Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:10,387
Where have you been?
2
00:00:25,011 --> 00:00:26,181
Let's eat.
3
00:00:26,670 --> 00:00:29,094
I'm full. But I won't tell you what I ate.
4
00:00:29,094 --> 00:00:31,056
You might just want it, too.
5
00:00:38,502 --> 00:00:42,006
Life is sweet when you have no husband!
6
00:00:45,567 --> 00:00:49,595
Look! She's riding his motorbike!
7
00:00:54,006 --> 00:00:56,464
Have mercy on Ramon! He's the butt of all jokes!
8
00:00:56,837 --> 00:00:59,622
I'm in this predicament because of you.
9
00:00:59,622 --> 00:01:01,102
Leave me alone.
10
00:01:01,102 --> 00:01:03,561
Your students? How can they respect you?
11
00:01:04,728 --> 00:01:10,119
If we are respected, then the government would pay us more.
12
00:01:13,525 --> 00:01:15,812
Do you know who said that first?
13
00:01:16,922 --> 00:01:18,288
Lover boy!
14
00:01:20,079 --> 00:01:21,945
I don't want to teach anymore.
15
00:01:22,393 --> 00:01:23,684
But I will still get my salary.
16
00:01:24,119 --> 00:01:27,173
What for is Mr. Principal my husband?
17
00:01:27,173 --> 00:01:30,317
The highly regarded Profesora Ramona To--
18
00:01:47,948 --> 00:01:51,217
That's not Bobby's child. It's mine.
19
00:01:51,864 --> 00:01:53,340
He will carry my name.
20
00:01:53,340 --> 00:01:55,830
I will love him and he will inherit the school.
21
00:01:55,830 --> 00:01:57,534
All that I own.
22
00:01:58,528 --> 00:02:00,147
Don't be a martyr.
23
00:02:00,612 --> 00:02:03,676
His true father will take responsibility.
24
00:02:17,786 --> 00:02:20,261
Take me away from here. I don't want to see Ramon.
25
00:02:20,261 --> 00:02:21,771
I have no face to show him.
26
00:02:25,064 --> 00:02:26,905
You don't have to marry me.
27
00:02:27,573 --> 00:02:29,824
Just be this child's father.
28
00:02:30,747 --> 00:02:32,812
Okay. We will leave.
29
00:02:33,112 --> 00:02:35,463
Wait for me in front of your house tonight.
30
00:03:40,901 --> 00:03:43,065
Hot bread!
31
00:03:51,495 --> 00:03:53,451
Someone saw him leave last night.
32
00:03:53,928 --> 00:03:54,929
Liar!
33
00:03:55,487 --> 00:03:56,885
You're deceiving me again.
34
00:04:20,842 --> 00:04:22,026
I'm here.
35
00:04:23,369 --> 00:04:24,687
I won't abandon you.
36
00:04:25,834 --> 00:04:27,173
I only ask one thing.
37
00:04:28,316 --> 00:04:30,850
Let's be friends. For the child's sake.
38
00:04:31,937 --> 00:04:33,583
For our future baby.
39
00:05:02,124 --> 00:05:03,557
Bread!
40
00:06:15,818 --> 00:06:17,498
Why did you give my son a failing mark in class?
41
00:06:17,498 --> 00:06:20,200
Can we still talk about this?
42
00:06:21,786 --> 00:06:24,214
In my office. But no promises.
43
00:06:24,894 --> 00:06:27,073
Do you think I won't make a scene?
44
00:06:27,073 --> 00:06:30,111
My neighbors will back me up!
45
00:06:31,036 --> 00:06:32,328
What scene do you intend to make?
46
00:06:32,857 --> 00:06:35,328
That child Are you sure it's yours?
47
00:06:49,975 --> 00:06:52,387
Your baby looks just like his father!
48
00:06:52,707 --> 00:06:55,318
The shape of his face, his lips--
49
00:06:55,549 --> 00:06:56,851
his chin, everything!
50
00:06:58,209 --> 00:07:00,153
You know who is his true father.
51
00:07:01,803 --> 00:07:02,620
It's Ramon!
52
00:07:21,038 --> 00:07:22,937
My grandson is so cute!
53
00:07:23,340 --> 00:07:24,443
Don't touch him.
54
00:07:24,988 --> 00:07:26,226
I washed my hands.
55
00:07:28,430 --> 00:07:30,598
So handsome, looks just like you!
56
00:07:32,336 --> 00:07:34,531
So strong! He's trying to get up!
57
00:07:36,476 --> 00:07:38,432
My grandson is so cute!
58
00:07:40,670 --> 00:07:41,481
Your hands!
59
00:07:42,402 --> 00:07:44,437
I washed it. Don't be so sensitive. Come on!
60
00:07:45,195 --> 00:07:46,553
What is the child's name?
61
00:07:47,786 --> 00:07:49,051
Ramon Torres Jr!
62
00:07:50,742 --> 00:07:56,011
Ramon Torres Jr, I hereby baptize you in the name of the Father...
63
00:08:19,116 --> 00:08:21,159
He's teething again.
64
00:08:22,439 --> 00:08:23,786
I can make him stop crying.
65
00:08:24,297 --> 00:08:27,379
No, a sick child always wants his mother.
66
00:08:27,745 --> 00:08:29,495
Isn't that right, Ramoncito?
67
00:11:37,090 --> 00:11:38,305
So you've started smoking.
68
00:11:39,998 --> 00:11:40,951
Since when?
69
00:11:41,368 --> 00:11:43,099
You? When did your life improve?
70
00:11:43,461 --> 00:11:45,002
Who'se the matron you conned?
71
00:11:45,455 --> 00:11:48,710
I worked overseas. I've left System Labs.
72
00:11:49,338 --> 00:11:51,105
I have my own business now.
73
00:11:53,303 --> 00:11:55,732
This isn't enough to pay for your sins.
74
00:11:56,463 --> 00:11:57,951
Don't tell you're satisfied with Ramon.
75
00:11:58,463 --> 00:11:59,892
What's it to you if I am?
76
00:12:00,571 --> 00:12:01,137
Impossible!
77
00:12:05,600 --> 00:12:06,830
What are you doing--
78
00:12:34,606 --> 00:12:36,608
You didn't even stand up for me then.
79
00:12:37,318 --> 00:12:39,275
Don't return and make me a plaything.
80
00:12:40,250 --> 00:12:41,307
Ramon is kind.
81
00:12:41,660 --> 00:12:43,753
Live with him then. But we're still on.
82
00:12:45,172 --> 00:12:47,825
Dream on if you think I'll change.
83
00:12:48,140 --> 00:12:49,600
It's not my thing.
84
00:12:51,541 --> 00:12:53,561
This is just what I'm after in life.
85
00:12:53,934 --> 00:12:56,635
Mommy! Mommy! Let's play!
86
00:12:58,203 --> 00:13:00,442
Mommy, who's that with you?
87
00:13:39,695 --> 00:13:40,790
Papi!
88
00:13:41,747 --> 00:13:44,189
Baby! Come here!
89
00:13:45,515 --> 00:13:46,491
How's my baby? Did you enjoy it?
90
00:13:46,790 --> 00:13:47,475
Yes.
91
00:13:47,857 --> 00:13:49,610
But the rocks were sharp.
92
00:13:49,967 --> 00:13:50,584
Really?
93
00:13:50,748 --> 00:13:51,410
Yes.
94
00:13:54,227 --> 00:13:55,494
How are you?
95
00:13:56,974 --> 00:13:58,103
You left this behind.
96
00:13:58,738 --> 00:14:00,642
I brought it back so I can--
97
00:14:02,445 --> 00:14:03,644
So I can--
98
00:14:05,661 --> 00:14:07,504
Papi, who is he?
99
00:14:08,965 --> 00:14:10,151
A friend of your mother's.
100
00:14:12,047 --> 00:14:12,933
Let's go inside.
101
00:14:15,726 --> 00:14:17,757
Mother Piling, prepare some refreshments for the guest.
102
00:14:22,073 --> 00:14:23,198
If you have something to say, hurry up.
103
00:14:23,959 --> 00:14:25,017
I have things to do.
104
00:14:26,334 --> 00:14:28,194
Don't rush at me with your anger.
105
00:14:29,148 --> 00:14:31,094
You just said earlier that you can never change.
106
00:14:33,074 --> 00:14:34,504
It's only now I've seen my son.
107
00:14:37,033 --> 00:14:37,831
He's handsome.
108
00:14:41,322 --> 00:14:42,454
Looks like me!
109
00:15:06,740 --> 00:15:08,248
Papa, why?
110
00:15:10,540 --> 00:15:13,444
Nothing. The story is good.
111
00:15:22,079 --> 00:15:24,808
I still have a lot more I want to read to you.
112
00:15:26,713 --> 00:15:29,069
A lot more to tell. Not only now.
113
00:15:30,566 --> 00:15:32,146
But until you grow up.
114
00:19:47,692 --> 00:19:48,985
Bobby! What--
115
00:19:49,519 --> 00:19:51,001
Where are you taking me?
116
00:20:30,537 --> 00:20:32,788
I can't face Ramon anymore.
117
00:20:33,300 --> 00:20:35,689
I'm here. I'll get you and my son.
118
00:20:37,832 --> 00:20:39,729
We'll talk to a lawyer.
119
00:20:41,293 --> 00:20:43,472
I won't repeat my past failures.
120
00:20:50,886 --> 00:20:52,062
I'll make it up to you.
121
00:20:54,566 --> 00:20:56,258
Ramon will have a hard time with me.
122
00:20:57,776 --> 00:20:59,169
I'm a different kind of enemy.
123
00:21:01,127 --> 00:21:02,112
I can't allow it.
124
00:21:04,881 --> 00:21:05,960
Ramoncito is mine.
125
00:21:06,253 --> 00:21:08,660
I know I don't deserve to stay in this house.
126
00:21:08,906 --> 00:21:10,613
But I can't leave my child behind.
127
00:21:11,536 --> 00:21:13,159
That man disappeared just like that.
128
00:21:13,647 --> 00:21:15,568
Didn't even peek after you gave birth.
129
00:21:15,748 --> 00:21:17,910
How can I entrust my son to him?
130
00:21:18,412 --> 00:21:19,262
You are not his true father.
131
00:21:20,606 --> 00:21:21,412
Coffee?
132
00:21:21,634 --> 00:21:25,029
I have no obligation to explain my whereabouts in the past.
133
00:21:25,222 --> 00:21:27,373
The lawyer says I have a right to my son.
134
00:21:28,645 --> 00:21:30,389
Which cheap school did your lawyer go to?
135
00:21:31,684 --> 00:21:34,536
Why doesn't he know that I am the legal father of the child in question?
136
00:21:34,990 --> 00:21:37,191
Ramoncito was born during her mother's marriage to me--
137
00:21:37,432 --> 00:21:38,760
living together under one roof.
138
00:21:38,911 --> 00:21:40,733
Living together but not having sex!
139
00:21:40,953 --> 00:21:42,030
I can prove it!
140
00:21:43,552 --> 00:21:44,310
Cream or sugar?
141
00:21:47,755 --> 00:21:48,852
Bobby, that's enough.
142
00:21:58,838 --> 00:22:01,299
Anyone here can testify.
143
00:22:01,706 --> 00:22:03,699
The entire town knows that the child is yours.
144
00:22:04,179 --> 00:22:06,941
How? What proof do you have other than gossip?
145
00:22:08,757 --> 00:22:11,437
Ramon used to have a relationship with another man back then.
146
00:22:11,643 --> 00:22:12,507
Carding!
147
00:22:12,788 --> 00:22:15,504
He sleeps here almost every night. He leaves at sunrise.
148
00:22:17,105 --> 00:22:19,473
Sir! We accept! Get us as witnesses!
149
00:22:20,228 --> 00:22:21,180
We won't ask for money!
150
00:22:21,565 --> 00:22:23,253
If ever, just loose change.
151
00:22:24,958 --> 00:22:25,715
Sir, please.
152
00:22:26,179 --> 00:22:27,032
We accept.
153
00:22:27,939 --> 00:22:31,195
Sir! We accept! At no cost!
154
00:22:32,660 --> 00:22:34,878
Sir, we accept! Get us as witnesses!
155
00:22:40,376 --> 00:22:41,539
Mother, father! That's enough!
156
00:22:42,434 --> 00:22:44,621
Are you stupid? We'll make money here!
157
00:22:44,621 --> 00:22:46,850
They gave you failing marks! This is my revenge!
158
00:22:46,850 --> 00:22:48,591
I myself will testify.
159
00:22:48,591 --> 00:22:50,374
I know Mister Torres is gay.
160
00:22:50,374 --> 00:22:52,599
I saw him at the gay bar in town before the wedding.
161
00:22:52,599 --> 00:22:53,962
You're a waiter in a gay bar?
162
00:22:53,962 --> 00:22:55,888
I'm not a waiter. I'm the star!
163
00:22:55,888 --> 00:22:57,101
I'm a male prostitute!
164
00:22:57,101 --> 00:22:58,243
You animal!
165
00:23:00,681 --> 00:23:03,419
You didn't finish school because of your pranks!
166
00:23:03,883 --> 00:23:04,876
We're all vendors!
167
00:23:04,876 --> 00:23:06,127
And what do you sell?
168
00:23:08,357 --> 00:23:10,006
Enough! He's your son!
169
00:23:10,405 --> 00:23:11,891
Son, quick! Run away!
170
00:23:14,569 --> 00:23:18,276
Testify in court that it's not possible Ramon is the father of the child.
171
00:23:19,864 --> 00:23:21,267
You will have all of that.
172
00:23:22,495 --> 00:23:23,976
I am not a traitorous friend.
173
00:23:25,767 --> 00:23:26,923
Don't make me laugh.
174
00:23:27,735 --> 00:23:30,685
The town of Santa Monica knows your true relationship with Ramon.
175
00:23:33,402 --> 00:23:37,418
Your asking me to sell out the person who taught me to read and write?
176
00:23:38,503 --> 00:23:40,468
Who taught me how to eat with a spoon and fork?
177
00:23:42,093 --> 00:23:43,526
Who gave my first pair of shoes?
178
00:23:45,050 --> 00:23:47,023
You want me to sell my manhood?
179
00:23:49,781 --> 00:23:51,396
A real man has character.
180
00:23:54,037 --> 00:23:55,968
Faces his responsibilities.
181
00:23:56,543 --> 00:23:57,581
Doesn't run away.
182
00:23:59,002 --> 00:24:00,723
Does not hurt others even if in pain.
183
00:24:01,830 --> 00:24:03,402
That is Ramon. So am I.
184
00:24:04,325 --> 00:24:05,585
He can't give me what I need.
185
00:24:06,447 --> 00:24:07,626
Is that all that matters to you?
186
00:24:13,038 --> 00:24:13,810
I'm sick.
187
00:24:16,010 --> 00:24:17,077
My lungs are gone.
188
00:24:18,832 --> 00:24:20,738
But I still have principles.
189
00:24:22,046 --> 00:24:24,123
It's not true I'm only after security.
190
00:24:31,790 --> 00:24:32,518
You're really a faggot.
191
00:24:33,029 --> 00:24:34,016
You talk too much!
192
00:24:34,728 --> 00:24:35,524
Let's go!
193
00:25:05,947 --> 00:25:06,459
Give him to me!
194
00:25:08,286 --> 00:25:10,116
You have to kill me first before you can have him!
195
00:25:11,539 --> 00:25:13,273
Faggot, are you going to step aside or not?
196
00:25:19,771 --> 00:25:20,405
Choose!
197
00:25:20,721 --> 00:25:21,733
The boy or me!
198
00:25:21,973 --> 00:25:23,495
You agree to leave our son behind?
199
00:25:24,004 --> 00:25:25,541
I'll give you more children!
200
00:25:26,002 --> 00:25:27,313
Selya, wait!
201
00:25:28,621 --> 00:25:29,838
What if Ramoncito looks for you?
202
00:25:30,559 --> 00:25:31,577
What if he gets sick?
203
00:25:32,851 --> 00:25:34,065
He has to go with you.
204
00:25:36,358 --> 00:25:37,683
Wait for him here.
205
00:25:40,966 --> 00:25:43,333
See how easy it is to scare that faggot?
206
00:25:44,168 --> 00:25:45,511
I just pulled you and he caved.
207
00:25:46,961 --> 00:25:48,214
I'm still the winner.
208
00:26:07,215 --> 00:26:07,943
Shut up!
209
00:26:15,902 --> 00:26:16,639
Let's go.
210
00:26:20,395 --> 00:26:21,349
Sonuva bitch!
211
00:26:21,796 --> 00:26:22,612
Enough!
212
00:26:23,116 --> 00:26:23,955
Let's go!
213
00:26:24,215 --> 00:26:25,096
Before I get pissed and kill someone.
214
00:26:25,096 --> 00:26:26,090
You don't have what it takes!
215
00:26:26,425 --> 00:26:27,891
You've run away too many times.
216
00:26:27,891 --> 00:26:28,884
Coward!
217
00:26:28,884 --> 00:26:29,863
Don't be stupid!
218
00:26:30,359 --> 00:26:31,220
Not again.
219
00:26:31,220 --> 00:26:32,209
I've had enough.
220
00:26:32,464 --> 00:26:34,342
It's clear to me what a true man is--
221
00:26:34,342 --> 00:26:36,315
Can he give you what your body wants?
222
00:26:38,230 --> 00:26:39,806
You are only lust.
223
00:26:40,342 --> 00:26:42,097
I don't want to grow old with you.
224
00:27:36,053 --> 00:27:37,038
Thank you.
225
00:27:38,704 --> 00:27:41,857
It's a greater gratitude to have you as Ramoncito's father.
226
00:27:44,694 --> 00:27:45,730
What about you?
227
00:27:46,412 --> 00:27:50,053
The body grows old and its desires pass.
228
00:27:52,245 --> 00:27:54,103
But we are in harmony.
229
00:27:59,412 --> 00:28:01,090
Friends.
230
00:28:30,908 --> 00:28:34,177
I planned to see you earlier than this.
231
00:28:35,907 --> 00:28:37,975
But he didn't want to bother you.
232
00:28:38,923 --> 00:28:39,886
The children?
233
00:28:40,185 --> 00:28:41,629
At my parents.
234
00:28:42,203 --> 00:28:44,652
So they wouldn't catch the disease.
235
00:28:48,938 --> 00:28:50,158
I'll leave you alone for now.
236
00:29:44,299 --> 00:29:45,676
How did you find out?
237
00:29:53,939 --> 00:29:55,293
Thank you.
238
00:29:56,786 --> 00:29:59,442
You did more for me.
239
00:33:48,466 --> 00:33:49,898
Some people are unbelievable!
240
00:33:50,358 --> 00:33:52,053
They even go to church.
241
00:33:56,830 --> 00:33:58,560
My wife has accepted what I am.
242
00:33:58,560 --> 00:34:00,773
I have no secrets from her nor she to me.
243
00:34:01,574 --> 00:34:04,717
When our son grows up, we will tell him the truth.
244
00:34:05,889 --> 00:34:09,598
More than that, we will teach him self-respect.
245
00:34:09,821 --> 00:34:11,430
And respect for others!
246
00:34:11,974 --> 00:34:14,013
Did you hear that, Belen? It's like you got slapped.
247
00:34:14,611 --> 00:34:15,530
You animal!
248
00:34:16,135 --> 00:34:18,560
Because you're also dirty! Malicious!
249
00:34:18,560 --> 00:34:20,644
You take after your father! You wretch!
250
00:34:20,644 --> 00:34:21,587
Why are you blaming me?
251
00:34:21,587 --> 00:34:25,210
Your big mouth is why this boy's fucked up!
252
00:34:26,344 --> 00:34:29,288
Fuck you! You're scum!
253
00:34:30,474 --> 00:34:32,410
Stand aside, everyone.
254
00:34:33,259 --> 00:34:35,691
You vile scum!
255
00:34:37,237 --> 00:34:38,791
I don't need you here!
256
00:34:38,791 --> 00:34:40,791
Your son has failed because of you.
257
00:34:40,791 --> 00:34:43,216
Get lost! Leave this place!
258
00:34:43,216 --> 00:34:45,469
I really plan to leave you!
259
00:34:45,469 --> 00:34:46,385
Fuck you!
260
00:34:46,945 --> 00:34:48,581
Big brother!
261
00:34:49,150 --> 00:34:50,956
Come, Ramoncito! Let's do some painting!
262
00:34:59,117 --> 00:35:01,533
Oh! Come! Hurry!
263
00:37:44,341 --> 00:38:05,867
This English translation (C) 2004 Raul Quiambao
264
00:38:11,551 --> 00:38:15,970
All this is for You, Lord Jesus.
17856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.