All language subtitles for The Fugitive S02e22 Moon Child

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,601 ( dramatic theme playing ) 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,767 Boxes of shells on the front seat. 3 00:00:12,767 --> 00:00:14,400 Help yourselves. 4 00:00:22,667 --> 00:00:26,167 Now, men, Mrs. Mercer thinks that her girl 5 00:00:26,167 --> 00:00:27,801 may still be in there so, uh-- 6 00:00:27,801 --> 00:00:29,601 There he is! 7 00:00:29,601 --> 00:00:30,601 ( gunshot ) 8 00:00:30,601 --> 00:00:31,701 ( glass shatters ) 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,234 SHERRIFF: Randy! 10 00:00:36,234 --> 00:00:38,701 You fool, give me that thing. What are you doing? 11 00:00:38,701 --> 00:00:40,067 Easy, Randy, that might have been the girl. 12 00:00:40,067 --> 00:00:42,100 Now, listen to me, all of you. 13 00:00:42,100 --> 00:00:45,367 Before I deputized you I told you no shooting. 14 00:00:45,367 --> 00:00:48,200 Now, we don't know who's in there if anybody is, 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,901 but the next man who pulls the trigger 16 00:00:49,901 --> 00:00:52,000 without my permission is going to get arrested. 17 00:00:52,000 --> 00:00:54,067 Now, you just hold on to that. 18 00:00:54,067 --> 00:00:54,167 Joanne...is there a basement? 19 00:00:58,667 --> 00:00:59,701 Yeah, sure, come on, I'll show you. 20 00:01:02,234 --> 00:01:03,767 ( dramatic theme swells ) 21 00:01:08,267 --> 00:01:09,601 NARRATOR: 22 00:01:09,601 --> 00:01:11,234 ( dramatic theme playing ) 23 00:01:13,167 --> 00:01:16,334 A QM Production. 24 00:01:16,334 --> 00:01:19,868 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 25 00:01:19,868 --> 00:01:22,701 An innocent victim of blind justice, 26 00:01:22,701 --> 00:01:26,367 falsely convicted for the murder of his wife, 27 00:01:26,367 --> 00:01:29,200 reprieved by fate when a train wreck freed him 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,834 en route to the death house. 29 00:01:30,834 --> 00:01:34,467 Freed him to hide in lonely desperation, 30 00:01:34,467 --> 00:01:39,834 to change his identity, to toil at many jobs. 31 00:01:39,834 --> 00:01:42,167 Freed him to search for a one-armed man 32 00:01:42,167 --> 00:01:44,634 he saw leave the scene of the crime. 33 00:01:44,634 --> 00:01:48,467 Freed him to run before the relentless pursuit 34 00:01:48,467 --> 00:01:48,534 of the police lieutenant obsessed with his capture. 35 00:01:53,167 --> 00:01:55,100 ANNOUNCER: The guest star in tonight's story: 36 00:01:55,100 --> 00:01:56,934 Murray Hamilton, 37 00:01:56,934 --> 00:01:59,968 Andspecial guest star June Harding. 38 00:02:03,667 --> 00:02:05,400 NARRATOR: 39 00:02:09,167 --> 00:02:11,033 ( dramatic theme playing ) 40 00:02:20,701 --> 00:02:25,033 NARRATOR: Enter a town for the first time and if you're a fugitive, 41 00:02:25,033 --> 00:02:28,300 you will try to determine where the danger is. 42 00:02:28,300 --> 00:02:31,634 Most often, it will come from the police. 43 00:02:31,634 --> 00:02:33,167 But not always. 44 00:02:34,434 --> 00:02:37,167 Not always. 45 00:02:45,234 --> 00:02:46,367 Afternoon. 46 00:02:46,367 --> 00:02:47,667 Hi. 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,901 Cold outside. 48 00:02:49,901 --> 00:02:51,133 Yeah. 49 00:02:51,133 --> 00:02:53,667 What'll it be? 50 00:02:53,667 --> 00:02:55,334 Uh... 51 00:02:55,334 --> 00:02:56,767 give me a cup of coffee and, uh, 52 00:02:56,767 --> 00:02:59,133 I guess a bowl of that chili. 53 00:02:59,133 --> 00:02:59,934 You want cream with that coffee? 54 00:02:59,934 --> 00:03:00,968 No, just black. 55 00:03:03,701 --> 00:03:04,300 See you later, Benny. 56 00:03:20,200 --> 00:03:22,534 You, uh, 57 00:03:22,534 --> 00:03:23,934 want a roll or crackers? 58 00:03:23,934 --> 00:03:24,400 Just some crackers. 59 00:03:28,033 --> 00:03:29,033 Chili's homemade. 60 00:03:39,834 --> 00:03:40,200 You, um-- 61 00:03:42,300 --> 00:03:43,601 You from around here someplace? 62 00:03:45,400 --> 00:03:47,267 No, I'm just passing through. 63 00:03:47,267 --> 00:03:48,367 ( door opens ) 64 00:03:48,367 --> 00:03:50,901 Hello, Randy. 65 00:03:55,834 --> 00:03:58,267 Mel get here yet? 66 00:03:58,267 --> 00:03:59,934 You don't see him, do you? 67 00:04:17,534 --> 00:04:19,467 You want some more crackers? 68 00:04:21,801 --> 00:04:24,534 No, I have plenty, thanks. 69 00:04:24,534 --> 00:04:25,701 Boys. 70 00:04:25,701 --> 00:04:27,868 How are you, George? How's the coffee? 71 00:04:27,868 --> 00:04:30,000 Hot and black. 72 00:05:01,033 --> 00:05:02,601 Thanks for the chili. 73 00:05:07,167 --> 00:05:09,534 Good afternoon. 74 00:05:09,534 --> 00:05:11,033 Good afternoon. 75 00:05:11,033 --> 00:05:13,234 I'm sorry, but we're going to have to ask you 76 00:05:13,234 --> 00:05:15,067 a few questions if you don't mind. 77 00:05:15,968 --> 00:05:17,667 What about? 78 00:05:17,667 --> 00:05:19,734 George. 79 00:05:19,734 --> 00:05:22,133 About who you are, where you're from, 80 00:05:22,133 --> 00:05:24,234 where you're going, things like that. 81 00:05:24,234 --> 00:05:25,934 Would you care to sit down? 82 00:05:25,934 --> 00:05:27,601 KIMBLE: No, thank you. 83 00:05:27,601 --> 00:05:29,567 Are you policemen? 84 00:05:29,567 --> 00:05:31,100 ( chuckles ): No. 85 00:05:31,100 --> 00:05:32,100 None of us are. 86 00:05:32,100 --> 00:05:33,534 We're simply citizens 87 00:05:33,534 --> 00:05:35,868 with a problem we're trying to solve. 88 00:05:35,868 --> 00:05:37,334 We're hoping you can help us. 89 00:05:37,334 --> 00:05:39,000 ( knocking ) 90 00:05:43,200 --> 00:05:46,434 Maybe we better sit down in the back here, hm? 91 00:05:56,467 --> 00:05:57,701 Come on in, Whitey. 92 00:05:59,868 --> 00:06:03,033 Now, uh, first of all, may we have your name? 93 00:06:05,701 --> 00:06:06,267 Uh, Bill Martin. 94 00:06:06,267 --> 00:06:08,133 From? 95 00:06:10,801 --> 00:06:14,067 Uh, a lot of places. 96 00:06:14,067 --> 00:06:15,934 Portland, Oregon not too long ago. 97 00:06:15,934 --> 00:06:17,968 How long ago? 98 00:06:17,968 --> 00:06:19,634 About three weeks, I guess. 99 00:06:19,634 --> 00:06:19,701 You guess? 100 00:06:20,834 --> 00:06:21,334 The, uh, date, Mr. Martin. 101 00:06:25,367 --> 00:06:27,934 There's a calendar on the wall over there. 102 00:06:31,634 --> 00:06:34,133 Sunday, the 5th. 103 00:06:34,133 --> 00:06:36,501 Oh, thank you for the ride, Johnny. 104 00:06:36,501 --> 00:06:38,033 Going bowling later on, aren't you? 105 00:06:38,033 --> 00:06:40,234 Yeah, wouldn't miss it. We win our championship tonight. 106 00:06:40,234 --> 00:06:41,634 ( both chuckle ) 107 00:06:41,634 --> 00:06:43,701 COP ( on radio ): Car two.Come in, car two. 108 00:06:43,701 --> 00:06:44,901 Car two. Go ahead. 109 00:06:44,901 --> 00:06:46,467 The sheriff still with you? Over. 110 00:06:46,467 --> 00:06:47,634 Sheriff! 111 00:06:52,334 --> 00:06:54,234 This is the sheriff. What now? 112 00:06:54,234 --> 00:06:55,400 Mel Starling and his friends 113 00:06:55,400 --> 00:06:56,934 are in Mangus' place again. 114 00:06:56,934 --> 00:06:58,267 They got the blinds down. 115 00:06:58,267 --> 00:06:59,634 You want me to put car one on it?Over. 116 00:06:59,634 --> 00:07:01,634 No, no, no, no. 117 00:07:01,634 --> 00:07:03,801 I'll handle it. Over and out. 118 00:07:05,801 --> 00:07:07,834 Sometime last night. 119 00:07:07,834 --> 00:07:08,334 That could be. 120 00:07:10,067 --> 00:07:11,767 There's a night freight comes through here 121 00:07:11,767 --> 00:07:12,834 every other day. 122 00:07:15,167 --> 00:07:16,200 All right. 123 00:07:16,200 --> 00:07:19,334 That takes us through the 23rd. 124 00:07:19,334 --> 00:07:22,033 You're doing fine, Mr. Martin. 125 00:07:22,033 --> 00:07:23,534 Glad to hear it. 126 00:07:23,534 --> 00:07:24,934 How about where he got that windbreaker? 127 00:07:26,767 --> 00:07:30,467 Yes, the, uh-- The man we're after 128 00:07:30,467 --> 00:07:32,968 was described as, uh, 129 00:07:32,968 --> 00:07:36,400 wearing a jacket similar to the one you have. 130 00:07:36,400 --> 00:07:38,901 Well, there must be thousands of these. 131 00:07:42,200 --> 00:07:45,501 Now, I-I bought this in a town about 200 miles from here. 132 00:07:45,501 --> 00:07:46,567 Oakmont. 133 00:07:46,567 --> 00:07:49,033 The store had a man's name. 134 00:07:49,033 --> 00:07:49,100 A man's name? 135 00:07:51,801 --> 00:07:52,567 Like what? 136 00:07:52,567 --> 00:07:53,634 Fred? Al? 137 00:07:53,634 --> 00:07:54,100 Italian, uh... 138 00:07:58,501 --> 00:08:01,234 Leonardi, that's it. 139 00:08:05,167 --> 00:08:08,067 Uh, you said you were looking for a man. 140 00:08:08,067 --> 00:08:09,667 Why? 141 00:08:09,667 --> 00:08:11,868 There's a killer loose, that's why. 142 00:08:11,868 --> 00:08:14,434 He strangled my wife. 143 00:08:19,801 --> 00:08:21,934 His wife was killed six weeks ago. 144 00:08:21,934 --> 00:08:25,133 Since then, another young woman. 145 00:08:27,267 --> 00:08:29,234 She happened to be my daughter. 146 00:08:30,701 --> 00:08:31,734 I'm sorry. 147 00:08:33,701 --> 00:08:38,567 The, uh-- The strangler uses a-- 148 00:08:38,567 --> 00:08:42,300 A piece of plastic clothesline. 149 00:08:53,767 --> 00:08:55,634 I'm sure you understand 150 00:08:55,634 --> 00:08:59,400 our unusual concern with strangers. 151 00:09:03,767 --> 00:09:06,234 Mr. Martin's not the man we're after. 152 00:09:06,234 --> 00:09:07,968 Just wait a minute. 153 00:09:07,968 --> 00:09:09,801 I got a couple of questions. 154 00:09:09,801 --> 00:09:11,434 I'm the last one who got a look at the killer, remember? 155 00:09:11,434 --> 00:09:11,501 How can you recognize anybody? 156 00:09:13,667 --> 00:09:15,567 You're stone cold sober. 157 00:09:15,567 --> 00:09:17,067 What are you saying? 158 00:09:17,067 --> 00:09:19,934 That you drink too much, Randy, 159 00:09:19,934 --> 00:09:22,067 that's what he's saying. 160 00:09:24,167 --> 00:09:27,901 The sheriff's headed this way in a hurry. 161 00:09:27,901 --> 00:09:28,968 All right, get it over with 162 00:09:28,968 --> 00:09:30,234 and let him be on his way. 163 00:09:30,234 --> 00:09:30,734 Why? Just because the sheriff's coming? 164 00:09:32,667 --> 00:09:37,000 The sheriff doesn't much appreciate our help, Randy. 165 00:09:37,000 --> 00:09:38,234 Okay. All right. 166 00:09:38,234 --> 00:09:40,434 This is a good time to get him off our backs then. 167 00:09:40,434 --> 00:09:42,434 This guy ain't done nothing. 168 00:09:42,434 --> 00:09:43,834 Let him question him, take-- 169 00:09:43,834 --> 00:09:46,167 Take fingerprints or whatever he wants. 170 00:09:46,167 --> 00:09:49,934 Do you mind answering all the same questions again? 171 00:09:49,934 --> 00:09:50,934 ( ominous theme playing ) 172 00:09:54,167 --> 00:09:55,734 Here he is. 173 00:10:00,968 --> 00:10:03,167 Go get him, Johnny! 174 00:10:03,167 --> 00:10:05,601 Hey, you got a permit for that gun? 175 00:10:05,601 --> 00:10:07,734 Oh, sure I have, sheriff. You know that. 176 00:10:07,734 --> 00:10:08,934 Now, I warned you people 177 00:10:08,934 --> 00:10:10,334 what would happen if you pulled this 178 00:10:10,334 --> 00:10:11,734 vigilante business one more time. 179 00:10:11,734 --> 00:10:13,434 "Vigilante"? 180 00:10:13,434 --> 00:10:15,400 You've lost me, sheriff. 181 00:10:15,400 --> 00:10:17,667 I'd like to lose you, Mr. Starling. 182 00:10:17,667 --> 00:10:19,200 Sheriff, he's out of sight. He got away. 183 00:10:19,200 --> 00:10:20,634 Johnny, get on a car radio, 184 00:10:20,634 --> 00:10:21,601 ask the highway patrol to see 185 00:10:21,601 --> 00:10:22,801 if they can throw a roadblock over 186 00:10:22,801 --> 00:10:23,801 both ends of town, all right? 187 00:10:23,801 --> 00:10:25,267 We may get lucky. 188 00:10:26,901 --> 00:10:28,667 Now, maybe you people scared him enough 189 00:10:28,667 --> 00:10:30,868 he'll try and get out of town before dark. 190 00:10:30,868 --> 00:10:32,567 George, did he handle anything here? 191 00:10:32,567 --> 00:10:33,934 Did he touch any coffee cups, plates, anything? 192 00:10:33,934 --> 00:10:35,801 Yeah, he handled this bowl-- 193 00:10:35,801 --> 00:10:37,267 Now, don't touch that! 194 00:10:37,267 --> 00:10:39,234 George, give me a tray, will you? 195 00:10:39,234 --> 00:10:40,467 Sure. 196 00:10:40,467 --> 00:10:41,701 Whose coat is this? 197 00:10:41,701 --> 00:10:43,400 That's mine, sheriff. 198 00:10:43,400 --> 00:10:45,000 Here. 199 00:10:48,968 --> 00:10:53,267 You gonna use scientific methods, sheriff? 200 00:10:53,267 --> 00:10:55,033 Now, look. This fellow may have convinced you 201 00:10:55,033 --> 00:10:56,534 he's not the man we're all looking for, 202 00:10:56,534 --> 00:10:57,567 but he ran. 203 00:10:57,567 --> 00:11:00,000 I'd like to know from what. 204 00:11:00,000 --> 00:11:03,601 From what besides this group of law-abiding citizens. 205 00:11:07,234 --> 00:11:07,300 ( ominous theme playing ) 206 00:12:14,968 --> 00:12:16,667 ( siren blares ) 207 00:12:36,300 --> 00:12:37,501 Joanne? 208 00:12:46,567 --> 00:12:46,934 Joanne, you come out of there this minute, 209 00:12:48,534 --> 00:12:50,467 do you hear me? 210 00:13:50,200 --> 00:13:52,934 Men, Mrs. Mercer says that she spotted a stranger 211 00:13:52,934 --> 00:13:56,067 going into one of the abandoned factory buildings and, well, 212 00:13:56,067 --> 00:13:57,934 her daughter is missing too. 213 00:13:57,934 --> 00:14:00,067 She thinks she may be in there with him. 214 00:14:00,067 --> 00:14:01,934 The kid plays in there a lot. 215 00:14:01,934 --> 00:14:04,567 I need about a dozen men I can deputize. 216 00:14:04,567 --> 00:14:07,868 Hey, sheriff, 217 00:14:07,868 --> 00:14:09,667 you didn't want our help before 218 00:14:09,667 --> 00:14:11,334 so you can do without it now. 219 00:14:11,334 --> 00:14:13,801 Is that clear, sheriff? 220 00:14:17,734 --> 00:14:20,367 Now, what the devil's happened to you people? 221 00:14:20,367 --> 00:14:22,300 Ever since that factory closed down you've been behaving like 222 00:14:22,300 --> 00:14:23,400 a bunch of stupid children! 223 00:14:23,400 --> 00:14:25,501 ( phone rings ) 224 00:14:25,501 --> 00:14:28,133 You claim you can't afford your own police force, 225 00:14:28,133 --> 00:14:30,534 you dump all your problems in my lap, 226 00:14:30,534 --> 00:14:33,934 and then you try to make my job impossible. 227 00:14:33,934 --> 00:14:36,234 All right, all right. 228 00:14:36,234 --> 00:14:40,200 I'll try and do the job alone, the best I can. 229 00:14:40,200 --> 00:14:41,934 Let me tell you people, 230 00:14:41,934 --> 00:14:44,434 you men are turning this town into a jungle. 231 00:14:45,133 --> 00:14:47,267 Hello, Sheriff Mack here. 232 00:14:47,267 --> 00:14:50,968 Yes, Johnny. 233 00:14:50,968 --> 00:14:53,400 Yes. 234 00:14:53,400 --> 00:14:54,434 Oh, they did? 235 00:14:57,067 --> 00:14:59,467 Yes. Yes, it does. 236 00:14:59,467 --> 00:15:01,067 Yes, it makes a great deal of difference. 237 00:15:01,067 --> 00:15:02,968 Johnny, get down here as soon as you can. 238 00:15:05,133 --> 00:15:07,601 Now, the lab has identified your stranger's fingerprints. 239 00:15:07,601 --> 00:15:09,767 His name is Kimble. He's a fugitive. 240 00:15:09,767 --> 00:15:13,701 He's been tried, found guilty and sentenced to die 241 00:15:13,701 --> 00:15:15,334 for strangling his wife. 242 00:15:15,334 --> 00:15:15,467 ( dramatic theme playing ) 243 00:15:33,300 --> 00:15:35,467 ( dramatic theme swells ) 244 00:16:19,033 --> 00:16:20,934 ( dramatic theme swells ) 245 00:16:26,934 --> 00:16:28,734 Hold still. 246 00:16:32,734 --> 00:16:34,801 Don't move, the whole ceiling will collapse. 247 00:16:46,634 --> 00:16:48,634 ( ceiling creaks ) 248 00:17:07,300 --> 00:17:08,567 Now, hold on with your hands 249 00:17:08,567 --> 00:17:10,501 and lower yourself down on this box. 250 00:17:10,501 --> 00:17:12,334 No. 251 00:17:12,334 --> 00:17:13,567 Come on, it's the only way to get down. 252 00:17:16,167 --> 00:17:18,000 Now, do as I tell you. Come on. 253 00:17:25,868 --> 00:17:28,200 Hold on with your hands. 254 00:17:29,501 --> 00:17:30,667 That's it. 255 00:17:30,667 --> 00:17:32,701 ( creaking ) 256 00:18:00,801 --> 00:18:02,467 Are you all right? 257 00:18:08,167 --> 00:18:09,501 What's the matter? 258 00:18:10,734 --> 00:18:12,968 Nothing. 259 00:18:18,334 --> 00:18:19,467 Um... 260 00:18:22,634 --> 00:18:24,000 You scared me. 261 00:18:24,000 --> 00:18:26,234 I thought you might hurt yourself. 262 00:18:26,234 --> 00:18:27,801 I come here all the time. 263 00:18:27,801 --> 00:18:29,434 I never hurt myself. 264 00:18:29,434 --> 00:18:29,501 Well, there's a first time for everything. 265 00:18:37,567 --> 00:18:38,567 What are you doing here? 266 00:18:40,634 --> 00:18:43,300 Well, I was about to ask you the same thing. 267 00:18:43,300 --> 00:18:44,467 You were? 268 00:18:46,534 --> 00:18:46,601 Well, I asked you first. 269 00:18:48,133 --> 00:18:48,634 Oh. 270 00:18:52,834 --> 00:18:53,501 Exploring. 271 00:18:56,834 --> 00:18:58,434 I've done that. 272 00:18:58,434 --> 00:19:00,167 It's very interesting. 273 00:19:03,167 --> 00:19:04,901 I'm hiding. 274 00:19:04,901 --> 00:19:06,400 Really? 275 00:19:08,167 --> 00:19:09,334 From my mother. 276 00:19:09,334 --> 00:19:12,167 I haven't had to do that in quite a while, 277 00:19:12,167 --> 00:19:14,701 but she bugs me sometimes, you know? 278 00:19:18,033 --> 00:19:19,667 Here. 279 00:19:19,667 --> 00:19:23,634 Here, uh, don't-- Don't do that. 280 00:19:23,634 --> 00:19:24,767 I've got something in my eye. 281 00:19:24,767 --> 00:19:26,033 I'll get it. 282 00:19:30,300 --> 00:19:32,334 ( dramatic theme playing ) 283 00:19:42,200 --> 00:19:43,767 Boxes of shells on the front seat. 284 00:19:43,767 --> 00:19:44,901 Help yourselves. 285 00:19:53,501 --> 00:19:56,901 Now, men, Mrs. Mercer thinks that her girl 286 00:19:56,901 --> 00:19:58,200 may still be in there so, uh... 287 00:20:00,200 --> 00:20:02,834 Here, it's all right now. 288 00:20:02,834 --> 00:20:04,400 Thank you. 289 00:20:04,400 --> 00:20:07,334 I'm Joanne. 290 00:20:07,801 --> 00:20:09,534 Joanne. 291 00:20:11,901 --> 00:20:13,300 This is a pretty dangerous place for you. 292 00:20:15,667 --> 00:20:17,734 Your mother's probably worried about you. 293 00:20:17,734 --> 00:20:20,267 She talks so mean to me sometimes. 294 00:20:24,567 --> 00:20:26,501 There he is! 295 00:20:26,501 --> 00:20:27,400 ( gunshot ) 296 00:20:31,801 --> 00:20:33,133 SHERIFF: Randy! 297 00:20:33,133 --> 00:20:35,567 You fool, give me that thing. What are you doing? 298 00:20:35,567 --> 00:20:37,067 Easy, Randy, it might have been the girl. 299 00:20:37,067 --> 00:20:39,100 Now, listen to me, all of you. 300 00:20:39,100 --> 00:20:41,901 Before I deputized you, I told you no shooting. 301 00:20:41,901 --> 00:20:45,234 Now, we don't know who's in there if anybody is. 302 00:20:45,234 --> 00:20:47,234 Now, the next man who pulls a trigger without my permission 303 00:20:47,234 --> 00:20:49,200 is going to get arrested. 304 00:20:49,200 --> 00:20:50,868 Now, you. Just hold on to that. 305 00:20:54,000 --> 00:20:58,234 Joanne...is there a basement? 306 00:20:58,234 --> 00:21:00,133 Yeah, sure, come on, I'll show you. 307 00:21:11,934 --> 00:21:13,734 ( whispers ): This is exciting. 308 00:21:27,367 --> 00:21:29,567 Come on. 309 00:21:36,968 --> 00:21:39,868 The basements, they all connect. 310 00:21:44,400 --> 00:21:45,667 You all right? 311 00:21:45,667 --> 00:21:47,334 Yeah. 312 00:21:51,434 --> 00:21:51,501 Okay. 313 00:21:53,267 --> 00:21:56,000 You promise never to tell? 314 00:21:56,968 --> 00:21:58,567 Yeah, I promise. 315 00:22:26,901 --> 00:22:27,834 ( suspenseful theme playing ) 316 00:23:29,901 --> 00:23:32,000 Oh, hello, Mr. Duffield. 317 00:23:32,000 --> 00:23:33,968 My, it's cold today, isn't it? 318 00:23:33,968 --> 00:23:35,434 Sure is. 319 00:23:37,167 --> 00:23:39,934 Here, I'll take those heavy things for you. 320 00:23:42,501 --> 00:23:43,734 Where's Mrs. Mercer? 321 00:23:43,734 --> 00:23:45,968 Oh, she's a little late today. 322 00:23:45,968 --> 00:23:47,267 But it's all right, 323 00:23:47,267 --> 00:23:49,567 we've already started without her. 324 00:23:49,567 --> 00:23:51,534 When I pay out good money for art lessons 325 00:23:51,534 --> 00:23:53,400 I expect the teacher to be on time. 326 00:23:53,400 --> 00:23:54,667 ( chuckles ) 327 00:23:54,667 --> 00:23:56,968 Time she gets here, half the class will be over. 328 00:23:59,167 --> 00:24:00,334 Here now. 329 00:24:00,334 --> 00:24:01,701 I'll set these heavy things up for you. 330 00:24:03,501 --> 00:24:03,567 I don't know why I do this. 331 00:24:05,267 --> 00:24:07,100 Honestly, I think it's a waste of time. 332 00:24:08,100 --> 00:24:09,334 However-- 333 00:24:09,334 --> 00:24:11,834 Here, I'll let you finish it, Mr. Duffield. 334 00:24:11,834 --> 00:24:15,367 Nobody in the world knows how to get from the pipe to here. 335 00:24:15,367 --> 00:24:17,300 That's my secret tunnel. 336 00:24:17,300 --> 00:24:20,133 My brother helped me dig it out, but he's a soldier now. 337 00:24:43,400 --> 00:24:44,300 Where are we? 338 00:24:44,300 --> 00:24:45,534 My house. 339 00:24:45,534 --> 00:24:46,601 You live here? 340 00:24:46,601 --> 00:24:50,801 Not here, silly. 341 00:24:50,801 --> 00:24:52,234 Upstairs. 342 00:24:52,234 --> 00:24:53,901 DUFFIELD: I don't know why I do this. 343 00:24:53,901 --> 00:24:55,367 WOMAN: Why, Mr. Duffield, I think... 344 00:24:55,367 --> 00:24:56,601 My mama's an art lady. 345 00:24:56,601 --> 00:24:58,467 She teaches people to draw and paint stuff. 346 00:24:58,467 --> 00:25:00,634 They're not very good. 347 00:25:00,634 --> 00:25:02,267 We have to be quiet, Joanne. 348 00:25:02,267 --> 00:25:03,400 I don't want them to find us either. 349 00:25:03,400 --> 00:25:05,033 Okay. 350 00:25:05,033 --> 00:25:06,434 You wait here and I'll be back in a while. 351 00:25:06,434 --> 00:25:08,300 I have to go upstairs and get cleaned up for supper 352 00:25:08,300 --> 00:25:09,968 or my mama will flip again. 353 00:25:13,067 --> 00:25:15,467 Don't do anything I wouldn't do. 354 00:25:20,467 --> 00:25:21,701 MRS. MERCER: Joanne. 355 00:25:21,701 --> 00:25:22,267 Hi, Mama. 356 00:25:24,334 --> 00:25:25,767 Oh, my baby. 357 00:25:25,767 --> 00:25:28,200 I've been so worried about you. 358 00:25:28,200 --> 00:25:30,000 Where have you been? 359 00:25:30,000 --> 00:25:31,234 In the cellar. 360 00:25:31,234 --> 00:25:32,834 In the cellar. 361 00:25:32,834 --> 00:25:34,467 How many times have I told you not to go down there? 362 00:25:34,467 --> 00:25:36,234 Good afternoon, Mrs. Mercer. 363 00:25:36,234 --> 00:25:37,734 Don't you worry about being late, now. 364 00:25:37,734 --> 00:25:39,234 I've taken care of everything. 365 00:25:39,234 --> 00:25:40,300 Thank you so much. 366 00:25:40,300 --> 00:25:41,667 Hello there, young lady. 367 00:25:41,667 --> 00:25:42,734 Joanne, you go get cleaned up. 368 00:25:42,734 --> 00:25:45,267 I was just going to. 369 00:25:48,634 --> 00:25:50,834 I'll be right in. 370 00:25:53,100 --> 00:25:54,834 ( mysterious theme playing ) 371 00:26:01,267 --> 00:26:03,067 ( lock clicks ) 372 00:26:22,601 --> 00:26:24,200 ( mysterious theme swells ) 373 00:26:29,667 --> 00:26:31,334 ( ominous theme playing ) 374 00:26:27,133 --> 00:26:28,100 We have to work a little bit 375 00:26:28,100 --> 00:26:30,133 on those draperies, Mr. Duffield. 376 00:26:30,133 --> 00:26:32,100 It's the fruit that's important. 377 00:26:32,100 --> 00:26:34,267 Yes, but it's-- 378 00:26:34,267 --> 00:26:35,667 It's the draperies that set it off. 379 00:27:41,234 --> 00:27:43,067 ( clunking ) 380 00:27:57,767 --> 00:27:59,133 Mister? 381 00:28:04,467 --> 00:28:06,501 Hey, mister? 382 00:28:06,501 --> 00:28:09,067 Right here, Joanne. ( screams ) 383 00:28:09,067 --> 00:28:10,167 No! 384 00:28:10,167 --> 00:28:11,501 Shh! 385 00:28:11,501 --> 00:28:13,767 Joanne, Joanne, Joanne. 386 00:28:13,767 --> 00:28:15,133 Please. 387 00:28:15,133 --> 00:28:16,734 Now, please, don't-- 388 00:28:16,734 --> 00:28:20,300 Now, don't-- Don't fight me, please. 389 00:28:20,300 --> 00:28:22,167 Now, we have to be quiet 390 00:28:22,167 --> 00:28:24,234 or they'll know we're down here. 391 00:28:24,234 --> 00:28:27,767 Now, I'm sorry I scared you. 392 00:28:27,767 --> 00:28:30,300 But I had to be careful. 393 00:28:30,300 --> 00:28:33,267 Now, I'll let go of your mouth 394 00:28:33,267 --> 00:28:35,234 if you'll promise me you'll be quiet, all right? 395 00:28:35,234 --> 00:28:36,801 Mm-hm. 396 00:28:36,801 --> 00:28:38,567 All right. 397 00:28:39,767 --> 00:28:42,801 ( sobbing ): Look. Look. 398 00:28:42,801 --> 00:28:44,701 My sandwich. 399 00:28:44,701 --> 00:28:45,801 I'm sorry. 400 00:28:45,801 --> 00:28:46,868 I made it myself. 401 00:28:46,868 --> 00:28:48,567 KIMBLE: It's all right. 402 00:28:48,567 --> 00:28:50,400 JOANNE: Look what you made me do! 403 00:28:50,400 --> 00:28:51,567 ( sobbing ) 404 00:28:54,434 --> 00:28:56,300 Now, please. 405 00:28:56,300 --> 00:28:59,367 Now, please, be quiet. 406 00:28:59,367 --> 00:29:01,400 Now, if they know we're down here, 407 00:29:01,400 --> 00:29:02,934 they'll know there's another entrance 408 00:29:02,934 --> 00:29:04,434 and they'll find your secret tunnel. 409 00:29:04,434 --> 00:29:06,067 Now, you don't want them to do that, do you? 410 00:29:06,067 --> 00:29:06,567 Uh-uh. No. 411 00:29:08,100 --> 00:29:10,567 So now you've gotta promise to be quiet, all right? 412 00:29:10,567 --> 00:29:12,467 You promise? Mm-hm. 413 00:29:15,067 --> 00:29:16,367 All right. 414 00:29:18,467 --> 00:29:20,334 I hate you. 415 00:29:20,334 --> 00:29:22,100 I hope they get you. 416 00:29:22,100 --> 00:29:25,567 Joanne, don't say that. You're-- 417 00:29:25,567 --> 00:29:26,901 You're my only friend. 418 00:29:26,901 --> 00:29:26,968 Okay, then why were you hiding? 419 00:29:29,467 --> 00:29:31,133 Well, I told you. I wasn't sure it was you. 420 00:29:31,133 --> 00:29:31,501 Well, look what you did. 421 00:29:33,467 --> 00:29:35,033 Well, I was scared. 422 00:29:35,033 --> 00:29:37,200 That's why I hid. I was scared. 423 00:29:37,200 --> 00:29:37,968 Now, you can understand that. 424 00:29:39,767 --> 00:29:40,934 Yeah. 425 00:29:43,767 --> 00:29:45,334 Why were they chasing you? 426 00:29:46,701 --> 00:29:48,734 Well, they say I did something bad. 427 00:29:51,934 --> 00:29:53,534 They're wrong, but that's what they say, 428 00:29:53,534 --> 00:29:55,033 so that's why they're chasing me. 429 00:29:55,033 --> 00:29:57,534 They say that about me all the time. 430 00:29:57,534 --> 00:29:59,200 They do? 431 00:29:59,200 --> 00:30:01,033 I bet I've done a lot worse things than you have. 432 00:30:01,033 --> 00:30:02,901 Do you lie to people? 433 00:30:02,901 --> 00:30:04,968 Well, sometimes I have to. 434 00:30:06,634 --> 00:30:07,434 Funny. 435 00:30:09,000 --> 00:30:11,968 They always get after me about telling lies 436 00:30:11,968 --> 00:30:14,234 and then when I tell the truth, they look at me just as funny 437 00:30:14,234 --> 00:30:16,734 as if there was something wrong. 438 00:30:16,734 --> 00:30:19,801 Well, there is supposed to be something wrong with me. 439 00:30:19,801 --> 00:30:21,367 I guess you know that. 440 00:30:23,367 --> 00:30:28,334 I have what they call a very low IQ. 441 00:30:30,767 --> 00:30:32,167 Well, there's nothing wrong with that. 442 00:30:36,834 --> 00:30:39,167 How old are you, Joanne? 443 00:30:39,167 --> 00:30:41,267 I'm 19. Nineteen. 444 00:30:43,000 --> 00:30:47,534 I have a big body and a little mind. 445 00:30:47,534 --> 00:30:49,834 Well, you see, when you have a-- 446 00:30:49,834 --> 00:30:53,133 A very low IQ, like I do, 447 00:30:53,133 --> 00:30:56,634 you never have to grow up or get married 448 00:30:56,634 --> 00:31:00,067 or any of that silly stuff. 449 00:31:00,067 --> 00:31:02,033 Well, I guess you're right about that. 450 00:31:02,033 --> 00:31:04,934 Sometimes growing up isn't much fun. 451 00:31:04,934 --> 00:31:08,300 Or get babies or anything like that. 452 00:31:08,300 --> 00:31:10,434 I hate them. 453 00:31:10,434 --> 00:31:13,234 They just cry all the time 454 00:31:13,234 --> 00:31:15,567 and you have to-- You have to carry them and-- 455 00:31:15,567 --> 00:31:18,934 And feed them and stay up all night 456 00:31:18,934 --> 00:31:21,167 and I just hate them. 457 00:31:21,167 --> 00:31:23,934 I'm glad I don't have to get any. 458 00:31:23,934 --> 00:31:26,767 ( sobbing ): I'm really and truly glad. 459 00:31:33,834 --> 00:31:35,100 I know what you mean, Joanne. 460 00:31:37,067 --> 00:31:39,234 You hate babies too? 461 00:31:42,267 --> 00:31:45,367 No, I don't hate them, I like them. 462 00:31:48,067 --> 00:31:51,934 And some day maybe I'll have...a daughter 463 00:31:51,934 --> 00:31:54,367 and she'll be a lot like you. 464 00:31:56,801 --> 00:31:58,334 She'll be nice and... 465 00:32:00,667 --> 00:32:02,334 share secrets with me and... 466 00:32:04,033 --> 00:32:06,033 bring me pickles. 467 00:32:06,033 --> 00:32:07,901 ( laughs and sniffles ) 468 00:32:07,901 --> 00:32:09,067 Hey. What? 469 00:32:09,067 --> 00:32:10,234 You don't have to eat it. 470 00:32:10,234 --> 00:32:11,434 ( chuckles ) 471 00:32:11,434 --> 00:32:14,767 Look, I gotta go now, but I'll be back. 472 00:32:14,767 --> 00:32:16,567 Now, you stay here and I'll be back. 473 00:32:16,567 --> 00:32:18,868 I promise. 474 00:32:35,234 --> 00:32:37,400 Oh, Joanne, why are you eating at this time? 475 00:32:37,400 --> 00:32:38,801 You'll spoil your appetite. 476 00:32:38,801 --> 00:32:40,667 No, I won't. I'm hungry. 477 00:32:40,667 --> 00:32:41,767 ( doorbell buzzes ) 478 00:32:41,767 --> 00:32:43,934 I'll go. I'll see who it is. 479 00:32:50,200 --> 00:32:52,267 Hi. 480 00:32:52,267 --> 00:32:53,434 Hello, Joanne. 481 00:32:53,434 --> 00:32:54,934 I didn't know you were home, dear. 482 00:32:54,934 --> 00:32:56,367 Sure I am. 483 00:32:58,033 --> 00:32:59,801 How long you been here? 484 00:32:59,801 --> 00:33:02,100 A long, long time. 485 00:33:02,100 --> 00:33:04,367 Sheriff, Mr. Starling, I-- 486 00:33:04,367 --> 00:33:07,567 Oh, dear, I should have called you, shouldn't I? 487 00:33:07,567 --> 00:33:10,701 To let you know you didn't have to worry about Joanne any more. 488 00:33:10,701 --> 00:33:12,100 I'm terribly sorry, 489 00:33:12,100 --> 00:33:13,767 but the art class was waiting and I-- 490 00:33:13,767 --> 00:33:15,567 Uh, Mrs. Mercer, when did she come home? 491 00:33:17,367 --> 00:33:18,767 She didn't go out. 492 00:33:18,767 --> 00:33:19,701 She was in the cellar and I-- 493 00:33:19,701 --> 00:33:21,367 I didn't think to look there. 494 00:33:21,367 --> 00:33:21,434 Did you find your man? 495 00:33:29,901 --> 00:33:33,300 Come in, come on in and I'll-- I'll make some coffee. 496 00:33:33,300 --> 00:33:33,367 Why, thank you very much. 497 00:33:34,834 --> 00:33:37,601 And Mrs. Mercer, 498 00:33:37,601 --> 00:33:39,501 we didn't find the man. 499 00:33:39,501 --> 00:33:45,968 Joanne...the sheriff has something to show you. 500 00:33:45,968 --> 00:33:47,000 What? 501 00:33:47,000 --> 00:33:49,300 Oh, oh, Joanne, we picked this up 502 00:33:49,300 --> 00:33:51,334 in one of those abandoned factory buildings. 503 00:33:51,334 --> 00:33:53,834 You left it there, didn't you, dear? 504 00:33:53,834 --> 00:33:55,100 Oh, no. 505 00:33:55,100 --> 00:33:58,067 Well, I mean, maybe I did, 506 00:33:58,067 --> 00:33:59,901 but not today. 507 00:33:59,901 --> 00:34:02,133 A long, long, time ago. 508 00:34:02,133 --> 00:34:04,534 Joanne, you had it with you when we talked today. 509 00:34:04,534 --> 00:34:05,734 No, Mama. 510 00:34:05,734 --> 00:34:07,334 Joanne. 511 00:34:07,334 --> 00:34:08,868 No. 512 00:34:08,868 --> 00:34:12,167 No, I lost it a long, long time ago. 513 00:34:12,167 --> 00:34:14,267 You want them to think that I'm a liar. 514 00:34:14,267 --> 00:34:15,634 I want you to tell the truth 515 00:34:15,634 --> 00:34:17,067 because these men are trying to-- 516 00:34:17,067 --> 00:34:20,834 No, you don't. You don't even believe me when I do. 517 00:34:20,834 --> 00:34:23,934 I don't even know where they found this doll. 518 00:34:23,934 --> 00:34:26,501 Well, maybe I threw it away. 519 00:34:26,501 --> 00:34:28,901 I don't even want it any more. 520 00:34:31,234 --> 00:34:33,400 Joanne, dear, we're sorry. 521 00:34:33,400 --> 00:34:34,767 We made a mistake. 522 00:34:34,767 --> 00:34:36,067 Of course you want your doll. 523 00:34:36,067 --> 00:34:37,200 Here, now, you-- You take it. 524 00:34:37,200 --> 00:34:39,234 There's going to be no more trouble. 525 00:34:39,234 --> 00:34:41,901 You go up to your room and have a nice rest before dinner. 526 00:34:41,901 --> 00:34:42,901 I don't need a nice rest. 527 00:34:42,901 --> 00:34:44,901 Oh, you don't have to sleep. 528 00:34:44,901 --> 00:34:46,734 Just-- Just read if you like. 529 00:34:46,734 --> 00:34:48,467 I'll call you when dinner's ready. 530 00:34:48,467 --> 00:34:50,834 Okay? 531 00:34:50,834 --> 00:34:53,033 Okay. 532 00:35:04,801 --> 00:35:08,133 I'm sure she had the doll this afternoon. 533 00:35:08,133 --> 00:35:10,334 But does it really make that much difference? 534 00:35:10,334 --> 00:35:12,400 I mean, she's home safe now 535 00:35:12,400 --> 00:35:14,334 and that's what really counts. 536 00:35:14,334 --> 00:35:16,501 SHERIFF: The man is wanted for murder in the state of Indiana. 537 00:35:16,501 --> 00:35:18,334 STARLING: They're gonna send a, uh, 538 00:35:18,334 --> 00:35:19,868 police officer up here to help us find him. 539 00:35:31,901 --> 00:35:34,167 If you thought she was in the cellar all the time... 540 00:35:34,167 --> 00:35:36,000 Well, that's what she told me. 541 00:35:36,000 --> 00:35:38,734 Why don't we have a look? 542 00:35:38,734 --> 00:35:41,267 Do you mind? 543 00:35:41,267 --> 00:35:42,634 Of course not. 544 00:35:42,634 --> 00:35:44,400 I'll get the key. 545 00:35:47,200 --> 00:35:48,801 There's a-- 546 00:35:48,801 --> 00:35:51,234 A light at the bottom of the stairs. 547 00:35:54,067 --> 00:35:55,067 I'll make that coffee I promised. 548 00:35:55,067 --> 00:35:56,734 Thank you. 549 00:35:58,334 --> 00:35:59,901 Now, wait right here. 550 00:36:56,167 --> 00:36:57,868 I guess she was down here all right. 551 00:36:59,801 --> 00:37:00,234 She's here now, 552 00:37:02,100 --> 00:37:04,267 watching from the top of the stairs. 553 00:37:07,100 --> 00:37:09,701 Let me talk to her. I've got an idea. 554 00:37:09,701 --> 00:37:12,267 You take it easy on her, understand? 555 00:37:44,801 --> 00:37:45,300 Joanne. 556 00:37:47,033 --> 00:37:48,968 Come here. 557 00:37:48,968 --> 00:37:51,167 Joanne, I have something to show you. 558 00:37:51,167 --> 00:37:53,267 I don't want the sheriff to see it, 559 00:37:53,267 --> 00:37:55,367 it might get you into trouble, come on. 560 00:37:57,934 --> 00:37:59,367 Come on. 561 00:38:09,834 --> 00:38:12,534 Okay. What is it? 562 00:38:12,534 --> 00:38:13,801 Over here. 563 00:38:15,133 --> 00:38:16,834 You have to if you want to see. 564 00:38:16,834 --> 00:38:18,467 Honestly, I think you're a very nice girl. 565 00:38:18,467 --> 00:38:20,133 I'm trying to help you. 566 00:38:20,133 --> 00:38:21,868 Honestly. 567 00:38:29,834 --> 00:38:31,367 Over here. 568 00:38:37,534 --> 00:38:41,200 Now, who do you suppose could have written that? 569 00:38:41,200 --> 00:38:43,868 Joanne, was anyone down here with you? 570 00:38:47,033 --> 00:38:49,334 I wasn't a liar. 571 00:38:50,701 --> 00:38:52,667 Joanne, there was someone here. 572 00:38:52,667 --> 00:38:53,868 No. 573 00:38:53,868 --> 00:38:56,167 No, how could there be? 574 00:38:56,167 --> 00:38:58,300 If you wanted to hide me here, 575 00:38:58,300 --> 00:39:00,634 and you were my friend, 576 00:39:00,634 --> 00:39:01,734 you could probably think of some way 577 00:39:01,734 --> 00:39:03,267 to sneak me in while your mother 578 00:39:03,267 --> 00:39:04,901 was having her art classes, huh? 579 00:39:04,901 --> 00:39:07,434 I couldn't either. 580 00:39:07,434 --> 00:39:08,767 Joanne, now, I'm terribly sorry. 581 00:39:08,767 --> 00:39:11,567 You tried so hard to help him. 582 00:39:11,567 --> 00:39:13,501 I promised him I'd come back. 583 00:39:13,501 --> 00:39:15,033 I'm not a liar. 584 00:39:15,033 --> 00:39:16,968 But he thinks you are. 585 00:39:16,968 --> 00:39:17,868 He wouldn't even wait. 586 00:39:17,868 --> 00:39:19,734 Oh, I hate him. 587 00:39:19,734 --> 00:39:21,167 He even made me lose the sandwich. 588 00:39:21,167 --> 00:39:22,834 And called you silly. 589 00:39:22,834 --> 00:39:24,133 Leave the child alone. 590 00:39:24,133 --> 00:39:25,667 I hope they catch him! 591 00:39:25,667 --> 00:39:27,133 Where, Joanne? Where did he go? 592 00:39:27,133 --> 00:39:28,234 "Silly liar," 593 00:39:28,234 --> 00:39:29,968 that's a terrible thing to call-- 594 00:39:29,968 --> 00:39:31,234 The buildings! The buildings! 595 00:39:31,234 --> 00:39:32,868 He went to the buildings! 596 00:39:32,868 --> 00:39:33,767 Joanne! Joanne, stop it! 597 00:40:34,767 --> 00:40:36,834 SHERIFF: Johnny, 598 00:40:36,834 --> 00:40:38,067 the girl thinks that Kimble 599 00:40:38,067 --> 00:40:39,834 may still be in the building. Where's George? 600 00:40:39,834 --> 00:40:41,467 He's right over there. George! 601 00:40:47,100 --> 00:40:47,167 Never, never take up with strangers, Joanne. 602 00:40:51,734 --> 00:40:54,634 Now, I've told you that again and again. 603 00:40:54,634 --> 00:40:56,267 He was nice, Mama. 604 00:40:56,267 --> 00:40:58,734 He was real, real nice. 605 00:40:58,734 --> 00:41:01,100 Honey, he hurts other people. 606 00:41:01,100 --> 00:41:03,767 He's killed girls like you. 607 00:41:03,767 --> 00:41:05,167 No, he doesn't. 608 00:41:05,167 --> 00:41:06,567 He helps them. 609 00:41:06,567 --> 00:41:09,300 I almost fell and he helped me. 610 00:41:09,300 --> 00:41:10,501 And when I cried, 611 00:41:10,501 --> 00:41:15,033 he put his arms around me just like you do. 612 00:41:15,033 --> 00:41:16,901 Joanne-- 613 00:41:16,901 --> 00:41:18,234 Well, he did. 614 00:41:18,234 --> 00:41:20,734 And he said I was pretty. 615 00:41:20,734 --> 00:41:22,367 He liked me. 616 00:41:26,133 --> 00:41:29,934 Joanne, you don't know how lucky you are. 617 00:41:29,934 --> 00:41:31,367 Now, tell me, dear. 618 00:41:31,367 --> 00:41:33,734 Did you tell Mr. Starling everything? 619 00:41:33,734 --> 00:41:36,033 I hate him. 620 00:41:36,033 --> 00:41:36,968 I didn't tell him anything. 621 00:41:36,968 --> 00:41:38,901 He made me tell. 622 00:41:38,901 --> 00:41:38,968 Joanne, he was frightened for you. 623 00:41:41,033 --> 00:41:42,000 He knew the danger. 624 00:41:44,334 --> 00:41:48,000 I know what. 625 00:41:48,000 --> 00:41:50,100 He got scared again. 626 00:41:50,100 --> 00:41:52,567 That's why my friend ran away. 627 00:41:52,567 --> 00:41:55,400 He heard those men come in and he got scared. 628 00:41:55,400 --> 00:41:57,367 That's what. 629 00:41:57,367 --> 00:42:00,868 It wasn't me that played the trick, it was you, Mama. 630 00:42:00,868 --> 00:42:02,868 You let those men come into the basement. 631 00:42:02,868 --> 00:42:05,133 He thought it was me but it was you. 632 00:42:05,133 --> 00:42:06,634 He got scared, that's what! 633 00:42:06,634 --> 00:42:09,067 Joanne, I'm going upstairs to get one of your pills 634 00:42:09,067 --> 00:42:11,267 and you're going to take it and go to bed. 635 00:42:11,267 --> 00:42:13,367 Now, you sit down right there 636 00:42:13,367 --> 00:42:15,000 and stay there. 637 00:42:20,467 --> 00:42:23,767 I wasn't a liar. 638 00:42:23,767 --> 00:42:26,000 Not to my friend. 639 00:42:27,467 --> 00:42:30,300 I can prove it. 640 00:42:30,300 --> 00:42:33,467 Mr. Starling made me tell. 641 00:42:34,634 --> 00:42:35,467 ( handle rattles ) 642 00:42:47,501 --> 00:42:49,567 I'm sorry. 643 00:42:50,801 --> 00:42:52,534 I'm sorry. 644 00:42:52,534 --> 00:42:53,033 They made me tell. 645 00:43:01,501 --> 00:43:06,367 No, I don't want them to get him. 646 00:43:06,367 --> 00:43:08,033 I don't want them to. 647 00:43:09,501 --> 00:43:11,100 ( dramatic theme playing ) 648 00:43:29,467 --> 00:43:31,200 ( ominous theme swells ) 649 00:43:43,434 --> 00:43:45,000 ( suspenseful theme playing ) 650 00:43:39,534 --> 00:43:41,200 SHERIFF: Mr. Starling, will you have your man 651 00:43:41,200 --> 00:43:42,467 turn the light on, please? 652 00:43:42,467 --> 00:43:43,968 STARLING: All right, John. Turn it on. 653 00:43:43,968 --> 00:43:46,067 SHERIFF: Johnny, bring four or five men back here. 654 00:43:46,067 --> 00:43:48,133 I want to talk to them. 655 00:43:48,133 --> 00:43:49,968 George, I need somebody to go around to the back 656 00:43:49,968 --> 00:43:51,167 of the building and watch it. 657 00:43:51,167 --> 00:43:52,200 Now, you and you-- 658 00:43:52,200 --> 00:43:54,267 Will you watch where you point that thing. 659 00:43:54,267 --> 00:43:56,467 Quick, just go around to the back of the building 660 00:43:56,467 --> 00:43:57,934 and watch the windows, all right? 661 00:43:57,934 --> 00:43:59,467 Right. Let's go, men, come on. 662 00:44:24,200 --> 00:44:26,601 ( dramatic theme playing ) 663 00:44:53,801 --> 00:44:55,367 Joanne! 664 00:46:00,334 --> 00:46:01,767 ( whispers ): Hey, mister. 665 00:46:05,901 --> 00:46:07,167 You all right? 666 00:46:27,868 --> 00:46:29,567 Stop. 667 00:46:29,567 --> 00:46:31,167 ( gunshot ) 668 00:46:35,033 --> 00:46:36,234 ( gunshot ) 669 00:46:38,801 --> 00:46:40,200 SHERIFF: Think we got him, Jack. 670 00:46:45,801 --> 00:46:47,200 Well, I guess it's all over now. 671 00:46:47,200 --> 00:46:47,701 He was the bad one, not you. 672 00:46:52,100 --> 00:46:53,567 That's right. 673 00:46:53,567 --> 00:46:55,534 Did you write me a goodbye note? 674 00:46:58,667 --> 00:46:59,767 No, I didn't. 675 00:46:59,767 --> 00:46:59,868 Then they played a trick. 676 00:47:01,200 --> 00:47:04,234 They made me tell on you. I'm sorry. 677 00:47:05,567 --> 00:47:07,634 Now, Joanne, don't be sorry. 678 00:47:09,267 --> 00:47:12,100 You just remember that you saved my life, all right? 679 00:47:15,801 --> 00:47:16,601 I will. 680 00:47:23,267 --> 00:47:24,868 Is there another way out of here? 681 00:47:24,868 --> 00:47:27,267 Yeah, come on. I'll show you. 682 00:47:32,367 --> 00:47:34,334 Right through there. 683 00:47:48,234 --> 00:47:49,200 Goodbye, Joanne. 684 00:48:01,200 --> 00:48:01,501 MRS. MERCER: Joanne? 685 00:48:03,000 --> 00:48:04,100 Joanne? 686 00:48:04,100 --> 00:48:06,534 I'm coming, Mama. 687 00:48:11,767 --> 00:48:13,267 ( dramatic theme swells ) 688 00:48:17,634 --> 00:48:18,834 ( ominous theme playing ) 689 00:48:20,367 --> 00:48:22,667 Looks like we almost killed ourselves the wrong man. 690 00:48:22,667 --> 00:48:24,968 Yeah, we almost did. 691 00:48:24,968 --> 00:48:26,934 Johnny, drive Mrs. Mercer and her daughter home, 692 00:48:26,934 --> 00:48:28,934 would you, please? Yes, sir. 693 00:48:36,868 --> 00:48:38,601 Sheriff, uh... 694 00:48:40,000 --> 00:48:43,501 He did save Joanne's life. 695 00:48:43,501 --> 00:48:45,300 Mrs. Mercer, he's a fugitive from the law 696 00:48:45,300 --> 00:48:49,000 and it's my duty to bring him to justice. 697 00:48:49,000 --> 00:48:51,033 That's every citizen's duty. 698 00:48:51,033 --> 00:48:52,567 I'm going to need you. 699 00:48:52,567 --> 00:48:54,634 I'd like you back here early in the morning. 700 00:48:54,634 --> 00:48:56,033 And bring your firearms. 701 00:48:56,033 --> 00:48:58,133 In the morning? That's seven, eight hours from now. 702 00:48:58,133 --> 00:48:59,701 He'll be miles-- Do what the sheriff says, Randy. 703 00:48:59,701 --> 00:49:00,934 He knows what he's doing. 704 00:49:00,934 --> 00:49:03,033 Goodnight, sheriff. 705 00:49:03,033 --> 00:49:04,567 Goodnight, Mr. Starling. 706 00:49:04,567 --> 00:49:07,501 Now, bright and early. 707 00:49:07,501 --> 00:49:09,367 And thank you. 708 00:49:30,267 --> 00:49:32,133 NARRATOR: The night is over, 709 00:49:32,133 --> 00:49:33,667 the town that held a gun to Kimble's head 710 00:49:33,667 --> 00:49:36,100 is many miles behind, 711 00:49:36,100 --> 00:49:38,801 already becoming part of the dizzying procession 712 00:49:38,801 --> 00:49:41,801 of towns through which a fugitive must pass, 713 00:49:41,801 --> 00:49:45,601 searching for the man who can mean his salvation. 714 00:49:47,934 --> 00:49:49,868 ( dramatic theme swells ) 715 00:49:57,367 --> 00:49:58,868 ( dramatic theme playing ) 716 00:50:58,534 --> 00:50:59,968 ANNOUNCER: 48607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.