Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:04,801
Richard.
2
00:00:04,801 --> 00:00:07,267
Richard, I'm going
to drive you to the truck.
3
00:00:07,267 --> 00:00:09,133
No, I feel much better.
4
00:00:09,133 --> 00:00:11,000
You saved my life.
That's enough.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,100
Oh, please, Richard, let me.
6
00:00:12,100 --> 00:00:13,934
( doorbell rings )
7
00:00:13,934 --> 00:00:16,100
( ominous theme playing )
8
00:00:24,601 --> 00:00:25,434
( doorbell rings )
9
00:00:30,567 --> 00:00:32,334
Good evening, Miss Renick.
10
00:00:32,334 --> 00:00:34,234
Oh, Lieutenant Gerard.
11
00:00:36,767 --> 00:00:38,567
NARRATOR:
12
00:00:38,567 --> 00:00:40,100
( dramatic theme playing )
13
00:00:41,701 --> 00:00:45,300
A QM Production.
14
00:00:45,300 --> 00:00:49,033
Starring David Janssenas Dr. Richard Kimble.
15
00:00:49,033 --> 00:00:51,767
An innocent victimof blind justice,
16
00:00:51,767 --> 00:00:51,834
falsely convictedfor the murder of his wife,
17
00:00:55,434 --> 00:00:58,200
reprieved by fatewhen a train wreck freed him
18
00:00:58,200 --> 00:00:59,868
en route to the death house.
19
00:00:59,868 --> 00:01:03,601
Freed him to hidein lonely desperation,
20
00:01:03,601 --> 00:01:08,968
to change his identity,to toil at many jobs.
21
00:01:08,968 --> 00:01:10,834
Freed him to searchfor a one-armed man
22
00:01:10,834 --> 00:01:13,801
he saw leave the sceneof the crime.
23
00:01:13,801 --> 00:01:17,601
Freed him to runbefore the relentless pursuit
24
00:01:17,601 --> 00:01:22,267
of the police lieutenantobsessed with his capture.
25
00:01:22,267 --> 00:01:24,434
ANNOUNCER:
The guest starsin tonight's story:
26
00:01:24,434 --> 00:01:26,000
Barbara Barrie,
27
00:01:26,000 --> 00:01:27,634
Andrew Duggan.
28
00:01:27,634 --> 00:01:30,901
Also starring Barry Morseas Lieutenant Philip Gerard.
29
00:01:33,033 --> 00:01:35,934
ANNOUNCER:
30
00:01:55,601 --> 00:01:57,834
NARRATOR:
A man who has to run to survive
31
00:01:57,834 --> 00:02:01,901
finds respite, sometimes,in desolate places.
32
00:02:01,901 --> 00:02:04,334
For the moment,this man is Steve Younger.
33
00:02:04,334 --> 00:02:06,234
For the moment,a truck driver.
34
00:02:06,234 --> 00:02:09,567
Yet today, within the hour,
35
00:02:09,567 --> 00:02:12,267
Steve Younger hasa rendezvous with death.
36
00:02:33,100 --> 00:02:34,534
( keys clicking )
37
00:02:44,567 --> 00:02:45,734
Everybody paid.
38
00:02:45,734 --> 00:02:47,200
Must be something
about the weather.
39
00:02:47,200 --> 00:02:49,133
Money's running freer.
40
00:02:51,367 --> 00:02:54,367
Except for Henny Wilkins,
he didn't have it this month.
41
00:02:54,367 --> 00:02:56,534
Hm.
42
00:02:56,534 --> 00:02:59,367
That puts him
two months behind.
43
00:02:59,367 --> 00:03:02,834
This is half
of what Dykstra owes.
44
00:03:02,834 --> 00:03:05,567
Nothing from B & B
and nothing from Stillman.
45
00:03:09,968 --> 00:03:12,567
Do you think I'll still have
a job next month?
46
00:03:18,267 --> 00:03:20,200
( faint tapping )
47
00:03:29,701 --> 00:03:31,601
Aimee?
48
00:03:31,601 --> 00:03:35,567
Make sure Steve doesn't go away
without those invoices.
49
00:03:35,567 --> 00:03:39,133
Oh, yes. I was just going
to take them out to him now.
50
00:03:59,734 --> 00:04:04,601
Uh, Steve, you didn't forget
the invoices, did you?
51
00:04:04,601 --> 00:04:06,767
Well, I probably would have.
52
00:04:06,767 --> 00:04:09,601
I-I was wondering
if you, uh, remembered
53
00:04:09,601 --> 00:04:11,133
that new route to Coverton.
54
00:04:12,167 --> 00:04:14,400
Yeah, I traced it on the map.
55
00:04:14,400 --> 00:04:14,467
Oh, well, a-a friend of mine
bought tickets for a play
56
00:04:18,300 --> 00:04:21,734
for tonight
and, uh, we can't--
57
00:04:21,734 --> 00:04:24,234
She can't go. So I just wondered
if you'd like the tickets.
58
00:04:24,234 --> 00:04:25,434
They're all bought
and paid for.
59
00:04:25,434 --> 00:04:27,901
It'd be a shame for them
to go to waste.
60
00:04:27,901 --> 00:04:29,133
Would you go with me?
61
00:04:30,567 --> 00:04:34,667
Oh, thank you,
I-I'd like to see it.
62
00:04:34,667 --> 00:04:38,067
Well, maybe we
could have dinner?
63
00:04:38,067 --> 00:04:39,234
That'd be fine.
64
00:04:40,667 --> 00:04:42,267
Seven o'clock?
65
00:04:42,267 --> 00:04:44,734
Seven o'clock.
66
00:04:51,667 --> 00:04:54,033
( truck starts )
67
00:05:16,100 --> 00:05:22,000
Aimee, he's not for you.
68
00:05:22,000 --> 00:05:24,734
Nothing against him, he seems
like a nice enough sort of guy,
69
00:05:24,734 --> 00:05:25,968
but one foot on the ground,
70
00:05:25,968 --> 00:05:27,734
the other on the first bus
out of town.
71
00:05:27,734 --> 00:05:29,267
John, about these collections--
72
00:05:29,267 --> 00:05:31,601
Well, never mind that now.
73
00:05:31,601 --> 00:05:33,133
I'm trying to tell you
that Steve--
74
00:05:33,133 --> 00:05:36,701
I just went out to give him
the invoices. You asked me to.
75
00:05:39,067 --> 00:05:40,901
Well, I really think we should
76
00:05:40,901 --> 00:05:43,767
decide how to make
these collections.
77
00:06:14,634 --> 00:06:16,367
Gee, thanks a lot, buddy.
78
00:06:24,601 --> 00:06:25,934
Sam.
79
00:06:25,934 --> 00:06:26,868
Steve Younger.
80
00:06:26,868 --> 00:06:29,033
Hello.
Hi.
81
00:06:29,033 --> 00:06:30,067
How far you going?
82
00:06:30,067 --> 00:06:30,767
Up 20 miles.
83
00:06:30,767 --> 00:06:32,367
Oh, good.
84
00:06:32,367 --> 00:06:34,834
Twenty miles closer.
85
00:06:34,834 --> 00:06:36,901
To home and mom
and apple pie?
86
00:06:36,901 --> 00:06:39,934
Naw, just closer
to whatever comes next.
87
00:06:39,934 --> 00:06:42,234
The only home
I ever had was the army.
88
00:06:42,234 --> 00:06:44,934
I joined up to see them
far away places.
89
00:06:44,934 --> 00:06:46,133
You know, uh,
90
00:06:46,133 --> 00:06:46,534
geisha girls, ricksha,
91
00:06:48,067 --> 00:06:49,133
pretty brown eyes.
92
00:06:49,133 --> 00:06:50,734
Ha. Lots of luck.
93
00:06:53,334 --> 00:06:56,667
Me, four years
in a stinking Canal Zone.
94
00:06:56,667 --> 00:07:01,234
Yeah, I got no mom anymore,
no pop, nobody.
95
00:07:01,234 --> 00:07:02,501
The only friend
or kin Sam Barlow
96
00:07:02,501 --> 00:07:03,000
ever knew was Uncle Sam.
97
00:07:05,133 --> 00:07:10,601
I was, uh,
nephew number 17007171.
98
00:07:12,567 --> 00:07:14,534
Well, my tickets
to the open road.
99
00:07:14,534 --> 00:07:16,501
At least until I get
shed some of that--
100
00:07:16,501 --> 00:07:18,200
Hey. Hey, look out!
101
00:07:20,300 --> 00:07:20,701
Jump.
102
00:07:21,701 --> 00:07:23,934
Come on. Jump.
103
00:07:23,934 --> 00:07:26,501
( suspenseful theme playing )
104
00:08:05,567 --> 00:08:06,501
Yes.
105
00:08:09,200 --> 00:08:11,234
I'll be right over.
106
00:08:16,667 --> 00:08:17,868
What is it, John?
107
00:08:20,701 --> 00:08:20,968
Steve piled up at the bottom
of Steiner's Pass.
108
00:08:25,601 --> 00:08:28,801
The truck caught on fire.
109
00:08:28,801 --> 00:08:29,701
He's dead.
110
00:08:29,701 --> 00:08:29,901
( ominous theme playing )
111
00:08:54,734 --> 00:08:57,734
I know it's a shock
to you, Aimee.
112
00:08:57,734 --> 00:09:00,300
He was really getting
to mean something to you.
113
00:09:02,734 --> 00:09:05,634
I was being nice to him,
that's all.
114
00:09:05,634 --> 00:09:06,133
He was all alone.
115
00:09:08,501 --> 00:09:09,801
Steve liked being alone.
116
00:09:13,701 --> 00:09:15,334
Nobody likes it, John.
117
00:09:18,100 --> 00:09:20,367
I guess you been
lonely too, Aimee.
118
00:09:20,367 --> 00:09:22,501
Been watching you
for two years now,
119
00:09:22,501 --> 00:09:25,167
ever since you first
started working for me.
120
00:09:26,767 --> 00:09:29,501
I know I'm almost 50.
121
00:09:31,167 --> 00:09:33,868
You've never given me
any encouragement.
122
00:09:33,868 --> 00:09:40,601
Last month I was-- I was going
to speak out for myself anyway.
123
00:09:40,601 --> 00:09:44,200
Then along came Steve.
124
00:09:44,200 --> 00:09:46,534
And, well, it just knocked
the sand out of me
125
00:09:46,534 --> 00:09:47,534
to see the way
you looked at him.
126
00:09:50,167 --> 00:09:53,033
Just knocked
the sand out of me.
127
00:09:53,901 --> 00:09:55,067
Anyway, I, um--
128
00:09:55,067 --> 00:09:55,701
There it is.
129
00:10:09,667 --> 00:10:13,200
Now, you go ahead.
I'll stay here.
130
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
GARLOCK:
Hello, John.
131
00:10:25,400 --> 00:10:27,767
Hiya, Lou.
132
00:10:27,767 --> 00:10:28,801
Nothing we could do.
133
00:10:28,801 --> 00:10:30,934
He was gone when we got here.
134
00:10:30,934 --> 00:10:31,834
Looks like.
135
00:10:33,334 --> 00:10:35,033
GARLOCK:
Who was driving?
136
00:10:35,033 --> 00:10:38,033
HARLAN:
Name of Steve Younger.
137
00:10:38,033 --> 00:10:38,100
About all I know about him.
He was a transient.
138
00:10:40,467 --> 00:10:43,133
Got his trucker's ticket
when I offered him the job.
139
00:10:43,133 --> 00:10:44,434
How long's he been with you?
140
00:10:44,434 --> 00:10:46,968
Uh, about six weeks.
141
00:10:46,968 --> 00:10:48,901
Know anything
about his kinfolk?
142
00:10:48,901 --> 00:10:50,367
He never mentioned any.
143
00:10:53,200 --> 00:10:55,467
GARLOCK:
Got an address on him?
144
00:10:55,467 --> 00:10:59,267
HARLAN:
No, he, um, he had
a hotel room in Burleigh.
145
00:10:59,267 --> 00:11:02,667
I'll have to pick up
his personal effects.
146
00:11:02,667 --> 00:11:04,067
He has a locker
at the garage too.
147
00:11:04,067 --> 00:11:06,968
But I imagine most of his stuff
is at the hotel room.
148
00:11:06,968 --> 00:11:09,000
Well, would you or Aimee
pick them up for me?
149
00:11:09,000 --> 00:11:12,133
You both live in Burleigh.
It'll save me a trip.
Sure.
150
00:11:12,133 --> 00:11:13,767
I'll stop by later
and get your statements.
151
00:11:13,767 --> 00:11:13,834
Where you going to take
the body, Lou?
152
00:11:16,133 --> 00:11:17,934
Coroner at Coverton.
153
00:11:17,934 --> 00:11:20,033
Need any identification?
154
00:11:20,033 --> 00:11:21,767
Impossible.
155
00:11:21,767 --> 00:11:23,400
Wouldn't do any good to try.
156
00:11:23,400 --> 00:11:28,234
What's left of your Mr. Younger
can't even be recognized.
157
00:11:31,334 --> 00:11:34,601
NARRATOR:
The rendezvous with deathhas been kept.
158
00:11:34,601 --> 00:11:36,667
A man, burned beyondidentification,
159
00:11:36,667 --> 00:11:40,067
will be buried, and with him,Steve Younger.
160
00:11:40,067 --> 00:11:43,100
And with Steve Younger,Richard Kimble.
161
00:11:43,100 --> 00:11:47,667
If. If Lieutenant Philip Gerardcan be made to discover
162
00:11:47,667 --> 00:11:50,267
that Steve Youngerand Richard Kimble
163
00:11:50,267 --> 00:11:53,467
are one and the same man.
164
00:11:53,467 --> 00:11:57,167
( suspenseful theme playing )
165
00:12:36,033 --> 00:12:38,200
( couple laughing )
166
00:13:10,868 --> 00:13:12,501
( clunking )
167
00:13:14,200 --> 00:13:15,601
MANAGER:
This is his room.
168
00:13:15,601 --> 00:13:16,934
There you are.
169
00:13:19,033 --> 00:13:22,167
His rent was paid up.
So there's nothing owed.
170
00:13:22,167 --> 00:13:25,033
But I do want a receipt
for anything taken.
171
00:14:13,667 --> 00:14:14,367
( thumps )
172
00:14:14,367 --> 00:14:14,701
( gasps )
173
00:14:23,334 --> 00:14:24,667
( ominous theme swells )
174
00:14:37,167 --> 00:14:39,834
( people laughing )
175
00:14:48,267 --> 00:14:51,000
It's just some people
from another room.
176
00:14:52,801 --> 00:14:55,667
What are we going to do?
177
00:14:55,667 --> 00:14:58,901
What was in that letter
you were writing to your father?
178
00:14:58,901 --> 00:15:01,067
Nothing.
179
00:15:01,067 --> 00:15:04,801
I didn't think anyone
would come until tomorrow.
180
00:15:04,801 --> 00:15:10,000
Didn't expect anyone tonight.
181
00:15:10,000 --> 00:15:12,434
I thought they'd come
and find the letter.
182
00:15:12,434 --> 00:15:14,467
And realize who
Steve Younger really was.
183
00:15:16,567 --> 00:15:20,167
They'd call Gerard and tell him
that Richard Kimble was dead.
184
00:15:22,734 --> 00:15:25,133
Then maybe he'd quit.
Maybe he'd really quit.
185
00:15:30,067 --> 00:15:32,067
But if you didn't
kill your wife,
186
00:15:32,067 --> 00:15:33,701
why is he so vindictive?
187
00:15:33,701 --> 00:15:35,801
I don't know.
188
00:15:35,801 --> 00:15:36,868
It really doesn't make
any difference.
189
00:15:36,868 --> 00:15:38,767
I can't run anymore.
190
00:15:38,767 --> 00:15:41,634
I can't even stand up.
191
00:15:45,801 --> 00:15:47,300
Aren't you going
to call the police?
192
00:15:48,267 --> 00:15:50,801
But you're innocent.
193
00:15:50,801 --> 00:15:52,200
Am I?
194
00:15:54,634 --> 00:16:00,567
I left my wife alone.
A man came in and killed her.
195
00:16:02,300 --> 00:16:07,133
And I wonder, did I really try
to save that hitchhiker?
196
00:16:07,133 --> 00:16:10,634
Or had some part of me already
started to make this plan?
197
00:16:10,634 --> 00:16:11,133
Now, we don't have time
to waste talking nonsense.
198
00:16:17,067 --> 00:16:18,367
How do you know it's nonsense?
199
00:16:21,501 --> 00:16:26,601
Well, I don't always ask myself
how I know a thing is right.
200
00:16:26,601 --> 00:16:29,100
I just know I'm not
going to call the police.
201
00:16:32,467 --> 00:16:34,434
Lieutenant Garlock
asked me to come here
202
00:16:34,434 --> 00:16:36,734
and collect your belongings.
203
00:16:36,734 --> 00:16:38,033
And if I were going to call him,
204
00:16:38,033 --> 00:16:39,834
I would have done
it 10 minutes ago.
205
00:16:42,467 --> 00:16:44,734
So I do know what
I am going to do.
206
00:16:47,901 --> 00:16:50,300
Feel strong enough to finish
writing that letter
207
00:16:50,300 --> 00:16:52,534
while I gather up your things?
208
00:16:52,534 --> 00:16:54,000
I'll try.
209
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
"Just to let you know,
I'm still free, still running,
210
00:17:29,200 --> 00:17:32,434
"wondering if it'll ever end.
211
00:17:32,434 --> 00:17:34,901
"Love to Doug and Sis.
Kiss her kids for me.
212
00:17:34,901 --> 00:17:37,901
As ever, Dick."
213
00:17:37,901 --> 00:17:40,033
Well, Aimee, I don't think
there can be much doubt.
214
00:17:42,067 --> 00:17:44,701
Obviously he tried
to change his appearance,
215
00:17:44,701 --> 00:17:49,367
but I'm sure that the man who
worked for us was Dr. Kimble.
216
00:17:49,367 --> 00:17:53,601
Funny. Of course,
I never saw the man.
217
00:17:53,601 --> 00:17:56,467
But there you were,
working with him for six weeks,
218
00:17:56,467 --> 00:17:59,534
never knowing him as a killer.
219
00:17:59,534 --> 00:18:02,367
Didn't Dr. Kimble
always deny his guilt?
220
00:18:02,367 --> 00:18:02,767
They all do, Aimee.
221
00:18:05,534 --> 00:18:07,100
Yes, I suppose so.
222
00:18:09,367 --> 00:18:12,968
Well, uh, I must be
getting back to work.
223
00:18:12,968 --> 00:18:14,300
Thanks for your help.
224
00:18:14,300 --> 00:18:18,300
I'll teletype the police
in Stafford, Indiana.
225
00:18:18,300 --> 00:18:20,701
Let them know that
Richard Kimble is dead.
226
00:18:22,601 --> 00:18:24,033
Fine.
227
00:18:24,033 --> 00:18:24,367
Bye, lieutenant.
228
00:18:26,501 --> 00:18:27,901
Bye, Aimee.
229
00:18:37,334 --> 00:18:39,601
Well, I don't know what else
I can tell you about it, Chet--
230
00:18:39,601 --> 00:18:41,934
Oh, wait a minute,
here's the captain.
231
00:18:41,934 --> 00:18:44,400
Uh, did you authorize
an interview with Mrs. Shaw?
232
00:18:44,400 --> 00:18:45,868
Yes.
233
00:18:45,868 --> 00:18:47,567
Hello? Chet? Yeah.
234
00:18:47,567 --> 00:18:49,200
It's okay.
You can go ahead.
235
00:18:49,200 --> 00:18:51,901
Yeah.
236
00:18:51,901 --> 00:18:55,067
Well, what makes you so cheerful
this morning, captain?
237
00:18:55,067 --> 00:18:56,167
Richard Kimble.
238
00:18:56,167 --> 00:18:58,400
I just got a twix
from Pennsylvania, Phil.
239
00:18:58,400 --> 00:19:00,234
He's dead.
240
00:19:04,367 --> 00:19:06,834
( mournful theme playing )
241
00:19:29,267 --> 00:19:32,234
Phil, I'll take the Shaw report
if it's ready.
242
00:19:41,334 --> 00:19:43,834
Phil.
Yeah?
243
00:19:43,834 --> 00:19:44,968
The Shaw report.
244
00:19:48,467 --> 00:19:52,701
Oh, uh, Paul can wrap up
the Shaw report.
245
00:19:52,701 --> 00:19:55,567
I, um, better get back
to check this out.
246
00:19:55,567 --> 00:19:56,701
Now, wait a minute, Phil.
247
00:19:56,701 --> 00:19:57,834
Can't close a file
with nothing but this.
248
00:19:57,834 --> 00:19:59,868
Could be a mistake.
249
00:19:59,868 --> 00:20:02,334
Who you calling?
Airport.
250
00:20:02,334 --> 00:20:03,534
There's a plane East.
251
00:20:03,534 --> 00:20:04,267
Lieutenant.
252
00:20:06,434 --> 00:20:09,734
I still like to think
I'm head of this department.
253
00:20:09,734 --> 00:20:12,467
I believe I know who
to send on what assignment.
254
00:20:12,467 --> 00:20:12,534
Now, where's the report
I asked for?
255
00:20:20,033 --> 00:20:21,567
Thank you.
256
00:20:23,300 --> 00:20:29,200
Now, I got a seat for you
on a plane that leaves at 12:25.
257
00:20:29,200 --> 00:20:31,834
Flight 907.
258
00:20:31,834 --> 00:20:35,601
I need you back here in court
on the Shaw case on Friday.
259
00:20:42,968 --> 00:20:44,667
Phil, I feel like
saying good luck,
260
00:20:44,667 --> 00:20:47,934
but, uh, I'm just not sure
what that would mean.
261
00:20:50,601 --> 00:20:53,300
No.
262
00:20:53,300 --> 00:20:54,367
Neither am I.
263
00:20:56,033 --> 00:20:57,968
I hope this ends it.
264
00:21:02,868 --> 00:21:05,968
( suspenseful theme playing )
265
00:22:05,100 --> 00:22:05,200
Hello.
266
00:22:06,534 --> 00:22:08,234
You feeling better?
267
00:22:10,834 --> 00:22:13,501
I, uh-- I don't know
what day it is.
268
00:22:13,501 --> 00:22:14,767
It's only tomorrow.
269
00:22:14,767 --> 00:22:17,367
You've been asleep.
270
00:22:17,367 --> 00:22:19,367
For how long?
271
00:22:19,367 --> 00:22:21,968
Uh, since half past 10
last night.
272
00:22:21,968 --> 00:22:23,067
Fourteen hours?
273
00:22:23,067 --> 00:22:25,100
Well, you needed it.
274
00:22:25,100 --> 00:22:26,701
And now you need some food.
275
00:22:26,701 --> 00:22:30,434
Those are shaving things
and cigarettes.
276
00:22:30,434 --> 00:22:32,334
I take it you got my note.
277
00:22:34,367 --> 00:22:36,868
Yes. And the clothes.
278
00:22:36,868 --> 00:22:38,934
Where did they come from?
279
00:22:38,934 --> 00:22:43,767
Oh, I bought them for
a cousin of mine in Erie.
280
00:22:43,767 --> 00:22:46,000
You were asleep, so I left
them here this morning
281
00:22:46,000 --> 00:22:47,434
before I went to work.
282
00:22:49,334 --> 00:22:50,968
No chance of anyone
dropping in
283
00:22:50,968 --> 00:22:56,934
'cause I live alone.
Except for Rusty, the cat.
284
00:22:56,934 --> 00:22:58,634
Did you put this bandage
on my head?
285
00:22:58,634 --> 00:23:00,200
Yes.
286
00:23:04,534 --> 00:23:08,534
I don't remember much.
287
00:23:08,534 --> 00:23:10,367
Are they still
convinced I'm dead?
288
00:23:10,367 --> 00:23:12,100
Yes.
289
00:23:12,100 --> 00:23:16,000
Lieutenant Garlock teletyped
the Indiana police this morning.
290
00:23:16,000 --> 00:23:18,100
That means Gerard
is on his way.
291
00:23:18,100 --> 00:23:21,434
He's flying in this afternoon.
292
00:23:21,434 --> 00:23:23,234
Have they moved the wreck?
293
00:23:23,234 --> 00:23:24,767
No, they can't.
294
00:23:27,734 --> 00:23:30,300
Well, I've got
to get out then.
295
00:23:30,300 --> 00:23:32,133
What for?
296
00:23:32,133 --> 00:23:33,934
The hitchhiker
I picked up, the boy.
297
00:23:33,934 --> 00:23:39,734
Told me he had no relatives
except his Uncle Sam.
298
00:23:39,734 --> 00:23:41,934
And he showed me his dog tags.
299
00:23:44,367 --> 00:23:47,067
That's what woke me up.
I kept dreaming about them.
300
00:23:47,067 --> 00:23:48,167
But you can't
go out there now.
301
00:23:48,167 --> 00:23:49,000
They're guarding it.
302
00:23:49,000 --> 00:23:51,467
Guarding it?
303
00:23:51,467 --> 00:23:52,868
The fire patrol.
304
00:23:52,868 --> 00:23:56,434
They're watching it for what
they call, um, hot spots.
305
00:23:58,701 --> 00:24:00,234
Besides, you're still very shaky
306
00:24:00,234 --> 00:24:03,067
and Lieutenant Garlock
didn't find anything.
307
00:24:03,067 --> 00:24:06,567
Lieutenant Garlock
isn't Phil Gerard.
308
00:24:06,567 --> 00:24:08,767
But everything burned.
309
00:24:10,267 --> 00:24:12,634
But the dog tags.
310
00:24:12,634 --> 00:24:15,834
Unless they were in the cab.
311
00:24:15,834 --> 00:24:18,934
And the fire was so hot,
it melted the truck.
312
00:24:23,667 --> 00:24:26,567
I've got to try, Aimee.
313
00:24:26,567 --> 00:24:29,100
The odds are getting worse.
314
00:24:29,100 --> 00:24:32,367
I wish you'd stop
sounding so hopeless.
315
00:24:32,367 --> 00:24:37,434
Aimee.
316
00:24:37,434 --> 00:24:42,167
You don't know what
Phil Gerard is capable of.
317
00:24:42,167 --> 00:24:44,133
You said you felt right
about helping me.
318
00:24:47,734 --> 00:24:49,534
I don't know why you want
to take the risk.
319
00:24:52,567 --> 00:24:54,834
Well, I...
320
00:24:59,067 --> 00:25:00,534
Only once or twice in my life
321
00:25:00,534 --> 00:25:03,801
have I ever asked
anybody for anything.
322
00:25:06,534 --> 00:25:13,367
The first time
it turned out very badly.
323
00:25:13,367 --> 00:25:15,167
The second time was yesterday
324
00:25:15,167 --> 00:25:20,467
when I asked Steve Younger
to take me to the theatre.
325
00:25:20,467 --> 00:25:27,834
And he was very kind
and made me feel unafraid.
326
00:25:31,100 --> 00:25:32,634
But now you know
I'm not Steve Younger.
327
00:25:32,634 --> 00:25:35,767
Has my knowing changed you?
328
00:25:42,868 --> 00:25:47,868
Aimee, Gerard has a way
of sensing things.
329
00:25:47,868 --> 00:25:52,133
He's brilliant. He knows me.
330
00:25:52,133 --> 00:25:53,934
Maybe better than I know myself.
331
00:25:54,968 --> 00:25:57,367
If you make one slip...
332
00:25:57,367 --> 00:25:58,167
Richard.
333
00:26:01,801 --> 00:26:02,968
Trust me.
334
00:26:14,701 --> 00:26:15,834
( knocking on door )
335
00:26:18,501 --> 00:26:20,767
Oh, hello, Aimee.
Come on in.
336
00:26:27,100 --> 00:26:28,501
Wait here a second, will ya?
337
00:26:29,734 --> 00:26:31,367
Lieutenant?
338
00:26:31,367 --> 00:26:33,367
Lieutenant?
This is Aimee Renick.
339
00:26:33,367 --> 00:26:34,801
She's the one who
found the letter.
340
00:26:34,801 --> 00:26:36,200
Lieutenant Gerard.
How do you do?
341
00:26:36,200 --> 00:26:37,534
And thank you for coming.
342
00:26:37,534 --> 00:26:38,801
I hope it hasn't spoiled
your afternoon.
343
00:26:38,801 --> 00:26:40,300
Not a bit.
344
00:26:40,300 --> 00:26:42,868
These are the things you wanted
from the locker, lieutenant.
345
00:26:42,868 --> 00:26:45,334
Oh, yes, I just wanted
to meet you
346
00:26:45,334 --> 00:26:47,367
and confirm your identification
of that photograph
347
00:26:47,367 --> 00:26:48,868
Lieutenant Garlock showed you.
348
00:26:48,868 --> 00:26:51,968
You're positive
that Kimble and Younger
349
00:26:51,968 --> 00:26:53,300
were one and the same?
350
00:26:54,501 --> 00:26:56,400
Yes, I am.
351
00:26:59,767 --> 00:27:02,667
But I see you're not
depending on my observations.
352
00:27:02,667 --> 00:27:04,334
No, we've looked
at the remains.
353
00:27:04,334 --> 00:27:05,734
Inconclusive.
354
00:27:05,734 --> 00:27:08,200
And we're taking fingerprints.
355
00:27:16,601 --> 00:27:17,200
What's that?
356
00:27:17,200 --> 00:27:19,968
Hair dye.
357
00:27:19,968 --> 00:27:21,534
That's Richard Kimble.
358
00:27:27,567 --> 00:27:29,734
Miss Renick, do you know
when Mr. Harlan's planning
359
00:27:29,734 --> 00:27:31,400
to haul the truck
out of Steiner's Pass?
360
00:27:32,901 --> 00:27:35,767
As soon as they're sure all
the fires are dead, I guess.
361
00:27:38,534 --> 00:27:38,734
They're trying
to cold-trail the area now.
362
00:27:41,567 --> 00:27:43,400
They'll let him know
as soon as it's safe to go in.
363
00:27:43,400 --> 00:27:45,501
Maybe later this evening.
364
00:27:45,501 --> 00:27:47,968
I want to check
the cab of that truck.
365
00:27:47,968 --> 00:27:52,300
If I can find some latent prints
on the wheel or the dash,
366
00:27:52,300 --> 00:27:54,567
that'll remove all doubts.
367
00:27:56,934 --> 00:27:58,734
And this may
be the end of a hunt
368
00:27:58,734 --> 00:28:01,167
that's taken me back
and forth across the country
369
00:28:01,167 --> 00:28:04,100
for about a dozen times.
370
00:28:04,100 --> 00:28:04,601
That and a couple
100,000 miles.
371
00:28:08,334 --> 00:28:09,400
A long way for two men to run.
372
00:28:11,267 --> 00:28:13,567
What about the third man?
373
00:28:16,601 --> 00:28:19,467
Wasn't Dr. Kimble looking
for a man with one arm?
374
00:28:21,100 --> 00:28:24,133
That was his invention,
Miss Renick.
375
00:28:24,133 --> 00:28:26,300
Thank you, again.
376
00:28:26,300 --> 00:28:28,167
Thank you.
377
00:28:32,667 --> 00:28:35,567
Where did she learn
about the one-armed man?
378
00:28:50,868 --> 00:28:52,133
( car door shuts )
379
00:29:02,834 --> 00:29:03,100
Hi. You hungry?
380
00:29:04,200 --> 00:29:06,267
Well, look at you.
381
00:29:06,267 --> 00:29:11,434
Yeah, I'm sound as a dollar,
whatever that means.
382
00:29:11,434 --> 00:29:13,501
Richard, you're well.
383
00:29:13,501 --> 00:29:16,033
Ha. Everything's
working out perfectly.
384
00:29:20,601 --> 00:29:22,467
What about Gerard?
385
00:29:22,467 --> 00:29:25,868
Well, he's rather
frightening, isn't he?
386
00:29:25,868 --> 00:29:29,567
Very polite. Anyway,
I think he's convinced.
387
00:29:29,567 --> 00:29:31,701
He saw the body
and he checked your effects.
388
00:29:31,701 --> 00:29:34,133
And later tonight or early
tomorrow he's going down
389
00:29:34,133 --> 00:29:36,934
to try to get what they call,
um, latent prints
390
00:29:36,934 --> 00:29:38,334
from the cab of the truck.
391
00:29:38,334 --> 00:29:40,267
And that'll finish it.
392
00:29:41,701 --> 00:29:43,167
What is it, Richard?
393
00:29:46,267 --> 00:29:47,901
The cab didn't burn?
394
00:29:47,901 --> 00:29:49,834
Oh, yes, it did burn.
395
00:29:49,834 --> 00:29:51,567
But not completely, I guess.
396
00:29:51,567 --> 00:29:54,901
Or-- Richard, what is it?
397
00:29:54,901 --> 00:29:56,267
I told you. The dog tags.
398
00:29:56,267 --> 00:30:00,367
If the cab didn't burn
they're probably still inside.
399
00:30:00,367 --> 00:30:03,133
That means Gerard'll find them.
400
00:30:03,133 --> 00:30:05,334
Unless I can get there ahead
of him and find them first.
401
00:30:23,167 --> 00:30:23,968
( ominous theme swells )
402
00:30:48,234 --> 00:30:48,334
Richard.
403
00:30:51,133 --> 00:30:53,601
Richard, I'm going
to drive you to the truck.
404
00:30:53,601 --> 00:30:55,000
No. I feel much better.
405
00:30:55,000 --> 00:30:56,534
You've saved my life.
That's enough.
406
00:30:56,534 --> 00:30:59,701
But-- But we could
search together.
407
00:30:59,701 --> 00:31:02,234
Maybe the bag fell
out of the truck.
408
00:31:02,234 --> 00:31:04,133
You did.
I jumped.
409
00:31:04,133 --> 00:31:05,133
Sam Barlow didn't.
410
00:31:05,133 --> 00:31:07,167
Oh, please, Richard, let me.
411
00:31:07,167 --> 00:31:09,000
( doorbell rings )
412
00:31:19,367 --> 00:31:20,100
( doorbell rings )
413
00:31:27,567 --> 00:31:29,167
Good evening, Miss Renick.
414
00:31:29,167 --> 00:31:31,634
Oh, Lieutenant Gerard.
415
00:31:31,634 --> 00:31:34,367
GERARD:
This is not inconvenient,
I hope.
416
00:31:34,367 --> 00:31:37,267
AIMEE:
No, uh, won't
you come in, please?
417
00:31:37,267 --> 00:31:38,667
Thank you.
418
00:31:39,968 --> 00:31:42,300
Oh. Were you going out?
419
00:31:42,300 --> 00:31:46,501
Yes, I was, uh,
going to the drugstore,
420
00:31:46,501 --> 00:31:48,467
but it can wait.
421
00:31:49,868 --> 00:31:51,434
Would you like to sit down?
422
00:31:51,434 --> 00:31:52,934
GERARD:
Thank you.
423
00:31:57,300 --> 00:32:02,167
I had to, uh, tie up
a loose end, Miss Renick.
424
00:32:02,167 --> 00:32:05,734
Maybe only a psychological
loose end, but, uh...
425
00:32:05,734 --> 00:32:08,934
Well, you can imagine how well
I came to know Richard Kimble.
426
00:32:08,934 --> 00:32:11,133
And I believe the only
thing about him
427
00:32:11,133 --> 00:32:13,534
that I never understood was
428
00:32:13,534 --> 00:32:17,200
that quality in him that made
sensitive, intelligent strangers
429
00:32:17,200 --> 00:32:17,934
want to help him.
430
00:32:19,934 --> 00:32:22,400
That would be difficult
to define, lieutenant.
431
00:32:22,400 --> 00:32:25,033
He was a very attractive man.
432
00:32:26,767 --> 00:32:30,501
Uh, John Harlan tells me
that you saw him socially.
433
00:32:30,501 --> 00:32:30,567
AIMEE:
No, the only date we ever had
434
00:32:32,133 --> 00:32:34,133
was for the night
of the accident.
435
00:32:34,133 --> 00:32:37,901
GERARD:
On past occasions,
uh, Kimble confided,
436
00:32:37,901 --> 00:32:40,634
seldom freely or voluntarily.
437
00:32:40,634 --> 00:32:43,000
If that's going
to be a question,
438
00:32:43,000 --> 00:32:43,968
the answer will be, no.
439
00:32:46,467 --> 00:32:47,767
He never mentioned his past.
440
00:32:50,734 --> 00:32:51,267
No hint about his troubles?
441
00:32:53,400 --> 00:32:54,300
None.
442
00:32:59,033 --> 00:33:00,100
GERARD:
Curious.
443
00:33:01,801 --> 00:33:05,100
You mentioned the one-armed man
this afternoon.
444
00:33:05,100 --> 00:33:07,067
I've been wondering
who told you about him.
445
00:33:07,067 --> 00:33:08,367
( vase smashes )
446
00:33:15,133 --> 00:33:16,767
( meows )
447
00:33:22,801 --> 00:33:23,667
AIMEE:
Rusty.
448
00:33:24,801 --> 00:33:27,300
Shame on you.
449
00:33:27,300 --> 00:33:30,501
This is Rusty,
my one true love.
450
00:33:30,501 --> 00:33:32,767
Rusty, you interrupted us.
451
00:33:32,767 --> 00:33:34,901
I sometimes let
my dishes pile up.
452
00:33:34,901 --> 00:33:36,167
I think my kitchen's a mess,
453
00:33:36,167 --> 00:33:38,334
but Rusty thinks
it's a treasure trove.
454
00:33:38,334 --> 00:33:41,634
Miss Renick, who did tell you
about the one-armed man?
455
00:33:41,634 --> 00:33:43,634
I read about it in the papers.
456
00:33:43,634 --> 00:33:45,767
I spent a couple of hours
combing through the dead-file
457
00:33:45,767 --> 00:33:47,801
at the Coverton Library today.
458
00:33:47,801 --> 00:33:49,601
The only accounts
of the Kimble trial
459
00:33:49,601 --> 00:33:50,901
in the local papers in Coverton,
460
00:33:50,901 --> 00:33:52,434
and here in Burleigh,
were very sketchy.
461
00:33:52,434 --> 00:33:55,434
The one-armed man
was never mentioned.
462
00:33:56,901 --> 00:34:01,634
St. Louis, Missouri
is my home town, lieutenant.
463
00:34:01,634 --> 00:34:05,767
Dr. Kimble and the one-armed man
were in the headlines there.
464
00:34:05,767 --> 00:34:07,734
I left St. Louis two years ago,
465
00:34:07,734 --> 00:34:10,167
but I still
get the paper by mail.
466
00:34:18,000 --> 00:34:18,467
Is that what you call, uh,
conclusive evidence, lieutenant?
467
00:34:21,601 --> 00:34:23,133
Like, uh, fingerprints?
468
00:34:24,100 --> 00:34:26,267
Yes, it is.
469
00:34:26,267 --> 00:34:30,000
And, uh, you do have
fingerprints now, don't you?
470
00:34:30,000 --> 00:34:31,667
Yes, from his room.
471
00:34:31,667 --> 00:34:34,367
And the truck?
472
00:34:34,367 --> 00:34:36,167
Lieutenant Garlock
tells me the fire patrol
473
00:34:36,167 --> 00:34:37,400
will be withdrawing its guard
474
00:34:37,400 --> 00:34:38,767
in another hour or two.
475
00:34:38,767 --> 00:34:41,067
AIMEE:
And when you get
the fingerprints
476
00:34:41,067 --> 00:34:42,334
from the cab of the truck,
477
00:34:42,334 --> 00:34:42,701
will that help tie up your
psychological loose end?
478
00:34:47,434 --> 00:34:48,901
That's an odd question.
479
00:34:48,901 --> 00:34:49,400
Not really.
480
00:34:50,767 --> 00:34:53,067
If Richard Kimble is dead,
481
00:34:53,067 --> 00:34:55,667
that would be the end of a lot
of worry and trouble for you.
482
00:34:55,667 --> 00:34:59,934
And yet, you seem to be trying
to prove that he's alive.
483
00:34:59,934 --> 00:35:02,100
You said, "if Kimble is dead."
484
00:35:02,100 --> 00:35:02,634
And you hope it's a slip
of the tongue.
485
00:35:10,200 --> 00:35:13,701
Uh, I suppose naturally
I tend to reject the idea
486
00:35:13,701 --> 00:35:16,267
that my search may
become obsessive.
487
00:35:16,267 --> 00:35:21,601
But, uh,
it's a hard habit to break.
488
00:35:21,601 --> 00:35:23,901
If Kimble is dead,
I'll prove it.
489
00:35:23,901 --> 00:35:26,267
Perhaps in spite of myself.
490
00:35:28,534 --> 00:35:32,901
Thank you again, Miss Renick.
You're a stimulating woman.
491
00:35:43,467 --> 00:35:43,667
( car departing )
492
00:36:00,801 --> 00:36:02,634
( sighs )
493
00:36:08,467 --> 00:36:11,567
You said it would be tough,
but I think it's working.
494
00:36:13,634 --> 00:36:15,000
You were great,
but that cat's got to go.
495
00:36:15,000 --> 00:36:16,400
( laughs )
496
00:36:16,400 --> 00:36:18,467
I nearly fainted.
497
00:36:24,367 --> 00:36:28,234
I think I've found
a psychological
498
00:36:28,234 --> 00:36:31,567
loose end of my own.
499
00:36:31,567 --> 00:36:34,467
You asked me before
why I was helping you.
500
00:36:36,934 --> 00:36:39,501
I was lonely.
501
00:36:39,501 --> 00:36:43,234
I needed somebody
who needed me.
502
00:36:45,834 --> 00:36:50,601
More for my own sake
than for yours.
503
00:36:50,601 --> 00:36:53,767
Now I've just had my first
unselfish thought.
504
00:36:54,767 --> 00:36:56,501
What's that?
505
00:36:56,501 --> 00:36:57,000
The dog tags.
506
00:36:58,167 --> 00:36:59,901
We've got to go and get them.
507
00:37:03,968 --> 00:37:06,300
You said you were going
to the drugstore.
508
00:37:09,100 --> 00:37:12,567
You better do that first,
in case Gerard is watching.
509
00:37:12,567 --> 00:37:13,033
And he probably is.
510
00:37:17,167 --> 00:37:18,267
Will you wait here?
511
00:37:19,834 --> 00:37:20,834
I still need you.
512
00:37:31,300 --> 00:37:33,033
( suspenseful theme playing )
513
00:37:52,601 --> 00:37:53,834
Wait here, Aimee.
514
00:38:22,267 --> 00:38:24,334
( engine starts )
515
00:38:34,901 --> 00:38:35,968
( engine starts )
516
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
Yeah, Lou, it's John Harlan.
I thought you'd like to know.
517
00:39:31,200 --> 00:39:34,000
the fire patrol has
it wrapped up out here.
518
00:39:34,000 --> 00:39:35,067
Thanks, John.
519
00:39:35,067 --> 00:39:36,300
I'll pick up Lieutenant Gerard.
520
00:39:36,300 --> 00:39:38,767
We'll be there
in 15 or 20 minutes.
521
00:39:38,767 --> 00:39:40,434
Joe, get on the phone
and locate Gerard.
522
00:39:40,434 --> 00:39:42,567
I'll pick him up at his hotel.
Try there first.
523
00:40:01,367 --> 00:40:03,434
Did you get them?
524
00:40:03,434 --> 00:40:05,901
Oh, thank goodness.
525
00:40:05,901 --> 00:40:07,634
Give me this.
I'll take it home
526
00:40:07,634 --> 00:40:10,000
and I'll get rid of it,
a little bit at a time.
527
00:40:10,000 --> 00:40:12,601
All right.
528
00:40:12,601 --> 00:40:16,300
Look, I'll find a way to get
word to you as soon as I'm sure.
529
00:40:16,300 --> 00:40:19,367
But I really think that Gerard
is going to buy our story.
530
00:40:19,367 --> 00:40:20,501
HARLAN:
I don't.
531
00:40:22,567 --> 00:40:26,901
I think he's going to like
my story better, Dr. Kimble.
532
00:40:26,901 --> 00:40:29,467
( suspenseful theme swells )
533
00:40:46,234 --> 00:40:48,834
All right, Aimee, I don't think
anybody else saw your car.
534
00:40:48,834 --> 00:40:51,400
Now go. I'll forget
that you were here.
535
00:40:51,400 --> 00:40:53,033
Not unless you
let him go, John.
536
00:40:53,033 --> 00:40:55,167
Now, Aimee, please.
537
00:40:55,167 --> 00:40:57,167
We were together.
538
00:40:57,167 --> 00:40:58,701
You think I don't know that?
539
00:40:58,701 --> 00:41:00,501
I knew you were falling
in love with him,
540
00:41:00,501 --> 00:41:02,934
but I couldn't stop that
and I can't stop the way I feel.
541
00:41:02,934 --> 00:41:04,601
I don't want you
mixed up in this.
542
00:41:04,601 --> 00:41:06,067
I want to be mixed up in it.
543
00:41:06,067 --> 00:41:07,534
I am mixed up in it.
544
00:41:07,534 --> 00:41:08,701
He's innocent.
545
00:41:08,701 --> 00:41:10,701
You know he claims to be.
546
00:41:10,701 --> 00:41:13,167
I believe him!
547
00:41:13,167 --> 00:41:14,801
Well, I don't.
And I got the gun.
548
00:41:14,801 --> 00:41:16,200
And I'll shoot him
where he stands.
549
00:41:16,200 --> 00:41:17,033
( cries out )
550
00:41:19,000 --> 00:41:21,234
Run. Run!
551
00:41:22,400 --> 00:41:23,501
No!
552
00:41:41,267 --> 00:41:43,234
Aimee.
553
00:41:43,234 --> 00:41:45,200
Aimee.
554
00:41:49,167 --> 00:41:50,167
I shot her!
555
00:42:02,467 --> 00:42:04,801
HARLAN:
I didn't mean it, Aimee,
I didn't mean it.
556
00:42:07,234 --> 00:42:10,234
Do something. Help her. Please.
557
00:42:14,868 --> 00:42:17,167
See if there's something
in the car to put her head on.
558
00:42:17,167 --> 00:42:18,300
Hurry.
559
00:42:37,000 --> 00:42:38,334
It's an artery.
560
00:42:40,634 --> 00:42:42,267
Your bullet hit an artery.
561
00:42:43,734 --> 00:42:45,133
Let's get her
to the hospital. Quick.
562
00:42:45,133 --> 00:42:45,467
No.
563
00:42:47,234 --> 00:42:49,334
There's a phone
up on the highway.
564
00:42:49,334 --> 00:42:50,567
Call an ambulance.
565
00:42:50,567 --> 00:42:51,834
Tell them to get here
as quickly as they can.
566
00:42:53,634 --> 00:42:55,067
I-I'll do that.
567
00:42:55,067 --> 00:42:56,400
You go phone.
568
00:42:56,400 --> 00:42:57,968
You'll have to know
how much pressure to apply
569
00:42:57,968 --> 00:43:00,033
and when to release it.
570
00:43:00,033 --> 00:43:01,467
Otherwise,
she'll bleed to death.
571
00:43:01,467 --> 00:43:04,234
How do I know you'll
stay here if I go phone?
572
00:43:04,234 --> 00:43:07,200
How do you know I'll go
to the phone, if you stay?
573
00:43:17,367 --> 00:43:18,667
( whispering ):
Richard.
574
00:43:18,667 --> 00:43:21,033
Go. Please, go.
575
00:43:31,133 --> 00:43:33,968
DISPATCHER (on radio ):
Car 4. Ambulance.Follow up in Steiner's Pass.
576
00:43:33,968 --> 00:43:35,100
Car 4. Ambulance...
577
00:43:35,100 --> 00:43:36,234
What is it?
578
00:43:36,234 --> 00:43:37,701
Ambulance.
579
00:43:39,934 --> 00:43:41,234
Garlock to headquarters.
580
00:43:41,234 --> 00:43:43,267
Garlock to headquarters.
Come in please.
581
00:43:43,267 --> 00:43:46,467
CHARLIE ( on radio ):
Uh, roger, sergeant.Headquarters by.
582
00:43:46,467 --> 00:43:48,567
Charlie, what's
that ambulance call?
583
00:43:48,567 --> 00:43:51,968
They're goingto Steiner's Pass.
584
00:43:51,968 --> 00:43:53,434
Another accident?
585
00:43:53,434 --> 00:43:54,968
Uh, gunshot accident, sarge.
586
00:43:54,968 --> 00:43:56,934
Aimee Renick was shot.
587
00:43:56,934 --> 00:43:58,667
John Harlan called in.
588
00:43:58,667 --> 00:44:00,767
There's a doctor on the scene,needs assistance.
589
00:44:00,767 --> 00:44:02,434
Who's the doctor, Charlie?
590
00:44:02,434 --> 00:44:05,367
Uh, no identificationon that, sarge. Over.
591
00:44:05,367 --> 00:44:06,234
Loose end, you think?
592
00:44:06,234 --> 00:44:07,934
Step on it.
593
00:44:07,934 --> 00:44:10,267
Okay, Charlie,
I'm on my way out there.
594
00:44:18,901 --> 00:44:21,434
The ambulance will
be on its way by now.
595
00:44:23,000 --> 00:44:25,801
And John. And the police.
596
00:44:28,601 --> 00:44:32,234
No matter how much trouble
John gives me,
597
00:44:32,234 --> 00:44:34,234
he would rather have shot
himself than hurt you.
598
00:44:36,400 --> 00:44:37,667
Now, give him a chance, Aimee.
599
00:44:39,634 --> 00:44:41,934
Remember what you said once:
600
00:44:41,934 --> 00:44:44,534
"more for your own sake
than for his."
601
00:44:52,167 --> 00:44:54,467
The ambulance is coming, Aimee.
602
00:44:54,467 --> 00:44:56,701
Richard, go. Please, go.
603
00:44:56,701 --> 00:44:58,868
Aimee, I can't let him.
604
00:45:04,367 --> 00:45:05,100
No, lie still.
605
00:45:08,200 --> 00:45:09,934
You're making this harder
for me than it has to be.
606
00:45:11,534 --> 00:45:12,767
You sure got a big heart.
607
00:45:14,567 --> 00:45:17,801
If I leave,
she'll die within a minute.
608
00:45:17,801 --> 00:45:20,701
I don't want
it on my conscience.
609
00:45:22,334 --> 00:45:24,334
So I'm trapped.
610
00:45:24,334 --> 00:45:25,968
I'm not going anywhere.
611
00:45:33,267 --> 00:45:35,234
( sirens blaring )
612
00:45:43,467 --> 00:45:43,534
All right, Kimble,
I love this woman.
613
00:45:49,467 --> 00:45:52,100
I don't know
about your wife,
614
00:45:52,100 --> 00:45:55,067
but if Aimee lives,
you saved her.
615
00:45:55,067 --> 00:45:55,934
Me too, I guess.
616
00:45:58,734 --> 00:46:00,167
They're getting closer.
Can I do that?
617
00:46:00,167 --> 00:46:02,601
You can use my car.
The keys are in it.
618
00:46:09,534 --> 00:46:10,868
You see where my thumb is?
619
00:46:10,868 --> 00:46:11,667
Yeah.
620
00:46:13,234 --> 00:46:16,834
Now, when I leave,
take your thumb,
621
00:46:16,834 --> 00:46:20,033
put it into the wound and press,
and press hard.
622
00:46:20,033 --> 00:46:22,501
When the intern gets here tell
him it's the subclavian artery.
623
00:46:30,334 --> 00:46:33,400
Hurry, Richard. Hurry.
624
00:46:39,167 --> 00:46:42,634
( sirens blaring )
625
00:46:42,634 --> 00:46:43,000
( suspenseful theme playing )
626
00:47:30,501 --> 00:47:32,400
It's the subclavian artery.
627
00:48:12,868 --> 00:48:14,367
It's only John and Aimee here.
628
00:48:14,367 --> 00:48:16,067
Looks like we were wrong.
629
00:48:29,767 --> 00:48:31,501
( suspenseful theme swells )
630
00:48:42,167 --> 00:48:45,334
Aimee, I'll be at the hospital
as fast as I can.
631
00:48:49,567 --> 00:48:51,100
She's going to make it, John.
632
00:48:51,100 --> 00:48:52,033
It's a good thing
you knew what to do.
633
00:48:52,033 --> 00:48:53,834
You saved her life.
634
00:48:57,701 --> 00:49:00,767
( siren blaring )
635
00:49:03,634 --> 00:49:05,834
How'd the accident happen,
Mr. Harlan?
636
00:49:05,834 --> 00:49:09,601
I was showing her how to use
this pistol and it went off.
637
00:49:09,601 --> 00:49:10,701
Who was here with her?
638
00:49:10,701 --> 00:49:12,901
I found this in her car.
639
00:49:12,901 --> 00:49:14,200
There was nobody here.
640
00:49:14,200 --> 00:49:14,267
Except the doctor.
641
00:49:17,100 --> 00:49:18,467
What doctor?
642
00:49:18,467 --> 00:49:20,834
You reported that there
was a doctor on the scene.
643
00:49:20,834 --> 00:49:24,767
What I probably said
was that I need a doctor.
644
00:49:24,767 --> 00:49:26,834
Oh.
645
00:49:26,834 --> 00:49:27,934
When you telephoned?
646
00:49:31,234 --> 00:49:32,734
If there wasn't
someone else here,
647
00:49:32,734 --> 00:49:34,200
why didn't Miss Renick
bleed to death
648
00:49:34,200 --> 00:49:35,300
when you went to report
the accident?
649
00:49:37,501 --> 00:49:39,667
She was lucky, lieutenant.
650
00:49:42,334 --> 00:49:43,934
Just say she was lucky.
651
00:49:51,234 --> 00:49:52,734
Sooner or later
we're going to find out
652
00:49:52,734 --> 00:49:57,534
that the doctor
was here and alive.
653
00:49:57,534 --> 00:49:59,067
Will you put out
an All Points Bulletin
654
00:49:59,067 --> 00:50:00,400
with Richard Kimble's
description?
655
00:50:06,033 --> 00:50:10,067
NARRATOR:
Now, indeed,Steve Younger is dead.
656
00:50:10,067 --> 00:50:13,400
But the thin thread which bindsRichard Kimble to life
657
00:50:13,400 --> 00:50:17,667
winds back into the fingersof Lieutenant Philip Gerard.
658
00:50:17,667 --> 00:50:23,133
Who will follow it.And cut it if he can.
659
00:50:31,367 --> 00:50:33,901
( dramatic theme playing )
660
00:51:32,234 --> 00:51:34,567
ANNOUNCER:
47709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.