All language subtitles for The Heiress (William Wyler, 1949)720x480(4-3)esp muxedv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,293 --> 00:02:19,953
- Good morning.
- Good morning.
2
00:02:20,086 --> 00:02:23,004
- Here's the dress for Miss Sloper.
- Thank you.
3
00:02:31,390 --> 00:02:33,762
Miss Cathy, it's your new dress!
4
00:02:33,892 --> 00:02:36,893
Will you take it out of the box,
Maria, and hang it up?
5
00:02:37,020 --> 00:02:38,515
Yes, Miss.
6
00:02:44,737 --> 00:02:46,776
Well, that's all, I think.
7
00:02:47,448 --> 00:02:50,199
- I'll be at the Harrisons'.
- Yes, Doctor.
8
00:02:51,827 --> 00:02:54,781
I may not get to the clinic today
at all.
9
00:02:56,165 --> 00:02:58,834
- Good morning, Lavinia.
- Good morning, Austin.
10
00:02:58,959 --> 00:03:02,827
- Catherine's starting another?
- She embroiders beautifully.
11
00:03:02,964 --> 00:03:05,668
I hope she doesn't let it become
a life's work.
12
00:03:05,800 --> 00:03:09,299
Austin, yesterday
I had the most exciting experience!
13
00:03:09,428 --> 00:03:11,884
- Oh?
- I met two people from Poughkeepsie.
14
00:03:12,014 --> 00:03:16,308
Birth certificate. They had been
members of my husband's congregation.
15
00:03:16,436 --> 00:03:18,891
When I told them I was stopping
with my brother,
16
00:03:19,022 --> 00:03:22,521
Dr Sloper, 16 Washington Square,
they were so impressed.
17
00:03:22,650 --> 00:03:24,228
It's just made my visit!
18
00:03:24,360 --> 00:03:27,361
Lavinia, would you care
to spend the winter here?
19
00:03:27,489 --> 00:03:30,062
The winter? Oh, gladly!
20
00:03:30,200 --> 00:03:34,447
Good. I thought if you stayed on,
you might help Catherine.
21
00:03:34,579 --> 00:03:37,995
Help her? But help her how, Austin?
22
00:03:38,124 --> 00:03:40,912
For instance,
Elizabeth's party this evening,
23
00:03:41,044 --> 00:03:44,745
you could persuade Catherine
to join in with the young people.
24
00:03:44,881 --> 00:03:46,292
Enjoy herself.
25
00:03:46,425 --> 00:03:50,043
- But of course she'll do that.
- I hope so.
26
00:03:50,178 --> 00:03:51,803
Ah.
27
00:03:56,852 --> 00:03:59,390
Six pounds. That'll be 30 cents.
28
00:04:00,856 --> 00:04:05,435
- Could you please cut off the head?
- Yes, Miss. Kitty, kitty, kitty.
29
00:04:07,529 --> 00:04:09,237
(single thud)
30
00:04:10,115 --> 00:04:11,740
- There you are.
- Thank you.
31
00:04:11,867 --> 00:04:13,824
Yes, ma'am. Fresh fish!
32
00:04:13,953 --> 00:04:16,194
- Morning, Father.
- Morning, Catherine.
33
00:04:16,330 --> 00:04:18,702
I bought a fine fish
for the chowder you like.
34
00:04:18,833 --> 00:04:20,576
That's very thoughtful.
35
00:04:20,709 --> 00:04:23,497
Next time,
let the man carry it in for you.
36
00:04:23,629 --> 00:04:26,381
- Oh. Yes, Father.
- Coming!
37
00:04:26,507 --> 00:04:30,552
It's a lovely morning. Why don't you
invite your Aunt Lavinia or a friend
38
00:04:30,678 --> 00:04:33,845
to take luncheon with you,
perhaps go to a park concert?
39
00:04:33,973 --> 00:04:36,808
I can't. I have some embroidery
I'd like to attend to.
40
00:04:36,934 --> 00:04:41,264
Ah, yes.
Well, I'll see you this evening.
41
00:04:41,397 --> 00:04:43,437
Yes, Father. Goodbye.
42
00:05:02,085 --> 00:05:04,837
- Catherine?
- Come in, Aunt Penniman.
43
00:05:05,922 --> 00:05:08,248
Ooh, you must hurry, dear.
44
00:05:08,383 --> 00:05:11,088
You were a long time
at that hospital committee.
45
00:05:11,219 --> 00:05:12,879
- Too long.
- Didn't you like it?
46
00:05:13,013 --> 00:05:16,512
Some ladies on the committee
are so foolish, they're useless.
47
00:05:16,641 --> 00:05:20,474
They think it ill-bred to know
anything about food or the kitchen.
48
00:05:20,604 --> 00:05:22,063
Such airs and graces.
49
00:05:22,189 --> 00:05:25,190
When I was young,
we took pride in our housewifery.
50
00:05:25,317 --> 00:05:29,362
My, the meals I used to set before
the Reverend Penniman, rest his soul!
51
00:05:29,488 --> 00:05:32,061
- Then, you have deceived me, Aunt.
- How so?
52
00:05:32,199 --> 00:05:36,279
You led me to believe
that you and he lived on love alone.
53
00:05:36,412 --> 00:05:40,456
A witticism like that would be
of interest to people this evening.
54
00:05:40,583 --> 00:05:42,908
It's a very good way to get started.
55
00:05:43,878 --> 00:05:47,294
What I mean is, don't go off
by yourself tonight, will you?
56
00:05:47,423 --> 00:05:49,629
Stay with all of us
and enjoy the party.
57
00:05:49,759 --> 00:05:51,716
You have been talking to Father.
58
00:05:51,844 --> 00:05:54,798
Well, yes, dear. In a way I have.
59
00:05:54,931 --> 00:05:57,931
- Your father...
- Father would like me to be composed
60
00:05:58,059 --> 00:06:01,060
- and to join in the conversation.
- Yes.
61
00:06:01,187 --> 00:06:04,805
- I can't, Aunt Lavinia.
- Perhaps you don't try sufficiently.
62
00:06:04,941 --> 00:06:08,144
Oh, I do! I do!
I would do anything to please him.
63
00:06:08,277 --> 00:06:10,650
There's nothing
that means more to me.
64
00:06:10,780 --> 00:06:12,191
I have sat here in my room
65
00:06:12,323 --> 00:06:16,072
and made notes of the things I should
say and how I should say them.
66
00:06:16,202 --> 00:06:20,247
But when I am in company, it seems
that no one wants to listen to me.
67
00:06:20,373 --> 00:06:23,576
Now, Catherine.
If you will stay by me this evening,
68
00:06:23,710 --> 00:06:27,542
you will see that what I say is not
always of the greatest importance
69
00:06:27,672 --> 00:06:30,246
but, dear,
that doesn't keep me from talking.
70
00:06:30,383 --> 00:06:31,498
Yes, Aunt.
71
00:06:31,635 --> 00:06:34,719
Now, I'll finish dressing
and meet you downstairs.
72
00:06:55,409 --> 00:06:56,524
Father!
73
00:06:56,660 --> 00:06:58,783
Come in, Catherine.
74
00:06:59,872 --> 00:07:02,197
Good evening, Father.
Do I disturb you?
75
00:07:02,333 --> 00:07:05,452
You are not a disturbing woman,
my dear.
76
00:07:11,050 --> 00:07:12,592
Do you like my dress?
77
00:07:12,718 --> 00:07:17,795
Is it possible this
magnificent person is my daughter?
78
00:07:17,932 --> 00:07:20,719
But you are sumptuous, opulent.
79
00:07:20,851 --> 00:07:23,093
You look as if
you have 80,000 a year.
80
00:07:23,229 --> 00:07:26,313
- I thought you'd like the colour.
- Yes.
81
00:07:26,440 --> 00:07:28,647
- It's cherry red.
- So it is.
82
00:07:29,944 --> 00:07:33,527
I believe my mother used to wear it.
83
00:07:33,656 --> 00:07:36,028
In her hair ribbons, Austin.
84
00:07:37,744 --> 00:07:39,653
Ah, yes.
85
00:07:40,455 --> 00:07:43,242
But, Catherine, your mother was fair.
86
00:07:43,374 --> 00:07:46,328
She dominated the colour.
87
00:07:47,128 --> 00:07:49,880
Well, I must dress.
88
00:07:51,925 --> 00:07:54,167
I'll try not to keep you waiting.
89
00:07:56,513 --> 00:07:59,798
Oh, I must pack our silver punch cups
for Aunt Elizabeth.
90
00:08:04,688 --> 00:08:07,891
Is it proper for me to go
to Sister Elizabeth's party?
91
00:08:08,025 --> 00:08:11,144
- Of course, why not?
- After all, I'm still in mourning.
92
00:08:11,278 --> 00:08:14,694
Lavinia, I know you bear your sorrow
with equal fortitude,
93
00:08:14,823 --> 00:08:16,650
whatever the surroundings.
94
00:08:16,783 --> 00:08:21,576
That's right. After all, I'm just as
grief-stricken no matter where I am.
95
00:08:23,415 --> 00:08:25,075
(jolly music)
96
00:08:49,483 --> 00:08:51,725
You were wonderful!
97
00:08:51,861 --> 00:08:53,937
Your Aunt Penniman
has made a conquest.
98
00:08:54,071 --> 00:08:55,186
Yes.
99
00:08:55,323 --> 00:08:58,941
- Having a nice time, Catherine?
- Delightful, Aunt Elizabeth.
100
00:08:59,077 --> 00:09:00,487
- So's Jefferson.
- Oh!
101
00:09:00,620 --> 00:09:03,870
Austin, who's sick, who's dead?
Who've you been cutting up?
102
00:09:04,082 --> 00:09:08,411
When your gout's troubling you,
you're more respectful to me.
103
00:09:08,545 --> 00:09:11,118
- Are you making that announcement?
- Yes, dear.
104
00:09:11,256 --> 00:09:13,663
- Go on! Go on!
- Alright! Alright!
105
00:09:13,800 --> 00:09:16,967
If he doesn't do it now
he'll make it from under a table.
106
00:09:17,762 --> 00:09:19,838
(orchestra plays a chord)
107
00:09:21,349 --> 00:09:23,805
My good neighbours and dear friends,
108
00:09:23,935 --> 00:09:26,889
I am about to lose the loveliest,
109
00:09:27,022 --> 00:09:29,560
the most beautiful daughter...
110
00:09:31,193 --> 00:09:32,735
very dearest girl,
111
00:09:32,861 --> 00:09:37,322
to a most wonderful young man,
to Arthur Townsend.
112
00:09:37,449 --> 00:09:41,447
I am at once
a sad and a very lucky father.
113
00:09:41,578 --> 00:09:45,825
I'd like you all to toast my loss
114
00:09:45,958 --> 00:09:47,500
and my gain.
115
00:09:47,626 --> 00:09:51,838
- To the happy couple.
-
(All) To the happy couple.
116
00:09:56,176 --> 00:09:57,719
Oh, Momma!
117
00:09:57,845 --> 00:10:01,925
Don't look so happy. I'll be home
for all my meals. Uncle Austin.
118
00:10:02,057 --> 00:10:04,679
Marian, my dear,
great happiness to both of you.
119
00:10:04,810 --> 00:10:05,925
Thank you, sir.
120
00:10:06,062 --> 00:10:08,979
Cathy, isn't it wonderful?
Isn't this a lovely party?
121
00:10:09,106 --> 00:10:11,644
Come along, Arthur, let's dance!
122
00:10:11,776 --> 00:10:13,815
- Excuse us.
- Excuse us.
123
00:10:16,239 --> 00:10:18,397
Oh, er, Quintus.
124
00:10:18,533 --> 00:10:20,691
- You're not dancing?
- No, ma'am.
125
00:10:20,827 --> 00:10:23,199
You remember Catherine Sloper,
my niece?
126
00:10:23,329 --> 00:10:25,037
Yes, indeed.
127
00:10:28,543 --> 00:10:30,785
May I have the pleasure, Catherine?
128
00:10:31,880 --> 00:10:35,462
Thank you, Quintus.
Excuse me, Father.
129
00:10:41,056 --> 00:10:44,638
- Permit me, Catherine.
- Oh, thank you, Father.
130
00:10:58,115 --> 00:11:02,159
Do you suppose there's another Arthur
somewhere in this great city of ours?
131
00:11:02,286 --> 00:11:04,777
- Catherine will find a husband.
- You think so?
132
00:11:04,913 --> 00:11:07,155
She has the prospect
of 30,000 a year.
133
00:11:07,291 --> 00:11:08,915
I see that you appreciate her.
134
00:11:09,042 --> 00:11:11,712
I don't mean it's her only merit.
135
00:11:11,837 --> 00:11:14,838
But you always allude to her
as an marriageable girl.
136
00:11:14,965 --> 00:11:19,093
My allusions are as kind as yours,
Liz.
137
00:11:19,219 --> 00:11:22,423
Do you suppose Jefferson
has left any French brandy?
138
00:11:22,556 --> 00:11:24,050
Let's see.
139
00:11:31,107 --> 00:11:33,064
May I get you some claret cup?
140
00:11:33,192 --> 00:11:35,315
Oh, yes. Thank you.
141
00:11:41,242 --> 00:11:44,362
She's gone to the best schools
in the city,
142
00:11:44,495 --> 00:11:48,196
she's had the finest training
I could get her, music and dancing.
143
00:11:48,332 --> 00:11:50,290
She's sat with me evenings on end.
144
00:11:50,418 --> 00:11:54,167
I've tried to make conversation,
give her some social adeptness.
145
00:11:54,297 --> 00:11:58,211
I've given her freedom wherever
I could. The result is what you see.
146
00:11:58,343 --> 00:12:03,005
An entirely mediocre and defenceless
creature with not a shred of poise.
147
00:12:03,139 --> 00:12:06,840
Austin, you're so intolerant.
You expect so much.
148
00:12:06,976 --> 00:12:09,432
You remember her mother, Liz?
149
00:12:09,562 --> 00:12:13,477
Her mother who had so much
grace and gaiety.
150
00:12:13,608 --> 00:12:15,980
This is her child.
151
00:12:16,111 --> 00:12:20,025
Austin, no child could compete with
this image you have of her mother.
152
00:12:20,157 --> 00:12:23,691
You've idealised that poor dead woman
beyond all recognition.
153
00:12:23,827 --> 00:12:26,532
You are not entitled to say that.
154
00:12:27,623 --> 00:12:31,241
Only I know what I lost
when she died.
155
00:12:31,376 --> 00:12:33,749
What I got in her place...
156
00:12:47,017 --> 00:12:48,974
Catherine, what are you doing here?
157
00:12:49,103 --> 00:12:51,676
I'm waiting for Quintus Seabury.
158
00:12:51,814 --> 00:12:54,981
Well, don't wait here, dear.
Make him look for you.
159
00:13:24,556 --> 00:13:29,218
Dancing was the one thing we
disagreed about, the Reverend and I.
160
00:13:29,352 --> 00:13:31,309
(sighs wistfully)
161
00:13:31,438 --> 00:13:34,439
Do you suppose
he's watching over me tonight?
162
00:13:34,566 --> 00:13:37,104
That depends on where he is, Aunt.
163
00:13:42,282 --> 00:13:45,283
- Good evening, Mrs Penniman.
- Good evening.
164
00:13:45,410 --> 00:13:48,080
Catherine, may I present
Mr Morris Townsend?
165
00:13:48,205 --> 00:13:49,699
How you doing, Miss Sloper?
166
00:13:49,831 --> 00:13:53,615
Mr Townsend's Arthur's cousin,
and he's just returned from Europe.
167
00:13:53,752 --> 00:13:56,955
- How do you do, sir?
- Would you dance, Miss Sloper?
168
00:13:57,089 --> 00:13:59,544
I believe she has a waltz left.
169
00:13:59,675 --> 00:14:02,960
Excuse me, dear. There is Mr Abeel.
170
00:14:07,808 --> 00:14:09,219
May I?
171
00:14:09,351 --> 00:14:10,845
Yes.
172
00:14:13,564 --> 00:14:15,603
Which one will it be?
173
00:14:17,109 --> 00:14:19,647
Oh! Yes...
174
00:14:32,750 --> 00:14:36,582
Erm... the fifth?
175
00:14:36,712 --> 00:14:38,835
The fifth? Thank you.
176
00:14:40,049 --> 00:14:42,172
Two Rs in Morris...
177
00:14:45,263 --> 00:14:49,047
Miss Sloper, I consider
that you're doing me a great honour.
178
00:14:50,018 --> 00:14:51,761
You see, I'm rather choosy, too.
179
00:15:02,989 --> 00:15:06,608
Catherine... Sloper.
180
00:15:06,743 --> 00:15:08,487
Catherine Sloper.
181
00:15:08,620 --> 00:15:13,033
- Catherine Sloper, Catherine Sloper.
-
(Music resumes)
182
00:15:16,878 --> 00:15:19,548
You know, we don't have to wait
until the fifth.
183
00:15:19,673 --> 00:15:21,796
- No?
- No.
184
00:15:44,698 --> 00:15:47,902
(sighs) Miss Sloper,
we must make an arrangement.
185
00:15:48,035 --> 00:15:50,407
I will not kick you
if you will not kick me.
186
00:15:50,538 --> 00:15:52,198
Oh, dear! I'm so clumsy.
187
00:15:52,331 --> 00:15:55,617
No, I'm wearing Arthur's boots
and he's a very bad dancer.
188
00:15:55,751 --> 00:15:57,294
Oh!
189
00:15:57,420 --> 00:16:00,789
Now, one, two, three, point.
190
00:16:00,923 --> 00:16:03,461
One, two, three, point.
191
00:16:12,727 --> 00:16:15,218
- Don't look at your feet.
- Where shall I look?
192
00:16:15,355 --> 00:16:17,182
- Look at me.
- Oh.
193
00:16:20,985 --> 00:16:22,480
No.
194
00:16:51,683 --> 00:16:52,881
(music stops)
195
00:16:53,018 --> 00:16:54,762
Very good.
196
00:16:57,481 --> 00:16:59,521
(music resumes)
197
00:17:15,416 --> 00:17:18,999
When we were boys,
Arthur was called Porridge Head.
198
00:17:19,128 --> 00:17:20,919
Shall we sit down?
199
00:17:21,047 --> 00:17:22,838
While I've been in Europe,
200
00:17:22,965 --> 00:17:25,456
he's become
a promising young businessman.
201
00:17:26,469 --> 00:17:30,301
And now, Miss Sloper,
I think it's time you said something.
202
00:17:30,431 --> 00:17:32,175
Erm...
203
00:17:32,308 --> 00:17:36,353
Are you going to remain
in New York now, Mr Townsend?
204
00:17:36,479 --> 00:17:39,266
What a delightful question.
205
00:17:39,399 --> 00:17:43,017
Well, I haven't been at all sure
what I was going to do.
206
00:17:43,153 --> 00:17:45,110
But right now, I've decided.
207
00:17:45,238 --> 00:17:50,280
Yes, Miss Sloper,
I am going to remain in New York now.
208
00:17:52,954 --> 00:17:54,448
Are you warm?
209
00:17:54,581 --> 00:17:57,250
- Let me get you some claret cup.
- Oh, no!
210
00:17:57,375 --> 00:18:00,127
Are you a member
of the Temperance League?
211
00:18:00,253 --> 00:18:03,457
- Er, yes, I believe I am.
- Oh.
212
00:18:03,590 --> 00:18:06,757
Well, I'm not.
Will you excuse me for a moment?
213
00:18:21,316 --> 00:18:24,650
Oh, Mr Abeel,
I can't keep this up any longer!
214
00:18:24,778 --> 00:18:26,818
I must rest.
215
00:18:28,407 --> 00:18:31,194
Catherine, dear,
your old aunty is exhausted.
216
00:18:31,327 --> 00:18:33,485
Finish this delightful polka, dear.
217
00:18:33,621 --> 00:18:36,622
- Mr Abeel is an accomplished dancer.
- Well, I...
218
00:18:36,749 --> 00:18:39,501
It would be a pleasure,
Miss Sloper.
219
00:19:26,800 --> 00:19:29,089
Mr Townsend,
are you looking for my niece?
220
00:19:29,219 --> 00:19:31,212
Yes. She must have been ambushed.
221
00:19:31,346 --> 00:19:34,300
- Will you console me?
- She'll be back in a moment.
222
00:19:34,433 --> 00:19:38,727
This is the sixth dance in a row.
Now, he just can't keep it up.
223
00:19:40,355 --> 00:19:45,183
You know, I can dance most of these
young whippersnappers off their feet.
224
00:19:48,489 --> 00:19:49,817
Lavinia.
225
00:19:49,948 --> 00:19:52,155
Austin, may I present
Mr Morris Townsend?
226
00:19:52,284 --> 00:19:56,199
- Mr Townsend, my brother, Dr Sloper.
- I've looked forward to meeting you.
227
00:19:56,330 --> 00:19:58,999
- I'm honoured.
- Thank you.
228
00:19:59,124 --> 00:20:02,957
- Have you had a nice time?
- I've had a most wonderful evening.
229
00:20:03,087 --> 00:20:05,578
And we had difficulty persuading her
to come.
230
00:20:05,715 --> 00:20:09,297
The gentlemen here all owe you
a vote of thanks, Doctor.
231
00:20:09,427 --> 00:20:12,214
I'll be ready very soon.
Will you tell Catherine?
232
00:20:12,346 --> 00:20:15,466
- It's the best part of the evening.
- It really is, Austin.
233
00:20:15,600 --> 00:20:19,099
Ah, but you're used to those
gay nights at the parsonage.
234
00:20:19,228 --> 00:20:21,684
I, alas, must be an early riser.
235
00:20:21,814 --> 00:20:24,388
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, sir.
236
00:20:27,070 --> 00:20:29,857
Oh, Catherine, I have bad news.
We're leaving.
237
00:20:29,989 --> 00:20:31,531
Yes, Aunt.
238
00:20:31,658 --> 00:20:34,659
- Where is Mr Abeel?
- He's having a nosebleed.
239
00:20:34,786 --> 00:20:36,328
Oh, dear!
240
00:20:36,454 --> 00:20:39,823
- Good night, Mr Townsend.
- Good night, Mrs Penniman.
241
00:20:41,251 --> 00:20:43,623
I wish to apologise, sir.
242
00:20:43,753 --> 00:20:47,169
You should, Miss Sloper.
Had Mr Abeel kept his health,
243
00:20:47,299 --> 00:20:50,383
I should've invited him out
with sabres.
244
00:20:53,430 --> 00:20:55,173
Well, I...
245
00:20:56,266 --> 00:20:57,808
I must get my wrap.
246
00:20:57,934 --> 00:21:01,979
- I, er, I've just met your father.
- Yes, I saw.
247
00:21:02,105 --> 00:21:04,679
He left before I could ask him
when I might call.
248
00:21:04,816 --> 00:21:09,063
His office hours are in the morning.
Are you not well, Mr Townsend?
249
00:21:09,196 --> 00:21:12,612
I'm in the best of health.
I wish to call on you.
250
00:21:12,741 --> 00:21:14,900
Oh!
251
00:21:15,035 --> 00:21:16,529
Oh.
252
00:22:05,503 --> 00:22:07,876
- Good morning, Mr Townsend.
- Good morning.
253
00:22:08,006 --> 00:22:11,838
- Miss Sloper's not at home, sir.
- She isn't?
254
00:22:11,968 --> 00:22:13,925
Why, Mr Townsend!
255
00:22:14,054 --> 00:22:16,889
- Good morning, Miss Penniman.
- Do come in.
256
00:22:19,059 --> 00:22:22,891
I stopped by because Miss Sloper
told me she'd be home this morning.
257
00:22:23,021 --> 00:22:25,180
- Is she really out?
- Oh, yes.
258
00:22:25,315 --> 00:22:28,518
She has taken flight
at your third visit this week.
259
00:22:28,652 --> 00:22:33,113
- I wonder why.
- Ooh, I cannot betray a confidence.
260
00:22:33,240 --> 00:22:36,027
- You must ask
her that.
- When?
261
00:22:36,160 --> 00:22:38,199
Well...
262
00:22:40,539 --> 00:22:43,908
- I know she won't be long.
- Thank you, ma'am.
263
00:22:45,127 --> 00:22:47,499
The parsonage
was a veritable beehive
264
00:22:47,630 --> 00:22:49,788
with our spelling matches,
taffy pulls.
265
00:22:49,924 --> 00:22:54,171
Oh, and in the winter, the sleigh
rides over the Poughkeepsie hills...
266
00:22:54,303 --> 00:22:58,171
Mrs Penniman, do you suppose
Catherine, I mean, Miss Sloper...
267
00:22:58,307 --> 00:23:01,972
- You may let yourself go with me.
- Yes, thank you, but...
268
00:23:02,103 --> 00:23:05,223
- She will be home!
- Yes, but when?
269
00:23:05,356 --> 00:23:09,057
(giggles) Mr Townsend, you remind me
so of the Reverend Penniman.
270
00:23:09,193 --> 00:23:13,736
The same ardency,
the same passionate nature.
271
00:23:13,865 --> 00:23:17,732
How I wish I might've known him.
Tell me about the doctor, ma'am.
272
00:23:17,869 --> 00:23:19,577
- What sort of...
-
(Door opens)
273
00:23:22,040 --> 00:23:25,290
- Oh, Catherine, is that you?
- Yes, Aunt.
274
00:23:25,418 --> 00:23:29,202
- You have a visitor, young lady.
- Good morning.
275
00:23:29,339 --> 00:23:32,340
It is a beautiful morning
for me now, Miss Sloper.
276
00:23:32,467 --> 00:23:34,543
I was afraid you might not come back.
277
00:23:34,678 --> 00:23:38,212
I would have to come back some time.
I live here.
278
00:23:38,348 --> 00:23:42,428
I know you do, Miss Sloper.
That is why I'm here.
279
00:23:45,188 --> 00:23:49,435
Mr Townsend wondered if his flowers
had been delivered in good condition.
280
00:23:49,568 --> 00:23:52,141
Yes, thank you. They were very fresh.
281
00:23:52,279 --> 00:23:56,027
- I mailed you a note this morning.
- I shall treasure it, Miss Sloper.
282
00:23:56,158 --> 00:23:59,278
Although I did not send the flowers
in order to be thanked.
283
00:23:59,411 --> 00:24:02,282
- I sent them to give you pleasure.
- Thank you.
284
00:24:02,414 --> 00:24:06,329
Oh, I brought that song
I told you I found in Paris.
285
00:24:06,460 --> 00:24:08,500
Pardon me, ma'am, I'll get it.
286
00:24:08,629 --> 00:24:11,250
- I will leave you alone.
- What will I talk about?
287
00:24:11,382 --> 00:24:14,751
You will not have to do the talking.
He has come a-courting!
288
00:24:14,885 --> 00:24:16,961
- Courting me?
- Well, certainly not me.
289
00:24:17,096 --> 00:24:20,465
Now, you must be very gracious
to him!
290
00:24:20,599 --> 00:24:25,676
Oh, Mr Townsend, you must excuse me.
I have numerous duties which call me.
291
00:24:25,813 --> 00:24:30,274
- I trust we shall see you again.
- I'm your servant, ma'am.
292
00:24:30,401 --> 00:24:33,402
- You haven't forgotten this evening?
- No, Aunt.
293
00:24:33,529 --> 00:24:36,863
Our girl is off to another one
of her endless parties.
294
00:24:39,202 --> 00:24:41,360
It makes me very unhappy
to hear that.
295
00:24:41,496 --> 00:24:43,038
Why?
296
00:24:43,164 --> 00:24:46,996
That you're so sought after.
It makes my way harder.
297
00:24:47,126 --> 00:24:48,870
I am not going to a party.
298
00:24:49,003 --> 00:24:53,001
My father and I are dining
with Mr and Mrs Holme, that's all.
299
00:24:54,426 --> 00:24:57,510
That's what I like you for.
You're so honest.
300
00:24:58,596 --> 00:25:00,340
Tell me something.
301
00:25:00,473 --> 00:25:04,388
Did you go out this morning
because you thought I might call?
302
00:25:05,687 --> 00:25:07,430
Yes.
303
00:25:07,564 --> 00:25:09,722
Do you not like to see me?
304
00:25:09,858 --> 00:25:12,016
Yes, I like to see you, Mr Townsend,
305
00:25:12,152 --> 00:25:14,939
but you've called so frequently
this week...
306
00:25:15,072 --> 00:25:17,444
- You're tired of me.
- Oh, no!
307
00:25:17,574 --> 00:25:20,361
You consider my behaviour improper.
308
00:25:20,494 --> 00:25:23,163
I-I do not know.
309
00:25:23,288 --> 00:25:25,364
I am puzzled.
310
00:25:25,499 --> 00:25:27,242
Good. I like that.
311
00:25:27,376 --> 00:25:30,460
If you're puzzled,
you're thinking of me.
312
00:25:31,964 --> 00:25:35,962
- Is that the song?
- Yes.
313
00:25:36,969 --> 00:25:41,014
- Will you play it for me?
- I do not play.
314
00:25:41,140 --> 00:25:42,848
May I?
315
00:25:45,936 --> 00:25:48,262
I assure you, I shan't harm it.
316
00:26:03,454 --> 00:26:05,910
Can you hear me way over there?
317
00:26:13,047 --> 00:26:16,666
You know, on my tenth visit,
you might even sit here.
318
00:26:16,801 --> 00:26:20,965
Mr Townsend, you are very bold.
319
00:26:24,517 --> 00:26:27,055
(begins to sing / clears throat)
320
00:26:29,105 --> 00:26:31,643
(sings in French)
321
00:26:54,298 --> 00:26:57,548
- Do you know what it means?
- No.
322
00:26:59,136 --> 00:27:03,465
The joys... of love...
323
00:27:04,558 --> 00:27:09,185
they last... but a short time.
324
00:27:10,564 --> 00:27:17,018
The pains... of love...
last all your life.
325
00:27:17,697 --> 00:27:21,481
All... your life.
326
00:27:23,536 --> 00:27:26,074
It's a lovely song.
327
00:27:46,059 --> 00:27:49,843
You know,
I think of you constantly.
328
00:27:51,898 --> 00:27:54,899
I'm not very good
at this kind of conversation.
329
00:27:55,026 --> 00:27:56,770
Neither am I.
330
00:27:56,903 --> 00:28:00,319
I'm afraid that is our trouble.
I am not a glib man, Miss Sloper.
331
00:28:00,449 --> 00:28:02,607
I think you talk very well.
332
00:28:02,743 --> 00:28:04,901
Not when I need it most.
333
00:28:05,037 --> 00:28:08,037
Oh, with Miss Penniman,
or in my room at home
334
00:28:08,165 --> 00:28:11,534
I can think of the most delightful
things to say.
335
00:28:12,544 --> 00:28:15,960
- Can you understand that?
- Yes, I can.
336
00:28:16,089 --> 00:28:19,708
But here with you,
I sound like a fool.
337
00:28:19,843 --> 00:28:21,800
I don't think so.
338
00:28:21,929 --> 00:28:24,502
You don't?
Well, if ever you do think so,
339
00:28:24,640 --> 00:28:31,556
if ever I sound high-blown or false,
put it down to that, will you?
340
00:28:31,689 --> 00:28:37,229
- I will try.
- And... take pity on my situation.
341
00:28:37,361 --> 00:28:39,401
What situation?
342
00:28:40,489 --> 00:28:42,114
Miss Sloper...
343
00:28:43,200 --> 00:28:45,952
I have fallen in love with you.
344
00:28:47,455 --> 00:28:49,697
You have?
345
00:28:56,923 --> 00:29:01,466
- Ah, Catherine. Are you receiving?
- Yes, Father. I have a visitor.
346
00:29:01,636 --> 00:29:04,305
Morning, my dear.
How do you do, Mr Townsend?
347
00:29:04,430 --> 00:29:07,266
- Morning, Dr Sloper.
- Is your cousin here with you?
348
00:29:07,392 --> 00:29:08,934
No. I'm on my own.
349
00:29:09,060 --> 00:29:11,302
- I hope you don't mind.
- Delighted.
350
00:29:11,438 --> 00:29:15,482
I have taken the liberty of calling
on a most attractive young lady.
351
00:29:15,608 --> 00:29:19,856
- And her attractive father.
- Oh, we're not that attractive!
352
00:29:19,988 --> 00:29:22,146
I'd like my sherry and biscuits.
353
00:29:22,282 --> 00:29:24,738
Perhaps Mr Townsend
might enjoy some with me.
354
00:29:24,868 --> 00:29:26,777
I'd be honoured.
355
00:29:27,829 --> 00:29:31,448
Hmm. That's an excellent bay rum
you're using, Mr Townsend.
356
00:29:31,583 --> 00:29:35,201
I brought it with me from France.
Permit me to share it with you.
357
00:29:35,337 --> 00:29:38,706
Thank you. Very kind.
But I can hardly let you do that.
358
00:29:41,593 --> 00:29:45,591
Well, have you been out this morning,
my dear?
359
00:29:46,682 --> 00:29:49,054
- Catherine?
- Oh!
360
00:29:49,184 --> 00:29:52,767
Yes. I stopped by to see Mr Rutini
after breakfast.
361
00:29:52,896 --> 00:29:55,732
Oh, yes, about the lessons.
What did he say?
362
00:29:57,234 --> 00:29:59,808
You need a very true ear
for the harp.
363
00:29:59,945 --> 00:30:03,149
It seems that I
have not a very true ear.
364
00:30:03,282 --> 00:30:05,903
Nonsense.
Your mother's ear was impeccable.
365
00:30:06,035 --> 00:30:08,193
Yes, Father, I know.
366
00:30:08,329 --> 00:30:10,286
She used to tune her own piano.
367
00:30:10,414 --> 00:30:13,084
Miss Sloper has a great appreciation
for music.
368
00:30:13,209 --> 00:30:15,285
That is a talent in itself.
369
00:30:16,420 --> 00:30:17,915
Ah.
370
00:30:19,006 --> 00:30:23,135
- Is cook's knee any better, Maria?
- It is a little easier, Doctor.
371
00:30:23,261 --> 00:30:29,097
I'll be up to see her in a while.
Here. Give that to Mr Townsend.
372
00:30:29,225 --> 00:30:30,850
You're very kind, sir.
373
00:30:30,977 --> 00:30:34,512
Most great doctors are too busy to
see the illness under their noses.
374
00:30:34,647 --> 00:30:37,483
You're full of flattering
observations,
375
00:30:37,609 --> 00:30:39,269
both for Catherine and myself.
376
00:30:39,402 --> 00:30:43,234
That is the way you both strike me.
I told Miss Sloper, I'm very candid.
377
00:30:43,365 --> 00:30:46,698
Oh, yes, he is. Very candid.
378
00:30:48,537 --> 00:30:51,740
How long do you plan to remain
in our city, Mr Townsend?
379
00:30:51,873 --> 00:30:53,830
Oh, my stay is quite indefinite, sir.
380
00:30:53,959 --> 00:30:56,331
Will you dine with us
one evening this week?
381
00:30:56,461 --> 00:30:59,462
- I should be delighted.
- Shall we say Thursday, at six?
382
00:30:59,589 --> 00:31:01,297
- Thank you, sir.
- Ah!
383
00:31:03,760 --> 00:31:06,761
I was there quite a while.
Not as long as I should've liked.
384
00:31:06,889 --> 00:31:09,558
- I think you'll find Paris changed.
- I hope not.
385
00:31:09,683 --> 00:31:11,759
I should like it to be
exactly as it was.
386
00:31:11,894 --> 00:31:14,266
Dr Sloper went there
on his wedding trip.
387
00:31:14,396 --> 00:31:17,979
In that case, Paris can never change
for you, Doctor.
388
00:31:19,193 --> 00:31:23,654
How do you keep busy since your
return to New York, Mr Townsend?
389
00:31:23,781 --> 00:31:25,323
I'm looking for a position.
390
00:31:25,449 --> 00:31:29,281
Your studies abroad
should open many avenues to you.
391
00:31:29,412 --> 00:31:32,366
If I'd engaged in those studies,
Miss Penniman.
392
00:31:32,498 --> 00:31:34,040
I was merely idling.
393
00:31:34,166 --> 00:31:38,793
You see, I had a small inheritance
and... that was how I used it up.
394
00:31:38,921 --> 00:31:41,495
What sort of position
should you prefer?
395
00:31:41,632 --> 00:31:44,384
What am I fit for?
Very little, I'm afraid.
396
00:31:44,510 --> 00:31:48,211
I have nothing but my good right arm,
as they say in the melodramas.
397
00:31:48,348 --> 00:31:52,180
You're too modest. In addition to
that arm you have a very good mind.
398
00:31:52,310 --> 00:31:55,726
I know from what I see
that you are extremely intelligent.
399
00:31:55,855 --> 00:31:57,848
Oh, yes!
400
00:31:57,982 --> 00:32:01,683
Thank you very much.
You advise me, then, not to despair?
401
00:32:01,820 --> 00:32:03,859
I should be very sorry to admit
402
00:32:03,988 --> 00:32:07,607
that a robust,
well-disposed man need ever despair.
403
00:32:07,742 --> 00:32:10,613
If he doesn't succeed in one thing
he can try another.
404
00:32:10,745 --> 00:32:13,283
Only,
he should choose with discretion.
405
00:32:13,415 --> 00:32:16,036
Oh, yes. With discretion.
406
00:32:16,168 --> 00:32:19,750
Were you kindly intending to propose
something for my advantage?
407
00:32:19,880 --> 00:32:22,252
No. I've no particular proposal
to make.
408
00:32:22,382 --> 00:32:24,339
But I hear the west is opening up.
409
00:32:24,468 --> 00:32:27,671
Many young men are turning their eyes
in that direction.
410
00:32:27,804 --> 00:32:30,378
I'm afraid I shouldn't be able
to manage that.
411
00:32:30,515 --> 00:32:32,888
You see, I have ties here. My sister.
412
00:32:33,018 --> 00:32:35,176
Oh, yes. Mrs Montgomery, Austin.
413
00:32:35,312 --> 00:32:38,099
Liz knows her.
They met at a charity bazaar.
414
00:32:38,232 --> 00:32:41,731
She's widowed. Now that I'm back,
I'm staying with her.
415
00:32:41,860 --> 00:32:45,395
- She's very dependent on me.
- Naturally.
416
00:32:45,531 --> 00:32:50,027
Er, Mr Townsend has
five little nephews and nieces.
417
00:32:50,161 --> 00:32:51,987
He is helping to bring them up.
418
00:32:52,121 --> 00:32:54,908
Yes, I give them lessons.
I'm a kind of tutor.
419
00:32:55,040 --> 00:32:57,911
That's very proper.
Family feeling is very proper.
420
00:32:58,044 --> 00:33:01,744
- But it's hardly a career.
- No. It won't make my fortune.
421
00:33:01,881 --> 00:33:06,258
Ah. You mustn't be too much bent
on a fortune.
422
00:33:06,385 --> 00:33:08,711
I'd looked forward
to an evening at home,
423
00:33:08,846 --> 00:33:12,215
but the hospital commission
is session and I am to address them.
424
00:33:12,350 --> 00:33:13,381
I understand, sir.
425
00:33:13,518 --> 00:33:16,056
- Lavinia, I hope you'll excuse me.
- Of course.
426
00:33:16,187 --> 00:33:20,055
Catherine, you will extend the
honours of the house to Mr Townsend.
427
00:33:21,401 --> 00:33:23,856
I'm very grateful for your interest,
sir.
428
00:33:23,987 --> 00:33:26,857
Yes. Yes, indeed.
429
00:33:34,122 --> 00:33:36,162
He doesn't like me.
430
00:33:37,000 --> 00:33:40,950
- He doesn't like me at all.
- I don't see how you know.
431
00:33:41,087 --> 00:33:46,248
- I feel. I'm very quick to feel.
- Perhaps you are mistaken.
432
00:33:47,344 --> 00:33:49,383
You ask him and you'll see.
433
00:33:49,513 --> 00:33:53,511
- Then, I would rather not ask him.
- Right.
434
00:33:55,394 --> 00:33:59,972
- But you wouldn't contradict him.
- I'd never contradict him.
435
00:34:07,865 --> 00:34:10,023
Austin,
isn't he a charming young man?
436
00:34:10,159 --> 00:34:12,911
I never dreamed
he'd be so interested in Catherine.
437
00:34:13,037 --> 00:34:16,240
- Nor did I.
- He's so agreeable. So elegant.
438
00:34:16,373 --> 00:34:20,039
He may find it hard to maintain
elegance without working for it.
439
00:34:20,169 --> 00:34:22,494
But he's looking for a position
earnestly.
440
00:34:22,630 --> 00:34:25,299
I wonder if he's looking for it here,
Lavinia.
441
00:34:25,424 --> 00:34:29,043
Wouldn't being husband to a
defenceless girl with a large fortune
442
00:34:29,178 --> 00:34:30,637
suit him to perfection?
443
00:34:30,763 --> 00:34:34,975
- How can you entertain suspicion?
- Suspicion? It's a diagnosis, dear.
444
00:34:35,101 --> 00:34:39,430
You're not in your clinic now. Morris
would be a feather in any girl's cap.
445
00:34:39,564 --> 00:34:42,518
You've only to use your eyes,
which are as good as mine.
446
00:34:42,650 --> 00:34:43,729
Better.
447
00:34:43,860 --> 00:34:47,940
Austin, you must help this along
and be thankful that it's come about.
448
00:34:48,072 --> 00:34:50,030
Very well. When I'm being thankful,
449
00:34:50,158 --> 00:34:53,361
I hope you will not forget
your duties as chaperone.
450
00:34:53,495 --> 00:34:56,116
- Good night, my dear.
- Good night, Austin.
451
00:35:01,294 --> 00:35:04,829
Have you any spirit of camphor?
I have one of my headaches.
452
00:35:04,965 --> 00:35:06,293
- Headaches?
- I'm sorry.
453
00:35:06,424 --> 00:35:09,295
They strike like a thief
in the night.
454
00:35:09,428 --> 00:35:11,467
- Permit me to retire.
- Of course.
455
00:35:11,596 --> 00:35:14,087
- Aunt!
- It's not like me to give in, dear,
456
00:35:14,224 --> 00:35:17,640
but sometimes fortitude is folly.
Good night, dear.
457
00:35:17,769 --> 00:35:20,307
- Good night, Mr Townsend.
- Good night.
458
00:35:22,983 --> 00:35:25,308
Poor Mrs Penniman.
459
00:35:26,945 --> 00:35:30,314
May I offer you your port
in the drawing room?
460
00:35:32,076 --> 00:35:33,570
You see...
461
00:35:35,079 --> 00:35:36,703
Yes?
462
00:35:36,830 --> 00:35:40,875
Your Aunt, she's on my side. She
wouldn't let your father abuse me.
463
00:35:41,001 --> 00:35:44,121
My father won't abuse you.
He doesn't know you well enough.
464
00:35:44,255 --> 00:35:46,793
(laughs) You know...
465
00:35:47,883 --> 00:35:49,294
(gasps)
466
00:35:50,303 --> 00:35:52,260
I would've liked you to say to me,
467
00:35:52,388 --> 00:35:55,591
"My father doesn't think well of you,
what does it matter?"
468
00:35:55,725 --> 00:35:59,094
But it would matter.
I could never say that.
469
00:36:08,613 --> 00:36:11,400
We could do anything
for the one we love.
470
00:36:13,034 --> 00:36:14,943
My dearest girl...
471
00:36:15,745 --> 00:36:18,948
You must believe
how much I care for you.
472
00:36:19,082 --> 00:36:21,952
You're everything
I've ever yearned for in a woman.
473
00:36:22,627 --> 00:36:24,371
But I am...
474
00:36:24,504 --> 00:36:25,998
I am so...
475
00:36:37,225 --> 00:36:38,933
Oh, Catherine...
476
00:36:41,188 --> 00:36:44,557
- Will you marry me?
- Yes.
477
00:36:47,653 --> 00:36:49,776
You make me very happy.
478
00:36:50,989 --> 00:36:54,074
- Do you love me?
- Yes.
479
00:36:54,201 --> 00:36:55,826
Oh, Catherine...
480
00:37:06,839 --> 00:37:10,006
I... love... you.
481
00:37:16,891 --> 00:37:18,967
I'll cherish you forever.
482
00:37:29,570 --> 00:37:32,774
Oh! We must speak to my father.
483
00:37:32,907 --> 00:37:35,398
I will do it tonight.
You must do it tomorrow.
484
00:37:35,535 --> 00:37:37,611
It's sweet of you
to want to do it first.
485
00:37:37,745 --> 00:37:39,572
A young man generally does that.
486
00:37:39,706 --> 00:37:43,834
Oh! Women have more tact.
They can persuade better.
487
00:37:43,960 --> 00:37:47,376
You'll need all your powers
of persuasion.
488
00:37:47,505 --> 00:37:51,337
Naturally, your father wants
a brilliant marriage for you.
489
00:37:51,468 --> 00:37:54,884
- I'm a poor man.
- My father will not care about that.
490
00:37:55,013 --> 00:37:58,845
He might.
He might fear that I am mercenary.
491
00:37:58,975 --> 00:38:01,134
Mercenary? Oh, no!
492
00:38:01,269 --> 00:38:03,013
He may say it.
493
00:38:03,146 --> 00:38:07,061
Well, I shall simply say it isn't so.
494
00:38:07,192 --> 00:38:09,897
You must make a great point of that,
Catherine.
495
00:38:10,028 --> 00:38:11,523
Why?
496
00:38:12,531 --> 00:38:16,149
Because it's from the fact
of your having money
497
00:38:16,285 --> 00:38:18,657
that our difficulties may come.
498
00:38:18,787 --> 00:38:20,744
Oh, Morris!
499
00:38:20,873 --> 00:38:24,917
Are you very sure you love me?
500
00:38:25,044 --> 00:38:27,369
Oh, my own dearest...
501
00:38:28,631 --> 00:38:30,291
do you doubt it?
502
00:38:52,155 --> 00:38:53,863
Catherine.
503
00:38:55,700 --> 00:38:57,657
Since your aunt has left us alone,
504
00:38:57,785 --> 00:39:00,870
it's not proper
that I stay any longer.
505
00:39:00,997 --> 00:39:02,705
Yes, Morris.
506
00:39:05,710 --> 00:39:08,830
I'll be back in the morning
to call on your father.
507
00:39:08,963 --> 00:39:12,463
- At what time?
- At 11:00 sharp.
508
00:39:12,592 --> 00:39:16,921
I will tell him.
Please, Morris, promise me this.
509
00:39:17,597 --> 00:39:21,298
When you speak with Father, you will
be very gentle, very respectful.
510
00:39:21,434 --> 00:39:25,895
Of course. There's something
you must promise me.
511
00:39:26,022 --> 00:39:31,017
If your father's against me, you will
be faithful no matter what comes.
512
00:39:31,945 --> 00:39:35,729
Yes, Morris, no matter what comes.
513
00:39:35,866 --> 00:39:38,783
You know, you're your own mistress.
You're of age.
514
00:39:38,911 --> 00:39:41,034
Oh, I love you.
515
00:39:41,163 --> 00:39:44,995
- I've always loved you.
- My dear girl!
516
00:41:03,038 --> 00:41:04,366
(keys jingle)
517
00:41:04,498 --> 00:41:06,989
- Oh, Father!
- Have you waited up for me?
518
00:41:07,125 --> 00:41:10,708
- Yes, I have something to tell you.
- Have you?
519
00:41:10,838 --> 00:41:12,747
- Yes!
- Well...
520
00:41:13,841 --> 00:41:17,340
Let us go into the back parlour
and hear it.
521
00:41:24,143 --> 00:41:28,306
Now, my dear, do you suppose
that we might both sit down?
522
00:41:43,287 --> 00:41:46,988
- Well, now...
- I'm engaged to be married.
523
00:41:51,754 --> 00:41:53,961
You do right to tell me.
524
00:41:56,092 --> 00:41:59,342
And whom have you honoured
with your choice?
525
00:41:59,471 --> 00:42:01,594
Mr Morris Townsend.
526
00:42:04,142 --> 00:42:08,638
- You have gone fast.
- Yes, I think we have.
527
00:42:10,106 --> 00:42:13,226
Mr Townsend ought to have waited
and told me.
528
00:42:13,360 --> 00:42:16,978
He means to tell you
tomorrow morning at 11:00.
529
00:42:17,114 --> 00:42:20,068
It's not quite the same thing,
my dear.
530
00:42:20,200 --> 00:42:24,114
You shouldn't be pleading for him.
He should plead for you.
531
00:42:24,246 --> 00:42:29,371
Yes, Father, but I think
he is a little afraid of you.
532
00:42:29,501 --> 00:42:34,496
- Is he?
- He fears that you do not like him.
533
00:42:34,631 --> 00:42:37,467
Well, I hardly know him, Catherine.
534
00:42:37,593 --> 00:42:39,882
But our liking each other
isn't important.
535
00:42:40,012 --> 00:42:43,844
The only thing that is important
is that he loves you.
536
00:42:43,974 --> 00:42:48,186
He does. He loves me and I love him.
537
00:42:48,312 --> 00:42:52,773
It is a great wonder to me
that Morris has come into my life.
538
00:42:52,900 --> 00:42:58,405
Oh, Father, don't you think he is the
most beautiful man you've ever seen?
539
00:42:58,531 --> 00:43:00,986
Well, he's very good-looking,
my dear.
540
00:43:01,117 --> 00:43:04,533
You wouldn't let a consideration
like that sway you unduly.
541
00:43:04,662 --> 00:43:07,449
Oh, no! But that is what
is so wonderful to me,
542
00:43:07,582 --> 00:43:11,496
that he should have everything,
everything a woman could want,
543
00:43:11,627 --> 00:43:13,667
and he wants me.
544
00:43:23,681 --> 00:43:26,682
- I'll see him tomorrow.
- I knew you would!
545
00:43:26,810 --> 00:43:31,935
And you are so good that you will be
fair and honest with him.
546
00:43:32,065 --> 00:43:35,315
I shall be as fair and honest
with him as he is with you.
547
00:43:35,443 --> 00:43:38,729
Thank you, Father,
that is all we shall need.
548
00:44:22,867 --> 00:44:24,527
Aunt Penniman.
549
00:44:25,620 --> 00:44:27,162
Aunt Penniman.
550
00:44:27,288 --> 00:44:28,830
(gasps)
551
00:44:28,956 --> 00:44:32,539
- Oh, Catherine.
- He proposed to me.
552
00:44:32,668 --> 00:44:34,626
(gasps) Does your father know?
553
00:44:34,754 --> 00:44:36,414
- Yes.
- What did he say?
554
00:44:36,547 --> 00:44:39,465
- He will see Morris in the morning.
- Eureka!
555
00:44:39,592 --> 00:44:42,130
- How is your headache now, Aunt?
- Headache?
556
00:44:42,261 --> 00:44:44,005
-
(both giggle)
- Shhh!
557
00:45:18,465 --> 00:45:20,173
Good morning, my dear.
558
00:45:20,300 --> 00:45:22,756
This is my brother, Dr Sloper,
Mrs Montgomery.
559
00:45:22,886 --> 00:45:24,760
Mrs Montgomery
has been good to come.
560
00:45:24,888 --> 00:45:27,640
- I'm very grateful to you, ma'am.
- I'm glad to come.
561
00:45:27,766 --> 00:45:31,301
- She left a busy household.
- I should have gone to you,
562
00:45:31,437 --> 00:45:35,565
but this is my morning at the clinic.
I dared not take the time off.
563
00:45:35,691 --> 00:45:37,434
Oh, I quite understand, Doctor.
564
00:45:37,568 --> 00:45:39,561
- Elizabeth...
- Certainly. Excuse me.
565
00:45:39,695 --> 00:45:41,984
- Certainly.
- I should like to see my sister.
566
00:45:42,114 --> 00:45:44,486
Will you come into the study
where we may talk?
567
00:45:44,617 --> 00:45:46,241
Yes, sir.
568
00:45:49,664 --> 00:45:52,333
You understand my situation,
Mrs Montgomery.
569
00:45:52,458 --> 00:45:54,783
Your brother
wishes to marry my daughter.
570
00:45:54,919 --> 00:45:59,498
So I want you to tell me
something about his character.
571
00:45:59,632 --> 00:46:01,708
What sort of a gentleman is he?
572
00:46:01,843 --> 00:46:05,176
Well, Doctor,
he's intelligent, charming.
573
00:46:05,304 --> 00:46:08,175
- He's a wonderful companion.
- Yes, I know that.
574
00:46:08,308 --> 00:46:12,352
But is he reliable?
Is he trustworthy? Is he responsible?
575
00:46:12,478 --> 00:46:16,690
If you mean, is he financially
secure, he is not, Doctor.
576
00:46:16,816 --> 00:46:20,232
- But I'm sure you must know that.
- Yes, he told me that himself.
577
00:46:20,361 --> 00:46:22,935
That is another thing about Morris,
he's honest.
578
00:46:23,073 --> 00:46:27,616
Is he? Is he, then, honest
in his feeling for my daughter?
579
00:46:27,744 --> 00:46:30,033
(chuckles) I don't know that, Doctor.
580
00:46:30,163 --> 00:46:35,620
I never could say what goes on
in people's hearts. Could you?
581
00:46:35,752 --> 00:46:37,294
Well, I have to try.
582
00:46:37,421 --> 00:46:41,715
He told me that he'd used up
a small inheritance.
583
00:46:41,842 --> 00:46:45,460
- Did he handle it well?
- Probably you would not think so.
584
00:46:45,596 --> 00:46:48,597
But from his own point of view,
he did a great deal with it.
585
00:46:48,724 --> 00:46:51,974
He saw Europe.
He met many interesting people.
586
00:46:52,102 --> 00:46:54,059
He enlarged his capacities.
587
00:46:54,188 --> 00:46:58,316
- Did he help you, ma'am?
- No.
588
00:46:58,442 --> 00:47:00,850
- Shouldn't he have?
- I don't think so.
589
00:47:00,986 --> 00:47:04,153
You are a widow and have children.
I think so.
590
00:47:04,281 --> 00:47:07,650
Oh, but if I'd needed it,
I know he would have helped me.
591
00:47:07,785 --> 00:47:09,824
Are you sure?
592
00:47:09,954 --> 00:47:14,782
You want me to complain about him,
sir, but I have no complaint.
593
00:47:14,917 --> 00:47:18,203
I brought him up
as if he were my child
594
00:47:18,337 --> 00:47:20,544
and I have accepted
the good and bad in him
595
00:47:20,673 --> 00:47:23,045
just as I accept them in my children.
596
00:47:23,176 --> 00:47:26,212
I have made you angry, madam.
I apologise.
597
00:47:26,929 --> 00:47:31,805
I think, Doctor,
you expect too much of people.
598
00:47:31,934 --> 00:47:34,390
If you do,
you'll always be disappointed.
599
00:47:35,813 --> 00:47:38,186
I want you to meet my daughter.
600
00:47:39,526 --> 00:47:41,565
- Would you excuse me?
- Certainly.
601
00:47:48,118 --> 00:47:51,866
(Dr Sloper) Catherine. Catherine.
(Catherine) Yes, Father.
602
00:47:51,997 --> 00:47:54,120
(Dr Sloper)
Will you come into the study?
603
00:47:54,249 --> 00:47:56,076
(Catherine) Yes, Father.
604
00:47:59,796 --> 00:48:03,212
- Is this she?
- No, that is a picture of my wife.
605
00:48:03,341 --> 00:48:07,589
- Oh, she's very beautiful.
- Yes, she was. Very beautiful.
606
00:48:07,721 --> 00:48:09,714
Oh.
607
00:48:09,848 --> 00:48:13,015
Catherine, this is Mrs Montgomery,
Mr Townsend's sister.
608
00:48:13,143 --> 00:48:15,515
Miss Sloper.
609
00:48:15,646 --> 00:48:19,062
- How do you do?
- I am very happy to meet you.
610
00:48:19,817 --> 00:48:22,224
Thank you. Isn't Morris coming?
611
00:48:22,361 --> 00:48:24,733
His appointment is for 11:00,
Catherine.
612
00:48:24,863 --> 00:48:26,488
Oh, yes.
613
00:48:35,708 --> 00:48:38,709
- Are your children well?
- Quite well, thank you.
614
00:48:38,836 --> 00:48:42,916
I hope Morris will bring you
to see me and my family very soon.
615
00:48:43,049 --> 00:48:44,543
Yes.
616
00:48:45,885 --> 00:48:49,752
My brother tells me you have an aunt
visiting you, Miss Sloper.
617
00:48:49,889 --> 00:48:51,549
Yes.
618
00:48:54,602 --> 00:48:58,682
It is delightful to have someone
to whom one can show New York.
619
00:48:58,815 --> 00:49:01,353
Oh, yes, it is.
620
00:49:04,863 --> 00:49:07,733
Does she like our city?
621
00:49:08,741 --> 00:49:10,568
Yes.
622
00:49:10,702 --> 00:49:14,486
Catherine, perhaps you will offer
Mrs Montgomery a glass of Madeira.
623
00:49:14,622 --> 00:49:17,292
Oh, yes, indeed. Excuse me, ma'am.
624
00:49:27,177 --> 00:49:32,800
- She... She is very shy.
- Yes, she is.
625
00:49:36,478 --> 00:49:38,518
Perhaps she is less shy with Morris.
626
00:49:38,647 --> 00:49:42,894
You said they've just fallen in love.
You were right about Catherine.
627
00:49:43,026 --> 00:49:45,482
Were you right about your brother?
628
00:49:45,612 --> 00:49:48,732
Well, I can only suppose
629
00:49:48,866 --> 00:49:53,279
that Morris is more mature
in his feelings than I thought.
630
00:49:54,163 --> 00:49:57,698
This time he has not sought out
superficial charms.
631
00:49:57,833 --> 00:50:01,083
Perhaps he's considered
the gentle character underneath.
632
00:50:01,212 --> 00:50:04,248
- Are you being honest?
- I think I am.
633
00:50:04,382 --> 00:50:08,000
Well, I believe her money
is the prime attraction.
634
00:50:08,135 --> 00:50:10,757
- What money?
- She's an heiress.
635
00:50:10,888 --> 00:50:14,589
- Didn't your brother tell you that?
- No, he did not.
636
00:50:14,725 --> 00:50:16,967
She has 10,000 a year
from her mother.
637
00:50:17,103 --> 00:50:19,890
And, on my death,
she will have twice as much more.
638
00:50:20,022 --> 00:50:24,731
- She... She will be immensely rich.
- Yes, she will, of course.
639
00:50:24,861 --> 00:50:29,487
If she marries a man I don't approve,
I shall leave my part to the clinic.
640
00:50:29,616 --> 00:50:33,779
- Yes, but she has the 10,000 now.
- Yes, she has.
641
00:50:35,538 --> 00:50:37,864
That is still a great deal of money,
Doctor.
642
00:50:37,999 --> 00:50:42,246
It is and consider
how he has behaved with money.
643
00:50:42,379 --> 00:50:45,712
He gratified his every wish.
Did he help you with the children?
644
00:50:45,840 --> 00:50:47,169
No!
645
00:50:47,300 --> 00:50:49,838
He enlarged his capacities in Europe.
646
00:50:50,929 --> 00:50:55,258
He left his gloves here last night,
the finest chamois. Look at yours.
647
00:50:55,392 --> 00:50:58,263
Will he help you
with this fortune he hopes to marry?
648
00:50:58,395 --> 00:51:00,803
I would stake my life he would not!
649
00:51:03,942 --> 00:51:06,516
You must follow your own dictates,
Doctor.
650
00:51:06,653 --> 00:51:10,817
Tell me she's not a victim of
his selfishness. Tell me I'm wrong.
651
00:51:13,661 --> 00:51:15,570
I must go now.
652
00:51:34,390 --> 00:51:37,593
- Good day, Doctor.
- Good day, ma'am.
653
00:51:43,858 --> 00:51:46,859
Oh, has Mrs Montgomery left?
I wanted Lavinia to meet her.
654
00:51:46,986 --> 00:51:49,394
- Yes, Liz, she has left.
- Did you like her?
655
00:51:49,530 --> 00:51:51,073
- Very much.
- Oh, good.
656
00:51:51,199 --> 00:51:55,031
Catherine has just asked Elizabeth if
Marian might be her maid of honour.
657
00:51:55,161 --> 00:51:58,364
Catherine is radiant.
I've never seen her this way before.
658
00:51:58,498 --> 00:52:00,656
She must get over it.
He is worthless.
659
00:52:00,792 --> 00:52:02,831
- What?
- The man's a fortune hunter.
660
00:52:02,961 --> 00:52:05,416
All he's interested in is her money.
661
00:52:06,089 --> 00:52:08,794
Are you going to tell that
to Catherine?
662
00:52:09,718 --> 00:52:12,837
- No.
- But, Austin...
663
00:52:12,971 --> 00:52:15,427
Catherine, Mrs Montgomery has left.
664
00:52:15,557 --> 00:52:19,389
Oh, I took too long. I wanted
to make the tray especially nice.
665
00:52:19,519 --> 00:52:22,935
It was not your fault, my dear.
We have concluded our talk.
666
00:52:23,065 --> 00:52:24,475
Concluded?
667
00:52:25,484 --> 00:52:29,067
Did Mrs Montgomery
tell you something bad, Father?
668
00:52:29,196 --> 00:52:32,150
- No, Catherine.
- I did not impress her favourably.
669
00:52:32,282 --> 00:52:34,856
Good heavens!
Don't hold yourself so cheaply.
670
00:52:35,994 --> 00:52:39,161
I was embarrassed.
I won't be another time.
671
00:52:39,289 --> 00:52:40,997
(bell jingles)
672
00:52:42,376 --> 00:52:45,247
- You had better go to your room.
- Yes.
673
00:52:51,552 --> 00:52:55,170
Father, tell him about me.
You know me so well.
674
00:52:55,306 --> 00:52:59,884
It will not be immodest in you
to praise me a little.
675
00:53:14,158 --> 00:53:17,907
How is it possible to protect
such a willing victim?
676
00:53:18,037 --> 00:53:20,410
You will kill her
if you deny her this marriage.
677
00:53:20,540 --> 00:53:23,457
You forget I'm a doctor.
People don't die of such things.
678
00:53:23,585 --> 00:53:25,376
Be very careful, Austin.
679
00:53:25,503 --> 00:53:29,252
He may take good care of Catherine
and her money and make her happy.
680
00:53:29,382 --> 00:53:33,250
- He will. I know he will.
- But she's been taken in.
681
00:53:33,970 --> 00:53:36,093
She's in love.
682
00:53:37,182 --> 00:53:40,218
Mr Townsend
is in the front parlour, sir.
683
00:54:08,505 --> 00:54:10,048
Good morning, Mr Townsend.
684
00:54:10,174 --> 00:54:12,332
How do you do, sir? You expected me?
685
00:54:12,468 --> 00:54:15,635
Yes, I did. You are admirably prompt.
686
00:54:15,763 --> 00:54:18,468
I could hardly be late
for so important an occasion.
687
00:54:18,599 --> 00:54:22,846
Yes. Catherine told me yesterday
what has been going on between you.
688
00:54:22,979 --> 00:54:25,137
- Will you sit down?
- Thank you.
689
00:54:25,273 --> 00:54:28,357
I've been walking all morning.
Sir, I find New York
690
00:54:28,484 --> 00:54:31,154
as lovely as any city in Europe
this time of year.
691
00:54:31,279 --> 00:54:33,852
Yes. You must allow me to say,
Mr Townsend,
692
00:54:33,990 --> 00:54:37,988
that it would've been becoming of you
to give me notice of your intentions
693
00:54:38,119 --> 00:54:39,697
before they had gone so far.
694
00:54:39,829 --> 00:54:43,245
It was only the other day that
Catherine made your acquaintance.
695
00:54:43,374 --> 00:54:46,826
We have not been slow
to arrive at an understanding.
696
00:54:46,961 --> 00:54:50,211
My interest in Miss Sloper
began the first time I saw her.
697
00:54:50,340 --> 00:54:53,543
Did it not even precede
your first meeting?
698
00:54:54,594 --> 00:54:58,093
I certainly had already heard
she was a delightful girl.
699
00:54:58,223 --> 00:55:00,975
A delightful girl,
that's what you think her?
700
00:55:02,102 --> 00:55:04,225
Otherwise I shouldn't be here.
701
00:55:04,354 --> 00:55:07,059
My dear young man,
as Catherine's father,
702
00:55:07,190 --> 00:55:10,606
I hope I have a just appreciation
of her many good qualities.
703
00:55:10,736 --> 00:55:14,568
But I don't mind telling you I've
never thought of her in that light.
704
00:55:15,991 --> 00:55:19,111
I don't know what I might think
of her if I were her father.
705
00:55:19,244 --> 00:55:20,952
I speak from my own point of view.
706
00:55:21,079 --> 00:55:23,321
You speak very well. Please sit down.
707
00:55:24,208 --> 00:55:29,000
Did you really expect that I would
throw my daughter into your arms?
708
00:55:29,129 --> 00:55:31,881
No, I had an idea you didn't like me.
709
00:55:32,925 --> 00:55:36,590
- What gave you that idea?
- The fact that I'm poor.
710
00:55:36,720 --> 00:55:41,596
Well, that has a harsh sound
but it's about the truth.
711
00:55:41,725 --> 00:55:46,601
You have no profession, means.
Please sit.
712
00:55:46,731 --> 00:55:48,770
No visible resources or prospects.
713
00:55:48,899 --> 00:55:52,731
And so you are in a category from
which not to choose a son-in-law.
714
00:55:52,862 --> 00:55:56,907
Particularly not for my daughter who
is a weak woman with a large fortune.
715
00:55:57,033 --> 00:55:58,444
I don't think she is weak.
716
00:55:58,576 --> 00:56:01,245
Even if she were not,
you are still penniless.
717
00:56:01,370 --> 00:56:04,870
Yes, that is my weakness
and therefore you mean I'm mercenary.
718
00:56:04,999 --> 00:56:08,119
- I don't say that. You say that.
- But that's what you mean.
719
00:56:09,003 --> 00:56:10,960
There are many poor men,
Mr Townsend,
720
00:56:11,089 --> 00:56:13,876
but they do not proclaim
that they're not thieves,
721
00:56:14,008 --> 00:56:16,131
especially when no one
has accused them.
722
00:56:16,261 --> 00:56:19,677
I simply said
you are in the wrong category.
723
00:56:19,806 --> 00:56:23,424
But your daughter doesn't marry
a category. She marries a man,
724
00:56:23,560 --> 00:56:25,766
a man she's good enough
to say she loves.
725
00:56:25,895 --> 00:56:28,647
A man who offers nothing in return.
726
00:56:29,357 --> 00:56:34,066
Is it possible to offer more than
affection and lifelong devotion?
727
00:56:34,196 --> 00:56:37,113
Lifelong devotion
is measured after the fact.
728
00:56:37,240 --> 00:56:39,814
It's usual to offer
a few material securities.
729
00:56:39,951 --> 00:56:43,155
What are yours? A handsome face
and figure and a good manner.
730
00:56:43,288 --> 00:56:46,704
All are excellent as far as they go
but they don't go far enough.
731
00:56:46,833 --> 00:56:49,870
- You think I'm an idler?
- It doesn't matter what I think.
732
00:56:50,003 --> 00:56:52,126
I just don't think of you
as a son-in-law.
733
00:56:52,256 --> 00:56:56,088
- You think I'd squander her money?
- Ah, I plead guilty to that.
734
00:56:56,218 --> 00:56:58,507
Because I spent my own, I suppose.
735
00:56:58,637 --> 00:57:02,006
It was just because it was my own
that I spent it. I've made no debts.
736
00:57:02,141 --> 00:57:05,344
When it was gone, I stopped.
I don't owe a penny in the world.
737
00:57:05,478 --> 00:57:09,522
Allow me to ask.
What are you living on now?
738
00:57:11,192 --> 00:57:13,231
The remnants of my property.
739
00:57:23,079 --> 00:57:25,534
You left your gloves here yesterday.
740
00:57:27,250 --> 00:57:28,874
Thank you.
741
00:57:30,378 --> 00:57:33,747
Doctor, don't you care
to gratify your daughter?
742
00:57:34,340 --> 00:57:36,712
Do you enjoy the idea
of making her miserable?
743
00:57:36,843 --> 00:57:39,760
I'm resigned to her thinking me
a tyrant for a few months.
744
00:57:39,888 --> 00:57:42,842
- A few months?
- For a lifetime, then.
745
00:57:42,974 --> 00:57:46,842
She may as well be miserable that way
as with you.
746
00:57:46,978 --> 00:57:51,106
- You are not polite, sir.
- You push me to it.
747
00:57:51,232 --> 00:57:53,937
- You argue too much.
- I have a great deal at stake.
748
00:57:54,069 --> 00:57:56,476
I know and you have lost it.
It is over.
749
00:57:56,613 --> 00:57:59,104
I wouldn't be too sure of that, sir.
750
00:57:59,783 --> 00:58:01,859
You are impertinent.
751
00:58:13,547 --> 00:58:16,714
Dr Sloper, if it were not
for my feeling for Catherine,
752
00:58:16,842 --> 00:58:20,045
I should not have put up with
the indignities you've offered.
753
00:58:20,179 --> 00:58:24,639
You have only to leave my house to
escape them. Good day, Mr Townsend.
754
00:58:24,767 --> 00:58:26,475
- Good day.
- Morris, wait!
755
00:58:26,602 --> 00:58:28,760
Morris! You promised me, Morris.
756
00:58:28,896 --> 00:58:32,561
You promised you would be respectful
when you saw my father.
757
00:58:32,691 --> 00:58:35,147
- Catherine.
- What is the matter, Father?
758
00:58:35,277 --> 00:58:37,519
Catherine, you are without dignity.
759
00:58:38,990 --> 00:58:42,738
Why are you angry? Why are you and
Morris quarrelling? Tell me, please.
760
00:58:42,868 --> 00:58:46,783
- I will tell you when we are alone.
- Your father does not approve of me.
761
00:58:50,168 --> 00:58:53,584
- You want me to give him up?
- Yes, I do.
762
00:58:53,713 --> 00:58:59,300
Why? What has he done?
What did Mrs Montgomery tell you?
763
00:58:59,427 --> 00:59:01,669
My sister, have you spoken with her?
764
00:59:01,804 --> 00:59:04,971
She paid my a visit this morning
on my invitation.
765
00:59:05,099 --> 00:59:07,507
You see how painful this is for me,
Father.
766
00:59:07,644 --> 00:59:10,135
Surely you would want me
to know your reasons.
767
00:59:10,271 --> 00:59:12,976
- He's a selfish idler.
- My sister never said that.
768
00:59:13,108 --> 00:59:18,149
- No, I say it.
- Father, I know he loves me.
769
00:59:18,280 --> 00:59:21,197
I know that he does not.
770
00:59:21,324 --> 00:59:25,986
In heaven's name, Father,
what makes you so sure?
771
00:59:26,121 --> 00:59:30,332
My poor child, I can't tell you.
You must just take my word for it.
772
00:59:31,126 --> 00:59:33,747
Father, I can't.
773
00:59:33,879 --> 00:59:35,622
I can't.
774
00:59:36,340 --> 00:59:38,213
I love him.
775
00:59:39,426 --> 00:59:45,963
I have promised to marry him,
to stay by him no matter what comes.
776
00:59:47,184 --> 00:59:50,933
So, he forearmed himself
by getting a promise like that?
777
00:59:52,314 --> 00:59:57,557
- You are beneath contempt.
- Don't abuse him, Father.
778
01:00:04,910 --> 01:00:07,448
I think we shall marry quite soon.
779
01:00:08,873 --> 01:00:11,411
That is no further concern of mine.
780
01:00:12,585 --> 01:00:15,076
- I'm sorry.
- Dr Sloper.
781
01:00:16,464 --> 01:00:18,587
We cannot marry
without your approval.
782
01:00:18,716 --> 01:00:21,468
It would bring unhappiness
to all of us.
783
01:00:21,594 --> 01:00:24,216
- Do you mean that, sir?
- Yes.
784
01:00:25,765 --> 01:00:29,300
Then, will you put it off,
Mr Townsend, for six months?
785
01:00:29,435 --> 01:00:31,973
I would like Catherine
to go to Europe with me.
786
01:00:32,105 --> 01:00:35,390
- Europe?
- I would like you very much to go.
787
01:00:35,525 --> 01:00:38,859
- Why, Father?
- He thinks you will forget me.
788
01:00:40,155 --> 01:00:42,527
I shall still love him
when I come back.
789
01:00:42,657 --> 01:00:47,118
You're very sure of your love but,
Catherine, do you dare to test him?
790
01:00:47,245 --> 01:00:50,745
- You underestimate him.
- I don't think so.
791
01:00:53,668 --> 01:00:56,872
Catherine, go to Europe.
792
01:00:58,840 --> 01:01:00,833
Go to Europe with your father.
793
01:01:03,971 --> 01:01:05,797
(ship's horn)
794
01:01:14,148 --> 01:01:15,558
That way, sir.
795
01:01:27,203 --> 01:01:29,195
I'll be right back.
796
01:01:31,040 --> 01:01:35,251
Good morning, Doctor.
Good morning, ma'am. Catherine.
797
01:01:35,378 --> 01:01:38,581
I came because I felt sure you would
not deny me the opportunity
798
01:01:38,714 --> 01:01:40,458
of wishing you both a safe journey.
799
01:01:40,591 --> 01:01:44,340
- Thank you very much.
- Morris, I'm glad you came.
800
01:01:44,470 --> 01:01:47,175
I've brought Miss Sloper
a small gift, sir.
801
01:01:47,306 --> 01:01:50,806
It is not usual for young ladies
in my daughter's situation
802
01:01:50,935 --> 01:01:52,975
to receive gifts from gentlemen.
803
01:01:53,104 --> 01:01:55,773
Yes, Doctor, I know,
but this is a very humble gift.
804
01:01:55,899 --> 01:01:59,683
- It's only a little hand warmer.
- Father, I would like to have it.
805
01:02:04,949 --> 01:02:07,867
Just put live charcoals in it,
Catherine.
806
01:02:10,497 --> 01:02:14,791
- I give it to you with all my love.
- Morris!
807
01:02:26,930 --> 01:02:29,682
I will be thinking of you, Catherine.
808
01:02:29,808 --> 01:02:30,971
(ship's horn)
809
01:02:34,229 --> 01:02:37,100
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor.
810
01:02:55,710 --> 01:02:58,829
I never expected to hear a sermon
like that in New York City.
811
01:02:58,963 --> 01:03:02,332
When the Reverend Penniman
sermonised on the loaves and fishes,
812
01:03:02,466 --> 01:03:05,800
they were right before you.
You could practically smell them.
813
01:03:05,928 --> 01:03:10,389
- Look, Mrs Penniman, you've lost.
- Why is it you always win?
814
01:03:10,516 --> 01:03:12,260
I cheat.
815
01:03:13,478 --> 01:03:15,470
Had it not been for your invitations,
816
01:03:15,605 --> 01:03:18,178
these past few months
would have been unbearable.
817
01:03:18,316 --> 01:03:20,356
You like this house, don't you,
Morris?
818
01:03:20,485 --> 01:03:22,145
Yes, ma'am, I do.
819
01:03:22,278 --> 01:03:25,778
You know,
the doctor is a man of fine taste.
820
01:03:27,033 --> 01:03:31,031
Although we do not like each other,
we seem to like the same things.
821
01:03:31,162 --> 01:03:33,488
That can be a bond
between you in time.
822
01:03:33,623 --> 01:03:37,039
I hope so. He has earned
all of this by his work.
823
01:03:37,168 --> 01:03:39,956
He believes that every man
should do the same.
824
01:03:40,088 --> 01:03:42,164
The trouble is
that some of us cannot.
825
01:03:42,299 --> 01:03:46,131
- You miss her, don't you, Morris?
- Very much.
826
01:03:46,261 --> 01:03:50,389
- Dinner is served, Mrs Penniman.
- Yes, Maria.
827
01:03:51,266 --> 01:03:54,967
- And the claret is room temperature.
- Thank you, Maria.
828
01:04:17,877 --> 01:04:21,376
- I hope I haven't kept you waiting.
- No, my dear.
829
01:04:21,505 --> 01:04:24,921
- Wouldn't you prefer to go inside?
- I like this table.
830
01:04:27,470 --> 01:04:32,346
Oh, did you use to come here
with my mother?
831
01:04:34,143 --> 01:04:38,307
Yes, Catherine, I did.
Would you like some chocolate?
832
01:04:38,439 --> 01:04:40,479
No, thank you very much.
833
01:04:42,068 --> 01:04:46,315
- Oh! There's the Café Riche.
- So it is. What about it?
834
01:04:46,447 --> 01:04:49,235
Aunt Penniman mentioned it
in her last letter.
835
01:04:49,367 --> 01:04:50,281
Lavinia?
836
01:04:50,410 --> 01:04:52,948
She said that
all the best people of...
837
01:04:54,789 --> 01:04:57,245
Paris frequent it.
838
01:04:57,375 --> 01:05:01,587
A winter of loneliness
has given her second sight.
839
01:05:01,713 --> 01:05:03,753
- Something for
mademoiselle?
- No.
840
01:05:03,882 --> 01:05:05,506
Bien, monsieur.
841
01:05:07,302 --> 01:05:09,342
Have you given him up?
842
01:05:10,889 --> 01:05:12,763
No, Father.
843
01:05:12,891 --> 01:05:17,185
You mean that in all this time
you have not yielded one inch?
844
01:05:17,312 --> 01:05:19,139
No, Father.
845
01:05:20,440 --> 01:05:24,569
I see no reason
to prolong this trip. Do you?
846
01:05:26,280 --> 01:05:28,735
I thought you wanted to see England.
847
01:05:31,702 --> 01:05:33,825
I've seen England.
848
01:06:01,941 --> 01:06:05,144
Pilot's going down the bay.
They are to dock within the hour.
849
01:06:05,278 --> 01:06:07,317
We're almost ready.
850
01:06:08,406 --> 01:06:12,451
- Maria, did you find my gloves?
- I'll look again.
851
01:06:12,577 --> 01:06:15,448
Geier, we have to be at the pier
in half an hour.
852
01:06:15,580 --> 01:06:16,576
Ma'am.
853
01:06:42,399 --> 01:06:44,688
What an inconvenient hour to land!
854
01:06:44,818 --> 01:06:47,855
Now, you will be careful
to get the details right?
855
01:06:47,988 --> 01:06:50,989
- They are most important.
- Of course.
856
01:06:51,116 --> 01:06:54,734
You will have a closed carriage
at the corner of McDougal Street
857
01:06:54,870 --> 01:06:57,443
tomorrow evening
as soon as it gets dark.
858
01:06:57,581 --> 01:07:01,875
- Tomorrow night at 9:00.
- Yes, at 9:00.
859
01:07:02,002 --> 01:07:03,912
Oh, here they are!
860
01:07:07,007 --> 01:07:09,166
- Now, tell her everything.
- I will.
861
01:07:09,301 --> 01:07:11,259
- Tell her I love her.
- I will.
862
01:07:11,387 --> 01:07:13,510
You wait in the mews for my signal,
Morris.
863
01:07:13,639 --> 01:07:15,264
(man) Giddy up.
864
01:07:20,688 --> 01:07:22,313
Oh, Catherine!
865
01:07:24,525 --> 01:07:27,360
Oh, Catherine, you look so French.
866
01:07:27,487 --> 01:07:30,322
Well, no matter how fascinating
distant places are,
867
01:07:30,448 --> 01:07:33,947
there's always someone at home
one misses, isn't there?
868
01:07:34,077 --> 01:07:36,034
I've caught a chill, Lavinia.
869
01:07:36,162 --> 01:07:39,365
Would you be so kind as to get me
some hot water for a toddy?
870
01:07:39,499 --> 01:07:41,326
Why, of course, Austin.
871
01:07:48,508 --> 01:07:51,379
It's good to be home, isn't it,
Father?
872
01:07:51,511 --> 01:07:54,263
You'll feel better
now that we're back.
873
01:07:56,016 --> 01:07:59,966
I... I wish you had let me
try to care of you a little.
874
01:08:04,358 --> 01:08:06,765
- Here you are, Austin.
- Thank you, Lavinia.
875
01:08:06,902 --> 01:08:10,069
Your brandy decanter is right there.
876
01:08:10,197 --> 01:08:11,774
Well...
877
01:08:11,907 --> 01:08:14,576
Have you taken to drink, Lavinia?
878
01:08:15,869 --> 01:08:18,539
My heart,
I thought it would help my heart.
879
01:08:18,664 --> 01:08:20,288
Ah, yes.
880
01:08:22,501 --> 01:08:26,119
I know I shouldn't ask, Catherine,
but did you bring me something?
881
01:08:26,255 --> 01:08:29,671
- We brought you a silk parasol.
- Just exactly what I wanted.
882
01:08:29,800 --> 01:08:31,211
Come and show it to me.
883
01:08:31,343 --> 01:08:36,005
Your heart would improve, Lavinia,
if you stopped smoking cigars.
884
01:08:36,140 --> 01:08:39,556
When I come home to find
an empty brandy glass
885
01:08:39,685 --> 01:08:44,312
and a particular cigar brand,
I can only think of one person.
886
01:08:44,440 --> 01:08:47,145
Well, what's happened to Mr Townsend?
887
01:08:47,276 --> 01:08:51,191
- Is he upstairs in my bed?
- Austin, I forgot to tell you.
888
01:08:51,322 --> 01:08:54,656
- He did stop by this evening.
- This evening?
889
01:08:54,784 --> 01:08:57,571
- Was he here this evening, Aunt?
- Yes, yes.
890
01:08:57,704 --> 01:09:02,033
- He's made my house his club.
- You should be in bed.
891
01:09:02,166 --> 01:09:05,666
Now, I'll just see that everything
has been attended to.
892
01:09:09,632 --> 01:09:12,717
What a ridiculous position to be in.
893
01:09:14,012 --> 01:09:18,425
Well, I suppose you'll be going off
with him any time now.
894
01:09:18,558 --> 01:09:21,180
Yes, if he will have me.
895
01:09:21,311 --> 01:09:24,929
Why not? You'll be
a most entertaining companion.
896
01:09:25,065 --> 01:09:27,982
- I will try to be.
- Your gaiety and brilliance
897
01:09:28,110 --> 01:09:31,810
will make up the difference between
the 10,000 a year you will have
898
01:09:31,947 --> 01:09:34,319
and the 30,000 he expects.
899
01:09:34,449 --> 01:09:37,653
He expects nothing.
He does not love me for that.
900
01:09:37,786 --> 01:09:40,075
No? What else, then?
901
01:09:40,205 --> 01:09:44,333
Your grace, your charm,
your quick tongue and subtle wit?
902
01:09:44,460 --> 01:09:45,788
He admires me.
903
01:09:45,919 --> 01:09:48,208
I've tried for months
not to be unkind.
904
01:09:48,339 --> 01:09:51,126
But now it's time
for you to realise the truth.
905
01:09:51,258 --> 01:09:54,959
How many girls do you think he might
have had in this town?
906
01:09:55,095 --> 01:09:58,678
- He finds me pleasing.
- Oh, yes, I'm sure he does.
907
01:09:58,808 --> 01:10:02,307
A hundred women are prettier,
a thousand more clever.
908
01:10:02,436 --> 01:10:05,686
But you have one virtue
that outshines them all.
909
01:10:06,774 --> 01:10:09,561
- What? What is that?
- Your money!
910
01:10:09,694 --> 01:10:12,979
-
(gasps) Father!
- You have nothing else!
911
01:10:14,240 --> 01:10:15,271
Oh.
912
01:10:16,576 --> 01:10:20,158
What a terrible thing to say to me.
913
01:10:20,288 --> 01:10:23,906
I don't expect you to believe that.
I've known you all your life
914
01:10:24,042 --> 01:10:26,877
and I've yet to see you
learn anything.
915
01:10:28,671 --> 01:10:34,176
With one exception, my dear.
You embroider neatly.
916
01:10:59,912 --> 01:11:01,110
(quietly) Morris.
917
01:11:02,247 --> 01:11:03,991
Morris!
918
01:11:11,215 --> 01:11:13,670
- I haven't had a moment with her.
- Where is she?
919
01:11:13,801 --> 01:11:17,336
She's upstairs with Austin.
He's out of mood. You'd better leave.
920
01:11:17,471 --> 01:11:20,342
- I'll tell her everything.
- I want to tell her myself.
921
01:11:20,474 --> 01:11:23,048
- I'll wait until he's gone to bed.
- No, please go.
922
01:11:23,185 --> 01:11:26,186
- If Austin should see you...
- He won't. I'll stay here.
923
01:11:26,313 --> 01:11:30,062
No, I'll take her shopping in the
morning and meet you in the square.
924
01:11:32,903 --> 01:11:34,777
Please go.
925
01:11:34,906 --> 01:11:35,985
(door slams)
926
01:11:54,801 --> 01:11:57,755
Morris. Morris!
927
01:11:57,887 --> 01:11:59,512
Morris!
928
01:12:18,366 --> 01:12:20,406
Morris, I'm so, so glad.
929
01:12:22,746 --> 01:12:24,573
Cathy.
930
01:12:24,706 --> 01:12:27,244
You were waiting!
You were as anxious as I.
931
01:12:27,376 --> 01:12:29,914
-
(horse whinnies)
- Oh!
932
01:12:32,548 --> 01:12:34,587
- Cathy.
- Oh, Morris.
933
01:12:36,093 --> 01:12:38,631
- Have you been true to me?
- Oh, yes!
934
01:12:42,266 --> 01:12:44,472
Yes. You've not changed your mind?
935
01:12:44,602 --> 01:12:46,927
No, no! Have you?
936
01:12:47,062 --> 01:12:49,388
Oh, wait until you hear my plans.
937
01:12:49,523 --> 01:12:51,563
- Plans?
- Yes.
938
01:12:52,777 --> 01:12:54,816
For our marriage.
939
01:12:54,945 --> 01:12:58,646
- Our elopement.
- Oh, our elopement!
940
01:12:59,992 --> 01:13:04,571
It's for tomorrow night. In a country
parsonage up on Murray's Hill,
941
01:13:04,705 --> 01:13:09,414
there's the Reverend Lispenard
who knows our story. He'll help us.
942
01:13:09,544 --> 01:13:11,287
Do you hear me, Catherine?
943
01:13:11,421 --> 01:13:13,579
Oh, I love you so.
944
01:13:23,433 --> 01:13:26,138
Tell me what to do.
945
01:13:26,269 --> 01:13:28,345
I have a closed carriage engaged.
946
01:13:28,480 --> 01:13:32,774
I will come to the corner of
the square tomorrow night at 9:00.
947
01:13:32,901 --> 01:13:35,190
We'll drive to the parsonage.
948
01:13:35,320 --> 01:13:40,029
After the marriage, we'll spend
the night at an inn up the river.
949
01:13:41,326 --> 01:13:45,110
The next day we'll go to Albany
on our honeymoon.
950
01:13:45,247 --> 01:13:46,907
Oh, Morris!
951
01:13:48,250 --> 01:13:50,124
My husband!
952
01:13:51,461 --> 01:13:53,620
- You like my plan?
- Oh.
953
01:13:53,755 --> 01:13:56,756
And I've brought you
such a beautiful silk waistcoat.
954
01:13:56,884 --> 01:13:59,505
- You must wear it for our wedding.
- My dear girl!
955
01:13:59,636 --> 01:14:01,925
I bought you a set of buttons
in Paris.
956
01:14:02,056 --> 01:14:04,511
- Buttons?
- They are rubies and pearls.
957
01:14:04,642 --> 01:14:09,054
- They are quite nice.
- Dear girl, how happy we shall be.
958
01:14:16,028 --> 01:14:18,187
- Morris?
- Yes?
959
01:14:18,322 --> 01:14:21,489
- Take me tonight.
- Tonight?
960
01:14:23,411 --> 01:14:25,368
- How can we?
- We must.
961
01:14:25,496 --> 01:14:27,655
In another hour,
everyone will be asleep.
962
01:14:27,790 --> 01:14:30,246
We can get away quietly
and no one will know.
963
01:14:30,376 --> 01:14:33,377
But, Catherine,
it's only one more day.
964
01:14:33,504 --> 01:14:37,751
- Morris, I beg you.
- Where would we go?
965
01:14:37,884 --> 01:14:40,090
- To the Reverend Lisp...
- Lispenard.
966
01:14:40,219 --> 01:14:44,169
Yes! He will not turn us away
because we've come one day early.
967
01:14:44,307 --> 01:14:46,430
(hooves clatter)
968
01:14:47,685 --> 01:14:49,643
- I implore you!
- Catherine.
969
01:14:49,771 --> 01:14:51,810
If you love me...
970
01:14:53,066 --> 01:14:55,557
- Very well, we'll do it.
- Oh!
971
01:14:59,864 --> 01:15:03,814
I'll leave and find a carriage.
It's almost 10:30.
972
01:15:03,952 --> 01:15:07,819
I can be back here at 12:30
on the dot in front of the house.
973
01:15:07,956 --> 01:15:11,206
You must be ready and waiting for me.
Will you do that?
974
01:15:11,334 --> 01:15:15,379
Oh, I can do anything, my dearest.
975
01:15:21,303 --> 01:15:23,841
- Leave a letter for your father.
- A letter?
976
01:15:23,972 --> 01:15:27,009
- Yes. Shall I compose it for you?
- No.
977
01:15:27,142 --> 01:15:30,843
Think very carefully of how
to word it. You must melt his heart.
978
01:15:30,980 --> 01:15:33,850
- I will not write him.
- Of course you must write him.
979
01:15:33,983 --> 01:15:37,434
- We want him to forgive us.
- He won't forgive us. I know it.
980
01:15:37,570 --> 01:15:39,942
I know it now. I have good reason to.
981
01:15:40,072 --> 01:15:44,533
- What reason?
- My father doesn't like me.
982
01:15:44,660 --> 01:15:47,330
What an unhappy thing to say.
Of course he does.
983
01:15:47,455 --> 01:15:49,198
- No.
- He must love you very much
984
01:15:49,332 --> 01:15:52,036
or he wouldn't try so hard
to protect you from me.
985
01:15:52,168 --> 01:15:55,122
No, Morris, in this one thing
I know I am right.
986
01:15:55,254 --> 01:15:57,377
I couldn't say it unless I was sure.
987
01:15:57,507 --> 01:16:01,339
I understood it tonight
for the first time in my life.
988
01:16:01,469 --> 01:16:04,885
You can tell when a person speaks
to you as if... as if...
989
01:16:05,014 --> 01:16:08,099
- As if what?
- As if they despised you.
990
01:16:09,227 --> 01:16:10,769
Despised?
991
01:16:10,895 --> 01:16:15,023
We must be very happy together and
you must never despise me, Morris.
992
01:16:15,150 --> 01:16:17,854
- Catherine.
- We must never ask him for anything
993
01:16:17,986 --> 01:16:19,777
or depend upon him for anything.
994
01:16:19,904 --> 01:16:24,650
We must be very happy
and expect nothing from him ever.
995
01:16:28,413 --> 01:16:30,489
No.
996
01:16:30,624 --> 01:16:33,660
I will try to be
the best wife in the world.
997
01:16:33,794 --> 01:16:37,542
- I know you will.
- I will get ready immediately.
998
01:16:43,053 --> 01:16:44,381
Catherine, dear.
999
01:16:45,722 --> 01:16:49,672
He can't dislike you that much.
He's bound to come round.
1000
01:16:49,810 --> 01:16:55,813
No, Morris, he will not.
But even if he would, I would not.
1001
01:17:00,613 --> 01:17:02,273
I see.
1002
01:17:03,032 --> 01:17:06,531
I will try to be punctual, Morris.
I know you like that.
1003
01:17:07,661 --> 01:17:10,947
- So, 12:30, then.
- Hurry, my darling!
1004
01:17:39,944 --> 01:17:42,482
(clock chimes)
1005
01:18:23,113 --> 01:18:24,857
- Catherine.
- Shhh.
1006
01:18:24,990 --> 01:18:26,271
What are you doing?
1007
01:18:26,408 --> 01:18:28,366
I'd like it if you'd go back to bed.
1008
01:18:28,494 --> 01:18:30,819
But I want to know what you're doing.
1009
01:18:31,622 --> 01:18:33,164
I am eloping with Morris.
1010
01:18:33,290 --> 01:18:35,413
That's impossible, it's for tomorrow.
1011
01:18:35,543 --> 01:18:38,378
- Hush.
- No, you've got everything wrong.
1012
01:18:38,504 --> 01:18:40,876
Now, Morris will be here
tomorrow evening.
1013
01:18:41,007 --> 01:18:44,008
No, he will be here
in the next two minutes.
1014
01:18:44,135 --> 01:18:45,878
- Have you seen him?
- Yes.
1015
01:18:46,012 --> 01:18:49,844
Oh, Catherine. Will you spend
the night with him unwed?
1016
01:18:49,974 --> 01:18:53,177
We are going directly to
Reverend Lispenard on Murray's Hill.
1017
01:18:53,311 --> 01:18:55,884
If he will marry us
perhaps we may stay with him.
1018
01:18:56,022 --> 01:19:00,767
If not, we will drive all night.
I don't care.
1019
01:19:00,902 --> 01:19:04,437
Oh, Catherine. How romantic.
1020
01:19:04,572 --> 01:19:08,522
- Morris is so daring.
- I think I heard a carriage.
1021
01:19:10,328 --> 01:19:11,359
No.
1022
01:19:11,496 --> 01:19:13,952
Wouldn't you like me to dress
and come with you?
1023
01:19:14,082 --> 01:19:17,285
There's no time.
Morris will be here any instant.
1024
01:19:17,419 --> 01:19:19,957
But I should.
You must have a chaperone.
1025
01:19:20,088 --> 01:19:24,501
- Your father would be shocked.
- Serves him right.
1026
01:19:24,634 --> 01:19:27,635
Father, he finds me so dull.
1027
01:19:27,763 --> 01:19:31,595
It would surprise him to have such
a dull girl disgrace his name.
1028
01:19:31,725 --> 01:19:33,883
Catherine, are you quite yourself?
1029
01:19:34,019 --> 01:19:35,134
(bang)
1030
01:19:35,270 --> 01:19:36,895
It was just a shutter blowing.
1031
01:19:40,692 --> 01:19:45,568
Think of it. I may never stand
in this window again.
1032
01:19:45,698 --> 01:19:49,826
I may never see Washington Square
on a windy April night.
1033
01:19:50,494 --> 01:19:52,036
Why won't you?
1034
01:19:52,162 --> 01:19:54,535
Because I will never be
in this house again.
1035
01:19:54,665 --> 01:19:58,829
Nonsense. You and Austin
will be reconciled within the year.
1036
01:20:00,296 --> 01:20:02,917
I will never see him again
in my life.
1037
01:20:03,841 --> 01:20:04,956
What?
1038
01:20:05,092 --> 01:20:07,880
I'm leaving tonight
instead of tomorrow
1039
01:20:08,012 --> 01:20:12,057
because it is one time less
I will ever have to lay eyes on him
1040
01:20:12,183 --> 01:20:14,140
or he on me.
1041
01:20:14,268 --> 01:20:16,938
We dislike each other too much, Aunt.
1042
01:20:18,022 --> 01:20:21,854
Good heavens, child.
You are disinheriting yourself.
1043
01:20:22,735 --> 01:20:28,026
- Yes. Completely.
- Have you told Morris this?
1044
01:20:28,157 --> 01:20:32,202
Of course. I told him everything.
He is to be my husband.
1045
01:20:32,328 --> 01:20:36,789
Oh, you should have waited.
Did... Did he understand?
1046
01:20:36,916 --> 01:20:38,956
(horse's hooves)
1047
01:20:40,045 --> 01:20:44,173
There he is. Goodbye, Aunt.
I will write to you.
1048
01:21:49,991 --> 01:21:53,111
- Aunt?
- Yes, dear?
1049
01:21:53,244 --> 01:21:55,652
Why shouldn't I have told Morris?
1050
01:21:58,333 --> 01:22:04,454
Oh, dear girl. Why were you
not a little more clever?
1051
01:22:04,589 --> 01:22:06,629
Clever? About what?
1052
01:22:09,553 --> 01:22:11,592
Oh, Catherine.
1053
01:22:13,932 --> 01:22:16,340
Why shouldn't I have told him?
1054
01:22:19,771 --> 01:22:22,393
Morris would not want to be the cause
1055
01:22:22,524 --> 01:22:25,940
of your losing
your natural inheritance.
1056
01:22:27,529 --> 01:22:30,400
He could not see you impoverished.
1057
01:22:30,532 --> 01:22:34,364
Impoverished?
I have ten thousand a year.
1058
01:22:34,495 --> 01:22:36,653
That is a great deal of money.
1059
01:22:42,002 --> 01:22:45,206
Not when one has expected 30.
1060
01:22:48,884 --> 01:22:51,885
You think what my father thinks.
1061
01:22:52,555 --> 01:22:56,802
Well, you are wrong. Morris loves me.
1062
01:22:56,934 --> 01:22:59,721
I am everything
he ever yearned for in a woman.
1063
01:22:59,854 --> 01:23:03,353
- Oh, Catherine.
- I am. I am. He has told me so.
1064
01:23:03,482 --> 01:23:05,475
He thinks I am pretty. He wants me.
1065
01:23:05,610 --> 01:23:09,026
He could not wait for tomorrow night.
He said we must go tonight.
1066
01:23:09,155 --> 01:23:14,031
No, I said that, didn't I?
But he agreed. He was willing.
1067
01:23:14,160 --> 01:23:16,947
You can see that for yourself.
He was very willing.
1068
01:23:17,080 --> 01:23:19,950
Well, then, perhaps he will come.
1069
01:23:20,708 --> 01:23:25,335
Perhaps? He must come.
1070
01:23:25,463 --> 01:23:30,172
He must take me away.
He must love me. He must.
1071
01:23:30,302 --> 01:23:32,460
Please take hold of yourself.
1072
01:23:32,596 --> 01:23:34,968
No, no. Morris must take hold of me.
1073
01:23:35,098 --> 01:23:39,048
Morris will love me
for all those who didn't.
1074
01:24:43,084 --> 01:24:45,124
(clock chimes)
1075
01:24:52,427 --> 01:24:53,506
(wails)
1076
01:24:57,891 --> 01:25:00,678
Morris! Morris! Morris!
1077
01:25:00,810 --> 01:25:05,437
(sobs) Morris! Morris! Morris!
1078
01:26:07,128 --> 01:26:08,753
(tapping on door)
1079
01:26:12,300 --> 01:26:14,423
I'm sorry,
the Doctor's office is closed.
1080
01:26:14,552 --> 01:26:16,545
I heard he came back from Europe.
1081
01:26:16,679 --> 01:26:21,223
He did, but he's confined to his bed.
Try Dr Isaacs in Great Jones Street.
1082
01:26:21,351 --> 01:26:22,762
Thank you.
1083
01:26:28,191 --> 01:26:32,853
- Doctor. You shouldn't be up, sir.
- Now, stop fluttering about.
1084
01:26:32,988 --> 01:26:38,279
- Doctor, please go back to bed.
- You just go about your business.
1085
01:26:38,410 --> 01:26:40,070
Yes, sir.
1086
01:26:46,418 --> 01:26:51,923
Ah, Catherine.
I haven't seen you since I returned.
1087
01:26:52,591 --> 01:26:54,631
No, Father.
1088
01:28:15,050 --> 01:28:19,095
Of course, if he were ill,
he could not write.
1089
01:28:21,849 --> 01:28:25,432
Perhaps you should send him
a brief note.
1090
01:28:26,437 --> 01:28:30,020
- No, Aunt.
- But I'd gladly deliver it for you.
1091
01:28:30,900 --> 01:28:32,939
Stay out of it, Aunt.
1092
01:28:33,944 --> 01:28:36,815
I want to help, if I can.
1093
01:28:38,574 --> 01:28:41,196
Can you bring him back
from California?
1094
01:28:42,495 --> 01:28:44,119
California?
1095
01:28:47,250 --> 01:28:50,950
I went to Mrs Montgomery's
to see him.
1096
01:28:51,879 --> 01:28:54,453
You didn't?
1097
01:28:54,590 --> 01:28:56,215
She told me.
1098
01:28:57,510 --> 01:29:03,714
He borrowed the passage money
from his cousin Arthur... and left.
1099
01:29:08,146 --> 01:29:10,602
You had better go to your market.
1100
01:29:55,277 --> 01:30:00,817
- Oh, one moment, Maria.
- Yes, Doctor?
1101
01:30:00,950 --> 01:30:05,327
If you will interrupt your
embroidery for a moment, Catherine.
1102
01:30:06,539 --> 01:30:10,667
I... I think you both
should know this.
1103
01:30:11,752 --> 01:30:13,911
I am ill.
1104
01:30:14,046 --> 01:30:17,961
It's not just a simple congestion,
there are rales in the lungs.
1105
01:30:18,843 --> 01:30:20,883
I shall need very good nursing.
1106
01:30:21,763 --> 01:30:26,140
I shall not recover but I wish
everything to be done as if I should.
1107
01:30:26,267 --> 01:30:30,395
- I hate an ill-conducted sickroom.
- Maybe you will get well.
1108
01:30:30,522 --> 01:30:35,349
Now, in a few days you will need
a doctor. Get Dr Isaacs.
1109
01:30:36,569 --> 01:30:40,484
If the street noises make me
restless, see the tanbark's put down.
1110
01:30:41,575 --> 01:30:46,616
Catherine, I don't want your
Aunt Lavinia in my room at all.
1111
01:30:47,831 --> 01:30:50,832
Unless I should go in to a coma.
1112
01:30:50,959 --> 01:30:56,250
As for food, don't overload me. Keep
me on soup. Beef broth and gruel.
1113
01:30:56,381 --> 01:30:57,496
Yes, sir.
1114
01:30:57,633 --> 01:31:01,880
Find a small lamp. Put fresh wicks
in it so that it doesn't smell.
1115
01:31:02,012 --> 01:31:03,043
Doctor.
1116
01:31:03,180 --> 01:31:07,723
Now, will you please make up my bed
for me? I'll be up in a moment.
1117
01:31:07,851 --> 01:31:09,049
Yes.
1118
01:31:11,188 --> 01:31:15,850
- I will help you, Maria.
- Will you stay a minute, Catherine?
1119
01:31:23,284 --> 01:31:26,867
I can only assume
that your departure is imminent.
1120
01:31:28,956 --> 01:31:32,906
Is it soon? This week?
1121
01:31:34,337 --> 01:31:35,332
No.
1122
01:31:36,631 --> 01:31:40,130
Has he asked you to keep your plans
secret from me?
1123
01:31:42,887 --> 01:31:44,714
I am not leaving.
1124
01:31:46,975 --> 01:31:49,430
- Not leaving?
- Will you excuse me, Father?
1125
01:31:49,560 --> 01:31:51,600
Come here for a moment.
1126
01:31:55,400 --> 01:31:57,439
Here, in the light.
1127
01:31:58,737 --> 01:32:02,569
You are flushed. Your eyes look sick.
1128
01:32:04,159 --> 01:32:06,198
You have been weeping.
1129
01:32:08,204 --> 01:32:10,577
You have broken your engagement.
1130
01:32:12,501 --> 01:32:14,873
Oh, if you have, I must tell you,
Catherine,
1131
01:32:15,003 --> 01:32:18,123
that I admire you greatly for it.
1132
01:32:18,256 --> 01:32:20,794
I know the effort you must have made.
1133
01:32:21,885 --> 01:32:25,930
- Do you, Father?
- But in time the pain will pass.
1134
01:32:26,056 --> 01:32:30,385
I cannot begin to tell you
how proud of you I am.
1135
01:32:30,519 --> 01:32:34,137
- Are you?
- Oh, deeply. Most deeply proud.
1136
01:32:36,900 --> 01:32:38,893
He deserted me.
1137
01:32:40,654 --> 01:32:42,398
What?
1138
01:32:42,531 --> 01:32:44,571
Morris deserted me.
1139
01:32:45,451 --> 01:32:50,243
- Now do you admire me, Father?
- Oh, Catherine.
1140
01:32:50,372 --> 01:32:53,955
Don't be kind to me.
It doesn't become you.
1141
01:32:54,085 --> 01:32:56,658
Are you blaming me
because I tried to protect you?
1142
01:32:56,796 --> 01:32:57,792
Yes.
1143
01:32:57,922 --> 01:33:01,089
Someday you will realise
I have done you a great service.
1144
01:33:01,217 --> 01:33:04,301
I can tell you now what you
have done. You have cheated me.
1145
01:33:04,428 --> 01:33:06,551
You thought any handsome, clever man
1146
01:33:06,681 --> 01:33:08,590
would be as bored with me
as you were.
1147
01:33:08,725 --> 01:33:11,725
It was not love that made you
protect me, it was contempt.
1148
01:33:11,853 --> 01:33:14,522
Morris Townsend did not love you,
Catherine.
1149
01:33:14,647 --> 01:33:16,973
I know that now, thanks to you.
1150
01:33:17,108 --> 01:33:19,599
Better to know it now
than 20 years hence.
1151
01:33:19,736 --> 01:33:22,061
Why? I lived with you for 20 years
1152
01:33:22,197 --> 01:33:24,273
before I found out
you didn't love me.
1153
01:33:24,407 --> 01:33:26,115
Morris may not have have hurt me
1154
01:33:26,242 --> 01:33:28,864
or starved me of affection
more than you did.
1155
01:33:28,995 --> 01:33:32,779
Since you couldn't love me,
you should have let someone else try.
1156
01:33:32,916 --> 01:33:36,249
You have found a tongue at last,
Catherine.
1157
01:33:36,378 --> 01:33:39,794
It is only to say
such terrible things to me.
1158
01:33:39,923 --> 01:33:43,339
Yes. This is a field where you
will not compare me to my mother.
1159
01:33:43,468 --> 01:33:45,425
Should I have let him ruin your life?
1160
01:33:45,554 --> 01:33:47,593
You'll find some honest, decent man.
1161
01:33:47,723 --> 01:33:50,889
- You have many fine qualities.
- And 30,000 a year.
1162
01:33:51,018 --> 01:33:54,600
Yes. That should make it possible
for you to choose with discretion.
1163
01:33:54,730 --> 01:33:57,303
If I am to buy a man,
I would prefer buying Morris.
1164
01:33:57,441 --> 01:34:02,067
Don't say such things.
You know him to be a scoundrel.
1165
01:34:03,656 --> 01:34:06,859
I love him.
Does that humiliate you?
1166
01:34:06,992 --> 01:34:08,736
Promise me you are done with him!
1167
01:34:08,869 --> 01:34:14,160
- I won't promise.
- Then, I must alter my will.
1168
01:34:14,291 --> 01:34:17,376
You should.
You should do it immediately.
1169
01:34:36,189 --> 01:34:43,319
"I, Austin Sloper,
surgeon of 16 Washington Square..."
1170
01:34:43,446 --> 01:34:45,735
You had better tell me
how you wish it worded.
1171
01:34:45,865 --> 01:34:49,483
- I wish to consider more carefully.
- There is nothing to consider.
1172
01:34:49,619 --> 01:34:52,371
You want your money
used for purposes you approve.
1173
01:34:52,497 --> 01:34:54,905
Leave it to the clinic.
It will do as you wish.
1174
01:34:55,041 --> 01:34:56,998
Catherine, I am ill.
1175
01:34:57,127 --> 01:35:01,789
"
...Hereby make
my last will and testament."
1176
01:35:01,923 --> 01:35:07,214
I don't want to do it. I don't want
to disinherit my only child.
1177
01:35:07,345 --> 01:35:09,089
I know that you don't.
1178
01:35:09,222 --> 01:35:13,090
You'd like to think of me sitting
in dignity in this handsome house,
1179
01:35:13,226 --> 01:35:15,136
rich, respected and unloved.
1180
01:35:15,270 --> 01:35:19,564
But I may take your money and chase
after Morris and squander it on him.
1181
01:35:19,691 --> 01:35:22,313
I don't know what you would do,
Catherine.
1182
01:35:23,612 --> 01:35:29,199
That's right, Father.
You'll never know, will you?
1183
01:36:45,487 --> 01:36:46,483
Catherine.
1184
01:36:46,613 --> 01:36:52,118
Dr Isaacs said you'd better come now.
Your father is very low, miss.
1185
01:36:54,663 --> 01:36:56,703
He wants you, miss.
1186
01:36:57,374 --> 01:36:59,414
I know he does.
1187
01:37:02,254 --> 01:37:03,914
Too late, Maria.
1188
01:37:09,428 --> 01:37:11,255
Yes, miss.
1189
01:37:40,543 --> 01:37:42,501
Tell Lavinia I'm sorry we missed her.
1190
01:37:42,629 --> 01:37:45,630
- I will, Aunt Elizabeth.
- Come along. Arthur's waiting.
1191
01:37:45,757 --> 01:37:48,628
- Alright, I'm coming.
- Say goodbye to Aunt Catherine.
1192
01:37:48,760 --> 01:37:51,465
- Goodbye, Aunt Catherine.
- Goodbye, Andrew.
1193
01:37:51,596 --> 01:37:54,431
Here, Mother, you take Andrew.
Goodbye.
1194
01:37:54,558 --> 01:37:57,808
That's right.
Why don't you come up this August?
1195
01:37:57,936 --> 01:38:01,554
You'd love Newport. Jefferson and I
have taken a big house this year.
1196
01:38:01,690 --> 01:38:02,639
Maybe I will.
1197
01:38:02,774 --> 01:38:05,562
We've asked you every year
since your father died.
1198
01:38:05,694 --> 01:38:08,267
You always say, "Maybe I will."
Then you never do.
1199
01:38:08,405 --> 01:38:10,943
I like the square.
1200
01:38:11,074 --> 01:38:14,241
- Goodbye, Catherine.
- Goodbye.
1201
01:38:14,369 --> 01:38:16,991
- Say goodbye, Andrew.
- Goodbye, Aunt Catherine.
1202
01:38:17,122 --> 01:38:18,533
Goodbye.
1203
01:38:57,622 --> 01:39:02,498
Oh, Miss Catherine. You've changed
into one of your Paris gowns.
1204
01:39:02,627 --> 01:39:05,794
- You look very handsome in it.
- Thank you.
1205
01:39:07,924 --> 01:39:09,466
It's such a hot night.
1206
01:39:09,592 --> 01:39:13,211
Would you mind if cook and I
took a stroll in the square?
1207
01:39:13,346 --> 01:39:17,178
Maria, you are as free in this house
as I am.
1208
01:39:17,309 --> 01:39:21,353
When you want a favour you need not
blandish me with false compliments.
1209
01:39:21,480 --> 01:39:25,940
But... But, Miss Catherine,
I meant what I said.
1210
01:39:26,068 --> 01:39:28,855
It was the coolest dress
I could find.
1211
01:39:29,821 --> 01:39:31,019
Yes, miss.
1212
01:39:35,494 --> 01:39:36,656
(door clicks)
1213
01:39:42,126 --> 01:39:45,127
- Aunt Penniman, you're home early.
- Yes, dear. Yes.
1214
01:39:45,254 --> 01:39:47,626
Did you see your friends
from Poughkeepsie?
1215
01:39:47,756 --> 01:39:52,418
No, dear, I did not. Now, this will
come to you as a great surprise.
1216
01:39:52,553 --> 01:39:54,592
Good, I like surprises.
1217
01:39:56,265 --> 01:39:57,925
Well, then...
1218
01:39:59,643 --> 01:40:01,969
I have seen Morris Townsend.
1219
01:40:04,941 --> 01:40:06,814
We met quite by accident.
1220
01:40:06,943 --> 01:40:09,516
He has only been home a week. Oh!
1221
01:40:10,238 --> 01:40:12,989
Catherine, he is so handsome.
1222
01:40:13,116 --> 01:40:15,785
And he asked so many questions
about you, dear.
1223
01:40:15,910 --> 01:40:20,406
He had heard that you hadn't married.
He seemed very interested in that.
1224
01:40:21,958 --> 01:40:26,454
He fears that you never understood
him, never judged him rightly.
1225
01:40:27,589 --> 01:40:29,546
How can you say that to me?
1226
01:40:29,674 --> 01:40:32,426
You were in this room
the night he deserted me.
1227
01:40:32,552 --> 01:40:33,963
If you will hear him out,
1228
01:40:34,095 --> 01:40:37,262
and if you would try to understand
his side of it, Catherine.
1229
01:40:37,390 --> 01:40:39,383
He meant it nobly. Really, he did.
1230
01:40:39,517 --> 01:40:41,427
I can hear
that you have been with him.
1231
01:40:41,561 --> 01:40:44,135
He has beguiled you again.
You talk like a fool.
1232
01:40:44,272 --> 01:40:46,064
I don't care what you think of me.
1233
01:40:46,191 --> 01:40:49,607
I am convinced you will be happier
after you've seen him.
1234
01:40:50,320 --> 01:40:53,321
Save your breath, Aunt Penniman.
I will not see him.
1235
01:40:53,448 --> 01:40:55,488
(bell chimes)
1236
01:40:59,079 --> 01:41:02,080
Aunt Penniman, have you dared?
1237
01:41:02,207 --> 01:41:06,371
He walked home with me.
He implored me to ask you.
1238
01:41:06,503 --> 01:41:09,588
Oh, I only want your happiness,
Catherine.
1239
01:41:09,715 --> 01:41:13,962
Go to the door, Aunt, and tell
Mr Townsend that I am not at home.
1240
01:41:14,094 --> 01:41:17,179
- Please, Catherine.
- I am not at home.
1241
01:41:35,575 --> 01:41:37,816
She is not at home, Morris.
1242
01:41:39,328 --> 01:41:41,120
I'm sorry.
1243
01:41:41,247 --> 01:41:43,370
(Morris) Did you give her my message?
1244
01:41:43,499 --> 01:41:46,703
(Penniman)
Yes, but she is not at home.
1245
01:41:46,836 --> 01:41:48,710
(Morris) I see.
1246
01:41:50,381 --> 01:41:52,754
It has been a long time
since I stood here.
1247
01:41:52,884 --> 01:41:54,426
(Penniman) I know.
1248
01:41:54,552 --> 01:41:58,253
(Morris) Well, I'm sorry.
1249
01:41:59,557 --> 01:42:03,258
- Good night, Mrs Penniman.
- Goodbye, Morris.
1250
01:42:04,354 --> 01:42:05,848
Come in, Morris.
1251
01:42:30,756 --> 01:42:33,840
- Good evening, Morris.
- Good evening, Catherine.
1252
01:42:35,010 --> 01:42:36,504
Do I offend you by coming?
1253
01:42:38,889 --> 01:42:40,929
You should not have come.
1254
01:42:41,684 --> 01:42:45,598
I had to.
I had to see you, Catherine.
1255
01:42:48,315 --> 01:42:52,265
- May we not sit down?
- I think we had better not.
1256
01:42:53,362 --> 01:42:55,604
Can't we be friends again?
1257
01:42:57,116 --> 01:42:59,156
We aren't enemies.
1258
01:43:00,244 --> 01:43:03,660
You don't know how happy it makes me
to hear you say that.
1259
01:43:06,292 --> 01:43:08,451
I've never ceased to think of you.
1260
01:43:08,586 --> 01:43:10,543
If you cannot be honest with me,
1261
01:43:10,672 --> 01:43:13,210
we shall have nothing more to say
to each other.
1262
01:43:13,341 --> 01:43:17,208
But it's true, Catherine.
Ever since... the night I left,
1263
01:43:17,345 --> 01:43:21,390
it's been the desire of my life that
you should understand my motives.
1264
01:43:21,516 --> 01:43:24,517
I have had years
to think about them, Morris.
1265
01:43:24,644 --> 01:43:28,476
And I understand them. So we have
nothing further to discuss.
1266
01:43:28,606 --> 01:43:30,231
I will bid you good night.
1267
01:43:31,318 --> 01:43:34,521
But I've come all the way
from California to see you.
1268
01:43:34,654 --> 01:43:36,861
To explain this to you.
1269
01:43:36,990 --> 01:43:39,944
- It is late for explanations.
- No, Catherine.
1270
01:43:40,076 --> 01:43:42,199
I would have been back long since
1271
01:43:42,329 --> 01:43:45,034
but I had to beg and borrow
the passage money.
1272
01:43:45,165 --> 01:43:47,870
It's been a real struggle for me
to get back here.
1273
01:43:48,001 --> 01:43:51,417
Why, between New Orleans
and Charleston I worked as a hand,
1274
01:43:51,547 --> 01:43:53,171
a common seaman.
1275
01:43:54,466 --> 01:43:58,927
Now that I'm here, you will give me
the chance to vindicate myself.
1276
01:43:59,054 --> 01:44:03,597
You must hear me out, Catherine.
You must.
1277
01:44:05,519 --> 01:44:08,093
For the sake of what we have been
to each other.
1278
01:44:08,230 --> 01:44:10,270
What is it you want to explain?
1279
01:44:13,486 --> 01:44:15,277
Many things, Catherine.
1280
01:44:17,156 --> 01:44:19,564
May we not sit down now?
1281
01:44:31,587 --> 01:44:35,751
Catherine, it was because I loved you
that I disappeared that night.
1282
01:44:37,635 --> 01:44:41,218
I know how it looked.
I behaved abominably.
1283
01:44:43,057 --> 01:44:45,845
But I knew that if I returned
that night,
1284
01:44:45,977 --> 01:44:48,219
I might have done you great harm.
1285
01:44:49,063 --> 01:44:50,973
No man who really loves a woman
1286
01:44:51,107 --> 01:44:55,354
could ever permit her to give up
a great inheritance just for him.
1287
01:44:55,487 --> 01:44:57,942
It's only in storybooks.
1288
01:44:58,073 --> 01:45:04,491
My father did not disinherit me,
Morris. He threatened it to test you.
1289
01:45:04,621 --> 01:45:09,616
But I couldn't be sure of that
the night... I went away.
1290
01:45:09,751 --> 01:45:12,421
No, you could not.
1291
01:45:15,173 --> 01:45:17,843
Try to understand me, Catherine.
1292
01:45:17,968 --> 01:45:21,503
Try not to think of what
it looked like but of what it was.
1293
01:45:21,638 --> 01:45:27,344
I had to make a choice. I chose
your welfare rather than my own.
1294
01:45:27,478 --> 01:45:31,428
- Can you think of it that way?
- I will try.
1295
01:45:33,025 --> 01:45:35,350
You know that I have never changed.
1296
01:45:36,445 --> 01:45:40,573
I believe your nature is that you
will always care for me a little.
1297
01:45:42,076 --> 01:45:44,947
Yes, Morris, that is true.
1298
01:45:46,455 --> 01:45:51,201
Catherine, will you forgive me
for the pain I caused you?
1299
01:45:54,297 --> 01:45:57,048
I forgave you a long time ago.
1300
01:46:00,845 --> 01:46:03,087
Oh, Catherine, my dearest.
1301
01:46:06,893 --> 01:46:10,593
We have only waited
and now, now we're free.
1302
01:46:11,481 --> 01:46:14,019
Nothing stands between us, Catherine.
1303
01:46:14,818 --> 01:46:16,857
Do you mean you love me?
1304
01:46:17,696 --> 01:46:19,653
I didn't dare to say it.
1305
01:46:19,781 --> 01:46:23,861
- Why not?
- I wasn't sure you would believe me.
1306
01:46:23,994 --> 01:46:26,745
I believed you once, didn't I?
1307
01:46:27,539 --> 01:46:32,165
Catherine, let us make the rest
of life happy for each other.
1308
01:46:33,295 --> 01:46:34,919
How?
1309
01:46:35,047 --> 01:46:39,091
By... picking up where we left off.
1310
01:46:39,217 --> 01:46:41,257
By marrying, Catherine.
1311
01:46:43,263 --> 01:46:45,589
Would you like that, Morris?
1312
01:46:45,724 --> 01:46:49,259
It would make me the proudest
and happiest man in the world.
1313
01:46:49,395 --> 01:46:53,724
And I will try and be a good husband
to you. I'm older, I'm wiser now.
1314
01:46:55,526 --> 01:46:57,684
And I know that you love me.
1315
01:46:57,820 --> 01:47:00,655
I need that.
I need it more than anything else.
1316
01:47:02,158 --> 01:47:04,197
When would you like to marry me?
1317
01:47:06,537 --> 01:47:07,533
Oh, Catherine.
1318
01:47:10,791 --> 01:47:17,126
Then, you will. Let's marry soon.
Very soon. Next month.
1319
01:47:18,424 --> 01:47:21,710
You are not as impetuous
as you used to be, Morris.
1320
01:47:23,262 --> 01:47:28,601
Impetuous? Why,
I would marry you tonight if I could.
1321
01:47:29,727 --> 01:47:32,681
Come with me now,
we can find a carriage in the square.
1322
01:47:32,814 --> 01:47:36,183
Do you think the Reverend Lispenard
is still waiting?
1323
01:47:36,568 --> 01:47:38,726
We could tell him we were detained.
1324
01:47:38,862 --> 01:47:44,532
Oh, Morris, I have thought so many
times of that inn up the river.
1325
01:47:46,369 --> 01:47:48,409
My own dearest.
1326
01:47:49,289 --> 01:47:51,328
Shall we have the same honeymoon?
1327
01:47:53,251 --> 01:47:55,291
You must give me time to pack.
1328
01:47:58,256 --> 01:48:00,083
Yes, of course.
1329
01:48:04,096 --> 01:48:08,224
My things are at my sister's. I'll...
We'll pick them up on the way.
1330
01:48:08,892 --> 01:48:12,308
Why don't you get them now, Morris,
and come back for me?
1331
01:48:12,437 --> 01:48:15,438
Alright, I will. We can be
at Murray's Hill in an hour.
1332
01:48:15,566 --> 01:48:17,523
We can be there by ten.
1333
01:48:19,778 --> 01:48:22,982
Do you remember the buttons
I bought for you in Paris?
1334
01:48:23,115 --> 01:48:28,322
- Buttons?
- Wait, I will get them.
1335
01:48:54,856 --> 01:48:56,267
Oh!
1336
01:48:58,735 --> 01:49:00,110
I'm home.
1337
01:49:00,820 --> 01:49:02,729
Really, truly home.
1338
01:49:02,864 --> 01:49:03,979
What, Morris? What?
1339
01:49:04,115 --> 01:49:05,657
- She's magnificent.
- Yes.
1340
01:49:05,784 --> 01:49:07,326
- She's superb.
- Yes.
1341
01:49:07,452 --> 01:49:09,824
- She has such dignity now.
- Tell me.
1342
01:49:09,954 --> 01:49:16,242
- We're going to be married tonight.
- Tonight? Catherine, my dear girl!
1343
01:49:18,338 --> 01:49:22,252
Here they are, Morris,
your wedding present.
1344
01:49:22,384 --> 01:49:23,926
Thank you, my darling.
1345
01:49:27,514 --> 01:49:31,132
Oh, Catherine, they're rubies.
Look, Mrs Penniman.
1346
01:49:31,268 --> 01:49:34,684
I've seen them. They sparkle so.
They suit you, Morris.
1347
01:49:34,813 --> 01:49:36,473
Yes, they do.
1348
01:49:36,607 --> 01:49:39,561
They're the most beautiful things
I've ever had.
1349
01:49:46,909 --> 01:49:49,779
Catherine, you'll have no regrets.
1350
01:49:56,085 --> 01:49:58,492
Till nine, then.
1351
01:50:08,514 --> 01:50:13,057
Oh, Catherine, we have him back.
I knew it would turn out this way.
1352
01:50:13,186 --> 01:50:17,598
You were not so sure as I,
but I had faith in love like this.
1353
01:50:17,732 --> 01:50:20,305
Oh, I hope I always stay romantic.
1354
01:50:20,443 --> 01:50:24,275
You know, Catherine, you are much
more romantic than you think you are.
1355
01:50:24,405 --> 01:50:28,486
Morris sensed that. Don't bother
about that, dear, I'll do it.
1356
01:50:28,618 --> 01:50:32,616
That beautiful Paris lingerie,
how fortunate that you kept it.
1357
01:50:32,747 --> 01:50:37,409
I'm going to pack that for you.
I'll sprinkle it with fresh lavender.
1358
01:50:37,544 --> 01:50:40,331
Catherine, wouldn't you like me
to come with you?
1359
01:50:40,463 --> 01:50:45,458
Come, dear, we must pack.
Catherine, you haven't time for that.
1360
01:50:45,594 --> 01:50:49,841
- There's not much left to do.
- But you can finish it afterwards.
1361
01:50:49,973 --> 01:50:54,350
I must finish it now,
for I shall never do another.
1362
01:50:54,478 --> 01:50:55,889
No?
1363
01:50:59,274 --> 01:51:03,402
He came back with the same lies.
1364
01:51:03,529 --> 01:51:06,399
The same silly phrases.
1365
01:51:06,532 --> 01:51:09,283
What... What are you saying?
1366
01:51:09,410 --> 01:51:12,613
He has grown greedier with the years.
1367
01:51:12,746 --> 01:51:18,666
The first time he only wanted
my money, now he wants my love, too.
1368
01:51:19,962 --> 01:51:24,707
Well, he came to the wrong house,
and he came twice.
1369
01:51:24,842 --> 01:51:28,128
I shall see
that he never comes a third time.
1370
01:51:28,262 --> 01:51:32,509
Catherine,
do you know what you're doing?
1371
01:51:32,642 --> 01:51:34,052
Yes.
1372
01:51:38,064 --> 01:51:39,772
Poor Morris.
1373
01:51:42,110 --> 01:51:44,351
Can you be so cruel?
1374
01:51:45,613 --> 01:51:47,736
Yes, I can be very cruel.
1375
01:51:48,575 --> 01:51:51,908
I have been taught by masters.
1376
01:52:17,688 --> 01:52:19,727
(clock chimes)
1377
01:52:29,908 --> 01:52:31,948
(horse's hooves)
1378
01:52:34,997 --> 01:52:36,657
Right here.
1379
01:52:37,833 --> 01:52:39,244
Wait.
1380
01:52:44,590 --> 01:52:46,630
(bell rings)
1381
01:52:53,975 --> 01:52:57,390
- I will attend to that. It's for me.
- Yes, miss.
1382
01:52:57,520 --> 01:52:59,559
(bell rings)
1383
01:53:04,944 --> 01:53:07,400
Bolt it, Maria.
1384
01:53:07,530 --> 01:53:11,444
- Bolt it?
- Bolt the door, Maria.
1385
01:53:12,327 --> 01:53:14,366
Yes, miss.
1386
01:53:21,085 --> 01:53:23,411
(bolt clicks)
1387
01:53:43,650 --> 01:53:45,607
Good night, Maria.
1388
01:53:48,405 --> 01:53:50,445
Good night, miss.
1389
01:53:53,827 --> 01:53:55,867
(tap on door)
1390
01:53:59,750 --> 01:54:01,328
(tapping continues)
1391
01:54:10,719 --> 01:54:12,677
(tapping)
1392
01:54:12,805 --> 01:54:15,889
-
(door rattles)
-
(Morris) Catherine.
1393
01:54:20,104 --> 01:54:21,302
Catherine.
1394
01:54:21,439 --> 01:54:23,597
(door rattles)
1395
01:54:23,733 --> 01:54:25,108
Catherine!
1396
01:54:27,111 --> 01:54:28,107
Catherine.
1397
01:54:36,663 --> 01:54:37,658
Catherine!
1398
01:54:37,789 --> 01:54:39,069
(tapping)
1399
01:54:39,207 --> 01:54:40,749
Catherine!
1400
01:54:43,461 --> 01:54:45,003
Catherine!
1401
01:54:45,129 --> 01:54:46,672
(tapping)
1402
01:54:46,798 --> 01:54:48,209
Catherine!
1403
01:54:49,300 --> 01:54:50,545
Catherine!
1404
01:54:51,386 --> 01:54:54,340
Catherine! Catherine! Catherine!
1405
01:54:57,642 --> 01:54:59,136
Catherine!
107234