All language subtitles for The Fugitive S02e15 Ballad For A Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Who is it? 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,334 MAN: Dan Martin. 3 00:00:07,334 --> 00:00:08,734 They want Hallie out front. 4 00:00:08,734 --> 00:00:10,801 I haven't seen her. 5 00:00:13,267 --> 00:00:16,367 I'm sorry. I was sure I heard her voice. 6 00:00:16,367 --> 00:00:18,934 How are you on keyholes? 9 00:00:32,934 --> 00:00:36,501 A QM Production. 10 00:00:36,501 --> 00:00:40,100 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 11 00:00:40,100 --> 00:00:42,801 An innocent victim of blind justice, 12 00:00:42,801 --> 00:00:46,434 falsely convicted for the murder of his wife, 13 00:00:46,434 --> 00:00:48,734 reprieved by fate when a trainwreck 14 00:00:48,734 --> 00:00:50,834 freed him en route to the death house. 15 00:00:50,834 --> 00:00:51,634 Freed him to hide in lonely desperation, 16 00:00:54,467 --> 00:00:56,000 to change his identity, 17 00:00:57,033 --> 00:00:59,901 to toil at many jobs. 18 00:00:59,901 --> 00:01:02,400 Freed him to search for a one-armed man 19 00:01:02,400 --> 00:01:04,868 he saw leave the scene of the crime. 20 00:01:04,868 --> 00:01:06,934 Freed him to run 21 00:01:06,934 --> 00:01:07,734 before the relentless pursuit 22 00:01:08,701 --> 00:01:12,701 of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:13,033 --> 00:01:15,901 The guest stars in tonight's story: 24 00:01:15,901 --> 00:01:18,000 Janis Paige, 25 00:01:18,000 --> 00:01:19,901 Mark Richman. 28 00:01:44,501 --> 00:01:46,167 A roadhouse several miles south 29 00:01:46,167 --> 00:01:48,534 of Salisbury, Ohio. 30 00:01:48,534 --> 00:01:51,467 Richard Kimble, wearing the name Pete Glenn, 31 00:01:51,467 --> 00:01:53,701 grows restless now. 32 00:01:53,701 --> 00:01:55,667 He has worked here two months. 33 00:01:55,667 --> 00:01:57,667 Long enough in one place. 34 00:01:57,667 --> 00:01:59,701 Perhaps too long. 35 00:01:59,701 --> 00:02:01,167 Time to move on. 36 00:02:16,559 --> 00:02:16,792 Mr. Haywood. 37 00:02:17,722 --> 00:02:19,234 I told you to have that other banner up 38 00:02:19,562 --> 00:02:20,372 by the time I got back. 39 00:02:20,953 --> 00:02:22,000 I know, but-- Skip the buts, huh? 40 00:02:22,390 --> 00:02:23,354 Just get it done, will you? 41 00:02:33,968 --> 00:02:35,234 Yeah, I got it. 42 00:02:35,234 --> 00:02:36,834 Thanks. 43 00:02:36,834 --> 00:02:38,500 Well, they were not on the train. 44 00:02:38,901 --> 00:02:39,934 That was a wire from her. 45 00:02:39,934 --> 00:02:42,601 They're driving in later tonight. 46 00:02:42,601 --> 00:02:44,400 One thing you can always say about her, 47 00:02:44,400 --> 00:02:45,900 she's got great timing. 48 00:02:46,534 --> 00:02:48,300 Could of been held up at the telegraph office, 49 00:02:48,300 --> 00:02:50,367 I'll call. Don't bother, huh? 50 00:02:50,367 --> 00:02:52,634 And you can bet it wasn't the telegraph company. 51 00:02:59,100 --> 00:03:00,200 Is this it? 52 00:03:00,200 --> 00:03:02,900 We got stiffed by a table of college kids. 53 00:03:03,500 --> 00:03:04,300 That's great. 54 00:03:05,500 --> 00:03:06,367 We'll make it up tomorrow night. 55 00:03:06,367 --> 00:03:08,901 You know, I'm about ready to forget the whole thing. 56 00:03:08,901 --> 00:03:11,033 Look, Johnny, 57 00:03:11,033 --> 00:03:12,901 I know it still hurts. 58 00:03:12,901 --> 00:03:16,901 But you said she was gonna cut an album here tomorrow night. 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,900 "Hallie Martin at the Log Cabin" or something like that. 60 00:03:20,300 --> 00:03:21,867 Yeah, that's what I said. 61 00:03:23,267 --> 00:03:25,900 Her Royal Highness has decided to throw some crumbs 62 00:03:26,950 --> 00:03:28,501 to the peasants. 63 00:03:28,501 --> 00:03:31,301 And we happen to be the hungriest peasants on the block. 64 00:03:31,900 --> 00:03:34,367 A half a million albums floating around the country 65 00:03:34,700 --> 00:03:36,900 with our name on it could do us a lot of good. 66 00:03:37,400 --> 00:03:40,367 I don't, uh, need any favors from her. 67 00:03:40,367 --> 00:03:42,767 Use your head, Johnny. 68 00:03:42,767 --> 00:03:44,900 With a name like hers, 69 00:03:45,500 --> 00:03:46,901 we'll have the press swarming around here tomorrow night, 70 00:03:47,300 --> 00:03:49,634 and not just those freeloading saloon bums. 71 00:03:49,634 --> 00:03:51,167 We'll get some real coverage. 72 00:03:51,167 --> 00:03:52,801 Okay. 73 00:03:54,400 --> 00:03:55,200 Okay. 74 00:03:56,934 --> 00:03:58,667 But I'm not gonna wait up for the royal coach. 75 00:03:58,667 --> 00:04:00,000 Mr. Haywood, I'd like to-- 76 00:04:00,000 --> 00:04:02,667 Mr. Haywood. 77 00:04:02,667 --> 00:04:04,834 I just wanted to tell you I'm leaving tomorrow. 78 00:04:04,834 --> 00:04:06,434 What do you mean you're leaving? 79 00:04:06,434 --> 00:04:08,734 I'm taking off tomorrow morning. 80 00:04:08,734 --> 00:04:09,534 Well, that's great. 81 00:04:10,534 --> 00:04:11,334 That's just great. 82 00:04:12,601 --> 00:04:14,367 I'm sorry. 83 00:04:14,367 --> 00:04:15,167 Well, that's too bad you're sorry. 84 00:04:16,067 --> 00:04:18,100 But tomorrow night is a big one and I need somebody 85 00:04:18,100 --> 00:04:19,767 on that light who knows what they're doing. 86 00:04:19,767 --> 00:04:20,567 Well, like I told you, I've got to go. 87 00:04:22,067 --> 00:04:24,567 Okay, okay, walk. Walk. 88 00:04:24,567 --> 00:04:25,367 But I want you out early. 89 00:04:26,434 --> 00:04:30,167 I can't afford any more free breakfasts. 90 00:04:30,167 --> 00:04:33,133 Davey, bring out that old, uh, lobby sign of Hallie's. 91 00:04:33,133 --> 00:04:35,734 I don't want any complaints when she gets here. 92 00:04:43,701 --> 00:04:45,801 What's bothering him? 93 00:04:45,801 --> 00:04:47,667 Don't you know? 94 00:04:47,667 --> 00:04:48,834 Come on, give me a hand. 95 00:04:48,834 --> 00:04:50,267 Do I know what? 96 00:04:50,267 --> 00:04:53,367 Johnny was married to her and she walked out on him. 97 00:04:53,367 --> 00:04:55,067 Another man? 98 00:04:55,067 --> 00:04:58,133 I guess you'd call it another life. 99 00:04:58,133 --> 00:05:00,667 She told him she wanted to make it big. 100 00:05:00,667 --> 00:05:03,300 She couldn't do it if she had to drag him along. 101 00:05:03,300 --> 00:05:06,234 Must have been a hundred people standing around. 102 00:05:06,234 --> 00:05:08,400 It sure wasn't pretty. 103 00:05:08,400 --> 00:05:10,167 Rough way to get it. 104 00:05:10,167 --> 00:05:12,601 Yeah. The trouble is, she did make it. 105 00:05:12,601 --> 00:05:14,934 She made it big and Johnny's still here 106 00:05:14,934 --> 00:05:17,934 sweating out the payroll every Saturday night. 107 00:05:17,934 --> 00:05:20,734 The whole thing shook him up pretty good. 108 00:05:20,734 --> 00:05:21,534 Well, there we are. 109 00:05:23,167 --> 00:05:24,834 I guess that's your last official act. 110 00:05:27,300 --> 00:05:30,367 Hey, what's the matter? 111 00:05:34,734 --> 00:05:37,567 Uh, I guess I'm tired now. 112 00:05:39,300 --> 00:05:41,400 Get some sleep. 113 00:05:41,400 --> 00:05:43,200 Good luck, Pete. 114 00:05:43,200 --> 00:05:44,000 Yeah. 115 00:10:01,000 --> 00:10:01,800 Hello? 116 00:10:03,300 --> 00:10:04,900 Hello. 117 00:10:04,600 --> 00:10:06,200 I'm Hallie Martin. 118 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 I hope I didn't wake you up or anything. 119 00:10:07,300 --> 00:10:08,700 That's all right. 120 00:10:09,300 --> 00:10:13,300 Come on, grab a chair. Sit down. 121 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 I'm afraid I don't sleep much these days. 122 00:10:30,000 --> 00:10:31,400 You work here? 123 00:10:32,400 --> 00:10:33,500 Up until tonight. 124 00:10:34,400 --> 00:10:35,000 What's your name? 125 00:10:35,399 --> 00:10:36,800 Pete Glenn. 126 00:10:38,777 --> 00:10:39,700 That was a nice song. 127 00:10:40,183 --> 00:10:41,800 Your ex-boss wrote it for me. 128 00:10:44,771 --> 00:10:45,800 Johnny fire you or something? 129 00:10:46,938 --> 00:10:47,900 No, I quit. 130 00:10:48,371 --> 00:10:49,500 What did you do for him? 131 00:10:50,951 --> 00:10:52,500 Oh, I ran the, uh, spots, 132 00:10:54,347 --> 00:10:55,700 uh, hung the curtains, swept the floor. You know. 133 00:10:55,446 --> 00:10:56,500 Mm. 134 00:10:57,681 --> 00:10:58,500 Why did you quit? 135 00:11:01,556 --> 00:11:02,500 It was about that time. 136 00:11:05,400 --> 00:11:06,700 I know what you mean. 137 00:11:09,636 --> 00:11:11,400 When are you leaving? 138 00:11:12,055 --> 00:11:14,400 There's a bus in a couple of hours. 139 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Did you, uh, run the follow spot? 140 00:11:18,400 --> 00:11:18,800 Yes. 141 00:11:20,500 --> 00:11:22,400 Would you run it for me? 142 00:11:24,400 --> 00:11:25,700 I can't. 143 00:11:25,600 --> 00:11:27,300 I'd appreciate it. 144 00:11:28,700 --> 00:11:30,200 I'd like to-- 145 00:11:30,200 --> 00:11:31,500 Please, it would just be for the one night. 146 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 I'm sorry. 147 00:11:33,900 --> 00:11:36,300 No, I'm sorry. 148 00:11:36,200 --> 00:11:37,900 I guess sometimes I-- 149 00:11:37,900 --> 00:11:40,000 I get a little too pushy. 150 00:11:40,500 --> 00:11:41,100 Still friends? 151 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 Still friends. 152 00:11:43,900 --> 00:11:45,900 Good. 153 00:11:48,800 --> 00:11:49,900 Good night, Miss Martin. 154 00:11:50,000 --> 00:11:50,900 That's not friends. 155 00:11:51,500 --> 00:11:52,300 The name's Hallie. 156 00:11:52,600 --> 00:11:54,500 Good night, Hallie. 157 00:11:54,800 --> 00:11:56,900 Good night, Pete. 158 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Hallie. 159 00:12:09,800 --> 00:12:12,400 Honey, we've been looking all over for you. 160 00:12:12,400 --> 00:12:13,600 They've got your room ready. 161 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 So? 162 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 Well, you better get some sleep. 163 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 I sleep when I'm tired. 164 00:12:18,100 --> 00:12:18,900 MAN: It's 3:30 in the morning, 165 00:12:19,200 --> 00:12:19,900 and tomorrow night-- 166 00:12:20,700 --> 00:12:21,500 Is tomorrow night. 167 00:12:21,900 --> 00:12:23,000 Now, get off my back. 168 00:12:23,900 --> 00:12:24,300 Hallie. 169 00:12:24,900 --> 00:12:26,400 And now a word from the crown princess. 170 00:12:26,400 --> 00:12:29,600 Oh, come on, Dad, let her do what she wants. 171 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 She's going to anyway. 172 00:12:31,800 --> 00:12:33,000 And that, dear family, is my message to the world. 173 00:14:21,000 --> 00:14:21,600 You still here, huh? 174 00:14:21,600 --> 00:14:23,900 I though I'd, uh, 175 00:14:23,900 --> 00:14:26,900 stay through tonight. 176 00:14:27,000 --> 00:14:28,900 Unless you've made other plans. 177 00:14:28,900 --> 00:14:31,300 Don't do me any favors, huh? 178 00:14:31,400 --> 00:14:32,200 I'm not doing you any favors. 179 00:14:32,200 --> 00:14:32,600 I need the 15 bucks. 180 00:14:34,500 --> 00:14:39,000 Okay. As soon as I can I'll have you meet our star. 181 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 She'll, uh, give you her cues. 182 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 That is, uh, if she ever gets here. 183 00:14:44,800 --> 00:14:45,300 She's here. 184 00:14:47,400 --> 00:14:48,900 How do you know? 185 00:14:48,800 --> 00:14:50,700 I talked with her. 186 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Oh, now you're staying, huh? 187 00:14:57,100 --> 00:14:57,700 That's right. 188 00:15:01,000 --> 00:15:02,500 Well, I guess she hasn't lost her touch. 189 00:15:04,800 --> 00:15:05,800 Pete, is the--? 190 00:15:12,200 --> 00:15:13,200 Hello, Hallie. 191 00:15:13,200 --> 00:15:15,100 ( sighs ): Johnny. 192 00:15:17,000 --> 00:15:20,400 You still, ruining the coffee with those rotten egg shells? 193 00:15:20,500 --> 00:15:21,900 ( chuckles ) 194 00:15:21,900 --> 00:15:23,700 Nice to see you too. 195 00:15:23,800 --> 00:15:26,700 Johnny, we ought to be over that by now, don't you think? 196 00:15:26,700 --> 00:15:28,400 Yeah. 197 00:15:28,400 --> 00:15:29,500 I guess we ought to. 198 00:15:29,600 --> 00:15:30,400 Coffee hot yet? 199 00:15:34,900 --> 00:15:36,600 What time are the record people getting here? 200 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Around 2 they said. 201 00:15:37,600 --> 00:15:38,700 Then you and Glenn here 202 00:15:39,900 --> 00:15:41,900 better, uh, run over your cues before lunch. 203 00:15:42,700 --> 00:15:43,500 Pete and I will take care of it. 204 00:15:44,900 --> 00:15:46,000 Pete and you will take care of it, huh? 205 00:15:46,900 --> 00:15:48,200 Good. 207 00:16:05,300 --> 00:16:08,300 Well, thanks for staying. 208 00:16:08,300 --> 00:16:09,400 I need the money. 209 00:16:12,300 --> 00:16:13,200 Is that the only reason? 210 00:16:19,100 --> 00:16:20,600 Maybe not. 211 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 Johnny. 212 00:16:30,200 --> 00:16:31,500 Hello, Nora. 213 00:16:33,700 --> 00:16:35,000 How are you? 214 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 I'm fine, Johnny. 215 00:16:37,700 --> 00:16:39,100 Nice to see you. 216 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 Come on, take a ride with me. 217 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 Oh, I-- I think Dad's waiting. 218 00:16:42,600 --> 00:16:44,000 Come on, it won't take long. 219 00:16:44,000 --> 00:16:46,100 I just have to ask the sheriff to let me off the hook tonight. 220 00:16:46,100 --> 00:16:48,100 Hey, is Frank Larson still sheriff? 221 00:16:48,200 --> 00:16:50,700 Yeah. He'll get a kick out of seeing you. 222 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 Come on. 223 00:16:55,200 --> 00:16:56,100 What do you need from Frank? 224 00:16:58,100 --> 00:17:01,400 Well, my permit's only for 150 customers. 225 00:17:01,500 --> 00:17:04,300 I want 200 there tonight. 226 00:17:04,300 --> 00:17:08,100 Your sister's a very big draw now. 227 00:17:08,200 --> 00:17:10,300 Have you seen her? 228 00:17:10,400 --> 00:17:12,900 Yeah, I've seen her. 229 00:17:13,000 --> 00:17:15,900 I left her playing Cleopatra with my light man. 230 00:17:17,900 --> 00:17:19,200 I'm sorry, Johnny. 231 00:17:20,900 --> 00:17:24,000 The wounds still show, huh? 232 00:17:24,000 --> 00:17:26,600 ( chuckles ) 233 00:17:26,700 --> 00:17:30,100 That's funny, I thought I stopped bleeding months ago. 234 00:17:32,700 --> 00:17:34,900 I guess we all have a few wounds. 235 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 ( strumming guitar ) ( hummming ) 236 00:17:48,100 --> 00:17:50,300 And...off. 237 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Applause, applause, applause, 238 00:17:52,700 --> 00:17:54,200 and...on. 239 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 That's good. 240 00:17:58,500 --> 00:17:59,200 Come on down. 241 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 For, uh, encores I do requests, 242 00:18:11,800 --> 00:18:15,800 so I'm afraid you're just gonna have to wing it. 243 00:18:16,000 --> 00:18:19,600 You know, most clubs you go into, you gotta rehearse 244 00:18:19,600 --> 00:18:22,500 those cues, oh, six or seven times. 245 00:18:22,600 --> 00:18:25,100 Even then you're libel to end up singing the last 16 in the dark. 246 00:18:29,400 --> 00:18:31,100 What'd you do before you took this job? 247 00:18:31,100 --> 00:18:34,000 A lot of everything, I guess. 248 00:18:34,100 --> 00:18:35,000 Around here? 249 00:18:37,900 --> 00:18:41,200 Around every place. 250 00:18:41,200 --> 00:18:42,900 Then you, uh... 251 00:18:42,900 --> 00:18:44,400 Can't be married. 252 00:18:46,900 --> 00:18:48,900 No. 253 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Sort of like me, I guess. 254 00:18:51,500 --> 00:18:52,300 Split weeks and one-nighters. 255 00:18:52,700 --> 00:18:54,000 That's about it, huh? 256 00:19:18,000 --> 00:19:21,300 Well, Frank, you wanted to inspect. Go ahead, inspect. 257 00:19:21,600 --> 00:19:24,000 I'd better check it with Ira at the fire station. 258 00:19:24,100 --> 00:19:26,500 You can use the phone in my office. 259 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 I'll, uh, tell Hallie you're here. 260 00:19:28,300 --> 00:19:31,600 Good. Then you can fill me in on all the local gossip. 261 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 ( chuckles ) 262 00:19:32,700 --> 00:19:33,900 I'm not sure there is any gossip 263 00:19:34,000 --> 00:19:36,100 to fill you in on. Oh, come on. 264 00:19:36,200 --> 00:19:38,800 Sometimes I think if I have to pack one more suitcase-- 265 00:19:38,700 --> 00:19:41,100 I know what you mean. 266 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 Are you all right? 267 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Whoa. 268 00:19:52,500 --> 00:19:54,600 That's what I get for drinking before breakfast. 269 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Look, um... 270 00:20:00,800 --> 00:20:02,100 You wait-- You wait here. 271 00:20:02,200 --> 00:20:03,900 I'll-- I'll be back in a couple of minutes. 272 00:20:07,600 --> 00:20:09,300 You know, you're a nice guy. 273 00:20:15,700 --> 00:20:17,100 ( door closes ) 274 00:20:22,100 --> 00:20:23,300 Glenn. 275 00:20:26,000 --> 00:20:28,900 I thought you were supposed to be rehearsing the cues. 276 00:20:29,000 --> 00:20:31,100 Oh, yeah, we just finished. 277 00:20:31,200 --> 00:20:33,900 Yeah, I saw. 278 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 You better get rid of this junk. 279 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 I was going to. 280 00:20:36,800 --> 00:20:37,500 I'll bet you were. 281 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 I don't know what I've done but I think we ought to 282 00:20:42,200 --> 00:20:43,100 get it out in the open. 283 00:20:43,100 --> 00:20:45,400 It is out in the open. 284 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 You've been trying to make it with Hallie 285 00:20:47,100 --> 00:20:47,900 ever since she got here. 286 00:20:48,000 --> 00:20:48,800 And you don't like it? 287 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 That's right. 288 00:20:51,500 --> 00:20:52,300 Or you, mister. 289 00:20:55,000 --> 00:20:57,100 Johnny. I think I convinced our friend the fire chief. 290 00:20:57,200 --> 00:20:59,900 You wanna start taking me through this firetrap? 291 00:20:59,900 --> 00:21:02,200 I'm glad you've got an open mind, Frank. 292 00:21:02,300 --> 00:21:05,300 I'll, uh, get this stuff out of here. 293 00:21:13,700 --> 00:21:17,000 Well? 294 00:21:17,100 --> 00:21:18,200 Come on, Frank. 295 00:21:38,000 --> 00:21:39,200 Come on in. 296 00:21:41,100 --> 00:21:43,800 Well, it's not much, but, uh... 297 00:21:43,800 --> 00:21:46,100 A man should never turn down an invitation 298 00:21:46,100 --> 00:21:47,900 to a lady's dressing room. 299 00:21:51,700 --> 00:21:53,500 You know, I don't think your ex-husband 300 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 even likes me talking to you. 301 00:21:55,400 --> 00:21:57,600 I'm sorry. 302 00:21:57,700 --> 00:21:59,800 I didn't know it was still that bad. 303 00:22:03,700 --> 00:22:05,000 Has it worked yet? 304 00:22:05,000 --> 00:22:07,200 What? 305 00:22:07,300 --> 00:22:09,500 The morphine. 306 00:22:17,700 --> 00:22:18,900 What are you talking about? 307 00:22:18,000 --> 00:22:19,200 Well, it could be insulin or heroin. 308 00:22:22,100 --> 00:22:25,200 But I'd guess morphine or a derivative. 309 00:22:25,300 --> 00:22:26,600 You know what you're saying? 310 00:22:26,700 --> 00:22:29,000 You're carrying a hypodermic syringe in your purse. 311 00:22:29,000 --> 00:22:29,800 I'd say you just used it. 312 00:22:29,900 --> 00:22:31,500 I also drink. 313 00:22:31,500 --> 00:22:32,800 Have you got that down? 314 00:22:35,500 --> 00:22:40,900 You don't sleep. Haywood said you lost weight. 315 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 You got pain so bad that the alcohol doesn't help anymore. 316 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 It only makes it worse. 317 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 That's why the morphine. 318 00:22:52,800 --> 00:22:55,600 It's inoperable, isn't it? 319 00:22:55,700 --> 00:22:58,500 Nobody knows. 320 00:22:58,600 --> 00:23:00,300 How long have you known? 321 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 ( chuckles ) 322 00:23:02,500 --> 00:23:04,400 Uh... 323 00:23:04,400 --> 00:23:07,300 A year ago, the 16th of last month, 324 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 at 2:35 in the afternoon. 325 00:23:16,700 --> 00:23:18,200 I'm sorry. 326 00:23:18,300 --> 00:23:20,200 Well, I'm sorry you found out. 327 00:23:20,100 --> 00:23:24,400 I was hoping to keep it my little secret. 328 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 Well, as far as I'm concerned, it's still your secret. 329 00:23:28,700 --> 00:23:30,200 ( knock on door ) 330 00:23:33,100 --> 00:23:34,100 Who is it? 331 00:23:34,100 --> 00:23:35,200 JOHNNY: It's me, Hallie. 332 00:23:35,400 --> 00:23:36,000 I got an old friend out here, 333 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 uh, wants to say hello. 334 00:23:37,900 --> 00:23:39,100 Frank Larson. 335 00:23:39,300 --> 00:23:41,600 I'll be right out. 336 00:23:41,700 --> 00:23:44,700 And now while, uh-- 337 00:23:44,700 --> 00:23:48,600 While you're keeping my secret, I'll be busy keeping yours. 338 00:23:50,300 --> 00:23:51,600 I don't follow you. 339 00:23:52,700 --> 00:23:54,000 Don't you, Dr. Kimble? 340 00:23:56,600 --> 00:23:58,100 Well, you just think about it. 341 00:24:19,000 --> 00:24:20,100 Don't you think you've had enough? 342 00:24:20,100 --> 00:24:21,500 Why don't you mind your own business. 343 00:24:26,000 --> 00:24:28,500 "You shouldn't do this, you shouldn't do that. 344 00:24:28,600 --> 00:24:30,400 Why don't you do this, why don't you do that?" 345 00:24:30,400 --> 00:24:33,700 Why don't you go someplace and grow roses or something? 346 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 You're disgusting. 347 00:24:37,300 --> 00:24:40,200 I guess it runs in the family, baby. 348 00:25:09,000 --> 00:25:10,300 Hallie? 349 00:25:13,600 --> 00:25:16,800 Why do you do it? 350 00:25:16,800 --> 00:25:19,100 Leave me alone, Pete, I'm tired. 351 00:25:19,300 --> 00:25:21,100 Let me take you back. Come on. 352 00:25:21,200 --> 00:25:23,500 I can't go back. 353 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 All I want to do is go someplace and rest. 354 00:25:29,100 --> 00:25:30,000 Come on. 355 00:25:31,400 --> 00:25:32,600 Come on. 356 00:25:41,600 --> 00:25:43,800 Is this where he put you? 357 00:25:43,800 --> 00:25:45,900 It's no wonder you quit. 358 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 We used to use this for storage. 359 00:25:51,500 --> 00:25:54,400 Here, you can, uh, sit, lie down, 360 00:25:54,400 --> 00:25:55,500 anything you want. 361 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 Can't you stay? 362 00:26:13,000 --> 00:26:13,900 All right. 363 00:26:19,600 --> 00:26:20,900 Why did you decide to stay tonight? 364 00:26:23,900 --> 00:26:25,100 Well, I'm not sure. 365 00:26:25,100 --> 00:26:26,500 I think I am. 366 00:26:29,700 --> 00:26:31,600 I think I reminded you of your wife. 367 00:26:33,300 --> 00:26:37,100 I could almost tell the way you look at me. 368 00:26:37,200 --> 00:26:40,300 You see, during your trial... 369 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 It must have been a couple of years ago, I guess. 370 00:26:45,900 --> 00:26:47,300 Well, anyhow, I-- 371 00:26:47,300 --> 00:26:50,200 I took quite a ribbing because of the resemblance. 372 00:26:50,300 --> 00:26:54,400 So I suppose I followed the trial closer than most people. 373 00:26:54,600 --> 00:26:57,200 You've darkened your hair and all that, 374 00:26:57,200 --> 00:27:00,800 but your eyes are the same. 375 00:27:01,000 --> 00:27:04,600 It was the eyes that made me feel 376 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 that maybe you didn't do it. 377 00:27:07,000 --> 00:27:07,500 I didn't. 378 00:27:14,500 --> 00:27:15,800 Have you seen Hallie? 379 00:27:15,900 --> 00:27:17,400 She's supposed to do one of those radio interviews 380 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 on the phone. 381 00:27:18,700 --> 00:27:21,200 She's probably in her dressing room. 382 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 Hallie? 383 00:27:35,300 --> 00:27:37,900 Why do you want all this hate from everybody? 384 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 How often? 385 00:27:53,000 --> 00:27:55,700 Whenever the pain starts. 386 00:27:55,800 --> 00:27:57,300 Is it always bad? 387 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Sometimes worse than others. 388 00:28:04,300 --> 00:28:05,500 Well, why don't you wait and see? 389 00:28:07,000 --> 00:28:08,500 Why? 390 00:28:08,500 --> 00:28:10,800 So you won't start needing it when there's no pain. 391 00:28:14,800 --> 00:28:16,800 She's not there. 392 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 I'll have to cancel the interview. 393 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Look, try and find her, will you? 394 00:28:23,000 --> 00:28:25,900 I'll look for her, Nora. 395 00:28:32,500 --> 00:28:35,600 And now, doctor, what was your question again? 396 00:28:37,600 --> 00:28:39,100 Why do you want so much hate from everybody? 397 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 Not everybody. 398 00:28:42,100 --> 00:28:44,100 All right, not everybody. 399 00:28:44,100 --> 00:28:45,900 Just the people who should mean the most to you. 400 00:28:45,900 --> 00:28:48,700 You've got it backwards. 401 00:28:48,900 --> 00:28:52,300 Only the people I mean the most to. 402 00:28:52,500 --> 00:28:53,400 You understand? 403 00:28:53,400 --> 00:28:54,800 I'm afraid not. 404 00:28:56,400 --> 00:29:00,900 When my mother died, 405 00:29:01,100 --> 00:29:06,300 I was 7 and Nora was 3. 406 00:29:06,300 --> 00:29:09,200 If Dad could have crowned me queen of everything 407 00:29:09,300 --> 00:29:10,500 I think he would have done it. 408 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 Hey, you're right. 409 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 I didn't need it this time 410 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 How about your sister? 411 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 Oh, Dad loves her, all right. 412 00:29:27,400 --> 00:29:30,800 But it's always kind of an afterthought, 413 00:29:30,900 --> 00:29:31,600 you know what I mean? 414 00:29:33,400 --> 00:29:37,000 So you're going to cushion the fall for him and Johnny. 415 00:29:37,000 --> 00:29:39,200 That's why I left Johnny. 416 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 He had me so far up on that pedestal 417 00:29:41,300 --> 00:29:44,300 that he forgot what I was really like. 418 00:29:44,400 --> 00:29:46,800 So you're gonna cut the statue down to size. 419 00:29:46,700 --> 00:29:49,300 I'm going to destroy it before it destroys them. 420 00:29:51,800 --> 00:29:53,700 Hallie-- Look, Pete, 421 00:29:53,800 --> 00:29:55,300 I didn't, uh-- 422 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 I didn't tell you all this because I need a shoulder. 423 00:29:57,500 --> 00:29:59,500 I know. 424 00:30:00,900 --> 00:30:02,500 But anytime. 425 00:30:03,600 --> 00:30:05,500 Thanks. 426 00:30:05,400 --> 00:30:07,100 But are you...? 427 00:30:09,200 --> 00:30:11,100 Are you sure it's really me you're worried about? 428 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Who is it? 429 00:30:16,500 --> 00:30:17,900 Dan Martin. 430 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 They want Hallie out front. 431 00:30:21,900 --> 00:30:23,200 I haven't seen her. 432 00:30:26,500 --> 00:30:27,500 I'm sorry. 433 00:30:27,600 --> 00:30:29,400 I was sure I heard her voice. 434 00:30:29,400 --> 00:30:32,100 How are you on keyholes? 435 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 How's the crowd? 436 00:31:13,800 --> 00:31:17,000 It should be sold-out by showtime. 437 00:31:17,100 --> 00:31:18,000 Record people happy? 438 00:31:18,000 --> 00:31:18,800 Far as I know. 439 00:31:19,500 --> 00:31:22,000 And how far is that? 440 00:31:21,900 --> 00:31:24,800 Hallie, it's so close to showtime, don't you think--? 441 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Are you starting with me again? 442 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 If you don't like the way I live my life, 443 00:31:29,100 --> 00:31:30,200 you can just get out of it. 444 00:31:30,200 --> 00:31:31,400 I'm sorry, baby-- 445 00:31:31,300 --> 00:31:33,000 Dad, how can you just stand there and take it? 446 00:31:33,100 --> 00:31:34,600 If he wants a free ride on the glamour train, 447 00:31:34,600 --> 00:31:36,300 he can just pay for it. 448 00:31:36,400 --> 00:31:38,500 No free rides for anybody. 449 00:31:48,500 --> 00:31:50,700 Maybe you'd better go, Nora. 450 00:31:50,600 --> 00:31:52,600 Nora doesn't want to go, do you, baby? 451 00:31:52,700 --> 00:31:54,900 Don't you know, Johnny? 452 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 Nora's had a crush on you for years. 453 00:32:09,249 --> 00:32:14,856 Well, Hallie, you've come a long ways. 454 00:32:14,858 --> 00:32:18,093 Johnny, please, I only want... 455 00:32:18,309 --> 00:32:20,035 What? 456 00:32:20,035 --> 00:32:21,437 What do you want now? 457 00:32:21,500 --> 00:32:23,700 That's what gets to you, isn't it? 458 00:32:24,241 --> 00:32:26,016 That I've got it made and you're just hanging on. 459 00:32:26,300 --> 00:32:28,281 I always told you that small time's a sickness 460 00:32:28,281 --> 00:32:31,467 you're born with. 461 00:32:33,000 --> 00:32:34,700 That never bothered me, Hallie. 462 00:32:38,400 --> 00:32:41,900 A small-time saloon keeper or king of the world. 463 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 It didn't matter. 464 00:32:46,500 --> 00:32:48,600 Know why? 465 00:32:48,500 --> 00:32:53,800 Because I had something that nobody else had. 466 00:32:53,700 --> 00:32:55,200 Yeah. 467 00:32:55,200 --> 00:32:57,700 I had a woman 468 00:32:57,600 --> 00:33:02,100 that made everybody else seem second-rate. 469 00:33:02,000 --> 00:33:03,700 And then one day, this-- This woman, 470 00:33:03,600 --> 00:33:10,700 this beautiful woman turned ugly and rotten. 471 00:33:10,600 --> 00:33:14,000 Almost while I looked at her face. 472 00:33:13,900 --> 00:33:17,600 Almost while I held her in my arms. 473 00:33:17,500 --> 00:33:18,800 Just like a nightmare. 474 00:33:22,300 --> 00:33:24,100 You know something, Hallie? 475 00:33:26,900 --> 00:33:29,500 Seeing you again, 476 00:33:29,400 --> 00:33:33,400 and listening to you just now with Nora and Dan, 477 00:33:33,300 --> 00:33:38,700 well, I think maybe... maybe that ended it. 478 00:33:38,600 --> 00:33:40,900 Understand? 479 00:33:40,800 --> 00:33:44,800 Because all I can feel right now is a kind of relief. 480 00:33:44,700 --> 00:33:47,700 Relief that it's all over. 481 00:33:47,700 --> 00:33:50,800 Over and dead, Hallie. 482 00:33:50,700 --> 00:33:52,400 Not a mourner in the house. 483 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 Hallie. 484 00:34:29,500 --> 00:34:30,300 ( engine starts ) 485 00:34:36,900 --> 00:34:38,100 Well, where is she? 486 00:34:38,100 --> 00:34:39,100 I don't know, Johnny. 487 00:34:39,100 --> 00:34:40,200 She was here five minutes ago. 488 00:34:40,200 --> 00:34:42,100 I know. 489 00:34:42,000 --> 00:34:44,900 I got a $2,000 house out there and she has to-- 490 00:34:44,800 --> 00:34:46,100 Davey, have you seen Hallie? 491 00:34:46,100 --> 00:34:47,800 Well, no, I'm looking for Glenn. 492 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 It's almost showtime. 493 00:34:48,800 --> 00:34:50,200 Thanks for telling me. 494 00:35:15,600 --> 00:35:18,300 We have a drug addict working for us, Davey. 495 00:35:20,300 --> 00:35:22,900 Get me the sheriff on the phone. 496 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 I'm sorry, Pete. 497 00:36:13,900 --> 00:36:15,200 For a minute there, I... 498 00:36:19,900 --> 00:36:22,100 Even forgot you were here. 499 00:36:22,100 --> 00:36:23,800 I'm glad one of us remembered. 500 00:36:23,700 --> 00:36:27,100 I don't think I could have gone through with it anyway. 501 00:36:27,900 --> 00:36:28,500 I couldn't wait to find out. 502 00:36:30,300 --> 00:36:31,400 Anyhow, if you had gone through with it, 503 00:36:32,200 --> 00:36:33,500 everything so far would have been wasted. 504 00:36:34,500 --> 00:36:35,900 What do you mean? 505 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 If something happens to you, Hallie, 506 00:36:38,800 --> 00:36:39,700 the public's gonna want to know why, 507 00:36:40,600 --> 00:36:42,000 and then everything comes out. 508 00:36:44,200 --> 00:36:46,300 I suppose you're right. 509 00:36:47,500 --> 00:36:48,900 Nobody wants to die alone, Hallie. 510 00:36:50,900 --> 00:36:52,200 Nobody wants to die at all. 511 00:36:53,500 --> 00:36:55,900 But at least you can do it the way you want. 512 00:36:55,700 --> 00:36:57,800 Everything paid. 513 00:37:00,700 --> 00:37:03,300 You really lay it on the line, doc. 514 00:37:05,000 --> 00:37:08,800 Maybe I was thinking of someone who didn't have that choice. 515 00:37:08,700 --> 00:37:11,800 A woman who must have died angry... 516 00:37:13,600 --> 00:37:15,700 hating, afraid. 517 00:37:20,500 --> 00:37:24,000 You don't have to be alone, Hallie. 518 00:37:23,900 --> 00:37:26,100 Nobody's expecting me anyplace. 519 00:37:28,400 --> 00:37:32,800 Both of us sitting on death row, huh? 520 00:37:37,800 --> 00:37:39,200 They'll be looking for us. 521 00:37:43,000 --> 00:37:44,100 Yeah. 522 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Well, I hope we're not interrupting anything. 523 00:38:21,700 --> 00:38:23,700 but you were supposed to be in front of that audience 524 00:38:23,700 --> 00:38:25,200 a half-hour ago. No kidding? 525 00:38:25,100 --> 00:38:28,200 Look, you don't owe me any favors and I don't want any, 526 00:38:28,200 --> 00:38:31,300 but those people out there paid good money to hear you. 527 00:38:32,700 --> 00:38:34,800 I was just going, Mr. Ziegfeld. 528 00:38:39,300 --> 00:38:40,600 I'll get on the light. 529 00:38:40,500 --> 00:38:43,200 Why don't you do that. 530 00:38:45,900 --> 00:38:47,100 Johnny, listen... 531 00:38:47,100 --> 00:38:48,400 Not now, Dan. 532 00:38:48,400 --> 00:38:49,800 But Johnny... 533 00:39:01,000 --> 00:39:03,700 Johnny, I've gotta talk to you. 534 00:39:03,500 --> 00:39:04,900 Dan, it'll have to wait. 535 00:39:04,900 --> 00:39:05,900 It can't wait. 536 00:39:07,800 --> 00:39:09,200 Where is he? 537 00:39:09,200 --> 00:39:09,900 He's up there. 538 00:39:12,500 --> 00:39:14,100 Good, I'll take him right now. 539 00:39:14,000 --> 00:39:17,600 Frank, how about letting him work the show first? 540 00:39:17,300 --> 00:39:19,600 He's not going anywhere. 541 00:39:19,500 --> 00:39:21,300 Sure, if you don't mind. 542 00:39:21,200 --> 00:39:22,600 I'll just alert my boys. 543 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 Thanks, Frank. 544 00:39:25,100 --> 00:39:27,400 Johnny, you've got to know. 545 00:39:27,300 --> 00:39:29,400 What, Dan, what? 546 00:39:29,400 --> 00:39:32,100 That-- That hypodermic. 547 00:39:32,000 --> 00:39:33,100 It's Hallie's. 548 00:39:33,100 --> 00:39:35,000 What are you talking about? 549 00:39:35,000 --> 00:39:36,400 I found it in Glenn's room. 550 00:39:36,400 --> 00:39:39,800 Then he probably knows too, but believe me, it's hers. 551 00:39:39,600 --> 00:39:43,300 Dan, what are you trying to tell me? 552 00:39:43,100 --> 00:39:44,400 That Hallie...? 553 00:39:44,300 --> 00:39:45,800 It's not what you think, Johnny. 554 00:39:46,700 --> 00:39:48,300 Hallie is sick. 555 00:39:50,500 --> 00:39:52,000 What do you mean "sick"? 556 00:39:53,900 --> 00:39:54,700 I mean real sick. 557 00:39:55,300 --> 00:39:57,500 Why don't you bring her on first, 558 00:39:58,400 --> 00:39:59,600 then I'll tell you. 559 00:40:15,000 --> 00:40:16,200 Ladies and gentlemen. 560 00:40:18,500 --> 00:40:20,400 Ladies and gentlemen. 561 00:40:22,200 --> 00:40:26,200 The Log Cabin is privileged to present 562 00:40:26,100 --> 00:40:29,300 a program of songs 563 00:40:29,000 --> 00:40:32,900 by one of America's most exciting personalities. 564 00:40:34,200 --> 00:40:36,100 Miss Hallie Martin. 565 00:41:48,000 --> 00:41:49,200 You never told Nora. 566 00:41:51,500 --> 00:41:55,200 I knew how hard it was to keep quiet myself. 567 00:41:56,700 --> 00:41:58,100 I just wasn't sure Nora could carry it through. 568 00:41:58,900 --> 00:42:01,200 I'll tell her at the right time. 569 00:42:02,500 --> 00:42:05,100 You see, I-- I always felt I owed it to Hallie 570 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 to let her do it like she wanted. 571 00:42:08,800 --> 00:42:09,400 But Johnny, you won't-- 572 00:42:10,600 --> 00:42:11,900 Shh. 573 00:42:12,700 --> 00:42:13,900 I wanna hear the song. 574 00:42:56,000 --> 00:42:57,500 She's quite a performer. 575 00:43:19,000 --> 00:43:20,900 Hold it, buddy. 576 00:43:20,600 --> 00:43:22,300 That's right, you. 577 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Let's go. 578 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 Frank. 579 00:43:32,000 --> 00:43:33,500 Frank, uh... 580 00:43:33,300 --> 00:43:35,000 I don't know how to apologize, 581 00:43:34,600 --> 00:43:36,800 but, there's, uh, been a mistake. 582 00:43:36,600 --> 00:43:37,900 What mistake? 583 00:43:37,600 --> 00:43:40,300 Well, that syringe I found 584 00:43:39,900 --> 00:43:42,500 doesn't belong to Glenn here. 585 00:43:45,000 --> 00:43:46,500 Well, then whose is it? 586 00:43:46,300 --> 00:43:48,400 It's mine, sheriff. 587 00:43:48,100 --> 00:43:50,300 I, uh-- I'm a diabetic. 588 00:43:50,100 --> 00:43:51,900 That syringe contains insulin. 589 00:43:51,500 --> 00:43:53,400 I accidentally left it in Glenn's room. 590 00:43:53,100 --> 00:43:56,500 I guess I made a fool out of myself. 591 00:43:55,900 --> 00:43:57,300 Well... 592 00:44:00,000 --> 00:44:00,800 Here you are. 593 00:44:00,600 --> 00:44:02,600 Thank you. 594 00:44:04,100 --> 00:44:06,200 I'll give you a little tip. 595 00:44:06,000 --> 00:44:08,300 Next time somebody like me grabs you on a bum rap, 596 00:44:07,900 --> 00:44:10,100 don't look so guilty. 597 00:44:09,800 --> 00:44:12,000 I'm almost ready to take you in anyhow. 598 00:44:11,600 --> 00:44:14,600 I, uh, need him more than you do. 599 00:44:15,600 --> 00:44:18,700 You could give him a couple of extra bucks for the scare. 600 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 Well, we got a free show out of you, anyhow. 601 00:44:24,100 --> 00:44:25,300 See you later, Johnny. 602 00:44:25,900 --> 00:44:26,000 Thanks, Frank. 603 00:44:35,000 --> 00:44:36,600 You know about Hallie, don't you? 604 00:44:38,400 --> 00:44:39,400 She doesn't know anyone else knows. 605 00:44:39,300 --> 00:44:41,300 Why--? 606 00:44:43,300 --> 00:44:44,400 Why did she tell you? 607 00:44:44,000 --> 00:44:47,500 I don't know. 608 00:44:46,700 --> 00:44:49,700 She just wanted to talk to somebody and, besides, I'm safe. 609 00:44:50,700 --> 00:44:52,400 How do you mean "safe"? 610 00:44:53,200 --> 00:44:54,300 She doesn't love me. 611 00:45:00,000 --> 00:45:00,900 Thanks, Glenn. 612 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 I'm, uh-- I'm sorry. 613 00:45:07,300 --> 00:45:08,000 Yeah. 614 00:45:16,000 --> 00:45:19,200 I can't let her leave that way. 615 00:45:18,500 --> 00:45:19,800 That's the way she wants it, Johnny. 616 00:45:21,700 --> 00:45:24,600 Dan, I'm still in love with her. 617 00:45:26,000 --> 00:45:28,100 If she didn't know that, she wouldn't be doing this. 618 00:45:29,100 --> 00:45:30,000 That's crazy. 619 00:45:30,500 --> 00:45:32,000 Makes sense to her, doesn't it? 620 00:45:32,900 --> 00:45:34,000 Does it? 621 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Makes no sense to me. 622 00:45:36,900 --> 00:45:37,700 All right, who else matters now? 623 00:45:43,500 --> 00:45:44,100 I'm sorry. I-- 624 00:45:45,100 --> 00:45:46,000 I gotta see her. 625 00:46:03,000 --> 00:46:04,100 Can I drop you somewhere? 626 00:46:07,000 --> 00:46:09,200 I'm all packed. 627 00:46:09,900 --> 00:46:11,900 Well, then I'll get on my traveling clothes 628 00:46:12,500 --> 00:46:13,900 and we'll travel. 629 00:46:25,000 --> 00:46:27,200 Pete, is she in there? 630 00:46:29,500 --> 00:46:30,900 Johnny, what are you gonna do? 631 00:46:31,900 --> 00:46:33,100 I'm gonna tell her that I know. 632 00:46:33,800 --> 00:46:34,900 No, don't do it. 633 00:46:36,514 --> 00:46:37,200 Would you mind getting out of the way. 634 00:46:38,636 --> 00:46:42,100 Now, you always tell everybody: "Don't do me any favors." 635 00:46:44,808 --> 00:46:45,900 Maybe she feels the same way. 636 00:46:54,636 --> 00:46:58,367 Well, if it isn't my friend the impresario. 637 00:46:59,523 --> 00:47:00,673 What are you doing back here in the slums? 638 00:47:01,265 --> 00:47:03,326 Making sure I don't skip out with the company towels? 639 00:47:05,205 --> 00:47:05,900 No. 640 00:47:07,404 --> 00:47:10,082 I, uh, thought you had gone. 641 00:47:11,538 --> 00:47:12,900 I just wanted to air out the dressing room. 642 00:47:17,384 --> 00:47:18,216 So long, Johnny. 643 00:47:22,214 --> 00:47:23,137 So long, Hallie. 644 00:47:25,877 --> 00:47:26,309 You coming, Pete? 645 00:47:31,786 --> 00:47:33,068 Going someplace, Hallie? 646 00:47:34,021 --> 00:47:34,922 Where are you off to this time? 647 00:47:35,495 --> 00:47:37,989 Why, I'm going anywhere Pete wants to take me. 648 00:47:38,603 --> 00:47:39,280 And what do you care? 649 00:47:40,511 --> 00:47:41,603 Oh, I don't care. 650 00:47:44,070 --> 00:47:45,062 As long as you don't come back. 651 00:47:46,113 --> 00:47:47,388 Don't, Nora. No, I am sorry, Dad. 652 00:47:47,879 --> 00:47:49,860 I am sick of this phony goddess routine. 653 00:47:50,776 --> 00:47:52,515 You are so selfish, sadistic. 654 00:47:53,370 --> 00:47:54,721 Everything you touch turns to dirt. 655 00:47:55,785 --> 00:47:57,677 I am sick of the sight of you! 656 00:48:01,165 --> 00:48:02,443 See you. 657 00:48:13,485 --> 00:48:15,189 Nora, I... 658 00:48:15,900 --> 00:48:16,217 I wanna talk to you. 660 00:49:33,328 --> 00:49:34,432 You sure you'll be all right? 661 00:49:35,213 --> 00:49:35,594 Sure. 663 00:49:48,986 --> 00:49:49,685 Was that for me? 664 00:49:51,982 --> 00:49:52,774 I think so. 665 00:49:55,123 --> 00:49:55,852 Thank you. 666 00:50:11,855 --> 00:50:12,900 A chance meeting 667 00:50:13,644 --> 00:50:15,095 A thousand ghosts are stirred 668 00:50:16,519 --> 00:50:18,204 And a fugitive wonders how long 669 00:50:19,406 --> 00:50:20,323 before they'll be at rest. 44839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.