Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,601
( dramatic theme playing )
2
00:00:11,300 --> 00:00:12,767
Boxes of shells
on the front seat.
3
00:00:12,767 --> 00:00:14,400
Help yourselves.
4
00:00:22,667 --> 00:00:26,167
Now, men, Mrs. Mercer
thinks that her girl
5
00:00:26,167 --> 00:00:27,801
may still be in there so, uh--
6
00:00:27,801 --> 00:00:29,601
There he is!
7
00:00:29,601 --> 00:00:30,601
( gunshot )
8
00:00:30,601 --> 00:00:31,701
( glass shatters )
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,234
SHERRIFF:
Randy!
10
00:00:36,234 --> 00:00:38,701
You fool, give me that thing.
What are you doing?
11
00:00:38,701 --> 00:00:40,067
Easy, Randy, that might
have been the girl.
12
00:00:40,067 --> 00:00:42,100
Now, listen to me,
all of you.
13
00:00:42,100 --> 00:00:45,367
Before I deputized you
I told you no shooting.
14
00:00:45,367 --> 00:00:48,200
Now, we don't know who's
in there if anybody is,
15
00:00:48,200 --> 00:00:49,901
but the next man
who pulls the trigger
16
00:00:49,901 --> 00:00:52,000
without my permission
is going to get arrested.
17
00:00:52,000 --> 00:00:54,067
Now, you just hold on to that.
18
00:00:54,067 --> 00:00:54,167
Joanne...is there a basement?
19
00:00:58,667 --> 00:00:59,701
Yeah, sure, come on,
I'll show you.
20
00:01:02,234 --> 00:01:03,767
( dramatic theme swells )
21
00:01:08,267 --> 00:01:09,601
NARRATOR:
22
00:01:09,601 --> 00:01:11,234
( dramatic theme playing )
23
00:01:13,167 --> 00:01:16,334
A QM Production.
24
00:01:16,334 --> 00:01:19,868
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
25
00:01:19,868 --> 00:01:22,701
An innocent victim
of blind justice,
26
00:01:22,701 --> 00:01:26,367
falsely convicted
for the murder of his wife,
27
00:01:26,367 --> 00:01:29,200
reprieved by fate
when a train wreck freed him
28
00:01:29,200 --> 00:01:30,834
en route to the death house.
29
00:01:30,834 --> 00:01:34,467
Freed him to hide
in lonely desperation,
30
00:01:34,467 --> 00:01:39,834
to change his identity,
to toil at many jobs.
31
00:01:39,834 --> 00:01:42,167
Freed him to search
for a one-armed man
32
00:01:42,167 --> 00:01:44,634
he saw leave the scene
of the crime.
33
00:01:44,634 --> 00:01:48,467
Freed him to run
before the relentless pursuit
34
00:01:48,467 --> 00:01:48,534
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
35
00:01:53,167 --> 00:01:55,100
ANNOUNCER:
The guest star
in tonight's story:
36
00:01:55,100 --> 00:01:56,934
Murray Hamilton,
37
00:01:56,934 --> 00:01:59,968
Andspecial guest star
June Harding.
38
00:02:03,667 --> 00:02:05,400
NARRATOR:
39
00:02:09,167 --> 00:02:11,033
( dramatic theme playing )
40
00:02:20,701 --> 00:02:25,033
NARRATOR:
Enter a town for the first time
and if you're a fugitive,
41
00:02:25,033 --> 00:02:28,300
you will try to determine
where the danger is.
42
00:02:28,300 --> 00:02:31,634
Most often, it will
come from the police.
43
00:02:31,634 --> 00:02:33,167
But not always.
44
00:02:34,434 --> 00:02:37,167
Not always.
45
00:02:45,234 --> 00:02:46,367
Afternoon.
46
00:02:46,367 --> 00:02:47,667
Hi.
47
00:02:47,667 --> 00:02:49,901
Cold outside.
48
00:02:49,901 --> 00:02:51,133
Yeah.
49
00:02:51,133 --> 00:02:53,667
What'll it be?
50
00:02:53,667 --> 00:02:55,334
Uh...
51
00:02:55,334 --> 00:02:56,767
give me a cup
of coffee and, uh,
52
00:02:56,767 --> 00:02:59,133
I guess a bowl
of that chili.
53
00:02:59,133 --> 00:02:59,934
You want cream
with that coffee?
54
00:02:59,934 --> 00:03:00,968
No, just black.
55
00:03:03,701 --> 00:03:04,300
See you later, Benny.
56
00:03:20,200 --> 00:03:22,534
You, uh,
57
00:03:22,534 --> 00:03:23,934
want a roll or crackers?
58
00:03:23,934 --> 00:03:24,400
Just some crackers.
59
00:03:28,033 --> 00:03:29,033
Chili's homemade.
60
00:03:39,834 --> 00:03:40,200
You, um--
61
00:03:42,300 --> 00:03:43,601
You from around here someplace?
62
00:03:45,400 --> 00:03:47,267
No, I'm just passing through.
63
00:03:47,267 --> 00:03:48,367
( door opens )
64
00:03:48,367 --> 00:03:50,901
Hello, Randy.
65
00:03:55,834 --> 00:03:58,267
Mel get here yet?
66
00:03:58,267 --> 00:03:59,934
You don't see him,
do you?
67
00:04:17,534 --> 00:04:19,467
You want some
more crackers?
68
00:04:21,801 --> 00:04:24,534
No, I have plenty, thanks.
69
00:04:24,534 --> 00:04:25,701
Boys.
70
00:04:25,701 --> 00:04:27,868
How are you, George?
How's the coffee?
71
00:04:27,868 --> 00:04:30,000
Hot and black.
72
00:05:01,033 --> 00:05:02,601
Thanks for the chili.
73
00:05:07,167 --> 00:05:09,534
Good afternoon.
74
00:05:09,534 --> 00:05:11,033
Good afternoon.
75
00:05:11,033 --> 00:05:13,234
I'm sorry, but we're going
to have to ask you
76
00:05:13,234 --> 00:05:15,067
a few questions
if you don't mind.
77
00:05:15,968 --> 00:05:17,667
What about?
78
00:05:17,667 --> 00:05:19,734
George.
79
00:05:19,734 --> 00:05:22,133
About who you are,
where you're from,
80
00:05:22,133 --> 00:05:24,234
where you're going,
things like that.
81
00:05:24,234 --> 00:05:25,934
Would you care
to sit down?
82
00:05:25,934 --> 00:05:27,601
KIMBLE:
No, thank you.
83
00:05:27,601 --> 00:05:29,567
Are you policemen?
84
00:05:29,567 --> 00:05:31,100
( chuckles ):
No.
85
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
None of us are.
86
00:05:32,100 --> 00:05:33,534
We're simply citizens
87
00:05:33,534 --> 00:05:35,868
with a problem
we're trying to solve.
88
00:05:35,868 --> 00:05:37,334
We're hoping
you can help us.
89
00:05:37,334 --> 00:05:39,000
( knocking )
90
00:05:43,200 --> 00:05:46,434
Maybe we better sit down
in the back here, hm?
91
00:05:56,467 --> 00:05:57,701
Come on in, Whitey.
92
00:05:59,868 --> 00:06:03,033
Now, uh, first of all,
may we have your name?
93
00:06:05,701 --> 00:06:06,267
Uh, Bill Martin.
94
00:06:06,267 --> 00:06:08,133
From?
95
00:06:10,801 --> 00:06:14,067
Uh, a lot of places.
96
00:06:14,067 --> 00:06:15,934
Portland, Oregon
not too long ago.
97
00:06:15,934 --> 00:06:17,968
How long ago?
98
00:06:17,968 --> 00:06:19,634
About three weeks, I guess.
99
00:06:19,634 --> 00:06:19,701
You guess?
100
00:06:20,834 --> 00:06:21,334
The, uh, date, Mr. Martin.
101
00:06:25,367 --> 00:06:27,934
There's a calendar
on the wall over there.
102
00:06:31,634 --> 00:06:34,133
Sunday, the 5th.
103
00:06:34,133 --> 00:06:36,501
Oh, thank you
for the ride, Johnny.
104
00:06:36,501 --> 00:06:38,033
Going bowling later on,
aren't you?
105
00:06:38,033 --> 00:06:40,234
Yeah, wouldn't miss it.
We win our championship tonight.
106
00:06:40,234 --> 00:06:41,634
( both chuckle )
107
00:06:41,634 --> 00:06:43,701
COP ( on radio ):
Car two.Come in, car two.
108
00:06:43,701 --> 00:06:44,901
Car two. Go ahead.
109
00:06:44,901 --> 00:06:46,467
The sheriff still with you?
Over.
110
00:06:46,467 --> 00:06:47,634
Sheriff!
111
00:06:52,334 --> 00:06:54,234
This is the sheriff.
What now?
112
00:06:54,234 --> 00:06:55,400
Mel Starling
and his friends
113
00:06:55,400 --> 00:06:56,934
are in Mangus' place again.
114
00:06:56,934 --> 00:06:58,267
They got the blinds down.
115
00:06:58,267 --> 00:06:59,634
You want me to put
car one on it?Over.
116
00:06:59,634 --> 00:07:01,634
No, no, no, no.
117
00:07:01,634 --> 00:07:03,801
I'll handle it.
Over and out.
118
00:07:05,801 --> 00:07:07,834
Sometime last night.
119
00:07:07,834 --> 00:07:08,334
That could be.
120
00:07:10,067 --> 00:07:11,767
There's a night freight
comes through here
121
00:07:11,767 --> 00:07:12,834
every other day.
122
00:07:15,167 --> 00:07:16,200
All right.
123
00:07:16,200 --> 00:07:19,334
That takes us
through the 23rd.
124
00:07:19,334 --> 00:07:22,033
You're doing fine,
Mr. Martin.
125
00:07:22,033 --> 00:07:23,534
Glad to hear it.
126
00:07:23,534 --> 00:07:24,934
How about where
he got that windbreaker?
127
00:07:26,767 --> 00:07:30,467
Yes, the, uh--
The man we're after
128
00:07:30,467 --> 00:07:32,968
was described as, uh,
129
00:07:32,968 --> 00:07:36,400
wearing a jacket
similar to the one you have.
130
00:07:36,400 --> 00:07:38,901
Well, there must
be thousands of these.
131
00:07:42,200 --> 00:07:45,501
Now, I-I bought this in a town
about 200 miles from here.
132
00:07:45,501 --> 00:07:46,567
Oakmont.
133
00:07:46,567 --> 00:07:49,033
The store had a man's name.
134
00:07:49,033 --> 00:07:49,100
A man's name?
135
00:07:51,801 --> 00:07:52,567
Like what?
136
00:07:52,567 --> 00:07:53,634
Fred? Al?
137
00:07:53,634 --> 00:07:54,100
Italian, uh...
138
00:07:58,501 --> 00:08:01,234
Leonardi, that's it.
139
00:08:05,167 --> 00:08:08,067
Uh, you said you were
looking for a man.
140
00:08:08,067 --> 00:08:09,667
Why?
141
00:08:09,667 --> 00:08:11,868
There's a killer loose,
that's why.
142
00:08:11,868 --> 00:08:14,434
He strangled my wife.
143
00:08:19,801 --> 00:08:21,934
His wife was killed
six weeks ago.
144
00:08:21,934 --> 00:08:25,133
Since then, another young woman.
145
00:08:27,267 --> 00:08:29,234
She happened to be my daughter.
146
00:08:30,701 --> 00:08:31,734
I'm sorry.
147
00:08:33,701 --> 00:08:38,567
The, uh--
The strangler uses a--
148
00:08:38,567 --> 00:08:42,300
A piece of plastic clothesline.
149
00:08:53,767 --> 00:08:55,634
I'm sure you understand
150
00:08:55,634 --> 00:08:59,400
our unusual concern
with strangers.
151
00:09:03,767 --> 00:09:06,234
Mr. Martin's not the man
we're after.
152
00:09:06,234 --> 00:09:07,968
Just wait a minute.
153
00:09:07,968 --> 00:09:09,801
I got a couple of questions.
154
00:09:09,801 --> 00:09:11,434
I'm the last one who got a look
at the killer, remember?
155
00:09:11,434 --> 00:09:11,501
How can you recognize anybody?
156
00:09:13,667 --> 00:09:15,567
You're stone cold sober.
157
00:09:15,567 --> 00:09:17,067
What are you saying?
158
00:09:17,067 --> 00:09:19,934
That you drink
too much, Randy,
159
00:09:19,934 --> 00:09:22,067
that's what
he's saying.
160
00:09:24,167 --> 00:09:27,901
The sheriff's headed
this way in a hurry.
161
00:09:27,901 --> 00:09:28,968
All right,
get it over with
162
00:09:28,968 --> 00:09:30,234
and let him
be on his way.
163
00:09:30,234 --> 00:09:30,734
Why? Just because
the sheriff's coming?
164
00:09:32,667 --> 00:09:37,000
The sheriff doesn't much
appreciate our help, Randy.
165
00:09:37,000 --> 00:09:38,234
Okay. All right.
166
00:09:38,234 --> 00:09:40,434
This is a good time
to get him off our backs then.
167
00:09:40,434 --> 00:09:42,434
This guy ain't done nothing.
168
00:09:42,434 --> 00:09:43,834
Let him question him, take--
169
00:09:43,834 --> 00:09:46,167
Take fingerprints
or whatever he wants.
170
00:09:46,167 --> 00:09:49,934
Do you mind answering all the
same questions again?
171
00:09:49,934 --> 00:09:50,934
( ominous theme playing )
172
00:09:54,167 --> 00:09:55,734
Here he is.
173
00:10:00,968 --> 00:10:03,167
Go get him, Johnny!
174
00:10:03,167 --> 00:10:05,601
Hey, you got a permit
for that gun?
175
00:10:05,601 --> 00:10:07,734
Oh, sure I have, sheriff.
You know that.
176
00:10:07,734 --> 00:10:08,934
Now, I warned you people
177
00:10:08,934 --> 00:10:10,334
what would happen
if you pulled this
178
00:10:10,334 --> 00:10:11,734
vigilante business
one more time.
179
00:10:11,734 --> 00:10:13,434
"Vigilante"?
180
00:10:13,434 --> 00:10:15,400
You've lost me, sheriff.
181
00:10:15,400 --> 00:10:17,667
I'd like to lose you,
Mr. Starling.
182
00:10:17,667 --> 00:10:19,200
Sheriff, he's out of sight.
He got away.
183
00:10:19,200 --> 00:10:20,634
Johnny, get on a car radio,
184
00:10:20,634 --> 00:10:21,601
ask the highway patrol to see
185
00:10:21,601 --> 00:10:22,801
if they can throw
a roadblock over
186
00:10:22,801 --> 00:10:23,801
both ends of town,
all right?
187
00:10:23,801 --> 00:10:25,267
We may get lucky.
188
00:10:26,901 --> 00:10:28,667
Now, maybe you people
scared him enough
189
00:10:28,667 --> 00:10:30,868
he'll try and get out
of town before dark.
190
00:10:30,868 --> 00:10:32,567
George, did he handle
anything here?
191
00:10:32,567 --> 00:10:33,934
Did he touch any coffee cups,
plates, anything?
192
00:10:33,934 --> 00:10:35,801
Yeah, he handled this bowl--
193
00:10:35,801 --> 00:10:37,267
Now, don't touch that!
194
00:10:37,267 --> 00:10:39,234
George, give me
a tray, will you?
195
00:10:39,234 --> 00:10:40,467
Sure.
196
00:10:40,467 --> 00:10:41,701
Whose coat is this?
197
00:10:41,701 --> 00:10:43,400
That's mine, sheriff.
198
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
Here.
199
00:10:48,968 --> 00:10:53,267
You gonna use scientific
methods, sheriff?
200
00:10:53,267 --> 00:10:55,033
Now, look. This fellow
may have convinced you
201
00:10:55,033 --> 00:10:56,534
he's not the man
we're all looking for,
202
00:10:56,534 --> 00:10:57,567
but he ran.
203
00:10:57,567 --> 00:11:00,000
I'd like to know from what.
204
00:11:00,000 --> 00:11:03,601
From what besides this group
of law-abiding citizens.
205
00:11:07,234 --> 00:11:07,300
( ominous theme playing )
206
00:12:14,968 --> 00:12:16,667
( siren blares )
207
00:12:36,300 --> 00:12:37,501
Joanne?
208
00:12:46,567 --> 00:12:46,934
Joanne, you come
out of there this minute,
209
00:12:48,534 --> 00:12:50,467
do you hear me?
210
00:13:50,200 --> 00:13:52,934
Men, Mrs. Mercer says
that she spotted a stranger
211
00:13:52,934 --> 00:13:56,067
going into one of the abandoned
factory buildings and, well,
212
00:13:56,067 --> 00:13:57,934
her daughter is missing too.
213
00:13:57,934 --> 00:14:00,067
She thinks she may
be in there with him.
214
00:14:00,067 --> 00:14:01,934
The kid plays
in there a lot.
215
00:14:01,934 --> 00:14:04,567
I need about a dozen men
I can deputize.
216
00:14:04,567 --> 00:14:07,868
Hey, sheriff,
217
00:14:07,868 --> 00:14:09,667
you didn't want
our help before
218
00:14:09,667 --> 00:14:11,334
so you can do
without it now.
219
00:14:11,334 --> 00:14:13,801
Is that clear, sheriff?
220
00:14:17,734 --> 00:14:20,367
Now, what the devil's
happened to you people?
221
00:14:20,367 --> 00:14:22,300
Ever since that factory closed
down you've been behaving like
222
00:14:22,300 --> 00:14:23,400
a bunch of stupid children!
223
00:14:23,400 --> 00:14:25,501
( phone rings )
224
00:14:25,501 --> 00:14:28,133
You claim you can't afford
your own police force,
225
00:14:28,133 --> 00:14:30,534
you dump all your problems
in my lap,
226
00:14:30,534 --> 00:14:33,934
and then you try to make
my job impossible.
227
00:14:33,934 --> 00:14:36,234
All right, all right.
228
00:14:36,234 --> 00:14:40,200
I'll try and do the job alone,
the best I can.
229
00:14:40,200 --> 00:14:41,934
Let me tell you people,
230
00:14:41,934 --> 00:14:44,434
you men are turning
this town into a jungle.
231
00:14:45,133 --> 00:14:47,267
Hello, Sheriff Mack here.
232
00:14:47,267 --> 00:14:50,968
Yes, Johnny.
233
00:14:50,968 --> 00:14:53,400
Yes.
234
00:14:53,400 --> 00:14:54,434
Oh, they did?
235
00:14:57,067 --> 00:14:59,467
Yes. Yes, it does.
236
00:14:59,467 --> 00:15:01,067
Yes, it makes a great deal
of difference.
237
00:15:01,067 --> 00:15:02,968
Johnny, get down here
as soon as you can.
238
00:15:05,133 --> 00:15:07,601
Now, the lab has identified
your stranger's fingerprints.
239
00:15:07,601 --> 00:15:09,767
His name is Kimble.
He's a fugitive.
240
00:15:09,767 --> 00:15:13,701
He's been tried, found guilty
and sentenced to die
241
00:15:13,701 --> 00:15:15,334
for strangling his wife.
242
00:15:15,334 --> 00:15:15,467
( dramatic theme playing )
243
00:15:33,300 --> 00:15:35,467
( dramatic theme swells )
244
00:16:19,033 --> 00:16:20,934
( dramatic theme swells )
245
00:16:26,934 --> 00:16:28,734
Hold still.
246
00:16:32,734 --> 00:16:34,801
Don't move, the whole
ceiling will collapse.
247
00:16:46,634 --> 00:16:48,634
( ceiling creaks )
248
00:17:07,300 --> 00:17:08,567
Now, hold on with your hands
249
00:17:08,567 --> 00:17:10,501
and lower yourself down
on this box.
250
00:17:10,501 --> 00:17:12,334
No.
251
00:17:12,334 --> 00:17:13,567
Come on, it's the only way
to get down.
252
00:17:16,167 --> 00:17:18,000
Now, do as I tell you.
Come on.
253
00:17:25,868 --> 00:17:28,200
Hold on with
your hands.
254
00:17:29,501 --> 00:17:30,667
That's it.
255
00:17:30,667 --> 00:17:32,701
( creaking )
256
00:18:00,801 --> 00:18:02,467
Are you all right?
257
00:18:08,167 --> 00:18:09,501
What's the matter?
258
00:18:10,734 --> 00:18:12,968
Nothing.
259
00:18:18,334 --> 00:18:19,467
Um...
260
00:18:22,634 --> 00:18:24,000
You scared me.
261
00:18:24,000 --> 00:18:26,234
I thought you might
hurt yourself.
262
00:18:26,234 --> 00:18:27,801
I come here all the time.
263
00:18:27,801 --> 00:18:29,434
I never hurt myself.
264
00:18:29,434 --> 00:18:29,501
Well, there's a first time
for everything.
265
00:18:37,567 --> 00:18:38,567
What are you doing here?
266
00:18:40,634 --> 00:18:43,300
Well, I was about to ask you
the same thing.
267
00:18:43,300 --> 00:18:44,467
You were?
268
00:18:46,534 --> 00:18:46,601
Well, I asked you first.
269
00:18:48,133 --> 00:18:48,634
Oh.
270
00:18:52,834 --> 00:18:53,501
Exploring.
271
00:18:56,834 --> 00:18:58,434
I've done that.
272
00:18:58,434 --> 00:19:00,167
It's very interesting.
273
00:19:03,167 --> 00:19:04,901
I'm hiding.
274
00:19:04,901 --> 00:19:06,400
Really?
275
00:19:08,167 --> 00:19:09,334
From my mother.
276
00:19:09,334 --> 00:19:12,167
I haven't had to do that
in quite a while,
277
00:19:12,167 --> 00:19:14,701
but she bugs me sometimes,
you know?
278
00:19:18,033 --> 00:19:19,667
Here.
279
00:19:19,667 --> 00:19:23,634
Here, uh, don't--
Don't do that.
280
00:19:23,634 --> 00:19:24,767
I've got something
in my eye.
281
00:19:24,767 --> 00:19:26,033
I'll get it.
282
00:19:30,300 --> 00:19:32,334
( dramatic theme playing )
283
00:19:42,200 --> 00:19:43,767
Boxes of shells
on the front seat.
284
00:19:43,767 --> 00:19:44,901
Help yourselves.
285
00:19:53,501 --> 00:19:56,901
Now, men, Mrs. Mercer
thinks that her girl
286
00:19:56,901 --> 00:19:58,200
may still be in there so, uh...
287
00:20:00,200 --> 00:20:02,834
Here, it's all right now.
288
00:20:02,834 --> 00:20:04,400
Thank you.
289
00:20:04,400 --> 00:20:07,334
I'm Joanne.
290
00:20:07,801 --> 00:20:09,534
Joanne.
291
00:20:11,901 --> 00:20:13,300
This is a pretty dangerous
place for you.
292
00:20:15,667 --> 00:20:17,734
Your mother's probably
worried about you.
293
00:20:17,734 --> 00:20:20,267
She talks so mean
to me sometimes.
294
00:20:24,567 --> 00:20:26,501
There he is!
295
00:20:26,501 --> 00:20:27,400
( gunshot )
296
00:20:31,801 --> 00:20:33,133
SHERIFF:
Randy!
297
00:20:33,133 --> 00:20:35,567
You fool, give me that thing.
What are you doing?
298
00:20:35,567 --> 00:20:37,067
Easy, Randy,
it might have been the girl.
299
00:20:37,067 --> 00:20:39,100
Now, listen to me,
all of you.
300
00:20:39,100 --> 00:20:41,901
Before I deputized you,
I told you no shooting.
301
00:20:41,901 --> 00:20:45,234
Now, we don't know who's
in there if anybody is.
302
00:20:45,234 --> 00:20:47,234
Now, the next man who pulls
a trigger without my permission
303
00:20:47,234 --> 00:20:49,200
is going to get arrested.
304
00:20:49,200 --> 00:20:50,868
Now, you.
Just hold on to that.
305
00:20:54,000 --> 00:20:58,234
Joanne...is there a basement?
306
00:20:58,234 --> 00:21:00,133
Yeah, sure, come on,
I'll show you.
307
00:21:11,934 --> 00:21:13,734
( whispers ):
This is exciting.
308
00:21:27,367 --> 00:21:29,567
Come on.
309
00:21:36,968 --> 00:21:39,868
The basements,
they all connect.
310
00:21:44,400 --> 00:21:45,667
You all right?
311
00:21:45,667 --> 00:21:47,334
Yeah.
312
00:21:51,434 --> 00:21:51,501
Okay.
313
00:21:53,267 --> 00:21:56,000
You promise
never to tell?
314
00:21:56,968 --> 00:21:58,567
Yeah, I promise.
315
00:22:26,901 --> 00:22:27,834
( suspenseful theme playing )
316
00:23:29,901 --> 00:23:32,000
Oh, hello, Mr. Duffield.
317
00:23:32,000 --> 00:23:33,968
My, it's cold today, isn't it?
318
00:23:33,968 --> 00:23:35,434
Sure is.
319
00:23:37,167 --> 00:23:39,934
Here, I'll take those
heavy things for you.
320
00:23:42,501 --> 00:23:43,734
Where's Mrs. Mercer?
321
00:23:43,734 --> 00:23:45,968
Oh, she's a little late today.
322
00:23:45,968 --> 00:23:47,267
But it's all right,
323
00:23:47,267 --> 00:23:49,567
we've already started
without her.
324
00:23:49,567 --> 00:23:51,534
When I pay out good money
for art lessons
325
00:23:51,534 --> 00:23:53,400
I expect the teacher
to be on time.
326
00:23:53,400 --> 00:23:54,667
( chuckles )
327
00:23:54,667 --> 00:23:56,968
Time she gets here,
half the class will be over.
328
00:23:59,167 --> 00:24:00,334
Here now.
329
00:24:00,334 --> 00:24:01,701
I'll set these heavy
things up for you.
330
00:24:03,501 --> 00:24:03,567
I don't know
why I do this.
331
00:24:05,267 --> 00:24:07,100
Honestly, I think
it's a waste of time.
332
00:24:08,100 --> 00:24:09,334
However--
333
00:24:09,334 --> 00:24:11,834
Here, I'll let you
finish it, Mr. Duffield.
334
00:24:11,834 --> 00:24:15,367
Nobody in the world knows how
to get from the pipe to here.
335
00:24:15,367 --> 00:24:17,300
That's my secret tunnel.
336
00:24:17,300 --> 00:24:20,133
My brother helped me dig it out,
but he's a soldier now.
337
00:24:43,400 --> 00:24:44,300
Where are we?
338
00:24:44,300 --> 00:24:45,534
My house.
339
00:24:45,534 --> 00:24:46,601
You live here?
340
00:24:46,601 --> 00:24:50,801
Not here, silly.
341
00:24:50,801 --> 00:24:52,234
Upstairs.
342
00:24:52,234 --> 00:24:53,901
DUFFIELD:
I don't know why I do this.
343
00:24:53,901 --> 00:24:55,367
WOMAN:
Why, Mr. Duffield, I think...
344
00:24:55,367 --> 00:24:56,601
My mama's an art lady.
345
00:24:56,601 --> 00:24:58,467
She teaches people
to draw and paint stuff.
346
00:24:58,467 --> 00:25:00,634
They're not very good.
347
00:25:00,634 --> 00:25:02,267
We have to be quiet, Joanne.
348
00:25:02,267 --> 00:25:03,400
I don't want them
to find us either.
349
00:25:03,400 --> 00:25:05,033
Okay.
350
00:25:05,033 --> 00:25:06,434
You wait here
and I'll be back in a while.
351
00:25:06,434 --> 00:25:08,300
I have to go upstairs
and get cleaned up for supper
352
00:25:08,300 --> 00:25:09,968
or my mama
will flip again.
353
00:25:13,067 --> 00:25:15,467
Don't do anything I wouldn't do.
354
00:25:20,467 --> 00:25:21,701
MRS. MERCER:
Joanne.
355
00:25:21,701 --> 00:25:22,267
Hi, Mama.
356
00:25:24,334 --> 00:25:25,767
Oh, my baby.
357
00:25:25,767 --> 00:25:28,200
I've been so worried about you.
358
00:25:28,200 --> 00:25:30,000
Where have you been?
359
00:25:30,000 --> 00:25:31,234
In the cellar.
360
00:25:31,234 --> 00:25:32,834
In the cellar.
361
00:25:32,834 --> 00:25:34,467
How many times have I told you
not to go down there?
362
00:25:34,467 --> 00:25:36,234
Good afternoon,
Mrs. Mercer.
363
00:25:36,234 --> 00:25:37,734
Don't you worry
about being late, now.
364
00:25:37,734 --> 00:25:39,234
I've taken care
of everything.
365
00:25:39,234 --> 00:25:40,300
Thank you so much.
366
00:25:40,300 --> 00:25:41,667
Hello there, young lady.
367
00:25:41,667 --> 00:25:42,734
Joanne, you go
get cleaned up.
368
00:25:42,734 --> 00:25:45,267
I was just going to.
369
00:25:48,634 --> 00:25:50,834
I'll be right in.
370
00:25:53,100 --> 00:25:54,834
( mysterious theme playing )
371
00:26:01,267 --> 00:26:03,067
( lock clicks )
372
00:26:22,601 --> 00:26:24,200
( mysterious theme swells )
373
00:26:29,667 --> 00:26:31,334
( ominous theme playing )
374
00:26:27,133 --> 00:26:28,100
We have to work
a little bit
375
00:26:28,100 --> 00:26:30,133
on those draperies,
Mr. Duffield.
376
00:26:30,133 --> 00:26:32,100
It's the fruit
that's important.
377
00:26:32,100 --> 00:26:34,267
Yes, but it's--
378
00:26:34,267 --> 00:26:35,667
It's the draperies
that set it off.
379
00:27:41,234 --> 00:27:43,067
( clunking )
380
00:27:57,767 --> 00:27:59,133
Mister?
381
00:28:04,467 --> 00:28:06,501
Hey, mister?
382
00:28:06,501 --> 00:28:09,067
Right here, Joanne.
( screams )
383
00:28:09,067 --> 00:28:10,167
No!
384
00:28:10,167 --> 00:28:11,501
Shh!
385
00:28:11,501 --> 00:28:13,767
Joanne, Joanne,
Joanne.
386
00:28:13,767 --> 00:28:15,133
Please.
387
00:28:15,133 --> 00:28:16,734
Now, please, don't--
388
00:28:16,734 --> 00:28:20,300
Now, don't--
Don't fight me, please.
389
00:28:20,300 --> 00:28:22,167
Now, we have to be quiet
390
00:28:22,167 --> 00:28:24,234
or they'll know
we're down here.
391
00:28:24,234 --> 00:28:27,767
Now, I'm sorry I scared you.
392
00:28:27,767 --> 00:28:30,300
But I had to be careful.
393
00:28:30,300 --> 00:28:33,267
Now, I'll let go
of your mouth
394
00:28:33,267 --> 00:28:35,234
if you'll promise me
you'll be quiet, all right?
395
00:28:35,234 --> 00:28:36,801
Mm-hm.
396
00:28:36,801 --> 00:28:38,567
All right.
397
00:28:39,767 --> 00:28:42,801
( sobbing ):
Look. Look.
398
00:28:42,801 --> 00:28:44,701
My sandwich.
399
00:28:44,701 --> 00:28:45,801
I'm sorry.
400
00:28:45,801 --> 00:28:46,868
I made it myself.
401
00:28:46,868 --> 00:28:48,567
KIMBLE:
It's all right.
402
00:28:48,567 --> 00:28:50,400
JOANNE:
Look what you made me do!
403
00:28:50,400 --> 00:28:51,567
( sobbing )
404
00:28:54,434 --> 00:28:56,300
Now, please.
405
00:28:56,300 --> 00:28:59,367
Now, please, be quiet.
406
00:28:59,367 --> 00:29:01,400
Now, if they know
we're down here,
407
00:29:01,400 --> 00:29:02,934
they'll know
there's another entrance
408
00:29:02,934 --> 00:29:04,434
and they'll find
your secret tunnel.
409
00:29:04,434 --> 00:29:06,067
Now, you don't want them
to do that, do you?
410
00:29:06,067 --> 00:29:06,567
Uh-uh.
No.
411
00:29:08,100 --> 00:29:10,567
So now you've gotta promise
to be quiet, all right?
412
00:29:10,567 --> 00:29:12,467
You promise?
Mm-hm.
413
00:29:15,067 --> 00:29:16,367
All right.
414
00:29:18,467 --> 00:29:20,334
I hate you.
415
00:29:20,334 --> 00:29:22,100
I hope they get you.
416
00:29:22,100 --> 00:29:25,567
Joanne, don't say that. You're--
417
00:29:25,567 --> 00:29:26,901
You're my only friend.
418
00:29:26,901 --> 00:29:26,968
Okay, then why were you hiding?
419
00:29:29,467 --> 00:29:31,133
Well, I told you.
I wasn't sure it was you.
420
00:29:31,133 --> 00:29:31,501
Well, look what you did.
421
00:29:33,467 --> 00:29:35,033
Well, I was scared.
422
00:29:35,033 --> 00:29:37,200
That's why I hid.
I was scared.
423
00:29:37,200 --> 00:29:37,968
Now, you can understand that.
424
00:29:39,767 --> 00:29:40,934
Yeah.
425
00:29:43,767 --> 00:29:45,334
Why were they chasing you?
426
00:29:46,701 --> 00:29:48,734
Well, they say
I did something bad.
427
00:29:51,934 --> 00:29:53,534
They're wrong,
but that's what they say,
428
00:29:53,534 --> 00:29:55,033
so that's why
they're chasing me.
429
00:29:55,033 --> 00:29:57,534
They say that about me
all the time.
430
00:29:57,534 --> 00:29:59,200
They do?
431
00:29:59,200 --> 00:30:01,033
I bet I've done a lot worse
things than you have.
432
00:30:01,033 --> 00:30:02,901
Do you lie to people?
433
00:30:02,901 --> 00:30:04,968
Well, sometimes I have to.
434
00:30:06,634 --> 00:30:07,434
Funny.
435
00:30:09,000 --> 00:30:11,968
They always get after me
about telling lies
436
00:30:11,968 --> 00:30:14,234
and then when I tell the truth,
they look at me just as funny
437
00:30:14,234 --> 00:30:16,734
as if there was
something wrong.
438
00:30:16,734 --> 00:30:19,801
Well, there is supposed
to be something wrong with me.
439
00:30:19,801 --> 00:30:21,367
I guess you know that.
440
00:30:23,367 --> 00:30:28,334
I have what they call
a very low IQ.
441
00:30:30,767 --> 00:30:32,167
Well, there's nothing
wrong with that.
442
00:30:36,834 --> 00:30:39,167
How old are you, Joanne?
443
00:30:39,167 --> 00:30:41,267
I'm 19.
Nineteen.
444
00:30:43,000 --> 00:30:47,534
I have a big body
and a little mind.
445
00:30:47,534 --> 00:30:49,834
Well, you see,
when you have a--
446
00:30:49,834 --> 00:30:53,133
A very low IQ, like I do,
447
00:30:53,133 --> 00:30:56,634
you never have to grow up
or get married
448
00:30:56,634 --> 00:31:00,067
or any of that
silly stuff.
449
00:31:00,067 --> 00:31:02,033
Well, I guess you're
right about that.
450
00:31:02,033 --> 00:31:04,934
Sometimes growing up
isn't much fun.
451
00:31:04,934 --> 00:31:08,300
Or get babies
or anything like that.
452
00:31:08,300 --> 00:31:10,434
I hate them.
453
00:31:10,434 --> 00:31:13,234
They just cry
all the time
454
00:31:13,234 --> 00:31:15,567
and you have to--
You have to carry them and--
455
00:31:15,567 --> 00:31:18,934
And feed them
and stay up all night
456
00:31:18,934 --> 00:31:21,167
and I just hate them.
457
00:31:21,167 --> 00:31:23,934
I'm glad I don't
have to get any.
458
00:31:23,934 --> 00:31:26,767
( sobbing ):
I'm really and truly glad.
459
00:31:33,834 --> 00:31:35,100
I know what you mean, Joanne.
460
00:31:37,067 --> 00:31:39,234
You hate babies too?
461
00:31:42,267 --> 00:31:45,367
No, I don't hate them,
I like them.
462
00:31:48,067 --> 00:31:51,934
And some day maybe
I'll have...a daughter
463
00:31:51,934 --> 00:31:54,367
and she'll be a lot like you.
464
00:31:56,801 --> 00:31:58,334
She'll be nice and...
465
00:32:00,667 --> 00:32:02,334
share secrets
with me and...
466
00:32:04,033 --> 00:32:06,033
bring me pickles.
467
00:32:06,033 --> 00:32:07,901
( laughs and sniffles )
468
00:32:07,901 --> 00:32:09,067
Hey.
What?
469
00:32:09,067 --> 00:32:10,234
You don't have
to eat it.
470
00:32:10,234 --> 00:32:11,434
( chuckles )
471
00:32:11,434 --> 00:32:14,767
Look, I gotta go now,
but I'll be back.
472
00:32:14,767 --> 00:32:16,567
Now, you stay here
and I'll be back.
473
00:32:16,567 --> 00:32:18,868
I promise.
474
00:32:35,234 --> 00:32:37,400
Oh, Joanne, why are you
eating at this time?
475
00:32:37,400 --> 00:32:38,801
You'll spoil
your appetite.
476
00:32:38,801 --> 00:32:40,667
No, I won't.
I'm hungry.
477
00:32:40,667 --> 00:32:41,767
( doorbell buzzes )
478
00:32:41,767 --> 00:32:43,934
I'll go.
I'll see who it is.
479
00:32:50,200 --> 00:32:52,267
Hi.
480
00:32:52,267 --> 00:32:53,434
Hello, Joanne.
481
00:32:53,434 --> 00:32:54,934
I didn't know
you were home, dear.
482
00:32:54,934 --> 00:32:56,367
Sure I am.
483
00:32:58,033 --> 00:32:59,801
How long
you been here?
484
00:32:59,801 --> 00:33:02,100
A long, long time.
485
00:33:02,100 --> 00:33:04,367
Sheriff,
Mr. Starling, I--
486
00:33:04,367 --> 00:33:07,567
Oh, dear, I should have
called you, shouldn't I?
487
00:33:07,567 --> 00:33:10,701
To let you know you didn't have
to worry about Joanne any more.
488
00:33:10,701 --> 00:33:12,100
I'm terribly sorry,
489
00:33:12,100 --> 00:33:13,767
but the art class
was waiting and I--
490
00:33:13,767 --> 00:33:15,567
Uh, Mrs. Mercer,
when did she come home?
491
00:33:17,367 --> 00:33:18,767
She didn't go out.
492
00:33:18,767 --> 00:33:19,701
She was in the cellar and I--
493
00:33:19,701 --> 00:33:21,367
I didn't think to look there.
494
00:33:21,367 --> 00:33:21,434
Did you find your man?
495
00:33:29,901 --> 00:33:33,300
Come in, come on in and I'll--
I'll make some coffee.
496
00:33:33,300 --> 00:33:33,367
Why, thank you
very much.
497
00:33:34,834 --> 00:33:37,601
And Mrs. Mercer,
498
00:33:37,601 --> 00:33:39,501
we didn't find the man.
499
00:33:39,501 --> 00:33:45,968
Joanne...the sheriff
has something to show you.
500
00:33:45,968 --> 00:33:47,000
What?
501
00:33:47,000 --> 00:33:49,300
Oh, oh, Joanne,
we picked this up
502
00:33:49,300 --> 00:33:51,334
in one of those abandoned
factory buildings.
503
00:33:51,334 --> 00:33:53,834
You left it there,
didn't you, dear?
504
00:33:53,834 --> 00:33:55,100
Oh, no.
505
00:33:55,100 --> 00:33:58,067
Well, I mean,
maybe I did,
506
00:33:58,067 --> 00:33:59,901
but not today.
507
00:33:59,901 --> 00:34:02,133
A long, long, time ago.
508
00:34:02,133 --> 00:34:04,534
Joanne, you had it with you
when we talked today.
509
00:34:04,534 --> 00:34:05,734
No, Mama.
510
00:34:05,734 --> 00:34:07,334
Joanne.
511
00:34:07,334 --> 00:34:08,868
No.
512
00:34:08,868 --> 00:34:12,167
No, I lost it a long,
long time ago.
513
00:34:12,167 --> 00:34:14,267
You want them to think
that I'm a liar.
514
00:34:14,267 --> 00:34:15,634
I want you
to tell the truth
515
00:34:15,634 --> 00:34:17,067
because these men
are trying to--
516
00:34:17,067 --> 00:34:20,834
No, you don't. You don't even
believe me when I do.
517
00:34:20,834 --> 00:34:23,934
I don't even know
where they found this doll.
518
00:34:23,934 --> 00:34:26,501
Well, maybe I threw it away.
519
00:34:26,501 --> 00:34:28,901
I don't even want it any more.
520
00:34:31,234 --> 00:34:33,400
Joanne, dear, we're sorry.
521
00:34:33,400 --> 00:34:34,767
We made a mistake.
522
00:34:34,767 --> 00:34:36,067
Of course you want your doll.
523
00:34:36,067 --> 00:34:37,200
Here, now, you--
You take it.
524
00:34:37,200 --> 00:34:39,234
There's going
to be no more trouble.
525
00:34:39,234 --> 00:34:41,901
You go up to your room and have
a nice rest before dinner.
526
00:34:41,901 --> 00:34:42,901
I don't need
a nice rest.
527
00:34:42,901 --> 00:34:44,901
Oh, you don't have to sleep.
528
00:34:44,901 --> 00:34:46,734
Just-- Just read if you like.
529
00:34:46,734 --> 00:34:48,467
I'll call you
when dinner's ready.
530
00:34:48,467 --> 00:34:50,834
Okay?
531
00:34:50,834 --> 00:34:53,033
Okay.
532
00:35:04,801 --> 00:35:08,133
I'm sure she had the doll
this afternoon.
533
00:35:08,133 --> 00:35:10,334
But does it really make
that much difference?
534
00:35:10,334 --> 00:35:12,400
I mean,
she's home safe now
535
00:35:12,400 --> 00:35:14,334
and that's what
really counts.
536
00:35:14,334 --> 00:35:16,501
SHERIFF:
The man is wanted for murder
in the state of Indiana.
537
00:35:16,501 --> 00:35:18,334
STARLING:
They're gonna send a, uh,
538
00:35:18,334 --> 00:35:19,868
police officer up here
to help us find him.
539
00:35:31,901 --> 00:35:34,167
If you thought she was
in the cellar all the time...
540
00:35:34,167 --> 00:35:36,000
Well, that's what she told me.
541
00:35:36,000 --> 00:35:38,734
Why don't we have a look?
542
00:35:38,734 --> 00:35:41,267
Do you mind?
543
00:35:41,267 --> 00:35:42,634
Of course not.
544
00:35:42,634 --> 00:35:44,400
I'll get the key.
545
00:35:47,200 --> 00:35:48,801
There's a--
546
00:35:48,801 --> 00:35:51,234
A light at the bottom
of the stairs.
547
00:35:54,067 --> 00:35:55,067
I'll make that coffee
I promised.
548
00:35:55,067 --> 00:35:56,734
Thank you.
549
00:35:58,334 --> 00:35:59,901
Now, wait right here.
550
00:36:56,167 --> 00:36:57,868
I guess she was
down here all right.
551
00:36:59,801 --> 00:37:00,234
She's here now,
552
00:37:02,100 --> 00:37:04,267
watching from the top
of the stairs.
553
00:37:07,100 --> 00:37:09,701
Let me talk to her.
I've got an idea.
554
00:37:09,701 --> 00:37:12,267
You take it easy on her,
understand?
555
00:37:44,801 --> 00:37:45,300
Joanne.
556
00:37:47,033 --> 00:37:48,968
Come here.
557
00:37:48,968 --> 00:37:51,167
Joanne, I have something
to show you.
558
00:37:51,167 --> 00:37:53,267
I don't want
the sheriff to see it,
559
00:37:53,267 --> 00:37:55,367
it might get you
into trouble, come on.
560
00:37:57,934 --> 00:37:59,367
Come on.
561
00:38:09,834 --> 00:38:12,534
Okay. What is it?
562
00:38:12,534 --> 00:38:13,801
Over here.
563
00:38:15,133 --> 00:38:16,834
You have to if you
want to see.
564
00:38:16,834 --> 00:38:18,467
Honestly, I think
you're a very nice girl.
565
00:38:18,467 --> 00:38:20,133
I'm trying to help you.
566
00:38:20,133 --> 00:38:21,868
Honestly.
567
00:38:29,834 --> 00:38:31,367
Over here.
568
00:38:37,534 --> 00:38:41,200
Now, who do you suppose
could have written that?
569
00:38:41,200 --> 00:38:43,868
Joanne, was anyone
down here with you?
570
00:38:47,033 --> 00:38:49,334
I wasn't a liar.
571
00:38:50,701 --> 00:38:52,667
Joanne,
there was someone here.
572
00:38:52,667 --> 00:38:53,868
No.
573
00:38:53,868 --> 00:38:56,167
No, how could there be?
574
00:38:56,167 --> 00:38:58,300
If you wanted
to hide me here,
575
00:38:58,300 --> 00:39:00,634
and you were my friend,
576
00:39:00,634 --> 00:39:01,734
you could probably
think of some way
577
00:39:01,734 --> 00:39:03,267
to sneak me in while
your mother
578
00:39:03,267 --> 00:39:04,901
was having her
art classes, huh?
579
00:39:04,901 --> 00:39:07,434
I couldn't either.
580
00:39:07,434 --> 00:39:08,767
Joanne, now,
I'm terribly sorry.
581
00:39:08,767 --> 00:39:11,567
You tried so hard
to help him.
582
00:39:11,567 --> 00:39:13,501
I promised him I'd come back.
583
00:39:13,501 --> 00:39:15,033
I'm not a liar.
584
00:39:15,033 --> 00:39:16,968
But he thinks you are.
585
00:39:16,968 --> 00:39:17,868
He wouldn't even wait.
586
00:39:17,868 --> 00:39:19,734
Oh, I hate him.
587
00:39:19,734 --> 00:39:21,167
He even made me
lose the sandwich.
588
00:39:21,167 --> 00:39:22,834
And called you silly.
589
00:39:22,834 --> 00:39:24,133
Leave the child alone.
590
00:39:24,133 --> 00:39:25,667
I hope they catch him!
591
00:39:25,667 --> 00:39:27,133
Where, Joanne?
Where did he go?
592
00:39:27,133 --> 00:39:28,234
"Silly liar,"
593
00:39:28,234 --> 00:39:29,968
that's a terrible
thing to call--
594
00:39:29,968 --> 00:39:31,234
The buildings! The buildings!
595
00:39:31,234 --> 00:39:32,868
He went to the buildings!
596
00:39:32,868 --> 00:39:33,767
Joanne! Joanne, stop it!
597
00:40:34,767 --> 00:40:36,834
SHERIFF:
Johnny,
598
00:40:36,834 --> 00:40:38,067
the girl thinks that Kimble
599
00:40:38,067 --> 00:40:39,834
may still be in the building.
Where's George?
600
00:40:39,834 --> 00:40:41,467
He's right over there.
George!
601
00:40:47,100 --> 00:40:47,167
Never, never take up
with strangers, Joanne.
602
00:40:51,734 --> 00:40:54,634
Now, I've told you that
again and again.
603
00:40:54,634 --> 00:40:56,267
He was nice, Mama.
604
00:40:56,267 --> 00:40:58,734
He was real, real nice.
605
00:40:58,734 --> 00:41:01,100
Honey, he hurts
other people.
606
00:41:01,100 --> 00:41:03,767
He's killed
girls like you.
607
00:41:03,767 --> 00:41:05,167
No, he doesn't.
608
00:41:05,167 --> 00:41:06,567
He helps them.
609
00:41:06,567 --> 00:41:09,300
I almost fell
and he helped me.
610
00:41:09,300 --> 00:41:10,501
And when I cried,
611
00:41:10,501 --> 00:41:15,033
he put his arms around me
just like you do.
612
00:41:15,033 --> 00:41:16,901
Joanne--
613
00:41:16,901 --> 00:41:18,234
Well, he did.
614
00:41:18,234 --> 00:41:20,734
And he said I was pretty.
615
00:41:20,734 --> 00:41:22,367
He liked me.
616
00:41:26,133 --> 00:41:29,934
Joanne, you don't know
how lucky you are.
617
00:41:29,934 --> 00:41:31,367
Now, tell me, dear.
618
00:41:31,367 --> 00:41:33,734
Did you tell Mr. Starling
everything?
619
00:41:33,734 --> 00:41:36,033
I hate him.
620
00:41:36,033 --> 00:41:36,968
I didn't tell him anything.
621
00:41:36,968 --> 00:41:38,901
He made me tell.
622
00:41:38,901 --> 00:41:38,968
Joanne,
he was frightened for you.
623
00:41:41,033 --> 00:41:42,000
He knew the danger.
624
00:41:44,334 --> 00:41:48,000
I know what.
625
00:41:48,000 --> 00:41:50,100
He got scared again.
626
00:41:50,100 --> 00:41:52,567
That's why
my friend ran away.
627
00:41:52,567 --> 00:41:55,400
He heard those men
come in and he got scared.
628
00:41:55,400 --> 00:41:57,367
That's what.
629
00:41:57,367 --> 00:42:00,868
It wasn't me that played
the trick, it was you, Mama.
630
00:42:00,868 --> 00:42:02,868
You let those men
come into the basement.
631
00:42:02,868 --> 00:42:05,133
He thought it was me
but it was you.
632
00:42:05,133 --> 00:42:06,634
He got scared, that's what!
633
00:42:06,634 --> 00:42:09,067
Joanne, I'm going upstairs
to get one of your pills
634
00:42:09,067 --> 00:42:11,267
and you're going
to take it and go to bed.
635
00:42:11,267 --> 00:42:13,367
Now, you sit down
right there
636
00:42:13,367 --> 00:42:15,000
and stay there.
637
00:42:20,467 --> 00:42:23,767
I wasn't a liar.
638
00:42:23,767 --> 00:42:26,000
Not to my friend.
639
00:42:27,467 --> 00:42:30,300
I can prove it.
640
00:42:30,300 --> 00:42:33,467
Mr. Starling made me tell.
641
00:42:34,634 --> 00:42:35,467
( handle rattles )
642
00:42:47,501 --> 00:42:49,567
I'm sorry.
643
00:42:50,801 --> 00:42:52,534
I'm sorry.
644
00:42:52,534 --> 00:42:53,033
They made me tell.
645
00:43:01,501 --> 00:43:06,367
No, I don't want
them to get him.
646
00:43:06,367 --> 00:43:08,033
I don't want them to.
647
00:43:09,501 --> 00:43:11,100
( dramatic theme playing )
648
00:43:29,467 --> 00:43:31,200
( ominous theme swells )
649
00:43:43,434 --> 00:43:45,000
( suspenseful theme playing )
650
00:43:39,534 --> 00:43:41,200
SHERIFF:
Mr. Starling,
will you have your man
651
00:43:41,200 --> 00:43:42,467
turn the light on, please?
652
00:43:42,467 --> 00:43:43,968
STARLING:
All right, John. Turn it on.
653
00:43:43,968 --> 00:43:46,067
SHERIFF:
Johnny, bring four
or five men back here.
654
00:43:46,067 --> 00:43:48,133
I want to talk to them.
655
00:43:48,133 --> 00:43:49,968
George, I need somebody
to go around to the back
656
00:43:49,968 --> 00:43:51,167
of the building and watch it.
657
00:43:51,167 --> 00:43:52,200
Now, you and you--
658
00:43:52,200 --> 00:43:54,267
Will you watch
where you point that thing.
659
00:43:54,267 --> 00:43:56,467
Quick, just go around
to the back of the building
660
00:43:56,467 --> 00:43:57,934
and watch the windows,
all right?
661
00:43:57,934 --> 00:43:59,467
Right.
Let's go, men, come on.
662
00:44:24,200 --> 00:44:26,601
( dramatic theme playing )
663
00:44:53,801 --> 00:44:55,367
Joanne!
664
00:46:00,334 --> 00:46:01,767
( whispers ):
Hey, mister.
665
00:46:05,901 --> 00:46:07,167
You all right?
666
00:46:27,868 --> 00:46:29,567
Stop.
667
00:46:29,567 --> 00:46:31,167
( gunshot )
668
00:46:35,033 --> 00:46:36,234
( gunshot )
669
00:46:38,801 --> 00:46:40,200
SHERIFF:
Think we got him, Jack.
670
00:46:45,801 --> 00:46:47,200
Well, I guess it's all over now.
671
00:46:47,200 --> 00:46:47,701
He was the bad one, not you.
672
00:46:52,100 --> 00:46:53,567
That's right.
673
00:46:53,567 --> 00:46:55,534
Did you write me a goodbye note?
674
00:46:58,667 --> 00:46:59,767
No, I didn't.
675
00:46:59,767 --> 00:46:59,868
Then they played a trick.
676
00:47:01,200 --> 00:47:04,234
They made me tell on you.
I'm sorry.
677
00:47:05,567 --> 00:47:07,634
Now, Joanne, don't be sorry.
678
00:47:09,267 --> 00:47:12,100
You just remember that you
saved my life, all right?
679
00:47:15,801 --> 00:47:16,601
I will.
680
00:47:23,267 --> 00:47:24,868
Is there another way
out of here?
681
00:47:24,868 --> 00:47:27,267
Yeah, come on.
I'll show you.
682
00:47:32,367 --> 00:47:34,334
Right through there.
683
00:47:48,234 --> 00:47:49,200
Goodbye, Joanne.
684
00:48:01,200 --> 00:48:01,501
MRS. MERCER:
Joanne?
685
00:48:03,000 --> 00:48:04,100
Joanne?
686
00:48:04,100 --> 00:48:06,534
I'm coming, Mama.
687
00:48:11,767 --> 00:48:13,267
( dramatic theme swells )
688
00:48:17,634 --> 00:48:18,834
( ominous theme playing )
689
00:48:20,367 --> 00:48:22,667
Looks like we almost killed
ourselves the wrong man.
690
00:48:22,667 --> 00:48:24,968
Yeah, we almost did.
691
00:48:24,968 --> 00:48:26,934
Johnny, drive Mrs. Mercer
and her daughter home,
692
00:48:26,934 --> 00:48:28,934
would you, please?
Yes, sir.
693
00:48:36,868 --> 00:48:38,601
Sheriff, uh...
694
00:48:40,000 --> 00:48:43,501
He did save Joanne's life.
695
00:48:43,501 --> 00:48:45,300
Mrs. Mercer,
he's a fugitive from the law
696
00:48:45,300 --> 00:48:49,000
and it's my duty
to bring him to justice.
697
00:48:49,000 --> 00:48:51,033
That's every citizen's duty.
698
00:48:51,033 --> 00:48:52,567
I'm going to need you.
699
00:48:52,567 --> 00:48:54,634
I'd like you back here
early in the morning.
700
00:48:54,634 --> 00:48:56,033
And bring your firearms.
701
00:48:56,033 --> 00:48:58,133
In the morning? That's seven,
eight hours from now.
702
00:48:58,133 --> 00:48:59,701
He'll be miles--
Do what the sheriff says, Randy.
703
00:48:59,701 --> 00:49:00,934
He knows what he's doing.
704
00:49:00,934 --> 00:49:03,033
Goodnight, sheriff.
705
00:49:03,033 --> 00:49:04,567
Goodnight, Mr. Starling.
706
00:49:04,567 --> 00:49:07,501
Now, bright and early.
707
00:49:07,501 --> 00:49:09,367
And thank you.
708
00:49:30,267 --> 00:49:32,133
NARRATOR:
The night is over,
709
00:49:32,133 --> 00:49:33,667
the town that held a gun
to Kimble's head
710
00:49:33,667 --> 00:49:36,100
is many miles behind,
711
00:49:36,100 --> 00:49:38,801
already becoming part
of the dizzying procession
712
00:49:38,801 --> 00:49:41,801
of towns through which
a fugitive must pass,
713
00:49:41,801 --> 00:49:45,601
searching for the man
who can mean his salvation.
714
00:49:47,934 --> 00:49:49,868
( dramatic theme swells )
715
00:49:57,367 --> 00:49:58,868
( dramatic theme playing )
716
00:50:58,534 --> 00:50:59,968
ANNOUNCER:
48607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.