00:51:12,000 --> 00:51:13,000
Answer me!
334
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
Spiteful! Just like your mother.
335
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
So he passed by. What did he say?
336
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
Stop mouthing like a fish! What did he say?
337
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
Why didn’ t you wake me up as I told you?
338
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
Damn it!
339
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
How the hell am I supposed to take this?
He left us without water again!
340
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Talks about friendship!
341
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
OK, I’ ll chew it.
342
00:52:55,000 --> 00:52:58,000
He doesn’ t talk anymore.
343
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
I swear, sweety, I didn’ t mean to.
344
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
You killed fish.
345
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
No, you don’ t have to say that!
346
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
My only friend.
347
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Come here! I told you I didn’ t mean to.
348
00:53:16,000 --> 00:53:20,000
I am depressed, I’ m on the edge.
349
00:53:21,000 --> 00:53:26,000
There’ s no difference between us and
this little fish, do you understand?
350
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
He lives in a bowl and
we are locked in a cage.
351
00:53:37,000 --> 00:53:41,000
Non riesco a ricordare come
ci si sente a stare fuori.
352
00:53:44,000 --> 00:53:50,000
I was free, I was awake, I was alive.
353
00:53:53,000 --> 00:54:01,000
Look at you! It’ s like you were never born, you
are dead. We are dead! Just like this fish.
354
00:54:09,000 --> 00:54:14,000
Oh, my God! What did I tell you?
355
00:54:17,000 --> 00:54:22,000
Honey, did you understand
what I’ ve just said?
356
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
OK! Let’ s clean this mess up!
357
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
You and I have to come up with something...
358
00:54:36,000 --> 00:54:42,000
If we get out of here, you’ ll have all the
friends you want, but not your father.
359
00:54:44,000 --> 00:54:46,000
I have a feeling, he’ s up to no good!
360
00:54:48,000 --> 00:54:54,000
We have to avoid that before it happens.
I have to think about it.
361
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Now, go draw the line for today!
362
00:55:20,000 --> 00:55:26,000
P - L - E– H
363
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
Bravo! That’s my girl. Give me five!
364
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
Surprise!
365
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Merry Christmas!
366
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
Yeah, it’ s Christmas.
367
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Go on, give your father a kiss!
368
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Oh, I got...
369
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
I got something for you.
370
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
I knew you’ d like it... I have good tastes.
371
00:56:48,000 --> 00:56:52,000
Well, we’ re freezing down here. You should
bring us some blankets, we really need it.
372
00:56:54,000 --> 00:57:00,000
Always needs... Why you wanna... Why you
wanna ruin my Christmas with your needs?
373
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
C’ mon! I’ m happy today.
374
00:57:04,000 --> 00:57:11,000
Oh, these braids look pretty on you! Huh,
I told you they’ d look good on you...
375
00:57:13,638 --> 00:57:14,638
C’ mon!
376
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Please, it’ s too cold.
377
00:57:18,000 --> 00:57:22,000
I’ ll warm you up. Get on your knees! C’ mon!
378
00:57:47,000 --> 00:57:53,000
Get off! What’ s wrong with you?
Did you forget how to do it?
379
00:57:57,000 --> 00:58:01,000
I’ m coming back for lunch, set the table!
380
00:58:11,000 --> 00:58:14,000
Hey, Sarah! Wake up!
381
00:58:15,000 --> 00:58:20,000
Remember our “help note”?
Today is our chance!
382
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
C’ mon, Sarah!
383
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
There’ s also something you would really like.
00:58:35 – 00:58:36 Today is Christmas!
384
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
Today is Christmas!
385
00:59:49,000 --> 00:59:56,000
He’s finally wearing a jacket. When we’ ll sit down to eat,
he will put it on the backrest, I’ m sure. You gotta help me!
386
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
Did you bring the tree
from the cartoon, mummy?
387
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
Yes, sweety!
388
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
Listen! You stay here, I
got some things to do.
389
01:00:25,000 --> 01:00:29,000
He’ ll see the flooded bathroom and
will have to check the piping system.
390
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
Here’ s the note! Remember
what you have to do?
391
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
You have to put it in his jacket, ok?
392
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
No, you do it!
393
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
I’ ve already done it, it didn’ t work!
394
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Since then, he always gets his eyes on me.
395
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
He will not expect this from you...
396
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
I’ m scared.
397
01:00:58,000 --> 01:01:04,000
Oh, amore... Nel caso peggiore, penserà che sono lettere
casuali che hai scritto per imparare l'alfabeto.
398
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
He will not understand that
this is a secret code.
399
01:01:10,000 --> 01:01:16,000
We have to try. Otherwise,
we’ll never leave this place.
400
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
Then we’ ll live in a cartoon as Rapunzel?
401
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
In fairytales cartoons, right!
402
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
Oh my gosh! Let’ s get out of here!
403
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
I turned on the heat.
404
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
You’ re welcome!
405
01:02:21,869 --> 01:02:22,869
Father...
406
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
No!
407
01:02:26,000 --> 01:02:34,000
It’ s Christmas, I want her to do it! I
wanna see if she’ s got any gratitude.
408
01:02:39,000 --> 01:02:40,000
You know that she’ s not able...
409
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Shut up!
410
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
I’ m waiting.
411
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Father...
412
01:02:52,000 --> 01:02:58,000
Father, thank you for this food, for all
the love and affection you give us!
413
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
Be loved here and everywhere...
414
01:03:05,000 --> 01:03:13,000
Be here and everywhere loved by all as we... Your
daughters feel loved by you. Thank you, father!
415
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Cheers!
416
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
Let’ s eat!
417
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
Oh, I love chicken!
418
01:03:52,000 --> 01:03:55,000
With its tiny brain ...
419
01:03:58,000 --> 01:04:01,000
its stupidity it’ s legendary.
420
01:04:03,000 --> 01:04:11,000
Just gaze into the eyes of a chicken and you’ ll
see its incredible stupidity staring back at you.
421
01:04:24,000 --> 01:04:30,000
Yeah! It’ s the one animal in the world
that deserves to get its throat cut.
422
01:04:34,000 --> 01:04:39,000
And your mother is the queen of the chickens.
423
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
Does she ever ask about me?
Where I am, things I do...
424
01:04:55,000 --> 01:05:03,000
Oh, yeah! She loves to talk about you because
of all the children you sent her to care for.
425
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
She curses you every day.
426
01:05:11,000 --> 01:05:12,040
Oh, my God! What happened?
427
01:05:14,000 --> 01:05:18,000
Jesus Christ! Get a bucket! Go!
428
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
Did you loosen that bolt?
429
01:06:07,000 --> 01:06:09,200
All this cold with the water...
It doesn’ t make sense.
430
01:06:13,000 --> 01:06:19,000
Was it you? Speak up! Did
you loosen that bolt?
431
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
She doesn’ t even know what it means.
432
01:06:47,000 --> 01:06:50,000
You made it!
433
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Oh, God, make this time work!
434
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Who knows what is he up to now.
435
01:07:36,000 --> 01:07:37,080
Mom, who sings in this box?
436
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
People.
437
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
People fit?
438
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Honey, I’ll explain it to you later.
Maybe you should go to your room now.
439
01:07:46,000 --> 01:07:47,000
May I watch Rapunzel?
440
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Yeah, watch Rapunzel!
441
01:08:13,000 --> 01:08:18,000
Music? You never listen to the music.
What is this all about?
442
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
It’s a party. Your daughter’
s gonna dance for me.
443
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
She can’t . I’ll do it!
444
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
All right. Call the little brad in here!
445
01:09:02,000 --> 01:09:04,240
Come here and have a dance for
your father, little girl!
446
01:09:06,000 --> 01:09:10,000
Please! She is unwell She has a stomachache.
447
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Stop that!
448
01:09:17,000 --> 01:09:22,000
You wanna defy me? Uh? You wanna defy me?
Get rotten there, bitch!
449
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Please, open!
450
01:09:29,683 --> 01:09:31,325
Open the door!
451
01:09:39,000 --> 01:09:43,000
You don’ t have to hide.
You’ re already hidden by me.
452
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Listen to her! Your mother is such a killjoy.
453
01:10:01,000 --> 01:10:02,000
Open the door!
454
01:10:02,395 --> 01:10:03,570
You know what?...
455
01:10:04,000 --> 01:10:05,000
Please...
456
01:10:06,000 --> 01:10:14,000
I brought you some food and music
and a nice Christmas tree...
457
01:10:16,738 --> 01:10:19,396
because I wanted you to have some fun.
458
01:10:25,599 --> 01:10:26,701
I’ m sorry!
459
01:10:27,000 --> 01:10:32,000
You and your mum, you ruined my party.
1:10:33 – 1:10:35 You made me angry.
460
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Let me get out of here!
461
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Fammi uscire da qui!
462
01:10:40,000 --> 01:10:41,000
But you know what?
463
01:10:43,000 --> 01:10:46,000
You and me can still have a good time.
464
01:10:50,000 --> 01:10:51,000
Open the door!
465
01:10:53,304 --> 01:10:54,304
Please!
466
01:10:55,518 --> 01:10:56,717
Please!
467
01:11:00,328 --> 01:11:01,399
Please!
468
01:11:04,090 --> 01:11:06,137
Open this door!
469
01:11:08,360 --> 01:11:10,248
Let me get out of here!
470
01:11:18,000 --> 01:11:26,000
You see? There’ s nothing to worry about!
You’ re just making your father happy...
471
01:11:55,000 --> 01:11:58,000
You bastard! Did you touch her?
472
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Honey, did he do something to you?
473
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
I need an answer right now!
474
01:12:23,000 --> 01:12:31,000
I swear to God, if you dare to touch her, you’ll see a
different side of me, the one that you have never seen!
475
01:12:41,000 --> 01:12:44,000
Mum, I don’ t want to write.
What good is writing?
476
01:12:45,000 --> 01:12:51,000
Well, if you know how to write, you’ll be able to
read, too. Reading books is very important, sweety.
477
01:12:52,000 --> 01:12:54,080
Outside they will judge your
intelligence with that.
478
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
But we only have one book.
479
01:12:58,000 --> 01:13:04,000
It doesn’t matter. You have to be
ready for when we get out of here.
480
01:13:05,000 --> 01:13:13,000
You know, I have this feeling... He hasn’ t found our coded help
note. He was just angry with me because I flooded the bathroom.
481
01:13:18,000 --> 01:13:23,000
Somebody will come and save us, you’ll see!
We’ re so close, sweety!
482
01:13:26,000 --> 01:13:32,000
At school, I was taught writing
using drawings of animals.
483
01:13:34,000 --> 01:13:42,000
If I need an “E”, I use an elephant and then, for
an “L”, I use a lion, for an “H”, I use a horse.
484
01:13:43,000 --> 01:13:43,975
Go on! Write it!
485
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
No! I don’ t want to write anything.
486
01:13:49,000 --> 01:13:51,000
Take this pencil and write!
487
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Sarah, I said “write”!
488
01:14:01,000 --> 01:14:06,000
OK. Honey, would you do
this for mummy, please?
489
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
That’ s my baby!...
490
01:14:32,000 --> 01:14:35,000
Where are you going, missy?
491
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
The bastard! He touched her.
492
01:15:17,000 --> 01:15:22,000
I remember something, it
seems like it was yesterday.
493
01:15:24,000 --> 01:15:32,000
One morning, I started acting out because I didn’t want to go to school and my mum
said that it was OK if I provided to finish my homework while she went shopping.
494
01:15:42,000 --> 01:15:49,000
That’ s the way it started.
Over ten years of abuse.
495
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
It was my father...
496
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
Your father.
497
01:16:05,000 --> 01:16:13,000
I didn’t know if it was right or wrong, I
only know that I was terrified to death.
498
01:16:17,000 --> 01:16:24,000
I was ashamed and I was
afraid to tell anybody
499
01:16:26,000 --> 01:16:30,000
In all this... I hated my mum!
500
01:16:34,000 --> 01:16:42,000
I hated her for all the times she left me home
in that bad wolf’ s den to live my nightmare.
501
01:16:49,000 --> 01:16:57,000
I hated her for all the times she looked at my strange
drawings saying “Oh, they are beautiful!” ...
502
01:17:00,000 --> 01:17:06,000
for that time when I wrote
in my notebook “I wanna die”
503
01:17:10,000 --> 01:17:14,000
“We don’ t say things like this”, she said.
504
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
Stupid mum! Stupid!
505
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
I don’ t want things like these
to happen to you, sweety.
506
01:17:32,000 --> 01:17:35,000
Mum’ s here to protect you.
507
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
You’ re not alone.
508
01:18:00,634 --> 01:18:01,634
You bitch!
509
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
Mum!
510
01:18:17,000 --> 01:18:20,000
Hey, baby! What did he do to you?
511
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
This is all my fault.
512
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Hello, ladies!
513
01:18:34,000 --> 01:18:42,000
You know, when I was a little boy, my mother used to leave me at home,
all alone for weeks, sometimes months, without anything to eat...
514
01:18:48,000 --> 01:18:54,000
and I didn’ t have a father to take care of
me, not like I take care of you. With love...
515
01:18:55,000 --> 01:19:03,000
But the more kindness and affection I show you, the
more you take advantage of me and that hurts me!
516
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
But... I’ m gonna give you another chance!
517
01:19:13,000 --> 01:19:21,000
I’ m gonna leave the key to the padlock here and if
either one of you dares to touch it, you’ll burn in hell!
518
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
Why are you doing all this?
519
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Why?
520
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
This is why!
521
01:19:37,000 --> 01:19:42,000
“HELP” spelled backwards?
What do you take me for? An idiot?
522
01:19:46,000 --> 01:19:49,000
Have you ever wondered of why I
chose you, out of all your sisters?
523
01:19:50,000 --> 01:19:58,000
Because you never obey me!... You always do what you
want. Your stubbornness is why all this is happening.
524
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
And you’ re teaching her to be just like you.
525
01:20:05,000 --> 01:20:08,000
Well, this is gonna be a test for her.
526
01:20:13,000 --> 01:20:18,000
Leave her alone! I’ m here all for you.
527
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
I’m for you... All yours.
528
01:20:26,000 --> 01:20:32,000
You got nothing I want, you’ re worn out.
You’ re old.
529
01:20:34,000 --> 01:20:39,000
Even out there, no one would even look
twice at you unless it was to pity you!
530
01:20:41,000 --> 01:20:45,000
Your own children don’ t even
know you exist, you’ re nothing!
531
01:20:48,000 --> 01:20:52,000
Before I forget, this is for you, little one!
532
01:20:58,000 --> 01:21:01,000
You make sure she knows how to do it!
533
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
No, Sarah! Don’ t do it!
534
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
Put the key back where you found it!
535
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Be a good girl, Sarah!
536
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
You will never see your brothers again.
537
01:22:39,000 --> 01:22:42,000
Take off that lipstick!
538
01:22:47,000 --> 01:22:51,000
Mum’s thirsty. Can you bring
me some water, please?
539
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Did you draw the line for today?
540
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
Go draw the line!
541
01:24:02,000 --> 01:24:05,000
Mum, wake up! Please!
542
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
Please, open your eyes! Mum, answer to me!
543
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Mum, why don’ t you open your eyes?
544
01:24:46,000 --> 01:24:48,000
Mum, don’ t leave me alone!
545
01:25:05,000 --> 01:25:08,000
Do you want some salt and
pepper on these stakes, sweety?
546
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Oh, yes. I’ ll get it.
547
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
This is delicious, isn’t it?
548
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
Want some fresh juice, too?
549
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
This is not a juice!
550
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
Yes, it is.
551
01:25:47,025 --> 01:25:48,025
No, it’ s not!
552
01:25:49,000 --> 01:25:51,000
OK, I’ll drink it all.
553
01:25:52,000 --> 01:25:54,000
OK, I want the fresh juice, too.
554
01:25:57,000 --> 01:26:00,000
Now you’ve changed your mind, isn’t it?
Got you!
555
01:26:23,000 --> 01:26:27,000
So I give you a chance to improve
yourself and you unlock the chain?
556
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
Now you’ ll learn your lesson, young lady!
557
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
I was only gone for a week...
558
01:27:03,000 --> 01:27:08,000
Can’ t I enjoy a little holiday in
Thailand without all this shit?
559
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
It was a simple test! All
you had to do was pass it.
560
01:27:29,000 --> 01:27:31,000
What the hell is this?
561
01:27:38,000 --> 01:27:41,000
I will not be disobeyed!
562
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
You know, without me you’ d be dead.
563
01:28:21,000 --> 01:28:25,000
Oh, you’ re not talking.
Well, that’ s a change!
564
01:28:27,000 --> 01:28:30,000
You know what? You need me, I don’t need you!
565
01:28:38,000 --> 01:28:42,000
He left!
Hey, sweety! Can you hear me?
566
01:28:47,000 --> 01:28:52,000
You did well not to answer. You never know
what’ s best with him when he’ s around.
567
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
Yes. Now what?
568
01:28:55,000 --> 01:29:03,000
We’ll wait... Mum has been waiting for a
lifetime, you have to learn to do the same.
569
01:29:15,000 --> 01:29:19,000
Maybe it’s better for us to sleep.
Time goes by faster.
570
01:29:40,065 --> 01:29:41,065
Please!
571
01:29:48,000 --> 01:29:50,000
I’ m begging you, please!
572
01:29:54,000 --> 01:29:59,000
You cannot stay here! Run! Run away!
573
01:30:09,000 --> 01:30:10,120
I’m not the only one here...
574
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
Mum, I’m cold!
575
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Yes, I know, sweety...
576
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
Let’s start running around the room, OK?
577
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Do you remember how to do it?
578
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Are you doing it?
579
01:31:13,041 --> 01:31:14,041
Yes.
580
01:31:16,000 --> 01:31:24,000
Now, let’s do some exercises, OK? One and two and
three and four. One and two and three and four.
581
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Are you doing it?
582
01:31:36,000 --> 01:31:38,000
Does it feel better, sweety?
583
01:31:45,000 --> 01:31:46,000
Does it?
584
01:31:51,000 --> 01:31:52,200
OK. Let’s do it one more time!
585
01:31:55,000 --> 01:31:56,000
God, where am I?
586
01:32:26,000 --> 01:32:29,000
Now we’ll do some genuflection.
Do you remember how to do it?
587
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
With the knees?
588
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
That’ s right!
589
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Oh, I’ m still freezing!
590
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
One and two and three and ...
591
01:32:53,304 --> 01:32:54,304
Hello!
592
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
Hello! Is anybody there?
593
01:33:03,000 --> 01:33:08,000
Yes, we’ re here! Open!
594
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
Who are you?
595
01:33:11,000 --> 01:33:15,000
I’ m Sharon. In the other bedroom
there’ s Sarah. She’ s my daughter.
596
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Do you know that man?
597
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
He’ s our father.
598
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
How long have you been here?
599
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
More than eight thousand days...
600
01:33:31,000 --> 01:33:34,000
Oh, God! So many years!
601
01:33:37,000 --> 01:33:42,000
It’ s 24 years. Listen! Go find the
keys and open the door. Please!
602
01:33:44,000 --> 01:33:47,000
I don’ t know what to do,
maybe he’ll get angry.
603
01:33:48,000 --> 01:33:53,000
Well, you need more courage to live in here than to kill
yourself. We have to get out of here! Come on, open!
604
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Wait! I have my cell phone.
605
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
A cell phone in here!...
606
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
Emergencies.
607
01:34:15,000 --> 01:34:22,000
Hello! My name is Cristina Rosenberg and I’ve been kidnapped
by this man and now I’ m in his house, at least I think so...
608
01:34:23,000 --> 01:34:29,000
No, his daughter is here, too. I mean his
daughter and his niece... I didn’t understand.
609
01:34:30,000 --> 01:34:33,000
Yes, they’ve been kidnapped , too.
610
01:34:34,000 --> 01:34:37,000
Wait a minute! Hey, hey! What’s the address?
611
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
It’ s Franklyn Street number 2.
612
01:34:43,000 --> 01:34:48,000
I beg you, come as soon as possible!
He hit me several times.
613
01:34:51,000 --> 01:34:53,000
The line went dead.
614
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
Fuck! It’s not working anymore.
615
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Oh, c’mon! Answer!
616
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
What the hell? Don’t stop trying!
617
01:35:15,000 --> 01:35:19,000
Maybe I should just wait until they
call me back. They’ll find us, right?
618
01:35:20,000 --> 01:35:25,000
Yeah, today is our lucky day! I’m sure
this time we’ll manage to get out of here.
619
01:35:28,000 --> 01:35:33,000
I’ll put the silent mode on and I’ll hide
it in my purse in case he’ s coming.
620
01:35:39,000 --> 01:35:40,520
How will you know if they’ re calling?
621
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
I’ll check from time to time...
622
01:35:46,000 --> 01:35:48,000
Right! This way they will find us for sure...
623
01:35:52,000 --> 01:35:53,000
How did you meet him?
624
01:35:56,000 --> 01:35:59,000
He’s a regular at the bar I work at.
625
01:36:01,000 --> 01:36:04,000
Last night my car broke down
626
01:36:07,000 --> 01:36:09,000
and he offered me a ride.
627
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
I trusted him...
628
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
He’s well known in town...
629
01:36:23,000 --> 01:36:27,000
I mean, he’s a gentleman!
Talks to everyone...
630
01:36:34,000 --> 01:36:37,000
Are you his daughter? The one that escaped
with the religious cult?
631
01:36:40,000 --> 01:36:44,000
He made me write a letter,
everybody bought it!
632
01:36:50,000 --> 01:36:58,000
Once at the bar he was telling us about how much he missed you
and he burst into tears, we were all trying to comfort him...
633
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
Wait a second! What about me?
634
01:37:14,000 --> 01:37:16,000
Does that mean I will not get out of here?
635
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
Tears are useful in here.
You’ d better keep an eye on your phone!
636
01:37:31,000 --> 01:37:36,000
Could you check and see if he brought
something to eat? We’re starving in here.
637
01:37:38,000 --> 01:37:41,000
Sweety, are you still with us?
638
01:37:42,000 --> 01:37:43,000
I’m drawing Rapunzel.
639
01:37:48,000 --> 01:37:54,000
I prepared everything. Do you promise that if I open
the door you won’t run away? I’m really afraid of him.
640
01:37:57,000 --> 01:37:59,000
OK, don’t worry! I will not do it.
641
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
Give it also to Sarah, please!
642
01:38:57,000 --> 01:39:05,000
For all these years nothing good ever happened to me. You’re a kind of a
miracle. They will find us, I’m sure about this! You need to stay strong.
643
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
How can I be strong when
he’s stronger than us?
644
01:39:12,000 --> 01:39:19,000
No, not at all, he’s not stronger than us.
We need to trick him!
645
01:39:21,000 --> 01:39:27,000
Since you are here, we have better chances to do
so. We’ll find a solution, I’m sure about that!
646
01:39:32,000 --> 01:39:37,000
All my children are waiting for me
upstairs, I need to get out of here!
647
01:39:39,000 --> 01:39:44,000
I just want to go back home.
My parents are waiting for me.
648
01:39:46,000 --> 01:39:48,000
Well, tears won’t help!
649
01:39:49,000 --> 01:39:57,000
Maybe it’ s like what happened in the mountains last year
when those people were missing. They never found them.
650
01:40:02,000 --> 01:40:07,000
Police will arrive, your family
will start looking for you!
651
01:40:09,000 --> 01:40:11,000
Fuck! It’s him, he’ s here!
652
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
Dress up!
653
01:40:25,000 --> 01:40:27,000
Oh! Have you eaten?
654
01:40:27,365 --> 01:40:28,365
Yes.
655
01:40:30,000 --> 01:40:34,000
You haven’t lost your appetite,
that means you’ re settling in.
656
01:40:36,000 --> 01:40:40,000
Now, there’s some rules you have to follow.
657
01:40:41,000 --> 01:40:46,000
Do not talk to the others
or give them food or water.
658
01:40:48,000 --> 01:40:56,000
When I arrive, everything’ s clean and
that table is set: for lunch or dinner.
659
01:41:00,000 --> 01:41:05,000
I want you to look nice
for me when I come here.
660
01:41:15,000 --> 01:41:23,000
You’re gonna be a role model for the others. If you
follow the rules, you and me are gonna be just fine.
661
01:41:37,000 --> 01:41:45,000
Hey, you have to pretend that you like it here, that you’re
getting used to it. I’ve never try that, maybe it works.
662
01:41:48,000 --> 01:41:50,000
But I can’t. That’s disgusting!
663
01:41:51,000 --> 01:41:53,320
Listen to me! Do you want to
see your family again or not?
664
01:41:55,000 --> 01:41:58,000
I’m sure my mum is worrying about me.
665
01:41:58,001 --> 01:42:03,000
Don’ t get things impossible!
You have to earn his trust.
666
01:42:04,000 --> 01:42:12,000
Maybe he will take you out with him once in a while. This
way you will save yourself, you will save all of us!
667
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
There’s no call.
668
01:42:25,000 --> 01:42:32,000
Go get ready, be nice to him... Don’ t cry, he doesn’t
like to see you crying. He could arrive at any moment, OK?
669
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
God knows what will happen to me.
670
01:44:34,000 --> 01:44:37,000
There you go! This is
what I was talking about.
671
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
I’m home!
672
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
Are you ready for me?
673
01:44:46,000 --> 01:44:48,000
Did you primp for me?
674
01:44:50,000 --> 01:44:55,000
What a smart girl! C’mon!
My time is precious.
675
01:45:42,000 --> 01:45:45,000
You’ re good at that! Tell
me you can cook, too.
676
01:45:48,000 --> 01:45:49,000
Yes.
677
01:45:50,000 --> 01:45:58,000
Well, I found myself a very nice young woman and
she found herself the best man in the world.
678
01:46:02,000 --> 01:46:06,000
Unfortunately not everybody
here appreciates me.
679
01:46:08,000 --> 01:46:15,000
You know what? I’m gonna go get us some food and
then we’ re gonna have a nice dinner together. OK?
680
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Of course.
681
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
Didn’t you have a purse when you came here?
682
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
You did, I remember.
683
01:46:27,000 --> 01:46:29,000
Yes, sure...
684
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Here it is!
685
01:47:00,000 --> 01:47:02,000
You called the police?
686
01:47:04,000 --> 01:47:07,000
Well, you can’t trust anybody!
687
01:47:30,000 --> 01:47:32,000
You shouldn’t have fucked
with me, little girl!
688
01:48:13,000 --> 01:48:20,000
This is your fault! If the police come by,
I’m gonna put you in a bag! You bitch!
689
01:48:28,000 --> 01:48:29,000
Honey, are you OK?
690
01:48:30,000 --> 01:48:31,160
Shall I draw the line, mummy?
691
01:48:32,000 --> 01:48:33,000
Yeah, draw the line!
692
01:48:44,000 --> 01:48:45,000
I have to pee.
693
01:48:46,000 --> 01:48:48,000
There’s not much choice, do it in a corner!
694
01:48:51,000 --> 01:48:54,000
Sooner or later he will
decide to open the doors.
695
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
Better sleep and not to think about it.
696
01:49:24,000 --> 01:49:26,000
Hey, what are you?
697
01:49:28,000 --> 01:49:29,000
Are you hungry?
698
01:49:37,000 --> 01:49:38,000
Honey, are you ok?
699
01:49:39,000 --> 01:49:40,000
It hurts, mummy!
700
01:49:41,000 --> 01:49:43,022
What does it hurt, sweety?
701
01:49:43,190 --> 01:49:43,975
Everywhere.
702
01:49:44,000 --> 01:49:46,000
Can you tell me what happened?
703
01:49:47,000 --> 01:49:49,000
I don’t know. Somebody hurt me.
704
01:49:50,000 --> 01:49:56,000
There’s nobody inside here, sweety!
Try to stay calm, OK?
705
01:50:02,000 --> 01:50:05,000
Don’t be scared! Mum will come and get you!
706
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
Listen, sweety, it’s your favorite!
707
01:50:26,688 --> 01:50:27,688
Sarah!
708
01:50:34,000 --> 01:50:37,000
Damn it, Sarah! Can you hear me?
709
01:50:42,000 --> 01:50:44,000
Oh, my God! She doesn’t answer.
710
01:50:46,000 --> 01:50:49,000
OK, calm down! Maybe she just felt asleep...
711
01:50:53,000 --> 01:50:55,000
Sarah, can you hear mummy?
712
01:51:05,003 --> 01:51:06,003
Can you hear me?
713
01:51:16,000 --> 01:51:17,000
Oh, baby, you’ re here!
714
01:51:30,000 --> 01:51:31,000
This is a rat.
715
01:51:38,000 --> 01:51:43,000
He’s been here.
I wanted to play with him.
716
01:52:04,000 --> 01:52:05,000
Sarah ...
717
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
Honey, can you hear me?
718
01:52:25,000 --> 01:52:28,000
Answer to mummy, please!
719
01:52:43,616 --> 01:52:51,616
- Open the door!
- Jesus!
720
01:52:54,000 --> 01:52:55,000
Damn it! What in...
721
01:52:56,000 --> 01:53:04,000
I swear to God, this time I’ll end it! My
baby’s sick. If you don’t help us, I’ll do it!
722
01:53:21,000 --> 01:53:22,000
She’s not breathing!
723
01:53:23,000 --> 01:53:24,000
She is.
724
01:53:26,000 --> 01:53:27,000
Wake up, girl!
725
01:53:28,000 --> 01:53:31,000
She doesn’t answer. Do something!
726
01:53:32,000 --> 01:53:33,000
Like what?
727
01:53:35,000 --> 01:53:43,000
Take her... and leave her... at the hospital!
728
01:53:45,000 --> 01:53:48,000
Don’t be stupid! I’ll get some medicines.
729
01:53:53,000 --> 01:53:56,000
If she dies, I’ll have no
reason to live anymore.
730
01:54:12,000 --> 01:54:14,000
Be strong, sweety!
731
01:54:18,722 --> 01:54:19,805
No notes!
732
01:54:20,000 --> 01:54:27,000
Please, at least she’ll remember our games.
I’ll never see her again.
733
01:54:29,000 --> 01:54:30,000
Show me!
734
01:54:34,000 --> 01:54:36,615
- It’s childish drawings, it’s nothing.
- Fine!
735
01:54:46,000 --> 01:54:48,000
You... You stay right here!
736
01:55:20,000 --> 01:55:22,000
Hey, Buck! C’mon!
737
01:55:24,000 --> 01:55:26,000
I expect you inside, let’s go!
738
01:55:27,000 --> 01:55:29,000
Oh, no! I had to bring my
wife at the hospital...
739
01:55:31,000 --> 01:55:33,000
John, no...
OK, five minutes!
740
01:55:38,000 --> 01:55:40,000
You’ re going but you can’t hide! OK?
741
01:55:48,000 --> 01:55:50,000
Get me the police right away!
742
01:55:50,257 --> 01:55:51,355
Of course, doctor Holly!
743
01:55:52,184 --> 01:55:56,000
Unbelievable!
I’ ve never seen anything like this before.
744
01:56:00,000 --> 01:56:01,000
Hey, little lady!
745
01:56:03,000 --> 01:56:05,000
You can make a sign if
you hear me, anything...
746
01:56:07,000 --> 01:56:15,000
Detective! She’s in a very bad state of malnutrition. She was bitten by a rat, she
has a serious infection which is not good because of her metabolic unbalance.
747
01:56:16,000 --> 01:56:18,000
Sooner or later she would have come to this.
748
01:56:19,000 --> 01:56:27,000
We’ve searched all the medical records, she has never been here before but somebody,
maybe has the same genetic data and it’s something that we can look into.
749
01:56:29,000 --> 01:56:33,000
No, we didn’t find anything. No match!
750
01:56:34,000 --> 01:56:41,000
The only thing we found was this! She had it in her
pocket. Maybe it’ll be useful in your investigation.
751
01:56:44,000 --> 01:56:45,000
Kids drawings.
752
01:56:47,000 --> 01:56:53,000
I know somebody who can interpret this so I’ll get it to
him. Meanwhile, I’m gonna be here, she might wake up.
753
01:56:55,000 --> 01:57:00,000
OK. Detective, even though it’s a dangerous
situation, we must remain hopeful.
754
01:57:01,536 --> 01:57:02,536
Thank you!
755
01:57:03,000 --> 01:57:10,000
Before I forget... She was sexually abused, not
recently so we don’ t have important proof.
756
01:57:35,000 --> 01:57:42,000
Hi, doc! I got these kid’ s pictures
I need you to interpret so ...
757
01:57:44,000 --> 01:57:49,000
Yes. So, I’m gonna take a photo, I’m gonna send
it to you and you get back to me right away.
758
01:57:50,336 --> 01:57:51,336
Right!
759
01:58:07,000 --> 01:58:09,000
Look at you!
760
01:58:11,000 --> 01:58:18,000
You’ re not going anywhere, you’ re
safe here! I’ m not gonna let you down.
761
01:58:20,000 --> 01:58:28,000
And the bastard that did this to you,
he’s gonna get what he deserves.
762
01:58:42,000 --> 01:58:43,000
Tell me something good!
763
01:58:44,000 --> 01:58:50,000
So you looked to the drawings and...
764
01:58:53,000 --> 01:58:54,000
Thanks! OK. Yeah, bye!
765
01:58:55,000 --> 01:58:57,000
Any news, detective?
766
01:58:58,000 --> 01:59:06,000
They say probably an adult did the drawings and not her. It’s
like when this big black cloud right now and my instinct says...
767
01:59:08,000 --> 01:59:10,000
Somebody come, please! She woke up!
768
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
OK, girlie! What’s your name?
769
01:59:23,000 --> 01:59:24,000
Mum!
770
01:59:25,000 --> 01:59:27,000
What’s your mummy’s name? Look!
771
01:59:27,869 --> 01:59:28,869
Mum!
772
01:59:33,000 --> 01:59:34,000
Stay strong, sweetheart!
773
01:59:35,000 --> 01:59:37,000
What’s this mean here?
774
01:59:42,000 --> 01:59:47,000
“H” like horse, “E” like elephant...
775
01:59:51,000 --> 01:59:52,000
"H" ...
776
01:59:53,000 --> 01:59:54,000
"E"
777
01:59:56,000 --> 02:00:01,000
One, two, three, four, five...
778
02:00:04,000 --> 02:00:05,000
“HELP”
779
02:00:07,000 --> 02:00:08,000
Ten, eleven ...
780
02:00:09,000 --> 02:00:10,000
“TWO FRANKLYN STREET”
781
02:00:11,000 --> 02:00:12,160
Twelve, thirteen, fourteen...
782
02:00:13,000 --> 02:00:16,000
It’ s a code! It’ a code!
783
02:00:18,000 --> 02:00:19,000
We’ve lost her!
784
02:00:22,000 --> 02:00:28,000
Get a squad car to Two, Franklyn Street! Now!
785
02:02:00,000 --> 02:02:06,168
JOSEPH FRITZL RECEIVED A LIFE SENTENCE AND HE IS
STAYING IN THE PSYCHIATRIC BLOCK OF THE PRISON.
786
02:02:06,193 --> 02:02:12,024
HE GROWS VEGETABLES IN HIS CELL AND CONTACTS
JOURNALISTS TRYING TO SELL HIS STORY.
59295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.