All language subtitles for The Fugitive S02e17 The End Is But The Beginning

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:04,801 Richard. 2 00:00:04,801 --> 00:00:07,267 Richard, I'm going to drive you to the truck. 3 00:00:07,267 --> 00:00:09,133 No, I feel much better. 4 00:00:09,133 --> 00:00:11,000 You saved my life. That's enough. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,100 Oh, please, Richard, let me. 6 00:00:12,100 --> 00:00:13,934 ( doorbell rings ) 7 00:00:13,934 --> 00:00:16,100 ( ominous theme playing ) 8 00:00:24,601 --> 00:00:25,434 ( doorbell rings ) 9 00:00:30,567 --> 00:00:32,334 Good evening, Miss Renick. 10 00:00:32,334 --> 00:00:34,234 Oh, Lieutenant Gerard. 11 00:00:36,767 --> 00:00:38,567 NARRATOR: 12 00:00:38,567 --> 00:00:40,100 ( dramatic theme playing ) 13 00:00:41,701 --> 00:00:45,300 A QM Production. 14 00:00:45,300 --> 00:00:49,033 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 15 00:00:49,033 --> 00:00:51,767 An innocent victim of blind justice, 16 00:00:51,767 --> 00:00:51,834 falsely convicted for the murder of his wife, 17 00:00:55,434 --> 00:00:58,200 reprieved by fate when a train wreck freed him 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,868 en route to the death house. 19 00:00:59,868 --> 00:01:03,601 Freed him to hide in lonely desperation, 20 00:01:03,601 --> 00:01:08,968 to change his identity, to toil at many jobs. 21 00:01:08,968 --> 00:01:10,834 Freed him to search for a one-armed man 22 00:01:10,834 --> 00:01:13,801 he saw leave the scene of the crime. 23 00:01:13,801 --> 00:01:17,601 Freed him to run before the relentless pursuit 24 00:01:17,601 --> 00:01:22,267 of the police lieutenant obsessed with his capture. 25 00:01:22,267 --> 00:01:24,434 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 26 00:01:24,434 --> 00:01:26,000 Barbara Barrie, 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,634 Andrew Duggan. 28 00:01:27,634 --> 00:01:30,901 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 29 00:01:33,033 --> 00:01:35,934 ANNOUNCER: 30 00:01:55,601 --> 00:01:57,834 NARRATOR: A man who has to run to survive 31 00:01:57,834 --> 00:02:01,901 finds respite, sometimes, in desolate places. 32 00:02:01,901 --> 00:02:04,334 For the moment, this man is Steve Younger. 33 00:02:04,334 --> 00:02:06,234 For the moment, a truck driver. 34 00:02:06,234 --> 00:02:09,567 Yet today, within the hour, 35 00:02:09,567 --> 00:02:12,267 Steve Younger has a rendezvous with death. 36 00:02:33,100 --> 00:02:34,534 ( keys clicking ) 37 00:02:44,567 --> 00:02:45,734 Everybody paid. 38 00:02:45,734 --> 00:02:47,200 Must be something about the weather. 39 00:02:47,200 --> 00:02:49,133 Money's running freer. 40 00:02:51,367 --> 00:02:54,367 Except for Henny Wilkins, he didn't have it this month. 41 00:02:54,367 --> 00:02:56,534 Hm. 42 00:02:56,534 --> 00:02:59,367 That puts him two months behind. 43 00:02:59,367 --> 00:03:02,834 This is half of what Dykstra owes. 44 00:03:02,834 --> 00:03:05,567 Nothing from B & B and nothing from Stillman. 45 00:03:09,968 --> 00:03:12,567 Do you think I'll still have a job next month? 46 00:03:18,267 --> 00:03:20,200 ( faint tapping ) 47 00:03:29,701 --> 00:03:31,601 Aimee? 48 00:03:31,601 --> 00:03:35,567 Make sure Steve doesn't go away without those invoices. 49 00:03:35,567 --> 00:03:39,133 Oh, yes. I was just going to take them out to him now. 50 00:03:59,734 --> 00:04:04,601 Uh, Steve, you didn't forget the invoices, did you? 51 00:04:04,601 --> 00:04:06,767 Well, I probably would have. 52 00:04:06,767 --> 00:04:09,601 I-I was wondering if you, uh, remembered 53 00:04:09,601 --> 00:04:11,133 that new route to Coverton. 54 00:04:12,167 --> 00:04:14,400 Yeah, I traced it on the map. 55 00:04:14,400 --> 00:04:14,467 Oh, well, a-a friend of mine bought tickets for a play 56 00:04:18,300 --> 00:04:21,734 for tonight and, uh, we can't-- 57 00:04:21,734 --> 00:04:24,234 She can't go. So I just wondered if you'd like the tickets. 58 00:04:24,234 --> 00:04:25,434 They're all bought and paid for. 59 00:04:25,434 --> 00:04:27,901 It'd be a shame for them to go to waste. 60 00:04:27,901 --> 00:04:29,133 Would you go with me? 61 00:04:30,567 --> 00:04:34,667 Oh, thank you, I-I'd like to see it. 62 00:04:34,667 --> 00:04:38,067 Well, maybe we could have dinner? 63 00:04:38,067 --> 00:04:39,234 That'd be fine. 64 00:04:40,667 --> 00:04:42,267 Seven o'clock? 65 00:04:42,267 --> 00:04:44,734 Seven o'clock. 66 00:04:51,667 --> 00:04:54,033 ( truck starts ) 67 00:05:16,100 --> 00:05:22,000 Aimee, he's not for you. 68 00:05:22,000 --> 00:05:24,734 Nothing against him, he seems like a nice enough sort of guy, 69 00:05:24,734 --> 00:05:25,968 but one foot on the ground, 70 00:05:25,968 --> 00:05:27,734 the other on the first bus out of town. 71 00:05:27,734 --> 00:05:29,267 John, about these collections-- 72 00:05:29,267 --> 00:05:31,601 Well, never mind that now. 73 00:05:31,601 --> 00:05:33,133 I'm trying to tell you that Steve-- 74 00:05:33,133 --> 00:05:36,701 I just went out to give him the invoices. You asked me to. 75 00:05:39,067 --> 00:05:40,901 Well, I really think we should 76 00:05:40,901 --> 00:05:43,767 decide how to make these collections. 77 00:06:14,634 --> 00:06:16,367 Gee, thanks a lot, buddy. 78 00:06:24,601 --> 00:06:25,934 Sam. 79 00:06:25,934 --> 00:06:26,868 Steve Younger. 80 00:06:26,868 --> 00:06:29,033 Hello. Hi. 81 00:06:29,033 --> 00:06:30,067 How far you going? 82 00:06:30,067 --> 00:06:30,767 Up 20 miles. 83 00:06:30,767 --> 00:06:32,367 Oh, good. 84 00:06:32,367 --> 00:06:34,834 Twenty miles closer. 85 00:06:34,834 --> 00:06:36,901 To home and mom and apple pie? 86 00:06:36,901 --> 00:06:39,934 Naw, just closer to whatever comes next. 87 00:06:39,934 --> 00:06:42,234 The only home I ever had was the army. 88 00:06:42,234 --> 00:06:44,934 I joined up to see them far away places. 89 00:06:44,934 --> 00:06:46,133 You know, uh, 90 00:06:46,133 --> 00:06:46,534 geisha girls, ricksha, 91 00:06:48,067 --> 00:06:49,133 pretty brown eyes. 92 00:06:49,133 --> 00:06:50,734 Ha. Lots of luck. 93 00:06:53,334 --> 00:06:56,667 Me, four years in a stinking Canal Zone. 94 00:06:56,667 --> 00:07:01,234 Yeah, I got no mom anymore, no pop, nobody. 95 00:07:01,234 --> 00:07:02,501 The only friend or kin Sam Barlow 96 00:07:02,501 --> 00:07:03,000 ever knew was Uncle Sam. 97 00:07:05,133 --> 00:07:10,601 I was, uh, nephew number 17007171. 98 00:07:12,567 --> 00:07:14,534 Well, my tickets to the open road. 99 00:07:14,534 --> 00:07:16,501 At least until I get shed some of that-- 100 00:07:16,501 --> 00:07:18,200 Hey. Hey, look out! 101 00:07:20,300 --> 00:07:20,701 Jump. 102 00:07:21,701 --> 00:07:23,934 Come on. Jump. 103 00:07:23,934 --> 00:07:26,501 ( suspenseful theme playing ) 104 00:08:05,567 --> 00:08:06,501 Yes. 105 00:08:09,200 --> 00:08:11,234 I'll be right over. 106 00:08:16,667 --> 00:08:17,868 What is it, John? 107 00:08:20,701 --> 00:08:20,968 Steve piled up at the bottom of Steiner's Pass. 108 00:08:25,601 --> 00:08:28,801 The truck caught on fire. 109 00:08:28,801 --> 00:08:29,701 He's dead. 110 00:08:29,701 --> 00:08:29,901 ( ominous theme playing ) 111 00:08:54,734 --> 00:08:57,734 I know it's a shock to you, Aimee. 112 00:08:57,734 --> 00:09:00,300 He was really getting to mean something to you. 113 00:09:02,734 --> 00:09:05,634 I was being nice to him, that's all. 114 00:09:05,634 --> 00:09:06,133 He was all alone. 115 00:09:08,501 --> 00:09:09,801 Steve liked being alone. 116 00:09:13,701 --> 00:09:15,334 Nobody likes it, John. 117 00:09:18,100 --> 00:09:20,367 I guess you been lonely too, Aimee. 118 00:09:20,367 --> 00:09:22,501 Been watching you for two years now, 119 00:09:22,501 --> 00:09:25,167 ever since you first started working for me. 120 00:09:26,767 --> 00:09:29,501 I know I'm almost 50. 121 00:09:31,167 --> 00:09:33,868 You've never given me any encouragement. 122 00:09:33,868 --> 00:09:40,601 Last month I was-- I was going to speak out for myself anyway. 123 00:09:40,601 --> 00:09:44,200 Then along came Steve. 124 00:09:44,200 --> 00:09:46,534 And, well, it just knocked the sand out of me 125 00:09:46,534 --> 00:09:47,534 to see the way you looked at him. 126 00:09:50,167 --> 00:09:53,033 Just knocked the sand out of me. 127 00:09:53,901 --> 00:09:55,067 Anyway, I, um-- 128 00:09:55,067 --> 00:09:55,701 There it is. 129 00:10:09,667 --> 00:10:13,200 Now, you go ahead. I'll stay here. 130 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 GARLOCK: Hello, John. 131 00:10:25,400 --> 00:10:27,767 Hiya, Lou. 132 00:10:27,767 --> 00:10:28,801 Nothing we could do. 133 00:10:28,801 --> 00:10:30,934 He was gone when we got here. 134 00:10:30,934 --> 00:10:31,834 Looks like. 135 00:10:33,334 --> 00:10:35,033 GARLOCK: Who was driving? 136 00:10:35,033 --> 00:10:38,033 HARLAN: Name of Steve Younger. 137 00:10:38,033 --> 00:10:38,100 About all I know about him. He was a transient. 138 00:10:40,467 --> 00:10:43,133 Got his trucker's ticket when I offered him the job. 139 00:10:43,133 --> 00:10:44,434 How long's he been with you? 140 00:10:44,434 --> 00:10:46,968 Uh, about six weeks. 141 00:10:46,968 --> 00:10:48,901 Know anything about his kinfolk? 142 00:10:48,901 --> 00:10:50,367 He never mentioned any. 143 00:10:53,200 --> 00:10:55,467 GARLOCK: Got an address on him? 144 00:10:55,467 --> 00:10:59,267 HARLAN: No, he, um, he had a hotel room in Burleigh. 145 00:10:59,267 --> 00:11:02,667 I'll have to pick up his personal effects. 146 00:11:02,667 --> 00:11:04,067 He has a locker at the garage too. 147 00:11:04,067 --> 00:11:06,968 But I imagine most of his stuff is at the hotel room. 148 00:11:06,968 --> 00:11:09,000 Well, would you or Aimee pick them up for me? 149 00:11:09,000 --> 00:11:12,133 You both live in Burleigh. It'll save me a trip. Sure. 150 00:11:12,133 --> 00:11:13,767 I'll stop by later and get your statements. 151 00:11:13,767 --> 00:11:13,834 Where you going to take the body, Lou? 152 00:11:16,133 --> 00:11:17,934 Coroner at Coverton. 153 00:11:17,934 --> 00:11:20,033 Need any identification? 154 00:11:20,033 --> 00:11:21,767 Impossible. 155 00:11:21,767 --> 00:11:23,400 Wouldn't do any good to try. 156 00:11:23,400 --> 00:11:28,234 What's left of your Mr. Younger can't even be recognized. 157 00:11:31,334 --> 00:11:34,601 NARRATOR: The rendezvous with death has been kept. 158 00:11:34,601 --> 00:11:36,667 A man, burned beyond identification, 159 00:11:36,667 --> 00:11:40,067 will be buried, and with him, Steve Younger. 160 00:11:40,067 --> 00:11:43,100 And with Steve Younger, Richard Kimble. 161 00:11:43,100 --> 00:11:47,667 If. If Lieutenant Philip Gerard can be made to discover 162 00:11:47,667 --> 00:11:50,267 that Steve Younger and Richard Kimble 163 00:11:50,267 --> 00:11:53,467 are one and the same man. 164 00:11:53,467 --> 00:11:57,167 ( suspenseful theme playing ) 165 00:12:36,033 --> 00:12:38,200 ( couple laughing ) 166 00:13:10,868 --> 00:13:12,501 ( clunking ) 167 00:13:14,200 --> 00:13:15,601 MANAGER: This is his room. 168 00:13:15,601 --> 00:13:16,934 There you are. 169 00:13:19,033 --> 00:13:22,167 His rent was paid up. So there's nothing owed. 170 00:13:22,167 --> 00:13:25,033 But I do want a receipt for anything taken. 171 00:14:13,667 --> 00:14:14,367 ( thumps ) 172 00:14:14,367 --> 00:14:14,701 ( gasps ) 173 00:14:23,334 --> 00:14:24,667 ( ominous theme swells ) 174 00:14:37,167 --> 00:14:39,834 ( people laughing ) 175 00:14:48,267 --> 00:14:51,000 It's just some people from another room. 176 00:14:52,801 --> 00:14:55,667 What are we going to do? 177 00:14:55,667 --> 00:14:58,901 What was in that letter you were writing to your father? 178 00:14:58,901 --> 00:15:01,067 Nothing. 179 00:15:01,067 --> 00:15:04,801 I didn't think anyone would come until tomorrow. 180 00:15:04,801 --> 00:15:10,000 Didn't expect anyone tonight. 181 00:15:10,000 --> 00:15:12,434 I thought they'd come and find the letter. 182 00:15:12,434 --> 00:15:14,467 And realize who Steve Younger really was. 183 00:15:16,567 --> 00:15:20,167 They'd call Gerard and tell him that Richard Kimble was dead. 184 00:15:22,734 --> 00:15:25,133 Then maybe he'd quit. Maybe he'd really quit. 185 00:15:30,067 --> 00:15:32,067 But if you didn't kill your wife, 186 00:15:32,067 --> 00:15:33,701 why is he so vindictive? 187 00:15:33,701 --> 00:15:35,801 I don't know. 188 00:15:35,801 --> 00:15:36,868 It really doesn't make any difference. 189 00:15:36,868 --> 00:15:38,767 I can't run anymore. 190 00:15:38,767 --> 00:15:41,634 I can't even stand up. 191 00:15:45,801 --> 00:15:47,300 Aren't you going to call the police? 192 00:15:48,267 --> 00:15:50,801 But you're innocent. 193 00:15:50,801 --> 00:15:52,200 Am I? 194 00:15:54,634 --> 00:16:00,567 I left my wife alone. A man came in and killed her. 195 00:16:02,300 --> 00:16:07,133 And I wonder, did I really try to save that hitchhiker? 196 00:16:07,133 --> 00:16:10,634 Or had some part of me already started to make this plan? 197 00:16:10,634 --> 00:16:11,133 Now, we don't have time to waste talking nonsense. 198 00:16:17,067 --> 00:16:18,367 How do you know it's nonsense? 199 00:16:21,501 --> 00:16:26,601 Well, I don't always ask myself how I know a thing is right. 200 00:16:26,601 --> 00:16:29,100 I just know I'm not going to call the police. 201 00:16:32,467 --> 00:16:34,434 Lieutenant Garlock asked me to come here 202 00:16:34,434 --> 00:16:36,734 and collect your belongings. 203 00:16:36,734 --> 00:16:38,033 And if I were going to call him, 204 00:16:38,033 --> 00:16:39,834 I would have done it 10 minutes ago. 205 00:16:42,467 --> 00:16:44,734 So I do know what I am going to do. 206 00:16:47,901 --> 00:16:50,300 Feel strong enough to finish writing that letter 207 00:16:50,300 --> 00:16:52,534 while I gather up your things? 208 00:16:52,534 --> 00:16:54,000 I'll try. 209 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 "Just to let you know, I'm still free, still running, 210 00:17:29,200 --> 00:17:32,434 "wondering if it'll ever end. 211 00:17:32,434 --> 00:17:34,901 "Love to Doug and Sis. Kiss her kids for me. 212 00:17:34,901 --> 00:17:37,901 As ever, Dick." 213 00:17:37,901 --> 00:17:40,033 Well, Aimee, I don't think there can be much doubt. 214 00:17:42,067 --> 00:17:44,701 Obviously he tried to change his appearance, 215 00:17:44,701 --> 00:17:49,367 but I'm sure that the man who worked for us was Dr. Kimble. 216 00:17:49,367 --> 00:17:53,601 Funny. Of course, I never saw the man. 217 00:17:53,601 --> 00:17:56,467 But there you were, working with him for six weeks, 218 00:17:56,467 --> 00:17:59,534 never knowing him as a killer. 219 00:17:59,534 --> 00:18:02,367 Didn't Dr. Kimble always deny his guilt? 220 00:18:02,367 --> 00:18:02,767 They all do, Aimee. 221 00:18:05,534 --> 00:18:07,100 Yes, I suppose so. 222 00:18:09,367 --> 00:18:12,968 Well, uh, I must be getting back to work. 223 00:18:12,968 --> 00:18:14,300 Thanks for your help. 224 00:18:14,300 --> 00:18:18,300 I'll teletype the police in Stafford, Indiana. 225 00:18:18,300 --> 00:18:20,701 Let them know that Richard Kimble is dead. 226 00:18:22,601 --> 00:18:24,033 Fine. 227 00:18:24,033 --> 00:18:24,367 Bye, lieutenant. 228 00:18:26,501 --> 00:18:27,901 Bye, Aimee. 229 00:18:37,334 --> 00:18:39,601 Well, I don't know what else I can tell you about it, Chet-- 230 00:18:39,601 --> 00:18:41,934 Oh, wait a minute, here's the captain. 231 00:18:41,934 --> 00:18:44,400 Uh, did you authorize an interview with Mrs. Shaw? 232 00:18:44,400 --> 00:18:45,868 Yes. 233 00:18:45,868 --> 00:18:47,567 Hello? Chet? Yeah. 234 00:18:47,567 --> 00:18:49,200 It's okay. You can go ahead. 235 00:18:49,200 --> 00:18:51,901 Yeah. 236 00:18:51,901 --> 00:18:55,067 Well, what makes you so cheerful this morning, captain? 237 00:18:55,067 --> 00:18:56,167 Richard Kimble. 238 00:18:56,167 --> 00:18:58,400 I just got a twix from Pennsylvania, Phil. 239 00:18:58,400 --> 00:19:00,234 He's dead. 240 00:19:04,367 --> 00:19:06,834 ( mournful theme playing ) 241 00:19:29,267 --> 00:19:32,234 Phil, I'll take the Shaw report if it's ready. 242 00:19:41,334 --> 00:19:43,834 Phil. Yeah? 243 00:19:43,834 --> 00:19:44,968 The Shaw report. 244 00:19:48,467 --> 00:19:52,701 Oh, uh, Paul can wrap up the Shaw report. 245 00:19:52,701 --> 00:19:55,567 I, um, better get back to check this out. 246 00:19:55,567 --> 00:19:56,701 Now, wait a minute, Phil. 247 00:19:56,701 --> 00:19:57,834 Can't close a file with nothing but this. 248 00:19:57,834 --> 00:19:59,868 Could be a mistake. 249 00:19:59,868 --> 00:20:02,334 Who you calling? Airport. 250 00:20:02,334 --> 00:20:03,534 There's a plane East. 251 00:20:03,534 --> 00:20:04,267 Lieutenant. 252 00:20:06,434 --> 00:20:09,734 I still like to think I'm head of this department. 253 00:20:09,734 --> 00:20:12,467 I believe I know who to send on what assignment. 254 00:20:12,467 --> 00:20:12,534 Now, where's the report I asked for? 255 00:20:20,033 --> 00:20:21,567 Thank you. 256 00:20:23,300 --> 00:20:29,200 Now, I got a seat for you on a plane that leaves at 12:25. 257 00:20:29,200 --> 00:20:31,834 Flight 907. 258 00:20:31,834 --> 00:20:35,601 I need you back here in court on the Shaw case on Friday. 259 00:20:42,968 --> 00:20:44,667 Phil, I feel like saying good luck, 260 00:20:44,667 --> 00:20:47,934 but, uh, I'm just not sure what that would mean. 261 00:20:50,601 --> 00:20:53,300 No. 262 00:20:53,300 --> 00:20:54,367 Neither am I. 263 00:20:56,033 --> 00:20:57,968 I hope this ends it. 264 00:21:02,868 --> 00:21:05,968 ( suspenseful theme playing ) 265 00:22:05,100 --> 00:22:05,200 Hello. 266 00:22:06,534 --> 00:22:08,234 You feeling better? 267 00:22:10,834 --> 00:22:13,501 I, uh-- I don't know what day it is. 268 00:22:13,501 --> 00:22:14,767 It's only tomorrow. 269 00:22:14,767 --> 00:22:17,367 You've been asleep. 270 00:22:17,367 --> 00:22:19,367 For how long? 271 00:22:19,367 --> 00:22:21,968 Uh, since half past 10 last night. 272 00:22:21,968 --> 00:22:23,067 Fourteen hours? 273 00:22:23,067 --> 00:22:25,100 Well, you needed it. 274 00:22:25,100 --> 00:22:26,701 And now you need some food. 275 00:22:26,701 --> 00:22:30,434 Those are shaving things and cigarettes. 276 00:22:30,434 --> 00:22:32,334 I take it you got my note. 277 00:22:34,367 --> 00:22:36,868 Yes. And the clothes. 278 00:22:36,868 --> 00:22:38,934 Where did they come from? 279 00:22:38,934 --> 00:22:43,767 Oh, I bought them for a cousin of mine in Erie. 280 00:22:43,767 --> 00:22:46,000 You were asleep, so I left them here this morning 281 00:22:46,000 --> 00:22:47,434 before I went to work. 282 00:22:49,334 --> 00:22:50,968 No chance of anyone dropping in 283 00:22:50,968 --> 00:22:56,934 'cause I live alone. Except for Rusty, the cat. 284 00:22:56,934 --> 00:22:58,634 Did you put this bandage on my head? 285 00:22:58,634 --> 00:23:00,200 Yes. 286 00:23:04,534 --> 00:23:08,534 I don't remember much. 287 00:23:08,534 --> 00:23:10,367 Are they still convinced I'm dead? 288 00:23:10,367 --> 00:23:12,100 Yes. 289 00:23:12,100 --> 00:23:16,000 Lieutenant Garlock teletyped the Indiana police this morning. 290 00:23:16,000 --> 00:23:18,100 That means Gerard is on his way. 291 00:23:18,100 --> 00:23:21,434 He's flying in this afternoon. 292 00:23:21,434 --> 00:23:23,234 Have they moved the wreck? 293 00:23:23,234 --> 00:23:24,767 No, they can't. 294 00:23:27,734 --> 00:23:30,300 Well, I've got to get out then. 295 00:23:30,300 --> 00:23:32,133 What for? 296 00:23:32,133 --> 00:23:33,934 The hitchhiker I picked up, the boy. 297 00:23:33,934 --> 00:23:39,734 Told me he had no relatives except his Uncle Sam. 298 00:23:39,734 --> 00:23:41,934 And he showed me his dog tags. 299 00:23:44,367 --> 00:23:47,067 That's what woke me up. I kept dreaming about them. 300 00:23:47,067 --> 00:23:48,167 But you can't go out there now. 301 00:23:48,167 --> 00:23:49,000 They're guarding it. 302 00:23:49,000 --> 00:23:51,467 Guarding it? 303 00:23:51,467 --> 00:23:52,868 The fire patrol. 304 00:23:52,868 --> 00:23:56,434 They're watching it for what they call, um, hot spots. 305 00:23:58,701 --> 00:24:00,234 Besides, you're still very shaky 306 00:24:00,234 --> 00:24:03,067 and Lieutenant Garlock didn't find anything. 307 00:24:03,067 --> 00:24:06,567 Lieutenant Garlock isn't Phil Gerard. 308 00:24:06,567 --> 00:24:08,767 But everything burned. 309 00:24:10,267 --> 00:24:12,634 But the dog tags. 310 00:24:12,634 --> 00:24:15,834 Unless they were in the cab. 311 00:24:15,834 --> 00:24:18,934 And the fire was so hot, it melted the truck. 312 00:24:23,667 --> 00:24:26,567 I've got to try, Aimee. 313 00:24:26,567 --> 00:24:29,100 The odds are getting worse. 314 00:24:29,100 --> 00:24:32,367 I wish you'd stop sounding so hopeless. 315 00:24:32,367 --> 00:24:37,434 Aimee. 316 00:24:37,434 --> 00:24:42,167 You don't know what Phil Gerard is capable of. 317 00:24:42,167 --> 00:24:44,133 You said you felt right about helping me. 318 00:24:47,734 --> 00:24:49,534 I don't know why you want to take the risk. 319 00:24:52,567 --> 00:24:54,834 Well, I... 320 00:24:59,067 --> 00:25:00,534 Only once or twice in my life 321 00:25:00,534 --> 00:25:03,801 have I ever asked anybody for anything. 322 00:25:06,534 --> 00:25:13,367 The first time it turned out very badly. 323 00:25:13,367 --> 00:25:15,167 The second time was yesterday 324 00:25:15,167 --> 00:25:20,467 when I asked Steve Younger to take me to the theatre. 325 00:25:20,467 --> 00:25:27,834 And he was very kind and made me feel unafraid. 326 00:25:31,100 --> 00:25:32,634 But now you know I'm not Steve Younger. 327 00:25:32,634 --> 00:25:35,767 Has my knowing changed you? 328 00:25:42,868 --> 00:25:47,868 Aimee, Gerard has a way of sensing things. 329 00:25:47,868 --> 00:25:52,133 He's brilliant. He knows me. 330 00:25:52,133 --> 00:25:53,934 Maybe better than I know myself. 331 00:25:54,968 --> 00:25:57,367 If you make one slip... 332 00:25:57,367 --> 00:25:58,167 Richard. 333 00:26:01,801 --> 00:26:02,968 Trust me. 334 00:26:14,701 --> 00:26:15,834 ( knocking on door ) 335 00:26:18,501 --> 00:26:20,767 Oh, hello, Aimee. Come on in. 336 00:26:27,100 --> 00:26:28,501 Wait here a second, will ya? 337 00:26:29,734 --> 00:26:31,367 Lieutenant? 338 00:26:31,367 --> 00:26:33,367 Lieutenant? This is Aimee Renick. 339 00:26:33,367 --> 00:26:34,801 She's the one who found the letter. 340 00:26:34,801 --> 00:26:36,200 Lieutenant Gerard. How do you do? 341 00:26:36,200 --> 00:26:37,534 And thank you for coming. 342 00:26:37,534 --> 00:26:38,801 I hope it hasn't spoiled your afternoon. 343 00:26:38,801 --> 00:26:40,300 Not a bit. 344 00:26:40,300 --> 00:26:42,868 These are the things you wanted from the locker, lieutenant. 345 00:26:42,868 --> 00:26:45,334 Oh, yes, I just wanted to meet you 346 00:26:45,334 --> 00:26:47,367 and confirm your identification of that photograph 347 00:26:47,367 --> 00:26:48,868 Lieutenant Garlock showed you. 348 00:26:48,868 --> 00:26:51,968 You're positive that Kimble and Younger 349 00:26:51,968 --> 00:26:53,300 were one and the same? 350 00:26:54,501 --> 00:26:56,400 Yes, I am. 351 00:26:59,767 --> 00:27:02,667 But I see you're not depending on my observations. 352 00:27:02,667 --> 00:27:04,334 No, we've looked at the remains. 353 00:27:04,334 --> 00:27:05,734 Inconclusive. 354 00:27:05,734 --> 00:27:08,200 And we're taking fingerprints. 355 00:27:16,601 --> 00:27:17,200 What's that? 356 00:27:17,200 --> 00:27:19,968 Hair dye. 357 00:27:19,968 --> 00:27:21,534 That's Richard Kimble. 358 00:27:27,567 --> 00:27:29,734 Miss Renick, do you know when Mr. Harlan's planning 359 00:27:29,734 --> 00:27:31,400 to haul the truck out of Steiner's Pass? 360 00:27:32,901 --> 00:27:35,767 As soon as they're sure all the fires are dead, I guess. 361 00:27:38,534 --> 00:27:38,734 They're trying to cold-trail the area now. 362 00:27:41,567 --> 00:27:43,400 They'll let him know as soon as it's safe to go in. 363 00:27:43,400 --> 00:27:45,501 Maybe later this evening. 364 00:27:45,501 --> 00:27:47,968 I want to check the cab of that truck. 365 00:27:47,968 --> 00:27:52,300 If I can find some latent prints on the wheel or the dash, 366 00:27:52,300 --> 00:27:54,567 that'll remove all doubts. 367 00:27:56,934 --> 00:27:58,734 And this may be the end of a hunt 368 00:27:58,734 --> 00:28:01,167 that's taken me back and forth across the country 369 00:28:01,167 --> 00:28:04,100 for about a dozen times. 370 00:28:04,100 --> 00:28:04,601 That and a couple 100,000 miles. 371 00:28:08,334 --> 00:28:09,400 A long way for two men to run. 372 00:28:11,267 --> 00:28:13,567 What about the third man? 373 00:28:16,601 --> 00:28:19,467 Wasn't Dr. Kimble looking for a man with one arm? 374 00:28:21,100 --> 00:28:24,133 That was his invention, Miss Renick. 375 00:28:24,133 --> 00:28:26,300 Thank you, again. 376 00:28:26,300 --> 00:28:28,167 Thank you. 377 00:28:32,667 --> 00:28:35,567 Where did she learn about the one-armed man? 378 00:28:50,868 --> 00:28:52,133 ( car door shuts ) 379 00:29:02,834 --> 00:29:03,100 Hi. You hungry? 380 00:29:04,200 --> 00:29:06,267 Well, look at you. 381 00:29:06,267 --> 00:29:11,434 Yeah, I'm sound as a dollar, whatever that means. 382 00:29:11,434 --> 00:29:13,501 Richard, you're well. 383 00:29:13,501 --> 00:29:16,033 Ha. Everything's working out perfectly. 384 00:29:20,601 --> 00:29:22,467 What about Gerard? 385 00:29:22,467 --> 00:29:25,868 Well, he's rather frightening, isn't he? 386 00:29:25,868 --> 00:29:29,567 Very polite. Anyway, I think he's convinced. 387 00:29:29,567 --> 00:29:31,701 He saw the body and he checked your effects. 388 00:29:31,701 --> 00:29:34,133 And later tonight or early tomorrow he's going down 389 00:29:34,133 --> 00:29:36,934 to try to get what they call, um, latent prints 390 00:29:36,934 --> 00:29:38,334 from the cab of the truck. 391 00:29:38,334 --> 00:29:40,267 And that'll finish it. 392 00:29:41,701 --> 00:29:43,167 What is it, Richard? 393 00:29:46,267 --> 00:29:47,901 The cab didn't burn? 394 00:29:47,901 --> 00:29:49,834 Oh, yes, it did burn. 395 00:29:49,834 --> 00:29:51,567 But not completely, I guess. 396 00:29:51,567 --> 00:29:54,901 Or-- Richard, what is it? 397 00:29:54,901 --> 00:29:56,267 I told you. The dog tags. 398 00:29:56,267 --> 00:30:00,367 If the cab didn't burn they're probably still inside. 399 00:30:00,367 --> 00:30:03,133 That means Gerard'll find them. 400 00:30:03,133 --> 00:30:05,334 Unless I can get there ahead of him and find them first. 401 00:30:23,167 --> 00:30:23,968 ( ominous theme swells ) 402 00:30:48,234 --> 00:30:48,334 Richard. 403 00:30:51,133 --> 00:30:53,601 Richard, I'm going to drive you to the truck. 404 00:30:53,601 --> 00:30:55,000 No. I feel much better. 405 00:30:55,000 --> 00:30:56,534 You've saved my life. That's enough. 406 00:30:56,534 --> 00:30:59,701 But-- But we could search together. 407 00:30:59,701 --> 00:31:02,234 Maybe the bag fell out of the truck. 408 00:31:02,234 --> 00:31:04,133 You did. I jumped. 409 00:31:04,133 --> 00:31:05,133 Sam Barlow didn't. 410 00:31:05,133 --> 00:31:07,167 Oh, please, Richard, let me. 411 00:31:07,167 --> 00:31:09,000 ( doorbell rings ) 412 00:31:19,367 --> 00:31:20,100 ( doorbell rings ) 413 00:31:27,567 --> 00:31:29,167 Good evening, Miss Renick. 414 00:31:29,167 --> 00:31:31,634 Oh, Lieutenant Gerard. 415 00:31:31,634 --> 00:31:34,367 GERARD: This is not inconvenient, I hope. 416 00:31:34,367 --> 00:31:37,267 AIMEE: No, uh, won't you come in, please? 417 00:31:37,267 --> 00:31:38,667 Thank you. 418 00:31:39,968 --> 00:31:42,300 Oh. Were you going out? 419 00:31:42,300 --> 00:31:46,501 Yes, I was, uh, going to the drugstore, 420 00:31:46,501 --> 00:31:48,467 but it can wait. 421 00:31:49,868 --> 00:31:51,434 Would you like to sit down? 422 00:31:51,434 --> 00:31:52,934 GERARD: Thank you. 423 00:31:57,300 --> 00:32:02,167 I had to, uh, tie up a loose end, Miss Renick. 424 00:32:02,167 --> 00:32:05,734 Maybe only a psychological loose end, but, uh... 425 00:32:05,734 --> 00:32:08,934 Well, you can imagine how well I came to know Richard Kimble. 426 00:32:08,934 --> 00:32:11,133 And I believe the only thing about him 427 00:32:11,133 --> 00:32:13,534 that I never understood was 428 00:32:13,534 --> 00:32:17,200 that quality in him that made sensitive, intelligent strangers 429 00:32:17,200 --> 00:32:17,934 want to help him. 430 00:32:19,934 --> 00:32:22,400 That would be difficult to define, lieutenant. 431 00:32:22,400 --> 00:32:25,033 He was a very attractive man. 432 00:32:26,767 --> 00:32:30,501 Uh, John Harlan tells me that you saw him socially. 433 00:32:30,501 --> 00:32:30,567 AIMEE: No, the only date we ever had 434 00:32:32,133 --> 00:32:34,133 was for the night of the accident. 435 00:32:34,133 --> 00:32:37,901 GERARD: On past occasions, uh, Kimble confided, 436 00:32:37,901 --> 00:32:40,634 seldom freely or voluntarily. 437 00:32:40,634 --> 00:32:43,000 If that's going to be a question, 438 00:32:43,000 --> 00:32:43,968 the answer will be, no. 439 00:32:46,467 --> 00:32:47,767 He never mentioned his past. 440 00:32:50,734 --> 00:32:51,267 No hint about his troubles? 441 00:32:53,400 --> 00:32:54,300 None. 442 00:32:59,033 --> 00:33:00,100 GERARD: Curious. 443 00:33:01,801 --> 00:33:05,100 You mentioned the one-armed man this afternoon. 444 00:33:05,100 --> 00:33:07,067 I've been wondering who told you about him. 445 00:33:07,067 --> 00:33:08,367 ( vase smashes ) 446 00:33:15,133 --> 00:33:16,767 ( meows ) 447 00:33:22,801 --> 00:33:23,667 AIMEE: Rusty. 448 00:33:24,801 --> 00:33:27,300 Shame on you. 449 00:33:27,300 --> 00:33:30,501 This is Rusty, my one true love. 450 00:33:30,501 --> 00:33:32,767 Rusty, you interrupted us. 451 00:33:32,767 --> 00:33:34,901 I sometimes let my dishes pile up. 452 00:33:34,901 --> 00:33:36,167 I think my kitchen's a mess, 453 00:33:36,167 --> 00:33:38,334 but Rusty thinks it's a treasure trove. 454 00:33:38,334 --> 00:33:41,634 Miss Renick, who did tell you about the one-armed man? 455 00:33:41,634 --> 00:33:43,634 I read about it in the papers. 456 00:33:43,634 --> 00:33:45,767 I spent a couple of hours combing through the dead-file 457 00:33:45,767 --> 00:33:47,801 at the Coverton Library today. 458 00:33:47,801 --> 00:33:49,601 The only accounts of the Kimble trial 459 00:33:49,601 --> 00:33:50,901 in the local papers in Coverton, 460 00:33:50,901 --> 00:33:52,434 and here in Burleigh, were very sketchy. 461 00:33:52,434 --> 00:33:55,434 The one-armed man was never mentioned. 462 00:33:56,901 --> 00:34:01,634 St. Louis, Missouri is my home town, lieutenant. 463 00:34:01,634 --> 00:34:05,767 Dr. Kimble and the one-armed man were in the headlines there. 464 00:34:05,767 --> 00:34:07,734 I left St. Louis two years ago, 465 00:34:07,734 --> 00:34:10,167 but I still get the paper by mail. 466 00:34:18,000 --> 00:34:18,467 Is that what you call, uh, conclusive evidence, lieutenant? 467 00:34:21,601 --> 00:34:23,133 Like, uh, fingerprints? 468 00:34:24,100 --> 00:34:26,267 Yes, it is. 469 00:34:26,267 --> 00:34:30,000 And, uh, you do have fingerprints now, don't you? 470 00:34:30,000 --> 00:34:31,667 Yes, from his room. 471 00:34:31,667 --> 00:34:34,367 And the truck? 472 00:34:34,367 --> 00:34:36,167 Lieutenant Garlock tells me the fire patrol 473 00:34:36,167 --> 00:34:37,400 will be withdrawing its guard 474 00:34:37,400 --> 00:34:38,767 in another hour or two. 475 00:34:38,767 --> 00:34:41,067 AIMEE: And when you get the fingerprints 476 00:34:41,067 --> 00:34:42,334 from the cab of the truck, 477 00:34:42,334 --> 00:34:42,701 will that help tie up your psychological loose end? 478 00:34:47,434 --> 00:34:48,901 That's an odd question. 479 00:34:48,901 --> 00:34:49,400 Not really. 480 00:34:50,767 --> 00:34:53,067 If Richard Kimble is dead, 481 00:34:53,067 --> 00:34:55,667 that would be the end of a lot of worry and trouble for you. 482 00:34:55,667 --> 00:34:59,934 And yet, you seem to be trying to prove that he's alive. 483 00:34:59,934 --> 00:35:02,100 You said, "if Kimble is dead." 484 00:35:02,100 --> 00:35:02,634 And you hope it's a slip of the tongue. 485 00:35:10,200 --> 00:35:13,701 Uh, I suppose naturally I tend to reject the idea 486 00:35:13,701 --> 00:35:16,267 that my search may become obsessive. 487 00:35:16,267 --> 00:35:21,601 But, uh, it's a hard habit to break. 488 00:35:21,601 --> 00:35:23,901 If Kimble is dead, I'll prove it. 489 00:35:23,901 --> 00:35:26,267 Perhaps in spite of myself. 490 00:35:28,534 --> 00:35:32,901 Thank you again, Miss Renick. You're a stimulating woman. 491 00:35:43,467 --> 00:35:43,667 ( car departing ) 492 00:36:00,801 --> 00:36:02,634 ( sighs ) 493 00:36:08,467 --> 00:36:11,567 You said it would be tough, but I think it's working. 494 00:36:13,634 --> 00:36:15,000 You were great, but that cat's got to go. 495 00:36:15,000 --> 00:36:16,400 ( laughs ) 496 00:36:16,400 --> 00:36:18,467 I nearly fainted. 497 00:36:24,367 --> 00:36:28,234 I think I've found a psychological 498 00:36:28,234 --> 00:36:31,567 loose end of my own. 499 00:36:31,567 --> 00:36:34,467 You asked me before why I was helping you. 500 00:36:36,934 --> 00:36:39,501 I was lonely. 501 00:36:39,501 --> 00:36:43,234 I needed somebody who needed me. 502 00:36:45,834 --> 00:36:50,601 More for my own sake than for yours. 503 00:36:50,601 --> 00:36:53,767 Now I've just had my first unselfish thought. 504 00:36:54,767 --> 00:36:56,501 What's that? 505 00:36:56,501 --> 00:36:57,000 The dog tags. 506 00:36:58,167 --> 00:36:59,901 We've got to go and get them. 507 00:37:03,968 --> 00:37:06,300 You said you were going to the drugstore. 508 00:37:09,100 --> 00:37:12,567 You better do that first, in case Gerard is watching. 509 00:37:12,567 --> 00:37:13,033 And he probably is. 510 00:37:17,167 --> 00:37:18,267 Will you wait here? 511 00:37:19,834 --> 00:37:20,834 I still need you. 512 00:37:31,300 --> 00:37:33,033 ( suspenseful theme playing ) 513 00:37:52,601 --> 00:37:53,834 Wait here, Aimee. 514 00:38:22,267 --> 00:38:24,334 ( engine starts ) 515 00:38:34,901 --> 00:38:35,968 ( engine starts ) 516 00:39:29,000 --> 00:39:31,200 Yeah, Lou, it's John Harlan. I thought you'd like to know. 517 00:39:31,200 --> 00:39:34,000 the fire patrol has it wrapped up out here. 518 00:39:34,000 --> 00:39:35,067 Thanks, John. 519 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 I'll pick up Lieutenant Gerard. 520 00:39:36,300 --> 00:39:38,767 We'll be there in 15 or 20 minutes. 521 00:39:38,767 --> 00:39:40,434 Joe, get on the phone and locate Gerard. 522 00:39:40,434 --> 00:39:42,567 I'll pick him up at his hotel. Try there first. 523 00:40:01,367 --> 00:40:03,434 Did you get them? 524 00:40:03,434 --> 00:40:05,901 Oh, thank goodness. 525 00:40:05,901 --> 00:40:07,634 Give me this. I'll take it home 526 00:40:07,634 --> 00:40:10,000 and I'll get rid of it, a little bit at a time. 527 00:40:10,000 --> 00:40:12,601 All right. 528 00:40:12,601 --> 00:40:16,300 Look, I'll find a way to get word to you as soon as I'm sure. 529 00:40:16,300 --> 00:40:19,367 But I really think that Gerard is going to buy our story. 530 00:40:19,367 --> 00:40:20,501 HARLAN: I don't. 531 00:40:22,567 --> 00:40:26,901 I think he's going to like my story better, Dr. Kimble. 532 00:40:26,901 --> 00:40:29,467 ( suspenseful theme swells ) 533 00:40:46,234 --> 00:40:48,834 All right, Aimee, I don't think anybody else saw your car. 534 00:40:48,834 --> 00:40:51,400 Now go. I'll forget that you were here. 535 00:40:51,400 --> 00:40:53,033 Not unless you let him go, John. 536 00:40:53,033 --> 00:40:55,167 Now, Aimee, please. 537 00:40:55,167 --> 00:40:57,167 We were together. 538 00:40:57,167 --> 00:40:58,701 You think I don't know that? 539 00:40:58,701 --> 00:41:00,501 I knew you were falling in love with him, 540 00:41:00,501 --> 00:41:02,934 but I couldn't stop that and I can't stop the way I feel. 541 00:41:02,934 --> 00:41:04,601 I don't want you mixed up in this. 542 00:41:04,601 --> 00:41:06,067 I want to be mixed up in it. 543 00:41:06,067 --> 00:41:07,534 I am mixed up in it. 544 00:41:07,534 --> 00:41:08,701 He's innocent. 545 00:41:08,701 --> 00:41:10,701 You know he claims to be. 546 00:41:10,701 --> 00:41:13,167 I believe him! 547 00:41:13,167 --> 00:41:14,801 Well, I don't. And I got the gun. 548 00:41:14,801 --> 00:41:16,200 And I'll shoot him where he stands. 549 00:41:16,200 --> 00:41:17,033 ( cries out ) 550 00:41:19,000 --> 00:41:21,234 Run. Run! 551 00:41:22,400 --> 00:41:23,501 No! 552 00:41:41,267 --> 00:41:43,234 Aimee. 553 00:41:43,234 --> 00:41:45,200 Aimee. 554 00:41:49,167 --> 00:41:50,167 I shot her! 555 00:42:02,467 --> 00:42:04,801 HARLAN: I didn't mean it, Aimee, I didn't mean it. 556 00:42:07,234 --> 00:42:10,234 Do something. Help her. Please. 557 00:42:14,868 --> 00:42:17,167 See if there's something in the car to put her head on. 558 00:42:17,167 --> 00:42:18,300 Hurry. 559 00:42:37,000 --> 00:42:38,334 It's an artery. 560 00:42:40,634 --> 00:42:42,267 Your bullet hit an artery. 561 00:42:43,734 --> 00:42:45,133 Let's get her to the hospital. Quick. 562 00:42:45,133 --> 00:42:45,467 No. 563 00:42:47,234 --> 00:42:49,334 There's a phone up on the highway. 564 00:42:49,334 --> 00:42:50,567 Call an ambulance. 565 00:42:50,567 --> 00:42:51,834 Tell them to get here as quickly as they can. 566 00:42:53,634 --> 00:42:55,067 I-I'll do that. 567 00:42:55,067 --> 00:42:56,400 You go phone. 568 00:42:56,400 --> 00:42:57,968 You'll have to know how much pressure to apply 569 00:42:57,968 --> 00:43:00,033 and when to release it. 570 00:43:00,033 --> 00:43:01,467 Otherwise, she'll bleed to death. 571 00:43:01,467 --> 00:43:04,234 How do I know you'll stay here if I go phone? 572 00:43:04,234 --> 00:43:07,200 How do you know I'll go to the phone, if you stay? 573 00:43:17,367 --> 00:43:18,667 ( whispering ): Richard. 574 00:43:18,667 --> 00:43:21,033 Go. Please, go. 575 00:43:31,133 --> 00:43:33,968 DISPATCHER (on radio ): Car 4. Ambulance. Follow up in Steiner's Pass. 576 00:43:33,968 --> 00:43:35,100 Car 4. Ambulance... 577 00:43:35,100 --> 00:43:36,234 What is it? 578 00:43:36,234 --> 00:43:37,701 Ambulance. 579 00:43:39,934 --> 00:43:41,234 Garlock to headquarters. 580 00:43:41,234 --> 00:43:43,267 Garlock to headquarters. Come in please. 581 00:43:43,267 --> 00:43:46,467 CHARLIE ( on radio ): Uh, roger, sergeant. Headquarters by. 582 00:43:46,467 --> 00:43:48,567 Charlie, what's that ambulance call? 583 00:43:48,567 --> 00:43:51,968 They're going to Steiner's Pass. 584 00:43:51,968 --> 00:43:53,434 Another accident? 585 00:43:53,434 --> 00:43:54,968 Uh, gunshot accident, sarge. 586 00:43:54,968 --> 00:43:56,934 Aimee Renick was shot. 587 00:43:56,934 --> 00:43:58,667 John Harlan called in. 588 00:43:58,667 --> 00:44:00,767 There's a doctor on the scene, needs assistance. 589 00:44:00,767 --> 00:44:02,434 Who's the doctor, Charlie? 590 00:44:02,434 --> 00:44:05,367 Uh, no identification on that, sarge. Over. 591 00:44:05,367 --> 00:44:06,234 Loose end, you think? 592 00:44:06,234 --> 00:44:07,934 Step on it. 593 00:44:07,934 --> 00:44:10,267 Okay, Charlie, I'm on my way out there. 594 00:44:18,901 --> 00:44:21,434 The ambulance will be on its way by now. 595 00:44:23,000 --> 00:44:25,801 And John. And the police. 596 00:44:28,601 --> 00:44:32,234 No matter how much trouble John gives me, 597 00:44:32,234 --> 00:44:34,234 he would rather have shot himself than hurt you. 598 00:44:36,400 --> 00:44:37,667 Now, give him a chance, Aimee. 599 00:44:39,634 --> 00:44:41,934 Remember what you said once: 600 00:44:41,934 --> 00:44:44,534 "more for your own sake than for his." 601 00:44:52,167 --> 00:44:54,467 The ambulance is coming, Aimee. 602 00:44:54,467 --> 00:44:56,701 Richard, go. Please, go. 603 00:44:56,701 --> 00:44:58,868 Aimee, I can't let him. 604 00:45:04,367 --> 00:45:05,100 No, lie still. 605 00:45:08,200 --> 00:45:09,934 You're making this harder for me than it has to be. 606 00:45:11,534 --> 00:45:12,767 You sure got a big heart. 607 00:45:14,567 --> 00:45:17,801 If I leave, she'll die within a minute. 608 00:45:17,801 --> 00:45:20,701 I don't want it on my conscience. 609 00:45:22,334 --> 00:45:24,334 So I'm trapped. 610 00:45:24,334 --> 00:45:25,968 I'm not going anywhere. 611 00:45:33,267 --> 00:45:35,234 ( sirens blaring ) 612 00:45:43,467 --> 00:45:43,534 All right, Kimble, I love this woman. 613 00:45:49,467 --> 00:45:52,100 I don't know about your wife, 614 00:45:52,100 --> 00:45:55,067 but if Aimee lives, you saved her. 615 00:45:55,067 --> 00:45:55,934 Me too, I guess. 616 00:45:58,734 --> 00:46:00,167 They're getting closer. Can I do that? 617 00:46:00,167 --> 00:46:02,601 You can use my car. The keys are in it. 618 00:46:09,534 --> 00:46:10,868 You see where my thumb is? 619 00:46:10,868 --> 00:46:11,667 Yeah. 620 00:46:13,234 --> 00:46:16,834 Now, when I leave, take your thumb, 621 00:46:16,834 --> 00:46:20,033 put it into the wound and press, and press hard. 622 00:46:20,033 --> 00:46:22,501 When the intern gets here tell him it's the subclavian artery. 623 00:46:30,334 --> 00:46:33,400 Hurry, Richard. Hurry. 624 00:46:39,167 --> 00:46:42,634 ( sirens blaring ) 625 00:46:42,634 --> 00:46:43,000 ( suspenseful theme playing ) 626 00:47:30,501 --> 00:47:32,400 It's the subclavian artery. 627 00:48:12,868 --> 00:48:14,367 It's only John and Aimee here. 628 00:48:14,367 --> 00:48:16,067 Looks like we were wrong. 629 00:48:29,767 --> 00:48:31,501 ( suspenseful theme swells ) 630 00:48:42,167 --> 00:48:45,334 Aimee, I'll be at the hospital as fast as I can. 631 00:48:49,567 --> 00:48:51,100 She's going to make it, John. 632 00:48:51,100 --> 00:48:52,033 It's a good thing you knew what to do. 633 00:48:52,033 --> 00:48:53,834 You saved her life. 634 00:48:57,701 --> 00:49:00,767 ( siren blaring ) 635 00:49:03,634 --> 00:49:05,834 How'd the accident happen, Mr. Harlan? 636 00:49:05,834 --> 00:49:09,601 I was showing her how to use this pistol and it went off. 637 00:49:09,601 --> 00:49:10,701 Who was here with her? 638 00:49:10,701 --> 00:49:12,901 I found this in her car. 639 00:49:12,901 --> 00:49:14,200 There was nobody here. 640 00:49:14,200 --> 00:49:14,267 Except the doctor. 641 00:49:17,100 --> 00:49:18,467 What doctor? 642 00:49:18,467 --> 00:49:20,834 You reported that there was a doctor on the scene. 643 00:49:20,834 --> 00:49:24,767 What I probably said was that I need a doctor. 644 00:49:24,767 --> 00:49:26,834 Oh. 645 00:49:26,834 --> 00:49:27,934 When you telephoned? 646 00:49:31,234 --> 00:49:32,734 If there wasn't someone else here, 647 00:49:32,734 --> 00:49:34,200 why didn't Miss Renick bleed to death 648 00:49:34,200 --> 00:49:35,300 when you went to report the accident? 649 00:49:37,501 --> 00:49:39,667 She was lucky, lieutenant. 650 00:49:42,334 --> 00:49:43,934 Just say she was lucky. 651 00:49:51,234 --> 00:49:52,734 Sooner or later we're going to find out 652 00:49:52,734 --> 00:49:57,534 that the doctor was here and alive. 653 00:49:57,534 --> 00:49:59,067 Will you put out an All Points Bulletin 654 00:49:59,067 --> 00:50:00,400 with Richard Kimble's description? 655 00:50:06,033 --> 00:50:10,067 NARRATOR: Now, indeed, Steve Younger is dead. 656 00:50:10,067 --> 00:50:13,400 But the thin thread which binds Richard Kimble to life 657 00:50:13,400 --> 00:50:17,667 winds back into the fingers of Lieutenant Philip Gerard. 658 00:50:17,667 --> 00:50:23,133 Who will follow it. And cut it if he can. 659 00:50:31,367 --> 00:50:33,901 ( dramatic theme playing ) 660 00:51:32,234 --> 00:51:34,567 ANNOUNCER: 47709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.