Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:12,267 --> 00:00:15,968
I think Tully believes
this is fair.
5
00:00:15,968 --> 00:00:18,234
They're going
to lynch me.
6
00:00:18,234 --> 00:00:21,133
That's murder.
7
00:00:21,133 --> 00:00:24,634
Well, in our world, yes,
but this isn't our world.
8
00:00:27,834 --> 00:00:29,200
What happened, Gerard?
9
00:00:30,667 --> 00:00:33,200
I went out to my car.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,133
I found the girl,
11
00:00:35,133 --> 00:00:37,634
and I saw a man.
12
00:00:37,634 --> 00:00:39,167
But you can't prove it.
13
00:00:42,734 --> 00:00:44,767
There's nothing I can prove.
14
00:00:44,767 --> 00:00:46,734
( dramatic theme playing )
15
00:00:48,367 --> 00:00:50,133
NARRATOR:
16
00:00:50,133 --> 00:00:53,200
( dramatic theme playing )
17
00:00:53,200 --> 00:00:56,234
A QM Production.
18
00:00:56,234 --> 00:01:00,200
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
19
00:01:00,200 --> 00:01:03,067
An innocent victim
of blind justice,
20
00:01:03,067 --> 00:01:06,634
falsely convicted
for the murder of his wife,
21
00:01:06,634 --> 00:01:06,701
reprieved by fate
when a train wreck freed him
22
00:01:09,534 --> 00:01:11,100
en route to the death house.
23
00:01:11,100 --> 00:01:14,767
Freed him to hide
in lonely desperation,
24
00:01:14,767 --> 00:01:20,133
to change his identity,
to toil at many jobs.
25
00:01:20,133 --> 00:01:22,534
Freed him to search
for a one-armed man
26
00:01:22,534 --> 00:01:25,000
he saw leave the scene
of the crime.
27
00:01:25,000 --> 00:01:28,834
Freed him to run
before the relentless pursuit
28
00:01:28,834 --> 00:01:28,901
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
29
00:01:32,701 --> 00:01:34,801
ANNOUNCER:
The costars
in tonight's story:
30
00:01:34,801 --> 00:01:37,167
R.G. Armstrong.
31
00:01:37,167 --> 00:01:38,968
Bruce Dern.
32
00:01:38,968 --> 00:01:40,467
Sharon Farrell.
33
00:01:40,467 --> 00:01:43,901
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Philip Gerard.
34
00:01:45,701 --> 00:01:47,934
ANNOUNCER:
35
00:01:51,467 --> 00:01:53,267
( ominous theme playing )
36
00:02:06,734 --> 00:02:07,934
NARRATOR:
A man on the run,
37
00:02:07,934 --> 00:02:09,734
convicted
on circumstantial evidence
38
00:02:09,734 --> 00:02:12,234
of a murder he did not commit.
39
00:02:12,234 --> 00:02:14,234
Calling himself Paul Hunter.
40
00:02:14,234 --> 00:02:16,934
Driving relief
for Inter-South Freight.
41
00:02:16,934 --> 00:02:18,801
This is his first trip.
42
00:02:18,801 --> 00:02:21,167
It is to be his last.
43
00:02:21,167 --> 00:02:24,501
He's only a few miles away
from a grim encounter
44
00:02:24,501 --> 00:02:26,901
with truth and irony.
45
00:02:36,067 --> 00:02:38,000
( suspenseful theme playing )
46
00:02:45,934 --> 00:02:47,567
Excuse me.
Sure.
47
00:02:47,567 --> 00:02:49,767
My name is Gerard.
Huh?
48
00:02:49,767 --> 00:02:52,834
Lieutenant
Philip Gerard.
49
00:02:52,834 --> 00:02:54,067
What's up?
50
00:02:54,067 --> 00:02:55,400
I have information a man
I'm looking for
51
00:02:55,400 --> 00:02:57,968
was recently
employed here.
52
00:02:57,968 --> 00:03:00,834
I have his picture.
53
00:03:00,834 --> 00:03:05,167
No, I had all my own
local gang here.
54
00:03:05,167 --> 00:03:06,667
I know
all my men.
55
00:03:06,667 --> 00:03:09,400
Wait a minute.
I believe that's, uh,
56
00:03:09,400 --> 00:03:13,133
what's his name? Hunter.
57
00:03:13,133 --> 00:03:14,734
But the hair would be darker.
58
00:03:14,734 --> 00:03:16,567
Sure it is. Hunter.
59
00:03:16,567 --> 00:03:20,234
Interstate sent him down to me
to drive relief.
60
00:03:20,234 --> 00:03:23,601
I put him on a run to Waterton
yesterday afternoon.
61
00:03:23,601 --> 00:03:24,734
Waterton? Where's that?
62
00:03:24,734 --> 00:03:29,000
Well, it's a might
good piece to drive.
63
00:03:29,000 --> 00:03:32,601
You really
wouldn't have to.
64
00:03:32,601 --> 00:03:33,767
'Cause he's coming back.
65
00:03:33,767 --> 00:03:35,133
Coming back? When?
66
00:03:35,133 --> 00:03:38,667
Well, hm, hang on.
67
00:03:38,667 --> 00:03:41,100
I had a load to pick up
68
00:03:41,100 --> 00:03:42,734
and they probably
put it on last night
69
00:03:42,734 --> 00:03:46,334
so that means they ought to be
due in here at, uh, 2:00.
70
00:03:46,334 --> 00:03:47,767
What route
would they use?
71
00:03:47,767 --> 00:03:49,000
Oh. Right here.
72
00:03:49,000 --> 00:03:51,300
They'll come by, uh,
State Highway.
73
00:03:51,300 --> 00:03:53,267
Where would they be
say an hour from now?
74
00:03:53,267 --> 00:03:55,701
Well, you ought to be able
to catch 'em right here,
75
00:03:55,701 --> 00:03:58,434
just outside of Moss Junction.
76
00:03:58,434 --> 00:03:59,334
All right. Thank you.
77
00:03:59,334 --> 00:04:00,234
How do I reach
the sheriff?
78
00:04:00,234 --> 00:04:02,000
Oh, sure.
79
00:04:08,901 --> 00:04:10,467
Irma?
80
00:04:10,467 --> 00:04:12,267
Uh, dial Sheriff Claypool.
81
00:04:12,267 --> 00:04:14,501
Get him on the line.
82
00:04:18,467 --> 00:04:20,501
I'll be doggone. Heh.
83
00:04:20,501 --> 00:04:21,000
Hello, sheriff, this is
Lieutenant Gerard speaking.
84
00:04:25,100 --> 00:04:28,567
( suspenseful theme playing )
85
00:05:10,167 --> 00:05:12,334
You Gerard?
I'm Claypool.
86
00:05:12,334 --> 00:05:14,067
Thank you for coming,
sheriff.
87
00:05:14,067 --> 00:05:17,567
There ain't no Inter-South rig
come by here since sunup.
88
00:05:17,567 --> 00:05:18,767
What's wrong?
89
00:05:18,767 --> 00:05:20,801
Inter-South hired a man
about four days ago
90
00:05:20,801 --> 00:05:23,868
who fits the description of
Richard Kimble, the man I want.
91
00:05:23,868 --> 00:05:25,400
They sent him on a run
to Waterton and back.
92
00:05:25,400 --> 00:05:27,567
The truck should pass here
within the next half hour.
93
00:05:27,567 --> 00:05:29,334
We'll stop him.
94
00:05:29,334 --> 00:05:31,234
Yeah, but let's get this
barricade out of sight.
95
00:05:31,234 --> 00:05:32,901
I don't want to give him
any warning.
96
00:05:46,000 --> 00:05:46,501
( ominous theme playing )
97
00:06:00,801 --> 00:06:02,467
What's wrong with you?
98
00:06:02,467 --> 00:06:03,901
( suspenseful theme playing )
99
00:06:44,000 --> 00:06:46,467
I-- I don't care what kind of
trouble you in with the sheriff,
100
00:06:46,467 --> 00:06:48,200
man, you can't outrun him
in this rig.
101
00:06:48,200 --> 00:06:51,067
You gonna stack us up!
102
00:06:58,667 --> 00:07:02,200
( dramatic theme playing )
103
00:07:05,767 --> 00:07:07,667
( siren wailing )
104
00:07:18,901 --> 00:07:20,567
There's--
There's only me.
105
00:07:20,567 --> 00:07:21,834
I don't want
no trouble.
106
00:07:21,834 --> 00:07:23,300
You had a helper.
Where is he?
107
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
Well, h-he done get off
on me there back yonder.
108
00:07:25,300 --> 00:07:27,234
H-He was
a man possessed.
109
00:07:27,234 --> 00:07:30,167
He was a man possessed!
Let's go.
110
00:07:32,901 --> 00:07:35,801
( dramatic theme playing )
111
00:07:46,567 --> 00:07:48,534
No-- There.
112
00:07:48,534 --> 00:07:50,534
That side road.
You passed it.
113
00:07:50,534 --> 00:07:53,334
That's moonshine country,
all that side of the highway.
114
00:07:53,334 --> 00:07:54,434
I don't care about that.
115
00:07:54,434 --> 00:07:57,767
We do.
We leave them people be.
116
00:07:57,767 --> 00:07:59,501
What, bootleggers?
Lawbreakers?
117
00:07:59,501 --> 00:08:02,267
If we go in back yonder,
they set fire to the woods.
118
00:08:02,267 --> 00:08:04,667
Time we put out the fire,
replant the trees,
119
00:08:04,667 --> 00:08:07,834
it's cheaper and it's safer
to lose the tax on whiskey.
120
00:08:07,834 --> 00:08:09,067
All right.
Whiskey's not my problem.
121
00:08:09,067 --> 00:08:11,501
All I want is Kimble.
Now, please turn back.
122
00:08:11,501 --> 00:08:13,501
Lieutenant.
Them people hate a stranger.
123
00:08:13,501 --> 00:08:15,167
They hate a lawman.
124
00:08:15,167 --> 00:08:17,367
They hate a man
in a store-bought suit.
125
00:08:17,367 --> 00:08:19,868
You're all three.
126
00:08:19,868 --> 00:08:22,234
You ain't even sure it was
Kimble went in back there.
127
00:08:22,234 --> 00:08:26,734
No sense gettin' your head
blowed off just to find out.
128
00:08:31,100 --> 00:08:33,667
( ominous theme playing )
129
00:08:33,667 --> 00:08:36,067
Just be still, boy,
and turn back around.
130
00:08:36,067 --> 00:08:37,200
That's right.
131
00:08:37,200 --> 00:08:39,300
Turn all the way
around.
132
00:08:59,501 --> 00:09:00,968
( whistles )
133
00:09:08,200 --> 00:09:08,267
( suspenseful theme playing )
134
00:09:20,834 --> 00:09:24,467
Lieutenant, come on home
with me. Meet my missus--
135
00:09:24,467 --> 00:09:26,567
Sheriff, I don't know how
to make you understand this,
136
00:09:26,567 --> 00:09:28,100
but I'm not gonna let Kimble
escape this way.
137
00:09:28,100 --> 00:09:32,434
Escape? Look, lieutenant,
you can forget about him.
138
00:09:32,434 --> 00:09:34,334
Tryin' to escape
in that country
139
00:09:34,334 --> 00:09:37,901
is the same thing
as committing suicide.
140
00:09:37,901 --> 00:09:41,734
Now, I wouldn't be
going in there after nobody.
141
00:09:43,234 --> 00:09:44,801
( engine starts )
142
00:09:47,400 --> 00:09:49,868
( dramatic theme playing )
143
00:09:59,767 --> 00:10:01,000
( engine starts )
144
00:10:16,934 --> 00:10:18,834
( man whistling in distance)
145
00:10:18,834 --> 00:10:21,501
Sounds like Cody.
146
00:10:33,400 --> 00:10:34,367
( sighs )
147
00:10:34,367 --> 00:10:37,434
( suspenseful theme playing )
148
00:11:28,000 --> 00:11:30,234
Look at what
ol' Cody drug in.
149
00:11:30,234 --> 00:11:33,067
Looks almost like a human,
don't it, Tully?
150
00:11:35,133 --> 00:11:37,133
What do you reckon
that it is?
151
00:11:37,133 --> 00:11:39,267
What you aimin'
to do with it, Cody?
152
00:11:44,033 --> 00:11:45,567
( clucking )
153
00:11:45,567 --> 00:11:46,067
( dramatic theme playing )
154
00:12:15,067 --> 00:12:17,334
( gun cocks )
155
00:12:17,334 --> 00:12:20,467
( ominous theme playing )
156
00:12:26,334 --> 00:12:28,000
( gunshot )
157
00:12:29,400 --> 00:12:30,300
( gun clatters )
158
00:12:32,801 --> 00:12:34,501
Kill him, Cody.
159
00:12:34,501 --> 00:12:34,734
Now, somebody get me a gun.
160
00:12:38,834 --> 00:12:42,400
Cody,
look at your arm.
161
00:12:42,400 --> 00:12:44,234
You're bleedin',
Cody.
162
00:12:46,167 --> 00:12:48,734
Look at how
it's spurtin' out.
163
00:12:48,734 --> 00:12:50,801
Cody,
you go best wrap up that arm.
164
00:12:51,901 --> 00:12:53,234
He cut an artery.
165
00:12:55,067 --> 00:12:57,601
He could bleed to death.
166
00:12:57,601 --> 00:12:59,067
Well,
am I gonna bleed to death?
167
00:12:59,067 --> 00:13:00,901
Shut up, Cody.
168
00:13:02,801 --> 00:13:04,100
What do you know about it?
169
00:13:04,100 --> 00:13:07,367
Enough.
170
00:13:07,367 --> 00:13:08,501
Can you fix it up?
171
00:13:08,501 --> 00:13:10,701
Yeah, I could.
172
00:13:13,334 --> 00:13:14,601
Well, then, get on with it.
173
00:13:19,033 --> 00:13:21,901
( tense theme playing )
174
00:13:37,968 --> 00:13:40,601
Lookie there.
He stopped it from spurtin'.
175
00:13:47,100 --> 00:13:48,367
Get me some soap
and water.
176
00:13:48,367 --> 00:13:50,167
You can
fetch it yourself.
177
00:13:50,167 --> 00:13:51,901
Roy!
178
00:13:58,133 --> 00:13:59,367
I'll need a needle
and some white thread
179
00:13:59,367 --> 00:14:01,300
and a white cloth
180
00:14:01,300 --> 00:14:03,968
and some alcohol.
181
00:14:03,968 --> 00:14:05,868
Whiskey will do.
182
00:14:12,434 --> 00:14:15,367
( ominous theme playing )
183
00:14:32,033 --> 00:14:35,534
Elvie, he doctored
Cody up real good
184
00:14:35,534 --> 00:14:37,534
and I take to that kindly.
185
00:14:37,534 --> 00:14:40,133
You go easy, you hear?
186
00:14:40,133 --> 00:14:41,467
Mm.
187
00:14:41,467 --> 00:14:43,801
Easy as pie, Pa. Ha-ha.
188
00:14:57,067 --> 00:14:59,567
Now,
I'd like my money back.
189
00:15:05,667 --> 00:15:08,334
You got a right smart of
hardness in you, don't you, doc?
190
00:15:09,400 --> 00:15:11,601
( all laughing )
191
00:15:17,033 --> 00:15:18,701
Fix you some eats,
if you like.
192
00:15:23,901 --> 00:15:25,067
Thank you.
193
00:15:25,067 --> 00:15:26,834
Back yonder.
194
00:15:33,667 --> 00:15:33,767
Hey, girl.
195
00:15:35,434 --> 00:15:37,801
Just don't get excited.
196
00:15:52,534 --> 00:15:55,167
Why don't you sit down?
I'll fix you something to eat.
197
00:16:03,868 --> 00:16:03,968
Here.
198
00:16:06,968 --> 00:16:08,200
Go on, take it.
199
00:16:10,601 --> 00:16:12,934
Go on, take it.
Tell the others I'm broke.
200
00:16:20,834 --> 00:16:21,968
( giggles )
201
00:16:21,968 --> 00:16:25,167
Fix me something to eat
I can take with me.
202
00:16:25,167 --> 00:16:26,801
( chuckles )
203
00:16:26,801 --> 00:16:28,601
Okay.
204
00:16:30,067 --> 00:16:32,667
Hey, Tull, Georgie says
there's an automobile
205
00:16:32,667 --> 00:16:35,467
comin' up the trace.
Yeah. Get back out there.
206
00:16:39,000 --> 00:16:40,300
Where do you think
you're going?
207
00:16:40,300 --> 00:16:41,534
Gotta keep moving,
Tully.
208
00:16:41,534 --> 00:16:43,734
Now, hold on there.
I don't know who you are yet.
209
00:16:43,734 --> 00:16:45,734
I don't allow strangers
to come and go around here
210
00:16:45,734 --> 00:16:47,334
as they please.
Pa, he's okay.
211
00:16:47,334 --> 00:16:48,834
He gave me his money.
212
00:16:51,234 --> 00:16:54,601
I'm in trouble, Tully.
213
00:16:54,601 --> 00:16:56,834
Keep me here,
it'll be bad for you.
214
00:16:56,834 --> 00:16:58,100
Somebody chasin'
after you?
215
00:16:58,100 --> 00:16:59,534
That's right.
216
00:17:01,167 --> 00:17:03,801
( ominous theme playing )
217
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
You stay right there.
You'll be safe.
218
00:17:22,000 --> 00:17:24,434
You can watch
how we get shed of somebody
219
00:17:24,434 --> 00:17:25,934
we don't really want
around here.
220
00:17:36,734 --> 00:17:39,667
( dramatic theme playing )
221
00:17:44,267 --> 00:17:45,334
( suspenseful theme playing )
222
00:17:47,300 --> 00:17:47,701
Look at him.
223
00:17:48,834 --> 00:17:51,734
Look at that automobile.
224
00:17:51,734 --> 00:17:52,868
Elvie,
now take it easy.
225
00:17:55,501 --> 00:17:56,767
Hey, mister.
226
00:17:59,000 --> 00:18:00,934
You lookin' for somebody?
227
00:18:00,934 --> 00:18:02,567
I don't suppose you have
a constable here?
228
00:18:02,567 --> 00:18:03,901
Uh, police?
229
00:18:03,901 --> 00:18:05,501
It's my pa
tells folks what to do.
230
00:18:05,501 --> 00:18:07,834
Uh-huh.
Come on.
231
00:18:07,834 --> 00:18:11,434
Hey, Pa, I want you to shake
hands with a friend of mine.
232
00:18:13,267 --> 00:18:15,434
My name is Gerard.
I'm looking for a man
233
00:18:15,434 --> 00:18:16,968
who might've come through here
about an hour ago.
234
00:18:16,968 --> 00:18:17,434
( all chattering )
235
00:18:22,033 --> 00:18:24,934
We don't keep
strangers here, mister.
236
00:18:24,934 --> 00:18:27,300
Well, uh, look, uh,
237
00:18:27,300 --> 00:18:30,501
I have nothing against
any of you but--
238
00:18:30,501 --> 00:18:32,501
( grunts )
239
00:18:32,501 --> 00:18:34,534
( ominous theme playing )
240
00:18:34,534 --> 00:18:38,234
Hey, lookie, Tully,
he brung us a toy.
241
00:18:38,234 --> 00:18:39,601
( group laughing )
242
00:18:39,601 --> 00:18:39,667
( all chattering )
243
00:18:41,667 --> 00:18:43,868
( horn honks )
244
00:18:43,868 --> 00:18:46,834
All right, the man I'm after
is a convicted murderer.
245
00:18:46,834 --> 00:18:49,501
I told you, mister, there
ain't nobody here you want.
246
00:18:49,501 --> 00:18:51,200
I gotta tell you again?
247
00:18:51,200 --> 00:18:52,734
( all shouting and laughing )
248
00:18:55,801 --> 00:18:55,868
I want my car
brought back.
249
00:19:02,100 --> 00:19:02,167
What car?
250
00:19:06,534 --> 00:19:08,000
( all laughing )
251
00:19:21,000 --> 00:19:22,567
( horn honking )
252
00:19:38,934 --> 00:19:41,200
( engine sputtering )
Oh!
253
00:19:41,200 --> 00:19:43,801
Come on!
254
00:19:43,801 --> 00:19:45,834
( horn honks )
255
00:19:45,834 --> 00:19:45,901
( suspenseful theme playing )
256
00:19:53,067 --> 00:19:54,367
Elvie.
257
00:19:54,367 --> 00:19:56,100
Shh!
258
00:20:00,968 --> 00:20:02,367
What you got there?
259
00:20:02,367 --> 00:20:04,334
Shh!
260
00:20:04,334 --> 00:20:06,334
( gasps )
261
00:20:06,334 --> 00:20:09,267
Three hundred
and forty dollars!
262
00:20:09,267 --> 00:20:11,634
Hey!
Let me have that, Cody!
263
00:20:11,634 --> 00:20:13,267
Give me my money back!
264
00:20:13,267 --> 00:20:14,133
( grunts )
265
00:20:16,634 --> 00:20:18,133
( both grunting )
266
00:20:25,100 --> 00:20:27,667
CODY: Come on, now.
ELVIE: Ow! Aah!
267
00:20:27,667 --> 00:20:29,567
( Elvie shouting )
268
00:20:33,534 --> 00:20:36,467
( both grunting )
269
00:20:36,467 --> 00:20:37,601
CODY:
Ow!
270
00:20:40,767 --> 00:20:42,234
( screams )
271
00:20:51,400 --> 00:20:54,767
( ominous theme playing )
272
00:20:54,767 --> 00:20:56,834
Elvie,
273
00:20:56,834 --> 00:20:58,701
I won you fair that time,
huh?
274
00:21:02,801 --> 00:21:04,400
Elvie?
275
00:21:06,734 --> 00:21:08,367
Elvie.
276
00:21:08,367 --> 00:21:10,701
Come on, Elvie, now,
don't be playin' like that.
277
00:21:10,701 --> 00:21:11,868
Ol' Tully will kill me.
278
00:21:14,434 --> 00:21:17,033
Elvie.
279
00:21:17,033 --> 00:21:20,334
Elvie! Now don't play like that
'cause Tully's gonna kill me!
280
00:21:30,534 --> 00:21:33,033
( suspenseful theme playing )
281
00:22:03,067 --> 00:22:04,634
Wait a minute.
The girl's hurt.
282
00:22:04,634 --> 00:22:06,801
I can see that much.
283
00:22:06,801 --> 00:22:08,334
Elvie?
284
00:22:10,067 --> 00:22:12,000
That's one way
to get your car back.
285
00:22:12,000 --> 00:22:12,067
What are you talking about?
286
00:22:13,667 --> 00:22:15,601
I found her like this.
287
00:22:15,601 --> 00:22:17,501
Now, you reckon
she done this to herself?
288
00:22:22,067 --> 00:22:23,601
What happened here?
289
00:22:25,200 --> 00:22:26,767
Elvie.
290
00:22:26,767 --> 00:22:28,501
( ominous theme playing )
291
00:22:28,501 --> 00:22:29,801
Who done this?
292
00:22:29,801 --> 00:22:32,434
I never touched the girl.
293
00:22:32,434 --> 00:22:34,067
I found her like this.
294
00:22:34,067 --> 00:22:35,767
There was a man here.
295
00:22:35,767 --> 00:22:37,300
I saw him running away.
296
00:22:37,300 --> 00:22:38,467
What man?
297
00:22:38,467 --> 00:22:40,267
A man in--
298
00:22:45,067 --> 00:22:48,534
A man in overalls and a...
299
00:22:48,534 --> 00:22:49,567
...baseball cap.
300
00:22:52,367 --> 00:22:52,834
Hey, Tull, maybe that doc
could fix Elvie up.
301
00:23:00,400 --> 00:23:01,167
Elvie.
302
00:23:06,167 --> 00:23:07,534
Elvie.
303
00:23:10,534 --> 00:23:12,868
( clucking )
304
00:23:12,868 --> 00:23:15,000
Doc!
305
00:23:21,300 --> 00:23:23,300
Doc!
306
00:23:25,334 --> 00:23:26,801
Doc!
307
00:23:32,334 --> 00:23:35,167
Doc run out on us,
Tully. Run out!
308
00:23:35,167 --> 00:23:37,934
Get Roy and some of the boys
and fetch him back here.
309
00:23:40,834 --> 00:23:43,300
( suspenseful theme playing )
310
00:23:59,968 --> 00:24:03,200
Hey, Tull!
Doc's here!
311
00:24:16,133 --> 00:24:17,534
What's it about?
312
00:24:17,534 --> 00:24:19,801
I know why you're
runnin' away, doc, but--
313
00:24:19,801 --> 00:24:23,200
What you don't know
is Elvie's hurt real bad.
314
00:24:23,200 --> 00:24:24,434
She's beat up.
315
00:24:24,434 --> 00:24:27,400
Kimble,
316
00:24:27,400 --> 00:24:29,133
will you tell them who I am?
317
00:24:29,133 --> 00:24:31,667
Why don't you tell him
what you done to her?
318
00:24:36,400 --> 00:24:37,701
Where is she?
319
00:24:37,701 --> 00:24:39,834
In her bed.
320
00:24:39,834 --> 00:24:42,067
Kimble.
321
00:24:44,234 --> 00:24:46,000
I didn't do it.
322
00:24:48,334 --> 00:24:48,400
( dramatic theme playing )
323
00:25:09,267 --> 00:25:10,934
( ominous theme playing )
324
00:25:49,167 --> 00:25:52,267
Call an ambulance,
Tully,
325
00:25:52,267 --> 00:25:54,734
she's got a concussion.
326
00:25:54,734 --> 00:25:57,200
Ain't got
no way to call.
327
00:25:57,200 --> 00:25:59,901
Well,
then send somebody.
328
00:25:59,901 --> 00:26:01,734
Gerard's car.
Take her in that.
329
00:26:01,734 --> 00:26:03,567
I don't see what for.
330
00:26:03,567 --> 00:26:05,901
You done fixed her up
same as you done ol' Cody.
331
00:26:05,901 --> 00:26:08,100
This is different.
332
00:26:08,100 --> 00:26:10,267
I have no way of telling
how bad it really is.
333
00:26:12,734 --> 00:26:15,200
( ominous theme playing )
334
00:26:21,934 --> 00:26:23,634
( dramatic theme playing )
335
00:26:32,667 --> 00:26:34,467
Sorry, Tully,
he kicked me.
336
00:26:34,467 --> 00:26:36,234
Ah,
that loony up ahead?
337
00:26:36,234 --> 00:26:37,701
Kyle, take your cousin
and some of the neighbors
338
00:26:37,701 --> 00:26:41,033
and go out and fetch him
back here.
339
00:26:44,167 --> 00:26:46,000
( rooster crows )
340
00:26:48,534 --> 00:26:50,534
( suspenseful theme playing )
341
00:26:50,534 --> 00:26:52,367
( man whistling in distance )
342
00:26:58,033 --> 00:27:00,501
( suspenseful theme playing )
343
00:27:35,901 --> 00:27:37,067
( whispers ):
Elvie.
344
00:27:50,400 --> 00:27:51,601
What happened?
345
00:27:51,601 --> 00:27:53,133
Ah, he got away.
346
00:27:53,133 --> 00:27:55,634
He won't get far.
347
00:27:55,634 --> 00:27:57,400
Gerard?
348
00:27:57,400 --> 00:27:58,567
Yeah.
349
00:27:59,801 --> 00:28:02,400
( whispering ):
Elvie.
350
00:28:02,400 --> 00:28:06,300
I know you won't
tell on me now.
351
00:28:06,300 --> 00:28:08,467
I'm gonna give you
his wallet back
352
00:28:11,434 --> 00:28:13,567
and I'm leaving
all the money in it.
353
00:28:21,434 --> 00:28:23,334
Please don't tell
on me now.
354
00:28:23,334 --> 00:28:25,601
Will Elvie be all right,
doc?
355
00:28:27,801 --> 00:28:29,033
Well, she can come to
in five minutes
356
00:28:29,033 --> 00:28:32,968
or she may never come to
without the proper help.
357
00:28:32,968 --> 00:28:35,400
If Gerard--
You get back in there
358
00:28:35,400 --> 00:28:38,367
and see that she gets
the proper help!
359
00:28:38,367 --> 00:28:39,534
You're gonna need me
on your side.
360
00:28:39,534 --> 00:28:41,667
Don't you get me mad.
361
00:28:57,601 --> 00:28:58,901
TULLY:
Doc.
362
00:28:58,901 --> 00:29:00,767
( dramatic theme playing )
363
00:29:11,267 --> 00:29:14,734
I never meant to holler
at you that way.
364
00:29:14,734 --> 00:29:16,801
I need for you to be good
to Elvie.
365
00:29:16,801 --> 00:29:19,167
I ain't got
nothing else decent
366
00:29:19,167 --> 00:29:21,934
in this whole world.
367
00:29:21,934 --> 00:29:25,634
I can't send her to
no hospital 'cause, you see,
368
00:29:25,634 --> 00:29:27,868
outside of here
the police want us. Everyone.
369
00:29:27,868 --> 00:29:29,868
They'd take her too.
370
00:29:29,868 --> 00:29:30,767
I can't have that.
371
00:29:34,501 --> 00:29:37,234
Well, then, call this off,
Tully.
372
00:29:37,234 --> 00:29:40,734
Gerard is the police.
He's trouble for both of us.
373
00:29:40,734 --> 00:29:41,601
Can't.
374
00:29:41,601 --> 00:29:44,067
Now, if it wasn't for her...
375
00:29:44,067 --> 00:29:47,701
I can't let nobody beat up on
my girl and get away with it.
376
00:29:47,701 --> 00:29:50,000
Well, then call a doctor, Tully.
A real doctor. Let me go.
377
00:29:50,000 --> 00:29:52,901
Doc, I know he says
you done a killin'.
378
00:29:52,901 --> 00:29:54,501
Ain't nothin' worse
than a senseless killin'.
379
00:29:54,501 --> 00:29:56,267
I believe that.
380
00:29:56,267 --> 00:29:57,801
And I see'd
you had a chance
381
00:29:57,801 --> 00:30:00,934
and a point-blank reason
to shoot Cody dead
382
00:30:00,934 --> 00:30:02,801
and you throwed away
the gun.
383
00:30:02,801 --> 00:30:06,834
You just take care
of Elvie, and...
384
00:30:08,634 --> 00:30:10,734
...I'll take care
of this here Gerard.
385
00:30:10,734 --> 00:30:11,200
( suspenseful theme playing )
386
00:30:15,767 --> 00:30:17,234
( man whistling in distance )
387
00:30:41,901 --> 00:30:43,901
( whistling )
388
00:30:43,901 --> 00:30:46,834
( tense theme playing )
389
00:31:01,067 --> 00:31:02,734
Now, wait a minute.
390
00:31:02,734 --> 00:31:07,000
You all know that I been sweet
on Elvie Gage for a long time.
391
00:31:08,834 --> 00:31:11,334
So I get first licks
at this man.
392
00:31:11,334 --> 00:31:13,534
And I say
he needs floggin'.
393
00:31:13,534 --> 00:31:16,100
Mister, you ain't never
seen a man flogged
394
00:31:16,100 --> 00:31:19,467
until you see him get it
with the wet end of a rope.
395
00:31:26,400 --> 00:31:28,534
Hold on, Cody.
396
00:31:28,534 --> 00:31:30,701
Elvie's my young'un.
397
00:31:30,701 --> 00:31:35,300
Whatever is done to him,
I'll do it.
398
00:31:35,300 --> 00:31:36,801
I didn't touch
your daughter.
399
00:31:36,801 --> 00:31:39,734
I went after my car--
Shut up!
400
00:31:39,734 --> 00:31:42,067
Take him
into the saloon.
401
00:31:48,100 --> 00:31:49,734
Bring him on here.
402
00:31:49,734 --> 00:31:52,367
Put him in this chair.
Cody?
403
00:31:52,367 --> 00:31:54,167
Take your rope and tie
him up good and tight.
404
00:31:54,167 --> 00:31:57,634
You better do better than Roy
and Kyle did out yonder.
405
00:31:59,100 --> 00:32:01,634
Now, listen.
I'm an officer of the law.
406
00:32:01,634 --> 00:32:03,367
I came here
on official business.
407
00:32:03,367 --> 00:32:06,000
Other officers
know where I am.
408
00:32:06,000 --> 00:32:07,334
If I can't stop you,
409
00:32:07,334 --> 00:32:09,167
just remember I can't do
anything to help you either
410
00:32:09,167 --> 00:32:10,934
when they find out
what you've done.
411
00:32:10,934 --> 00:32:13,901
You talking a swap of some kind,
are you, boy?
412
00:32:13,901 --> 00:32:16,734
GERARD:
No, I came here to arrest him.
413
00:32:16,734 --> 00:32:18,968
All I can do is to ask you
to let me safely out of here
414
00:32:18,968 --> 00:32:21,467
with my prisoner,
and warn you that if you don't--
415
00:32:21,467 --> 00:32:23,067
Hold on a minute. Now,
you say "prisoner."
416
00:32:23,067 --> 00:32:24,634
You ain't got no prisoner.
417
00:32:24,634 --> 00:32:26,534
That man was convicted
in a court of law.
418
00:32:28,000 --> 00:32:31,234
I been lawed up to court
once or twice myself,
419
00:32:31,234 --> 00:32:32,300
and I know how that is.
420
00:32:33,934 --> 00:32:37,400
Fifty dollars
or fifty days.
421
00:32:37,400 --> 00:32:39,667
Our system of justice
may not be perfect,
422
00:32:39,667 --> 00:32:43,467
but it does give every man a
fair chance to defend himself.
423
00:32:43,467 --> 00:32:44,601
How about that, doc?
424
00:32:44,601 --> 00:32:46,701
You get a fair chance
in court?
425
00:32:51,000 --> 00:32:53,868
Yes.
426
00:32:53,868 --> 00:32:56,834
You mean
he's speaking true?
427
00:32:56,834 --> 00:32:59,400
You're a killer?
428
00:32:59,400 --> 00:33:03,100
No. I couldn't
prove my innocence.
429
00:33:03,100 --> 00:33:06,133
But they let me try.
430
00:33:06,133 --> 00:33:07,400
You've been to court,
Tully.
431
00:33:07,400 --> 00:33:09,934
At least you know
they hear both sides.
432
00:33:09,934 --> 00:33:12,234
Come on, Tully, he done got away
one time already.
433
00:33:15,167 --> 00:33:16,634
Tully.
434
00:33:19,367 --> 00:33:20,968
You've got him tied down.
435
00:33:20,968 --> 00:33:21,033
Send for the sheriff.
436
00:33:22,567 --> 00:33:23,934
Accuse him in court.
437
00:33:23,934 --> 00:33:26,267
Any man deserves that.
438
00:33:26,267 --> 00:33:29,934
My wife was killed.
She couldn't testify.
439
00:33:29,934 --> 00:33:33,400
Elvie's still alive.
440
00:33:33,400 --> 00:33:34,334
Well, wait until
she can talk.
441
00:33:34,334 --> 00:33:35,801
If she said he did it,
then--
442
00:33:35,801 --> 00:33:38,400
Ain't no tellin' what Elvie's
gonna say, Tully.
443
00:33:38,400 --> 00:33:41,100
She's liable to be
out of her head for a week.
444
00:33:41,100 --> 00:33:42,501
All right.
445
00:33:42,501 --> 00:33:45,467
Don't hold
with nothin' senseless.
446
00:33:45,467 --> 00:33:48,634
We'll wait an hour, doc, then--
You boys, y'all get.
447
00:33:52,033 --> 00:33:53,467
Pa.
448
00:33:55,834 --> 00:33:58,067
Pa!
TULLY: Elvie!
449
00:33:58,067 --> 00:34:01,033
What's the matter with her,
doc?
450
00:34:01,033 --> 00:34:03,634
Anybody who'd do this
to her has got justice a-comin'.
451
00:34:03,634 --> 00:34:05,868
And he's about
to get it.
452
00:34:05,868 --> 00:34:09,934
( dramatic theme playing )
453
00:34:09,934 --> 00:34:12,934
Cody, I'm gonna need me
a jury of peers.
454
00:34:12,934 --> 00:34:15,434
Go out and see to it.
455
00:34:17,801 --> 00:34:20,067
This here is now pronounced
a court of law,
456
00:34:20,067 --> 00:34:22,467
and I'm about to try a man
for beatin' up Elvie!
457
00:34:22,467 --> 00:34:24,434
You have no authority
to try anybody.
458
00:34:24,434 --> 00:34:25,701
You wait and see
if I ain't.
459
00:34:25,701 --> 00:34:28,267
Guilty
or not guilty?
460
00:34:28,267 --> 00:34:30,567
I did not
harm that girl.
461
00:34:30,567 --> 00:34:32,400
State your name.
Now, y'all listen to this.
462
00:34:32,400 --> 00:34:33,601
State your name.
463
00:34:33,601 --> 00:34:35,801
I'm not gonna play this--
Say your name!
464
00:34:35,801 --> 00:34:35,868
Cody, I'm a-runnin' this.
465
00:34:38,000 --> 00:34:41,200
My name
is Lieutenant Philip Gerard.
466
00:34:41,200 --> 00:34:42,567
I'm an officer of the law.
467
00:34:42,567 --> 00:34:42,801
How do I know
you're an officer of the law?
468
00:34:44,434 --> 00:34:46,267
You ain't carrying
no badge, no papers.
469
00:34:46,267 --> 00:34:47,968
They're in my pocketbook.
470
00:34:47,968 --> 00:34:49,767
TULLY:
What pocketbook?
471
00:34:49,767 --> 00:34:52,300
It was in my coat.
Dr. Kimble knows who I am.
472
00:34:54,834 --> 00:34:58,167
He's guilty of being a police.
Ain't that enough?
473
00:34:58,167 --> 00:35:00,968
Kyle, you can witness first.
Tell what you seen out yonder.
474
00:35:00,968 --> 00:35:02,567
Elvie run off with his car.
475
00:35:02,567 --> 00:35:02,634
He caught up to her
and beat her up for it, is all.
476
00:35:06,033 --> 00:35:07,834
Can you say that
you saw me beat her up?
477
00:35:07,834 --> 00:35:10,100
KYLE:
We seen you stoopin' over her.
478
00:35:10,100 --> 00:35:11,634
GERARD:
That is circumstantial evidence!
479
00:35:11,634 --> 00:35:13,667
It proves nothing!
480
00:35:13,667 --> 00:35:16,000
Didn't you people ever hear
of reasonable doubt?
481
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
Ain't no doubt about what shape
my little Elvie's in.
482
00:35:20,200 --> 00:35:23,167
I told you that
I found her unconscious,
483
00:35:23,167 --> 00:35:23,934
and I saw a man
running away.
484
00:35:23,934 --> 00:35:25,667
TULLY:
What man?
485
00:35:25,667 --> 00:35:27,334
GERARD:
Why don't you
try and find out?!
486
00:35:27,334 --> 00:35:28,667
He could be
running scot free
487
00:35:28,667 --> 00:35:30,767
while you're wasting your time
with this mockery!
488
00:35:30,767 --> 00:35:30,834
Come on, Tully,
let me testify.
489
00:35:32,200 --> 00:35:34,100
I was out there
and I saw what happened.
490
00:35:34,100 --> 00:35:35,701
Soon as I'm finished with Kyle.
491
00:35:39,200 --> 00:35:39,367
( suspenseful theme playing )
492
00:35:42,501 --> 00:35:43,767
Elvie?
493
00:35:47,200 --> 00:35:48,934
What's goin' on?
494
00:35:48,934 --> 00:35:50,267
Do you know me?
495
00:35:50,267 --> 00:35:52,067
Sure I do.
496
00:35:54,033 --> 00:35:56,434
Here, drink this.
497
00:36:04,934 --> 00:36:07,534
Elvie, you have what's called
a concussion.
498
00:36:07,534 --> 00:36:11,167
Well, I got a headache,
I know that much.
499
00:36:11,167 --> 00:36:12,601
Well, if you rest a while
and it'll go away.
500
00:36:18,534 --> 00:36:21,367
Elvie,
I know somebody beat you up,
501
00:36:21,367 --> 00:36:24,100
but they're out there now
accusing the wrong man.
502
00:36:24,100 --> 00:36:26,767
Now, he's no friend of mine,
but I know he didn't do this.
503
00:36:26,767 --> 00:36:26,834
And I think his life depends
upon your going out there
504
00:36:29,133 --> 00:36:30,901
and telling them
what really happened.
505
00:36:30,901 --> 00:36:32,067
Will you try?
506
00:36:38,567 --> 00:36:39,067
Mm-hm.
507
00:36:43,133 --> 00:36:44,601
All right, Kyle,
that's all.
508
00:36:44,601 --> 00:36:46,033
Cody, you tell
what you seen.
509
00:36:46,033 --> 00:36:47,968
Well, he was--
510
00:36:47,968 --> 00:36:49,267
Look, why don't
you just shoot me
511
00:36:49,267 --> 00:36:52,400
and set the woods
on fire?
512
00:36:52,400 --> 00:36:55,167
I know very well
what you feel,
513
00:36:55,167 --> 00:36:57,400
what you think
you're trying to do.
514
00:36:57,400 --> 00:37:01,100
Men felt like that and behaved
like that 5,000 years ago.
515
00:37:01,100 --> 00:37:01,167
Well, thank heavens some of us
have grown up a little,
516
00:37:03,200 --> 00:37:03,701
learned just a little.
517
00:37:05,667 --> 00:37:08,133
There is not one beast
in the jungle that kills
518
00:37:08,133 --> 00:37:09,734
just for the sake
of killing.
519
00:37:09,734 --> 00:37:12,501
But if you think
that's what you have to do,
520
00:37:12,501 --> 00:37:16,067
then stop trying to dignify it
and let's get it over!
521
00:37:16,067 --> 00:37:18,367
Now, if that ain't a confession,
Tully, I don't know what is.
522
00:37:19,634 --> 00:37:22,501
The principal witness
has something to say.
523
00:37:22,501 --> 00:37:26,434
Now, Elvie,
Cody and Roy and Kyle,
524
00:37:26,434 --> 00:37:29,601
they said it was this
feller here beat up on you.
525
00:37:29,601 --> 00:37:31,400
Now he claims
it was somebody else.
526
00:37:31,400 --> 00:37:31,467
Now, I want you
to point your finger
527
00:37:34,367 --> 00:37:36,534
at the one
who really done it.
528
00:37:36,534 --> 00:37:38,300
I don't care
who it was.
529
00:37:41,200 --> 00:37:41,667
Him.
530
00:37:46,901 --> 00:37:48,501
That foreigner done it.
531
00:37:48,501 --> 00:37:51,534
( dramatic theme playing )
532
00:38:03,601 --> 00:38:06,267
( ominous theme playing )
533
00:38:18,367 --> 00:38:21,901
Kyle, I'm gonna leave you
and Roy to guard him.
534
00:38:21,901 --> 00:38:25,200
He gets away again,
it's gonna be somebody's hide.
535
00:38:25,200 --> 00:38:27,000
I got his gun,
Tull.
536
00:38:27,000 --> 00:38:30,033
He wiggles,
I'll wang him with it.
537
00:38:31,968 --> 00:38:34,133
( door opens )
538
00:38:34,133 --> 00:38:35,534
( door closes )
539
00:38:38,000 --> 00:38:39,567
Can I talk to him?
540
00:38:41,868 --> 00:38:44,567
Yeah,
you can bid him farewell.
541
00:38:51,968 --> 00:38:54,567
I, uh--
542
00:38:54,567 --> 00:38:57,033
I think Tully
believes this is fair.
543
00:38:58,534 --> 00:39:00,767
They're going to lynch me.
544
00:39:00,767 --> 00:39:03,767
That's murder.
545
00:39:03,767 --> 00:39:07,100
Well, in our world, yes,
but this isn't our world.
546
00:39:10,367 --> 00:39:11,567
What happened, Gerard?
547
00:39:13,167 --> 00:39:15,167
I went out to my car.
548
00:39:15,167 --> 00:39:17,267
I found the girl,
549
00:39:17,267 --> 00:39:20,267
and I saw a man.
550
00:39:20,267 --> 00:39:22,100
But you can't prove it.
551
00:39:22,100 --> 00:39:26,767
( tense theme playing )
552
00:39:26,767 --> 00:39:28,567
Well, is there
anything else? I--
553
00:39:28,567 --> 00:39:30,300
I think I can still
make Tully, uh,
554
00:39:30,300 --> 00:39:32,767
listen.
555
00:39:32,767 --> 00:39:34,467
There's nothing else.
556
00:39:34,467 --> 00:39:35,434
There's...
557
00:39:41,667 --> 00:39:43,167
...nothing I can prove.
558
00:39:43,167 --> 00:39:43,634
( dramatic theme playing )
559
00:39:47,868 --> 00:39:50,000
And the girl
says you're to blame.
560
00:39:53,334 --> 00:39:55,200
Pretty convincing.
561
00:40:02,767 --> 00:40:04,667
( knocking on door )
562
00:40:23,601 --> 00:40:25,467
Elvie.
563
00:40:26,901 --> 00:40:31,000
Uh, tell me,
564
00:40:31,000 --> 00:40:33,734
how did he happen
to beat you up?
565
00:40:33,734 --> 00:40:38,334
Well, I just taking
his puny old automobile to--
566
00:40:38,334 --> 00:40:39,767
To fool around some and--
567
00:40:39,767 --> 00:40:43,968
And he come and he drugged me
out and he whacked me.
568
00:40:43,968 --> 00:40:44,033
And that's all
I can remember
569
00:40:46,200 --> 00:40:47,100
with this headache
and everything.
570
00:40:49,400 --> 00:40:51,834
Elvie, I don't believe you.
571
00:40:51,834 --> 00:40:53,634
Are you calling me a liar?
572
00:40:53,634 --> 00:40:55,834
Elvie, that man has chased me.
573
00:40:55,834 --> 00:40:58,968
Now, I know you think all
policemen are your enemies,
574
00:40:58,968 --> 00:41:03,334
but he is all policemen to me
and he is my enemy.
575
00:41:03,334 --> 00:41:06,834
Now, if he takes me away,
they'll put me to death.
576
00:41:06,834 --> 00:41:08,767
Now, can you think of any enemy
that's worse?
577
00:41:08,767 --> 00:41:11,667
Yeah, maybe not.
578
00:41:11,667 --> 00:41:14,567
Elvie, I know he's not the kind
of man that beats up on girls.
579
00:41:16,067 --> 00:41:19,400
Well, he did on me.
580
00:41:23,834 --> 00:41:26,667
Hey, now, wait a minute!
That's mine!
581
00:41:32,501 --> 00:41:35,367
( dramatic theme playing )
582
00:41:35,367 --> 00:41:35,868
( grunting )
583
00:41:48,400 --> 00:41:50,167
Here, you picked my pocket
and I caught you.
584
00:41:50,167 --> 00:41:51,767
When did you pick his?
585
00:41:51,767 --> 00:41:53,200
I never did.
586
00:41:53,200 --> 00:41:55,100
I found that right here under
my pillow and that's the truth.
587
00:41:55,100 --> 00:41:58,267
Mm-hm.
588
00:41:58,267 --> 00:42:00,801
Well, why wasn't it there
when I first came in?
589
00:42:02,868 --> 00:42:04,701
Oh, all right.
590
00:42:04,701 --> 00:42:08,100
I found it in his coat
when I taken his automobile.
591
00:42:08,100 --> 00:42:09,167
Well, was that before
he beat you up?
592
00:42:09,167 --> 00:42:11,133
Well, of course!
593
00:42:12,534 --> 00:42:14,167
Go fetch him.
594
00:42:14,167 --> 00:42:16,734
( ominous theme playing )
595
00:42:18,200 --> 00:42:20,133
( footsteps approaching )
596
00:42:23,901 --> 00:42:27,534
Elvie...
597
00:42:27,534 --> 00:42:30,133
You know, Gerard would
give you this $300
598
00:42:30,133 --> 00:42:32,200
if you go out there
and tell the truth.
599
00:42:32,200 --> 00:42:33,567
Three hundred
and forty dollars.
600
00:42:33,567 --> 00:42:35,667
No, there's $300,
Elvie.
601
00:42:42,934 --> 00:42:43,434
Or maybe it was $340.
602
00:42:45,667 --> 00:42:48,200
Are you going to sell
a man's life for that?
603
00:42:51,601 --> 00:42:52,067
And Elvie, if it was $340,
604
00:42:53,534 --> 00:42:54,834
then where's the rest of it?
605
00:42:57,601 --> 00:42:58,934
Don't tell me
that one of your own folks
606
00:42:58,934 --> 00:43:01,868
would cheat you
607
00:43:01,868 --> 00:43:03,234
after you lied for them.
608
00:43:06,067 --> 00:43:07,234
Shut up.
609
00:43:07,234 --> 00:43:07,300
Just shut up
and get out of here!
610
00:43:09,968 --> 00:43:11,601
Get!
611
00:43:11,601 --> 00:43:15,334
( dramatic theme playing )
612
00:43:40,167 --> 00:43:42,734
KIMBLE:
Your daughter
had his wallet.
613
00:43:42,734 --> 00:43:44,834
Let's get on with it, Tully,
that don't prove nothing.
614
00:43:44,834 --> 00:43:45,334
KIMBLE:
Brings up
an interesting question.
615
00:43:47,534 --> 00:43:49,934
If Elvie stole the wallet,
and he knocked her out,
616
00:43:49,934 --> 00:43:50,767
why didn't he take it back?
617
00:43:53,300 --> 00:43:54,701
Come on, let's get
on with it, Tully.
618
00:43:54,701 --> 00:43:57,701
Know what he says
don't make no sense.
619
00:43:59,534 --> 00:44:00,000
Reckon they right,
doc.
620
00:44:02,033 --> 00:44:04,100
Billfold don't prove
nothing.
621
00:44:06,434 --> 00:44:07,467
Pa?
622
00:44:09,334 --> 00:44:09,400
Pa!
623
00:44:15,067 --> 00:44:17,667
Now you stay inside. You ain't
well enough to be out here.
624
00:44:17,667 --> 00:44:19,934
I don't want to.
625
00:44:25,501 --> 00:44:27,334
All right,
let's get on with it.
626
00:44:27,334 --> 00:44:29,133
ELVIE:
You gonna give me
what you owe me, Cody?
627
00:44:29,133 --> 00:44:30,200
CODY:
What?
628
00:44:30,200 --> 00:44:33,400
It was mine first.
What was yours first?
629
00:44:33,400 --> 00:44:34,801
It never was yours
at all.
630
00:44:34,801 --> 00:44:36,601
Be quiet, Elvie.
631
00:44:36,601 --> 00:44:39,033
Pa, he owes me $40.
632
00:44:39,033 --> 00:44:40,634
CODY:
She don't mean
nothin' by that, Tully.
633
00:44:40,634 --> 00:44:43,601
You stole that wallet off of me
and when you brung it back,
634
00:44:43,601 --> 00:44:45,267
you held out $40!
635
00:44:45,267 --> 00:44:45,734
CODY:
You ain't even
feelin' good, now.
636
00:44:47,334 --> 00:44:47,400
She's just lyin'.
You know that.
637
00:44:48,834 --> 00:44:50,133
ELVIE:
Give me my money back!
638
00:44:50,133 --> 00:44:52,400
Look, now, Tully,
she's lied all her life,
639
00:44:52,400 --> 00:44:53,834
you ain't gonna start
believin' her now.
640
00:44:58,067 --> 00:45:00,634
( suspenseful theme playing )
641
00:45:00,634 --> 00:45:02,334
Get off me, you.
642
00:45:02,334 --> 00:45:04,567
CODY: Come on, now. Let me go!
ELVIE: He a liar.
643
00:45:06,334 --> 00:45:08,968
See that, Pa?
Tully, that don't mean nothin'.
644
00:45:08,968 --> 00:45:10,667
You know I got them things
when I fell in the bottles.
645
00:45:10,667 --> 00:45:13,100
Not them cuts, Cody.
I put 'em there!
646
00:45:13,100 --> 00:45:15,334
I put 'em there, Pa!
647
00:45:15,334 --> 00:45:18,734
Oh, my Pa's gonna get you,
Cody!
648
00:45:18,734 --> 00:45:21,634
( dramatic theme playing )
649
00:45:23,100 --> 00:45:25,434
( sobbing )
650
00:45:28,000 --> 00:45:30,100
Go fetch Cody back.
651
00:45:51,467 --> 00:45:53,834
Now, I want you
out of here.
652
00:45:53,834 --> 00:45:55,200
Get.
653
00:46:06,834 --> 00:46:09,334
( suspenseful theme playing )
654
00:46:24,000 --> 00:46:26,400
Ma?
655
00:46:26,400 --> 00:46:28,267
You go along
with her.
656
00:46:28,267 --> 00:46:30,667
( Elvie sobbing )
657
00:46:35,067 --> 00:46:36,901
You take her
to the hospital.
658
00:46:36,901 --> 00:46:39,200
Hospital, hear?
659
00:46:39,200 --> 00:46:41,667
You let the sheriff
get to her first.
660
00:46:41,667 --> 00:46:43,901
I'll set the woods on fire.
661
00:46:43,901 --> 00:46:43,968
You can't keep the law
out of here forever.
662
00:46:49,567 --> 00:46:49,634
If you're still
protecting him when I--
663
00:46:51,501 --> 00:46:54,133
You try
comin' back to get him.
664
00:46:54,133 --> 00:46:55,467
See what happens.
665
00:47:09,133 --> 00:47:12,467
He'll keep trying, Tully.
666
00:47:12,467 --> 00:47:15,267
As long as there's a chance,
he'll keep trying.
667
00:47:23,801 --> 00:47:25,133
GERARD:
Kimble.
668
00:47:29,234 --> 00:47:30,901
You're going to go on running?
669
00:47:30,901 --> 00:47:32,501
There's a man I have to find.
670
00:47:32,501 --> 00:47:33,033
Still the same fairy-tale.
671
00:47:35,734 --> 00:47:37,334
So nothing changes?
672
00:47:37,334 --> 00:47:39,300
And nothing changes the truth.
673
00:47:39,300 --> 00:47:42,334
The truth is still that
you're guilty before the law.
674
00:47:42,334 --> 00:47:43,868
( dramatic theme playing )
675
00:47:43,868 --> 00:47:45,901
( engine starts )
676
00:48:07,167 --> 00:48:09,601
( dramatic theme playing )
677
00:48:14,901 --> 00:48:16,567
( suspenseful theme playing )
678
00:48:32,000 --> 00:48:34,667
What's the matter,
Phil?
679
00:48:34,667 --> 00:48:36,767
Nothing, captain,
why?
680
00:48:36,767 --> 00:48:40,100
Because I've already heard
from three of your men
681
00:48:40,100 --> 00:48:40,167
about getting chewed out
this morning.
682
00:48:41,968 --> 00:48:43,834
You haven't been here
three hours yet.
683
00:48:43,834 --> 00:48:45,400
That's hurting
your average.
684
00:48:45,400 --> 00:48:47,167
I'm sorry.
685
00:48:48,434 --> 00:48:50,501
Phil, what happened?
686
00:48:50,501 --> 00:48:52,667
I found Richard Kimble.
I tried to take him into custody
687
00:48:52,667 --> 00:48:55,267
and I narrowly missed.
688
00:48:55,267 --> 00:48:56,534
It's all in my report.
689
00:48:56,534 --> 00:48:56,767
I read your report.
690
00:48:58,300 --> 00:49:00,434
The facts are there, but--
But what, sir?
691
00:49:00,434 --> 00:49:02,501
Facts are bread and butter
to an officer of the law.
692
00:49:02,501 --> 00:49:03,734
Aren't the facts enough?
693
00:49:06,567 --> 00:49:10,234
Enough for me
and the department.
694
00:49:10,234 --> 00:49:11,934
I hope they satisfy you.
695
00:49:13,434 --> 00:49:16,501
Oh, captain.
Yes, lieutenant.
696
00:49:16,501 --> 00:49:19,534
Uh,
697
00:49:19,534 --> 00:49:21,934
would you endorse
a requisition for me?
698
00:49:21,934 --> 00:49:24,000
Uh, I'll be needing
a new pistol.
699
00:49:25,801 --> 00:49:27,601
Yes, lieutenant.
700
00:49:30,300 --> 00:49:31,968
Thank you.
701
00:49:31,968 --> 00:49:34,567
( somber theme playing )
702
00:49:53,133 --> 00:49:56,067
( mellow theme playing )
703
00:50:02,033 --> 00:50:03,934
NARRATOR:
It is a never-ending pattern.
704
00:50:03,934 --> 00:50:05,968
Buy a ticket, catch a bus.
705
00:50:05,968 --> 00:50:07,968
East or north, south or west.
706
00:50:07,968 --> 00:50:10,133
Destination: any town.
707
00:50:10,133 --> 00:50:12,000
This time maybe he'll be there.
708
00:50:12,000 --> 00:50:13,567
A man with one arm.
709
00:50:13,567 --> 00:50:16,400
And for Richard Kimble
the never-ending pattern
710
00:50:16,400 --> 00:50:17,534
will be ended.
711
00:50:19,501 --> 00:50:22,000
( dramatic theme playing )
712
00:50:29,901 --> 00:50:32,701
( dramatic theme playing )
713
00:51:30,267 --> 00:51:30,901
ANNOUNCER:
49757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.