All language subtitles for The Man In Her Life 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,911 --> 00:00:24,666 The Man In Selya's Life ("The Man In Her Life") 2 00:01:44,013 --> 00:01:46,277 Boy, where have you been? 3 00:01:46,277 --> 00:01:51,901 I've looked everywhere for you. It's time to eat. 4 00:01:54,326 --> 00:01:59,614 As if you don't know my job. You know I'm transferred place to place all the time. 5 00:02:00,743 --> 00:02:05,371 Because everytime you leave, months pass before you return. 6 00:02:05,371 --> 00:02:07,192 I always come back. 7 00:02:15,197 --> 00:02:20,623 I wouldn't let you know where I lodge if I have no intentions of coming back. 8 00:02:23,284 --> 00:02:25,523 Bobby, let's get married first. 9 00:02:25,523 --> 00:02:27,518 You're full of shit. 10 00:02:27,518 --> 00:02:31,859 My students won't respect me if I start to show and I have no husband! 11 00:02:31,859 --> 00:02:36,541 If you are respected, then the government would pay you more. 12 00:02:38,395 --> 00:02:42,061 It's an upfront to my aunts. They took me in. 13 00:02:42,061 --> 00:02:44,781 Sent me to school. Since I was orphaned. 14 00:02:44,781 --> 00:02:48,074 Go ahead. Obsess over marriage. And that uncle of yours-- 15 00:02:48,074 --> 00:02:52,416 I'm sure he'll be happy. He might even screw you! 16 00:02:57,897 --> 00:02:59,804 This makes the world go round. 17 00:02:59,804 --> 00:03:02,394 So don't talk like you're special. 18 00:03:02,394 --> 00:03:04,359 What are you-- 19 00:03:04,263 --> 00:03:05,711 Make me more angry 20 00:03:05,711 --> 00:03:09,435 and you won't count just months before you see me again! 21 00:03:22,086 --> 00:03:24,000 Someone saw you! 22 00:03:24,000 --> 00:03:25,782 She's cheating on you! 23 00:03:25,782 --> 00:03:27,959 Idiot! Why do you listen to them? 24 00:03:27,959 --> 00:03:29,982 Sonuva bitch! 25 00:03:34,181 --> 00:03:35,450 Selya! 26 00:03:36,332 --> 00:03:38,603 Aren't you supposed to be in school? 27 00:03:38,603 --> 00:03:40,516 Why are you here? 28 00:03:42,823 --> 00:03:44,037 I'm going ahead, Uncle. 29 00:03:54,756 --> 00:03:58,028 You have one week to read "Florante At Laura." 30 00:03:58,751 --> 00:04:04,604 Explain to me why this masterwork from Balagtas is more than a love story. 31 00:04:16,471 --> 00:04:17,951 You're in trouble! 32 00:04:19,073 --> 00:04:21,025 The teacher's furious! 33 00:04:34,320 --> 00:04:35,955 Don't wait for me. 34 00:04:36,414 --> 00:04:37,975 Join Selya. 35 00:04:38,345 --> 00:04:42,907 Me and Tinay are hurrying to catch the last movie screening. 36 00:04:54,371 --> 00:05:02,110 (Muffled cries) 37 00:05:23,607 --> 00:05:24,781 Let's eat. 38 00:05:26,550 --> 00:05:28,342 I'm not hungry. 39 00:05:31,802 --> 00:05:34,465 Don't waste your tears over Bobby. 40 00:05:49,647 --> 00:05:51,923 He's not a good person. 41 00:05:53,217 --> 00:05:57,528 I heard many women are going to his house. Chasing after him. 42 00:05:59,252 --> 00:06:01,738 Do you want to be one of them? 43 00:06:06,898 --> 00:06:10,008 Your aunt isn't here! Gone to the movies! 44 00:06:15,484 --> 00:06:18,654 No one will know! It will be our secret! 45 00:06:20,937 --> 00:06:24,117 Go ahead! Come near me and I'll scream! 46 00:06:31,519 --> 00:06:33,364 I was just tempted. 47 00:06:34,740 --> 00:06:36,178 It won't happen again. 48 00:06:39,285 --> 00:06:41,051 Selya! 49 00:06:42,005 --> 00:06:46,453 Your aunt will wonder if you disappear. Have mercy on me! 50 00:06:46,453 --> 00:06:50,031 I'll be damned. Please don't leave. 51 00:06:54,572 --> 00:06:56,043 Selya! 52 00:07:14,025 --> 00:07:15,548 Wait! 53 00:07:19,884 --> 00:07:21,025 Wait! 54 00:08:17,639 --> 00:08:19,996 I saw them again last night. 55 00:08:20,512 --> 00:08:25,269 Once this scandal is publicized, they'll close the school! 56 00:08:25,269 --> 00:08:29,170 Lady Belen is all gossip! No proof! 57 00:08:29,170 --> 00:08:31,637 My husband saw it all. Tell him! 58 00:08:31,637 --> 00:08:35,319 The man leaves at sunrise. Not just a few times. 59 00:08:35,319 --> 00:08:37,577 Almost every night! 60 00:08:38,983 --> 00:08:41,824 Excuse me. Do you know this address? 61 00:08:44,139 --> 00:08:46,890 (Murmurs) Dressed so fancy in the middle of the day-- 62 00:08:46,890 --> 00:08:48,353 Straight. Left on the 3rd corner. 63 00:08:48,353 --> 00:08:50,464 Straight. Right on the 4th corner. 64 00:08:50,464 --> 00:08:52,633 Beside the biggest house on the road. 65 00:08:54,039 --> 00:08:56,469 Why? What do you want from Mother Piling? 66 00:08:56,931 --> 00:08:58,017 Thank you very much. 67 00:09:00,654 --> 00:09:05,351 She'll tell Ramon about you. Your son will get kicked out of school! 68 00:09:09,270 --> 00:09:10,955 What's so funny? 69 00:09:15,803 --> 00:09:19,910 Mother Piling, what's this story about 4 of our borders next door? 70 00:09:20,493 --> 00:09:24,955 I sent them away. They're not following our rules. Gambling, drinking, stealing! 71 00:09:24,955 --> 00:09:29,987 What do you expect me to do when they bother the others? 72 00:09:29,987 --> 00:09:31,679 Ma, you're being too strict. 73 00:09:31,679 --> 00:09:33,212 May I ask if you have a tenant here named-- 74 00:09:34,152 --> 00:09:35,698 Miss! 75 00:09:35,698 --> 00:09:37,372 What happened to her? 76 00:09:37,372 --> 00:09:39,093 Miss! 77 00:09:57,318 --> 00:09:58,726 Let me help you. 78 00:10:02,976 --> 00:10:04,611 I'll take this! 79 00:10:08,336 --> 00:10:11,276 Women are always after those medical sales agents! 80 00:10:11,276 --> 00:10:13,535 And they abandon their obligations. 81 00:10:13,652 --> 00:10:16,530 You know Bobby? Where is he? 82 00:10:17,193 --> 00:10:18,225 When will he be back? 83 00:10:18,225 --> 00:10:20,388 Did he leave a message for me in case I come? 84 00:10:20,388 --> 00:10:21,667 Let me go! 85 00:10:32,525 --> 00:10:34,494 I wonder where I can stay... 86 00:10:34,494 --> 00:10:36,378 This is a boarding house. 87 00:10:36,411 --> 00:10:37,147 Can I-- 88 00:10:37,147 --> 00:10:39,284 We don't accept female boarders! 89 00:10:42,095 --> 00:10:45,443 Mother Piling, prepare a room for Miss-- 90 00:10:46,407 --> 00:10:49,063 Selya. Selya De Castro. 91 00:10:57,713 --> 00:10:59,442 My name is Ramon Torres. 92 00:10:59,830 --> 00:11:02,775 This boarding house is mine and also the house in front. That's Carding. 93 00:11:03,190 --> 00:11:06,342 I'm Carlo Santos. Let me get that for you. 94 00:11:14,001 --> 00:11:15,932 Take care of her. 95 00:11:53,822 --> 00:11:56,377 The things that enter your head! 96 00:11:56,377 --> 00:11:59,780 You're so foolish! 97 00:12:00,583 --> 00:12:03,776 The entire town can smell it. Don't deny it. 98 00:12:04,842 --> 00:12:08,871 You may not know. But it's impossible you have no doubts. 99 00:12:08,871 --> 00:12:12,543 Get the hell outta here! Nosy bitch! 100 00:12:15,610 --> 00:12:19,189 I'm going out to ask around. 101 00:12:19,189 --> 00:12:22,484 Don't be late. I won't wait to open the door for you! 102 00:12:22,980 --> 00:12:24,213 Yes, ma'm. 103 00:13:13,721 --> 00:13:15,651 Check-- 104 00:13:37,533 --> 00:13:39,362 mate! 105 00:14:37,948 --> 00:14:40,251 I bought those in Manila. 106 00:14:40,869 --> 00:14:42,804 You took the time. 107 00:14:43,958 --> 00:14:47,789 It's no bother for the family one loves. 108 00:15:31,653 --> 00:15:34,763 Bread! Hot bread! 109 00:15:35,722 --> 00:15:36,820 This isn't enough-- 110 00:16:08,314 --> 00:16:10,595 Ramon has a name and reputation to protect. 111 00:16:10,595 --> 00:16:13,020 End your maliciousness! Do it! 112 00:16:17,529 --> 00:16:20,249 Bread! So very hot! 113 00:16:20,249 --> 00:16:22,678 Delicious in your mouth! 114 00:16:22,678 --> 00:16:24,280 For those who crave! 115 00:16:24,859 --> 00:16:26,727 For those who like it! 116 00:16:53,063 --> 00:16:54,263 Here. 117 00:17:43,007 --> 00:17:44,792 She had books in her luggage. 118 00:17:44,792 --> 00:17:46,722 A bookreader or an intellectual. 119 00:17:46,722 --> 00:17:50,298 The type your mother and father would be happy with. 120 00:18:20,577 --> 00:18:23,324 I spoke with someone from System Labs last night. 121 00:18:24,206 --> 00:18:26,764 No idea when Bobby will return. 122 00:18:27,650 --> 00:18:31,779 I can't stay a month or a year here. 123 00:18:33,663 --> 00:18:36,400 My savings will run out. 124 00:18:36,735 --> 00:18:39,533 I have no one to return to because-- 125 00:18:41,436 --> 00:18:43,307 I have no work. 126 00:18:43,829 --> 00:18:46,326 I've left my teaching job. 127 00:18:47,062 --> 00:18:49,427 You're a school teacher? Wait! 128 00:18:49,848 --> 00:18:52,452 Where do you teach? How long? 129 00:18:52,452 --> 00:18:54,082 Elementary? High school? 130 00:18:54,082 --> 00:18:55,129 Why? 131 00:18:55,129 --> 00:18:56,391 Come! Get dressed! 132 00:18:56,391 --> 00:18:57,597 Wait, Mother Piling! 133 00:18:57,597 --> 00:18:59,903 We have no time to lose! 134 00:18:59,903 --> 00:19:02,388 I know what I'm doing. Trust me. 135 00:19:02,388 --> 00:19:05,513 Oh, I pray so well! All my prayers are answered. 136 00:19:05,513 --> 00:19:08,476 Here! A decent dress. This will suit you. 137 00:19:08,476 --> 00:19:12,455 No school accepts a new teacher in the middle of the year! 138 00:19:13,310 --> 00:19:15,487 And I don't have my transcript. 139 00:19:16,060 --> 00:19:18,346 If you stay, you can wait for Bobby. 140 00:19:20,858 --> 00:19:22,745 Here's Mrs. Lazaro's replacement. 141 00:19:22,745 --> 00:19:26,557 She's worried about her transcript. I told her it's no problem. 142 00:19:27,167 --> 00:19:29,330 She'll start as a substitute. It's perfect! 143 00:19:30,636 --> 00:19:32,316 Okay, okay. She and I will talk about this now. 144 00:19:35,129 --> 00:19:36,576 Mother Piling really likes you. 145 00:19:39,128 --> 00:19:41,858 She was raised by my parents. They sent her to school. 146 00:19:42,447 --> 00:19:46,010 Now that I'm an orphan, she thinks she' my mother. 147 00:20:02,723 --> 00:20:05,577 Mrs. Lazaro's substitute is on a bereavement leave. 148 00:20:05,577 --> 00:20:10,343 I handled her class. It's difficult to teach-- 149 00:20:10,343 --> 00:20:12,713 and run the school at the same time! 150 00:20:12,713 --> 00:20:14,852 I'm happy that you're here. 151 00:20:14,852 --> 00:20:16,893 Don't rejoice too much yet, okay? 152 00:20:16,893 --> 00:20:22,349 I don't know if I can do this. It's my first time to handle high school. 153 00:20:30,952 --> 00:20:32,958 Good morning, Mr. Torres! 154 00:20:35,168 --> 00:20:36,456 Good morning, class. 155 00:20:36,982 --> 00:20:38,550 We have a new teacher. 156 00:20:38,550 --> 00:20:41,832 Please welcome Miss Castro. Selya De Castro. 157 00:20:42,258 --> 00:20:44,764 Good morning, Miss De Castro! 158 00:20:44,764 --> 00:20:46,263 Likewise. 159 00:20:50,700 --> 00:20:54,937 I have no lesson plan. But we won't waste our time. 160 00:20:55,705 --> 00:20:59,908 I want to get to know you all. 161 00:21:02,503 --> 00:21:07,106 You've gone overboard. Have you no shame? 162 00:21:07,185 --> 00:21:09,218 It's important to me that you marry. 163 00:21:09,218 --> 00:21:11,541 If your parents were alive, this is what they'll want, too! 164 00:21:11,541 --> 00:21:14,016 I owe them too much to just abandon you. 165 00:21:14,016 --> 00:21:16,289 I've done everything for your family. 166 00:21:16,289 --> 00:21:17,890 I'll help those here who are in need! 167 00:21:17,890 --> 00:21:20,333 It will all go to waste if you have no heir! 168 00:21:20,333 --> 00:21:21,704 I see that Selya is wounded. 169 00:21:21,704 --> 00:21:24,204 Wounded and looking for love! 170 00:21:24,314 --> 00:21:26,036 You know what I am! 171 00:21:26,948 --> 00:21:30,444 The rumors are spreading. But Selya has no idea about you! 172 00:21:30,444 --> 00:21:33,183 If she asks, I'll cover for you. 173 00:21:36,261 --> 00:21:39,853 Do you want all this to turn to nothing? 174 00:21:55,571 --> 00:21:56,555 What kind of a student are you? 175 00:21:56,555 --> 00:22:00,767 You are our hope. Yet you make trouble, you sonuva bitch! 176 00:22:00,767 --> 00:22:03,158 My son gets caught smoking and I'm summoned? 177 00:22:03,158 --> 00:22:06,749 As if this is the biggest outrage going on here? 178 00:22:06,749 --> 00:22:11,284 You can't discipline the students, and now you bother their parents! 179 00:22:11,284 --> 00:22:15,170 Do you think we have time for this? We have livelihoods to attend to! 180 00:22:16,090 --> 00:22:20,040 If I can't stop my students, then they might as well buy from me. 181 00:22:20,040 --> 00:22:22,806 They get better quality candy from me. 182 00:22:23,380 --> 00:22:27,405 That's why I sell pencils and pens in class, too. 183 00:22:27,760 --> 00:22:31,560 Quality. It's not the money. Why would I want loose change? 184 00:22:32,180 --> 00:22:34,434 They can't suspend you! We'll fight back! 185 00:22:34,434 --> 00:22:35,789 I'm going to get them! 186 00:22:35,789 --> 00:22:38,363 Specially your faggot school principal! 187 00:22:54,915 --> 00:22:58,109 He better watch out! I'm going to gather evidence. 188 00:22:58,456 --> 00:23:00,435 I know how to use a camera. 189 00:23:02,709 --> 00:23:04,905 I'm going to send photos to the authorities! 190 00:23:04,905 --> 00:23:08,419 The school owner will be doing nothing more than knitting! 191 00:23:12,696 --> 00:23:14,723 Please! I'll do this. 192 00:23:15,367 --> 00:23:17,301 You've already brought the food. 193 00:23:17,301 --> 00:23:21,097 It would be an abuse for you to clean, too. 194 00:23:22,802 --> 00:23:25,369 Children, finish up. Don't waste it. 195 00:23:37,369 --> 00:23:38,979 Where did Carding go? 196 00:23:39,411 --> 00:23:42,165 The next region. To find work. 197 00:23:43,467 --> 00:23:49,301 I don't know. He wouldn't say if you two were having a problem. 198 00:23:55,795 --> 00:23:57,819 I'll go ahead. 199 00:23:57,819 --> 00:24:00,780 Uncle Ramon is leaving. Hurry and kiss him goodbye. 200 00:24:05,197 --> 00:24:06,423 That's mine! 201 00:24:06,423 --> 00:24:08,862 Go play outside. 202 00:24:12,579 --> 00:24:15,069 I'll tell father on you! Father! 203 00:24:19,387 --> 00:24:21,381 Thank you for all of this. 204 00:24:22,681 --> 00:24:24,128 You're welcome. 205 00:24:40,439 --> 00:24:43,050 Why haven't you visited me? 206 00:24:43,050 --> 00:24:45,266 Are you hiding from me? 207 00:24:45,266 --> 00:24:47,201 No. I have no reason-- 208 00:24:47,201 --> 00:24:52,092 Don't lie. Your wife told me you've gone off to find work. 209 00:24:57,296 --> 00:24:59,020 You can't do heavy labor. 210 00:24:59,020 --> 00:25:01,085 Your lung problem might come back. 211 00:27:16,603 --> 00:27:19,459 You've never done that before-- 212 00:27:19,459 --> 00:27:21,282 Are you leaving me? 213 00:27:21,282 --> 00:27:23,473 Why are you so insistent? 214 00:27:23,473 --> 00:27:26,786 Is Mother Piling telling you to stay away? 215 00:27:26,786 --> 00:27:28,714 I can make my own decisions. 216 00:27:28,714 --> 00:27:30,965 No one tells me what to do. 217 00:27:30,965 --> 00:27:32,791 I want to have a wife and kids. 218 00:27:32,791 --> 00:27:35,136 Someone to grow old with. 219 00:27:35,553 --> 00:27:36,795 Don't worry over me. 220 00:27:36,795 --> 00:27:39,187 Who will take care of you when time comes? 221 00:27:39,187 --> 00:27:40,455 Mother Piling? 222 00:27:40,983 --> 00:27:42,772 She'll be bones and you'll still be alive! 223 00:27:42,772 --> 00:27:44,856 Old and alone. 224 00:27:44,856 --> 00:27:49,214 Why don't you admit that it's the rumors?! 225 00:27:51,528 --> 00:27:52,768 Carding! 226 00:27:57,434 --> 00:27:58,827 Carding! 227 00:28:33,238 --> 00:28:34,701 Uncle, Mother Piling, thanks. 228 00:28:34,701 --> 00:28:36,084 You take care. 229 00:28:41,640 --> 00:28:44,823 Please hand him this month's income from the rentals. 230 00:28:51,648 --> 00:28:52,715 Jesus, Mary, and Joseph! 231 00:28:52,715 --> 00:28:53,542 Selya! 232 00:28:54,833 --> 00:28:56,697 What happened to you? Ramon! 233 00:28:57,686 --> 00:28:58,591 Selya, hurry! 234 00:28:58,591 --> 00:29:00,300 Help me, Selya! 235 00:29:00,300 --> 00:29:02,194 Ramon! Ramon! 236 00:29:02,232 --> 00:29:05,171 Let's get him inside. 237 00:29:05,171 --> 00:29:07,213 What happened to this boy? 238 00:29:07,620 --> 00:29:10,518 Ramon, what happened? 239 00:29:42,701 --> 00:29:43,910 You can do this better than I can. 240 00:29:43,910 --> 00:29:44,969 Take care of him! 241 00:29:44,969 --> 00:29:46,668 I'll take care of your students. 242 00:29:46,668 --> 00:29:47,550 Mother Piling! 243 00:29:47,550 --> 00:29:48,860 Don't worry! I'll be back. 244 00:29:48,860 --> 00:29:52,470 I'll send medicine. You can do this! 245 00:31:40,013 --> 00:31:43,277 Please tell him I dropped by to visit. 246 00:31:43,628 --> 00:31:47,365 I won't be visiting soon. 247 00:31:48,416 --> 00:31:51,484 I found a job in Manila. 248 00:31:53,530 --> 00:31:55,271 Take care of him. 249 00:32:03,698 --> 00:32:05,783 Hot bread! 250 00:32:30,523 --> 00:32:33,914 Thieves! Give those back! 251 00:33:29,479 --> 00:33:31,278 Carding came to visit you. 252 00:33:32,149 --> 00:33:34,728 He said it will be some time before he returns. 253 00:33:34,728 --> 00:33:36,551 He has a job in Manila. 254 00:34:49,417 --> 00:34:50,998 I've read that already. 255 00:34:51,681 --> 00:34:52,688 Me too. 256 00:35:05,824 --> 00:35:07,446 Who took care of my plants? 257 00:35:08,024 --> 00:35:09,338 I did. 258 00:35:11,278 --> 00:35:13,355 That used to be Carding's responsibility. 259 00:35:14,268 --> 00:35:16,724 Was he your employee? 260 00:35:18,838 --> 00:35:20,608 Tell me your story. 261 00:35:23,217 --> 00:35:24,872 My life is sad. 262 00:35:27,267 --> 00:35:29,252 We're two of a kind then. 263 00:35:41,501 --> 00:35:44,627 Mother Piling, tell Selya to take care of me, too! 264 00:35:44,627 --> 00:35:46,399 Stick that bread up your ass! 265 00:35:48,413 --> 00:35:51,093 This terrible town is all gossip! 266 00:35:51,093 --> 00:35:55,929 Emong The Bread Vendor is spreading rumors you sleep here! 267 00:35:55,929 --> 00:35:58,599 I'm not affected by gossip. 268 00:35:59,120 --> 00:36:00,746 Let's get married! 269 00:36:05,173 --> 00:36:08,001 How can you marry a girl who can't cook? 270 00:36:08,001 --> 00:36:09,375 I'm not kidding. 271 00:36:09,479 --> 00:36:13,028 You're under emotion. I'm not even even 2 months here. 272 00:36:13,028 --> 00:36:14,654 You don't know me well enough. 273 00:36:14,654 --> 00:36:16,785 You've told me a lot. Your secrets. 274 00:36:16,785 --> 00:36:19,206 Including your uncle. And Bobby. 275 00:36:20,799 --> 00:36:23,951 And what do I know about you except that you're a loner? 276 00:36:23,951 --> 00:36:27,146 You've been silent these past few days. 277 00:36:29,140 --> 00:36:33,316 He's single and kind. You both like to read. 278 00:36:34,993 --> 00:36:37,208 Mother Piling, would you please leave us alone? 279 00:36:37,965 --> 00:36:39,425 Please excuse me. 280 00:36:42,231 --> 00:36:43,497 Let her go. 281 00:36:44,758 --> 00:36:46,265 She needs time to think. 282 00:36:46,265 --> 00:36:48,723 But she has to know the truth about me! 283 00:36:48,495 --> 00:36:49,702 I'll tell her-- 284 00:36:49,702 --> 00:36:51,724 It has to come from me. 285 00:36:51,724 --> 00:36:53,411 I'll go on ahead. 286 00:37:12,717 --> 00:37:15,825 You boarders! Who said you can drink here? 287 00:37:15,825 --> 00:37:18,419 This isn't your house! Stop this immediately! 288 00:37:18,419 --> 00:37:20,466 We'll just finish this round-- 289 00:37:20,466 --> 00:37:22,450 Wretches! 290 00:37:55,292 --> 00:37:56,761 Do you still love him? 291 00:38:00,129 --> 00:38:01,634 I've been here long. 292 00:38:02,928 --> 00:38:05,472 I've spoken to so many of his officemates. 293 00:38:08,136 --> 00:38:10,691 He probably knows I'm here. 294 00:38:11,893 --> 00:38:13,670 But not a word from him. 295 00:38:17,506 --> 00:38:19,181 Choose Ramon. 296 00:38:24,469 --> 00:38:27,612 What kind of man are you looking? Like them? 297 00:38:27,612 --> 00:38:29,911 Someone like Bobby? 298 00:38:40,481 --> 00:38:45,031 (Drunken singing) 299 00:39:10,056 --> 00:39:12,114 Santa Monica is really beautiful. 300 00:39:13,537 --> 00:39:18,773 No wonder your parents didn't want to live in Manila. 301 00:39:20,115 --> 00:39:23,726 You've followed in their footsteps. 302 00:39:24,969 --> 00:39:25,784 Selya-- 303 00:39:25,784 --> 00:39:28,521 Mother Piling is right. 304 00:39:30,166 --> 00:39:32,183 What am I really after in life? 305 00:39:33,873 --> 00:39:35,857 What do I want in a man? 306 00:39:38,559 --> 00:39:40,155 Not them, Ramon. 307 00:39:42,137 --> 00:39:44,294 Not those who are gone in my life. 308 00:39:46,280 --> 00:39:47,930 I will marry you. 309 00:39:52,618 --> 00:39:53,644 Selya, I'm different-- 310 00:39:53,644 --> 00:39:54,532 I know! 311 00:39:54,532 --> 00:39:57,527 That quality is what I'm looking for. 312 00:40:24,545 --> 00:40:28,278 What if she finds out about me and Carding? She'll be repulsed! 313 00:40:28,925 --> 00:40:30,887 That's impossible! I've already told her. 314 00:40:32,032 --> 00:40:34,715 She didn't react. She was fine with it. 315 00:40:34,715 --> 00:40:38,338 A woman like her is rare. If I were you, I'd do it. 316 00:41:19,432 --> 00:41:21,522 Sweetheart! Why haven't you come back sooner? 317 00:41:22,784 --> 00:41:27,914 I've waited so long! I have a new boy for you. 318 00:41:28,414 --> 00:41:32,623 Let me find him. I'll introduce him to you. 319 00:41:41,786 --> 00:41:44,180 I know you won't be disappointed! 320 00:41:44,180 --> 00:41:46,938 My God! He's huge! 321 00:41:47,038 --> 00:41:49,101 You! Perform well! 322 00:41:55,272 --> 00:41:58,616 Sir! Please don't tell my parents! 323 00:41:59,069 --> 00:42:01,317 They'll kill me! 324 00:42:10,592 --> 00:42:12,611 How can you marry Mister Torres? 325 00:42:13,334 --> 00:42:15,697 Who will wear the gown? 326 00:42:18,918 --> 00:42:21,997 You have time for gossip and no time to police your child? 327 00:42:21,997 --> 00:42:24,564 He hasn't come to school in a long time! 328 00:42:26,953 --> 00:42:28,775 See that? She was speechless! 329 00:42:29,048 --> 00:42:31,593 Notices other people but not her own family! 330 00:42:31,593 --> 00:42:35,719 Unbelievable! You toss your dirt onto others! 331 00:43:50,546 --> 00:43:52,103 In the name of the Father... 332 00:43:57,627 --> 00:44:01,346 Submit to each other as a sign respect for Christ. 333 00:44:02,276 --> 00:44:08,471 Woman, submit to your husband as you submit to God... 334 00:44:12,388 --> 00:44:14,720 Sister sent this for Miss De Castro. 335 00:44:15,332 --> 00:44:16,405 Okay, thanks. 336 00:44:19,037 --> 00:44:20,651 Wow. Lots of gifts. 337 00:44:20,651 --> 00:44:22,459 Don't bother to shine your shoes, man. 338 00:44:22,459 --> 00:44:23,924 You're not invited! 339 00:44:23,924 --> 00:44:25,569 Maybe he has a date with Mother Piling! 340 00:44:29,818 --> 00:44:30,915 Who got married? 341 00:44:30,915 --> 00:44:32,829 Presently getting married. It's Selya. 342 00:44:32,829 --> 00:44:34,294 The school teacher. 343 00:44:38,539 --> 00:44:39,683 Hey man, don't go in there! 344 00:45:00,256 --> 00:45:02,412 Long live the newly-weds! 345 00:45:16,243 --> 00:45:17,769 Look! How sweet of them! 346 00:45:33,392 --> 00:45:37,089 Look at Mr. Torres! His wife is so pretty! 347 00:45:38,374 --> 00:45:40,071 Maybe Ramon wants the lipstick! 348 00:45:41,041 --> 00:45:43,809 Their honeymoon will be no more than a pillow fight! 349 00:46:46,425 --> 00:46:47,783 What's wrong? 350 00:47:15,788 --> 00:47:17,559 You're probably just tired. 351 00:47:20,575 --> 00:47:21,812 Let's sleep. 352 00:48:40,244 --> 00:48:43,977 You've been here for so long and up to now you can't follow the rules. 353 00:48:43,977 --> 00:48:47,734 You ride out all night and wake me up to open the door! 354 00:48:47,734 --> 00:48:51,106 I hung out outside hoping to be invited to the wedding feast! 355 00:48:51,726 --> 00:48:54,323 My eyes popped out and still no one asked me in! 356 00:48:54,726 --> 00:48:56,185 Mister Puringao-- 357 00:48:56,185 --> 00:48:57,606 She came here for me! 358 00:48:57,606 --> 00:49:00,163 I'm the reason she's here. 359 00:49:01,687 --> 00:49:03,545 I'm going to take her back from that faggot! 360 00:49:05,931 --> 00:49:07,878 Go find another place to live! 361 00:49:32,127 --> 00:49:36,063 Only one week married and your face is so long. 362 00:49:36,736 --> 00:49:38,027 None of your business. 363 00:49:48,216 --> 00:49:50,477 I'm staying at the Burgos house. 364 00:49:50,977 --> 00:49:53,238 Mother Piling drove me out of her rundown house! 365 00:49:57,908 --> 00:50:00,214 Selya doesn't care which hell you stay in! 366 00:50:00,214 --> 00:50:01,587 Get lost! 367 00:50:10,197 --> 00:50:12,907 You didn't even tell me. 368 00:50:13,885 --> 00:50:15,807 What else are you hiding? 369 00:50:17,250 --> 00:50:18,895 Selya, you're already married. 370 00:50:19,611 --> 00:50:21,259 To a husband who doesn't touch me? 371 00:50:23,447 --> 00:50:25,872 He finds me disgusting in bed. 372 00:50:27,060 --> 00:50:28,282 Like I have a disease. 373 00:50:29,455 --> 00:50:30,270 I don't know! 374 00:50:44,303 --> 00:50:45,716 What's worrying you? 375 00:50:45,716 --> 00:50:46,249 Nothing! 376 00:50:46,727 --> 00:50:49,681 You don't have to leave. If you need money-- 377 00:50:49,681 --> 00:50:51,397 I can support your family. 378 00:50:51,397 --> 00:50:54,181 Don't humiliate me. You've helped us enough. 379 00:50:54,429 --> 00:50:57,466 I'll suffer without you. I can't do it! 380 00:50:57,466 --> 00:50:59,424 I don't want other people to malign and insult you. 381 00:50:59,424 --> 00:51:02,343 I can't pretend and let them do that. 382 00:51:02,343 --> 00:51:05,124 Think of your name and reputation. 383 00:51:06,830 --> 00:51:08,380 I have a wife and I'm married! 384 00:51:08,380 --> 00:51:09,895 What more do you want me to do? 385 00:51:11,180 --> 00:51:13,583 Carding, I'm suffering! 386 00:51:13,583 --> 00:51:15,011 What are you doing! 387 00:51:15,011 --> 00:51:17,369 Just one kiss! One embrace! 388 00:51:17,369 --> 00:51:18,208 No! 389 00:51:19,598 --> 00:51:20,951 You animals! 390 00:51:21,674 --> 00:51:22,698 You lied to me! 391 00:51:22,921 --> 00:51:25,895 Animals! Abnormals! 392 00:51:27,099 --> 00:51:28,414 You wretch! 393 00:51:29,542 --> 00:51:30,841 I only came to say goodbye! 394 00:51:31,247 --> 00:51:34,746 I love Ramon! I have to see him even for a moment before I go! 395 00:51:35,293 --> 00:51:37,231 What do you know about love? 396 00:51:37,717 --> 00:51:40,195 You only want money! Security! 397 00:51:54,537 --> 00:51:55,634 I thought you knew! 398 00:51:55,634 --> 00:51:58,971 The entire town does and I'm the last one to know. 399 00:52:12,384 --> 00:52:14,162 Don't! You disgust me! 400 00:52:20,162 --> 00:52:23,824 Carding is gone. I'll never see him. 401 00:52:23,824 --> 00:52:25,370 There's only you and me now. 402 00:52:26,021 --> 00:52:30,334 Let's finish this. Give me a child. 403 00:52:30,512 --> 00:52:32,969 Where will you get the child? From out of the ground? 404 00:52:40,324 --> 00:52:42,393 You used me to protect your reputation. 405 00:52:43,228 --> 00:52:45,509 You're going to regret this. 406 00:53:24,690 --> 00:53:27,008 You said that she knew. She was fine with it. 407 00:53:27,008 --> 00:53:30,764 No issue. She understands. 408 00:53:32,621 --> 00:53:33,741 Why did you lie? 409 00:53:33,741 --> 00:53:38,629 I thought if you got married and coupled it would all be fixed. You'll be well! 410 00:53:39,144 --> 00:53:41,930 I'm not sick, Mother Piling! 411 00:53:41,930 --> 00:53:43,781 This isn't a disease! 412 00:53:44,862 --> 00:53:47,474 Come! Let us pray so it will vanish! 413 00:55:19,973 --> 00:55:23,465 I'm going crazy thinking of how to win you back. 414 00:55:25,098 --> 00:55:27,039 Then you come charging. 415 00:55:34,509 --> 00:55:36,828 Wait. We're not done yet. 416 00:55:38,309 --> 00:55:41,047 I'll be back. We'll meet more often. 417 00:55:46,030 --> 00:55:47,173 And the faggot? 418 00:55:48,463 --> 00:55:49,679 You knew? 419 00:55:50,365 --> 00:55:52,163 Of course. Didn't you? 420 00:56:00,082 --> 00:56:01,986 Exit here so one will see you. 421 00:56:01,986 --> 00:56:04,521 I prefer that they gossip about us. 30147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.