All language subtitles for The Fugitive S02e12 Detour On A Road Going Nowhere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,298 --> 00:00:02,598 Ah. Leave him. 2 00:00:02,599 --> 00:00:04,133 He's stays there. 3 00:00:13,243 --> 00:00:14,711 Tod, for heaven's sake. 4 00:00:14,712 --> 00:00:15,712 Be quiet. 5 00:00:18,565 --> 00:00:21,768 Now this man can have any reasonable comforts 6 00:00:21,769 --> 00:00:23,703 that don't endanger the rest of us. 7 00:00:23,704 --> 00:00:25,254 Hey, Dad, you're a real tiger. 8 00:00:25,922 --> 00:00:27,006 Stay away from him 9 00:00:27,007 --> 00:00:28,074 until the police arrive. 10 00:00:28,075 --> 00:00:29,508 Is that understood? 11 00:00:31,395 --> 00:00:32,428 Well, 12 00:00:32,429 --> 00:00:36,366 you certainly come on strong. 13 00:00:36,367 --> 00:00:38,818 Maybe you'd be more comfortable on the bus. 14 00:00:38,819 --> 00:00:42,538 No. I- I think it's kind of exciting out here. 15 00:00:44,758 --> 00:00:45,508 Stop! 16 00:00:54,234 --> 00:00:55,701 I could have shot you dead. 17 00:00:59,056 --> 00:01:02,324 I tried to escape and you stopped me. 18 00:01:03,960 --> 00:01:05,895 Now isn't that something to be proud of? 19 00:01:09,032 --> 00:01:11,701 I'd like to turn you over alive. 20 00:01:11,702 --> 00:01:13,602 But try another break and I'll kill you. 21 00:01:15,638 --> 00:01:17,073 NARRATOR: 22 00:01:20,043 --> 00:01:23,512 A QM Production. 23 00:01:23,513 --> 00:01:27,149 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 24 00:01:27,150 --> 00:01:30,019 An innocent victim of blind justice, 25 00:01:30,020 --> 00:01:33,473 falsely convicted for the murder of his wife, 26 00:01:33,474 --> 00:01:36,475 reprieved by fate when a train wreck freed him 27 00:01:36,476 --> 00:01:38,077 en route to the death house. 28 00:01:38,078 --> 00:01:41,714 Freed him to hide in lonely desperation, 29 00:01:41,715 --> 00:01:44,166 to change his identity, 30 00:01:44,167 --> 00:01:47,019 to toil at many jobs. 31 00:01:47,020 --> 00:01:49,588 Freed him to search for a one-armed man 32 00:01:49,589 --> 00:01:52,040 he saw leave the scene of the crime. 33 00:01:52,041 --> 00:01:55,795 Freed him to run before the relentless pursuit 34 00:01:55,796 --> 00:02:00,116 of the police lieutenant obsessed with his capture. 35 00:02:00,117 --> 00:02:02,484 The guest stars in tonight's story: 36 00:02:02,485 --> 00:02:04,053 Lee Bowman, 37 00:02:04,054 --> 00:02:06,722 Elizabeth Allen, 38 00:02:06,723 --> 00:02:08,624 Phyllis Thaxter. 39 00:02:10,360 --> 00:02:14,313 ANNOUNCER: 40 00:03:15,442 --> 00:03:16,692 Hey. 41 00:03:17,444 --> 00:03:18,727 Now, put it back. 42 00:03:18,728 --> 00:03:19,928 It belongs to a friend of mine. 43 00:03:29,423 --> 00:03:30,138 Catch, fink. 44 00:03:36,663 --> 00:03:39,014 Never chase a thief. 45 00:03:39,015 --> 00:03:40,716 Not if your own fear of capture 46 00:03:40,717 --> 00:03:42,885 is probably greater than his. 47 00:03:45,522 --> 00:03:47,256 Even in the fashionable remoteness 48 00:03:47,257 --> 00:03:49,492 of Indian Lake Lodge, 49 00:03:49,493 --> 00:03:54,997 that fear haunts this clerk, who calls himself Stu Manning. 50 00:03:54,998 --> 00:03:56,481 In other times, Richard Kimble 51 00:03:56,482 --> 00:03:59,235 might have enjoyed vacationing here. 52 00:03:59,236 --> 00:04:02,104 But there is no vacation for a fugitive. 53 00:04:49,719 --> 00:04:50,686 Who is it? 54 00:04:51,788 --> 00:04:53,355 I'm almost afraid to say. 55 00:04:55,492 --> 00:04:56,525 Get out of here, Stu. 56 00:04:56,526 --> 00:04:57,626 I already have a headache. 57 00:04:59,829 --> 00:05:01,363 Can I fix you a cup of coffee? 58 00:05:01,364 --> 00:05:03,916 After last night? No thanks. 59 00:05:03,917 --> 00:05:05,818 You'd probably poison it. 60 00:05:07,520 --> 00:05:10,590 Now, I have no hard feelings about last night. 61 00:05:10,591 --> 00:05:12,592 To prove that I'll even fix your tire for you. 62 00:05:12,593 --> 00:05:14,042 My tire? 63 00:05:14,043 --> 00:05:15,511 You've got a flat tire. 64 00:05:15,512 --> 00:05:16,795 Here, lock this up. 65 00:05:16,796 --> 00:05:17,863 Somebody tried to steal it. 66 00:05:20,783 --> 00:05:23,652 But, uh- I've got to go to Hazelton today. 67 00:05:23,653 --> 00:05:24,719 I- 68 00:05:24,720 --> 00:05:26,255 I can't have a flat. 69 00:05:26,256 --> 00:05:28,090 You got a spare? 70 00:05:28,091 --> 00:05:30,092 I don't have a spare anything. 71 00:05:31,712 --> 00:05:33,278 Well, I'm sure you'll think of a way 72 00:05:33,279 --> 00:05:35,047 to get your friend in Hazelton to buy you one. 73 00:05:52,849 --> 00:05:54,082 Bob, where's Manning? 74 00:05:54,083 --> 00:05:55,450 He says he's going to check 75 00:05:55,451 --> 00:05:56,886 the heater at the pool, Mr. Platt 76 00:05:56,887 --> 00:05:58,420 and then go up and close cottage 12. 77 00:05:58,421 --> 00:05:59,905 Uh, go get him, will you? 78 00:05:59,906 --> 00:06:01,440 Bring him in. I want to see him right away. 79 00:06:03,076 --> 00:06:05,611 Andy, step in here a minute, will you? 80 00:06:10,200 --> 00:06:11,216 Heh. 81 00:06:34,274 --> 00:06:36,242 Yay. We won. We won. 82 00:06:36,243 --> 00:06:37,876 Yeah, I got the prize. 83 00:06:39,830 --> 00:06:42,163 Hey, I'm sorry we beat you so bad. 84 00:06:42,164 --> 00:06:43,565 You want a return match later? 85 00:06:44,701 --> 00:06:46,402 Well, you got a good forehand 86 00:06:46,403 --> 00:06:48,270 but we ought to do a little work on your overhand. 87 00:06:48,271 --> 00:06:50,205 Now, don't... What do you mean "don't"? 88 00:06:50,206 --> 00:06:51,640 I'm going to go change for a swim. 89 00:06:51,641 --> 00:06:52,841 I'll see you later, doll. 90 00:07:03,386 --> 00:07:04,986 Excuse me, Mrs. Langner, uh, 91 00:07:04,987 --> 00:07:06,154 have you seen Stuart Manning? 92 00:07:06,990 --> 00:07:08,023 No, I haven't. 93 00:07:30,197 --> 00:07:31,797 Are you all right, Mr. Langner? 94 00:07:31,798 --> 00:07:34,400 Ah. Yeah, I, uh- 95 00:07:34,401 --> 00:07:37,769 My, uh- My shoelace was loose. 96 00:07:39,038 --> 00:07:41,507 Yeah, I- I'm fine, thanks. 97 00:08:07,384 --> 00:08:10,753 Hi. We played five sets. 98 00:08:10,754 --> 00:08:13,088 Sit down, Tod. 99 00:08:13,089 --> 00:08:15,957 You look exhausted. 100 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 Oh, uh, 101 00:08:16,959 --> 00:08:18,794 Mr. Street... 102 00:08:18,795 --> 00:08:20,862 Would you be good enough to prepare my bill? 103 00:08:20,863 --> 00:08:22,298 I've decided to check out. 104 00:08:22,299 --> 00:08:23,532 Yes, Mrs. Langner, right away. 105 00:08:23,533 --> 00:08:24,633 Mr. Langner. 106 00:08:26,269 --> 00:08:27,786 Enid, why? 107 00:08:27,787 --> 00:08:29,938 We were going to stay two weeks. 108 00:08:29,939 --> 00:08:32,741 For the first time in 16 years we'd agreed on something. 109 00:08:41,367 --> 00:08:43,902 Are you, uh, going to swim with your playmates 110 00:08:43,903 --> 00:08:45,604 or do you want to have some lunch? 111 00:08:47,256 --> 00:08:48,190 I've lost my appetite. 112 00:08:49,559 --> 00:08:51,477 Poor, dear, you tire so easily. 113 00:08:52,779 --> 00:08:54,396 I was going hunting tomorrow. 114 00:08:54,397 --> 00:08:57,683 Hunting or chasing, darling? 115 00:08:57,684 --> 00:08:59,802 What is it, Enid? Jealousy. 116 00:08:59,803 --> 00:09:02,604 Can't you ever say what you mean without the innuendoes? 117 00:09:02,605 --> 00:09:06,325 It's all right, Tod, you've reached middle age. 118 00:09:07,110 --> 00:09:08,226 That's not a disease, 119 00:09:08,227 --> 00:09:09,728 it's a fact of nature. 120 00:09:09,729 --> 00:09:11,946 And I can't stay here and watch you 121 00:09:11,947 --> 00:09:14,082 trying to prove you're still a rollicking youth. 122 00:09:14,083 --> 00:09:16,585 It's too embarrassing for both of us. 123 00:09:17,554 --> 00:09:19,555 So I'm leaving. 124 00:09:19,556 --> 00:09:22,891 Oh, but you stay if you want to, please. 125 00:09:22,892 --> 00:09:24,026 I might take you up on that. 126 00:09:26,579 --> 00:09:28,546 It's your vacation, really. 127 00:09:29,616 --> 00:09:31,717 Only, darling, eat something. 128 00:09:31,718 --> 00:09:33,451 Something with lots of protein. 129 00:10:00,847 --> 00:10:02,181 Hey, Stu, did you see Mr. Platt? 130 00:10:02,182 --> 00:10:03,299 They're looking for you. 131 00:10:04,884 --> 00:10:05,951 Who's looking for me? 132 00:10:07,737 --> 00:10:09,154 Hi, uh, Manning. 133 00:10:09,155 --> 00:10:11,190 Would you, uh, step inside, please? 134 00:10:23,402 --> 00:10:25,988 You know Sheriff Hornbeck, don't you, Manning? 135 00:10:25,989 --> 00:10:28,056 Uh, Manning is it? 136 00:10:28,057 --> 00:10:29,641 That's right. 137 00:10:29,642 --> 00:10:35,280 Stu, the safe was robbed last night. 138 00:10:35,281 --> 00:10:37,016 They got everything. 139 00:10:37,017 --> 00:10:39,317 I think it happened while you were on duty. 140 00:10:39,318 --> 00:10:41,353 Do you know anything about this, Mr. Manning? 141 00:10:41,354 --> 00:10:42,620 No, I, uh- 142 00:10:42,621 --> 00:10:44,189 I brought in the money from the bar 143 00:10:44,190 --> 00:10:47,025 in the restaurant, uh, in here about 11. 144 00:10:47,026 --> 00:10:49,778 Then, uh, you know the combination? 145 00:10:49,779 --> 00:10:51,113 No, the safe was open. 146 00:10:51,114 --> 00:10:52,314 Open? 147 00:10:52,315 --> 00:10:53,548 Well, uh. 148 00:10:53,549 --> 00:10:56,251 I was in here at that time. 149 00:10:56,252 --> 00:10:59,154 I never leave the safe open unless I'm in the office. 150 00:10:59,155 --> 00:11:00,789 Did you let anyone in Mr. Manning? 151 00:11:00,790 --> 00:11:02,524 Mr. Platt had a couple of friends in. 152 00:11:05,361 --> 00:11:07,529 Well, yeah, Frank and George came by. 153 00:11:07,530 --> 00:11:09,815 We went over to Eddie's house and played a little poker. 154 00:11:10,934 --> 00:11:13,068 Well, there was a-a young kid 155 00:11:13,069 --> 00:11:15,304 in the parking lot just now, uh- 156 00:11:15,305 --> 00:11:16,638 I chased him off. 157 00:11:16,639 --> 00:11:18,140 He was trying to rob a car and- 158 00:11:18,141 --> 00:11:19,975 Well, that's a coincidence. 159 00:11:19,976 --> 00:11:22,311 Car thieves and safe-crackers seldom mix. 160 00:11:22,312 --> 00:11:24,146 Now, whoever did this wouldn't hang around. 161 00:11:24,147 --> 00:11:27,682 Unless, of course, it, uh, was an inside job. 162 00:11:29,569 --> 00:11:31,903 We're taking fingerprints, Mr. Manning. 163 00:11:31,904 --> 00:11:34,173 Whoever did it probably wiped the prints 164 00:11:34,174 --> 00:11:36,041 off the safe but we might come up with something. 165 00:11:36,042 --> 00:11:37,142 Do you mind? 166 00:11:38,778 --> 00:11:40,512 No. 167 00:11:40,513 --> 00:11:42,714 Take him outside and do that, will you, Andy? 168 00:11:42,715 --> 00:11:44,466 We'll get Mr. Platt and Mr. Street a little later 169 00:11:44,467 --> 00:11:45,901 just for comparison in case we find 170 00:11:45,902 --> 00:11:47,402 a strange one on the safe. 171 00:11:49,873 --> 00:11:53,341 Jess, did you and the boys get snockered last night? 172 00:11:54,176 --> 00:11:56,512 Well, I, uh... 173 00:11:56,513 --> 00:11:58,313 I did a little drinking later on, Carl, 174 00:11:58,314 --> 00:11:59,882 but that has nothing to do with this. 175 00:11:59,883 --> 00:12:01,316 You know, I, uh- 176 00:12:01,317 --> 00:12:03,418 I could lose my job over this, you know. 177 00:12:03,419 --> 00:12:04,853 This could finish me. 178 00:12:47,296 --> 00:12:48,430 Mr. Street. 179 00:12:50,166 --> 00:12:51,600 Now, we should get answers back 180 00:12:51,601 --> 00:12:54,603 from Cheyenne on those prints by say, uh, 5:00. 181 00:12:54,604 --> 00:12:55,888 Now, no one should leave the hotel 182 00:12:55,889 --> 00:12:57,238 before then without permission. 183 00:13:02,895 --> 00:13:04,246 Mr. Street, when you're finished here 184 00:13:04,247 --> 00:13:05,747 I'd like you to get the names of anybody 185 00:13:05,748 --> 00:13:07,883 who checked out since noon yesterday. 186 00:13:07,884 --> 00:13:09,151 Andy, I'll take over. 187 00:13:09,152 --> 00:13:10,485 Get the equipment out of the car. 188 00:13:10,486 --> 00:13:11,887 We'll dust the safe. 189 00:13:11,888 --> 00:13:13,155 Put your finger right down there. 190 00:13:14,891 --> 00:13:17,725 Clean it off. Use this here. 191 00:13:17,726 --> 00:13:20,945 Yes, h-hello, this is Stu Manning at the Lodge. 192 00:13:22,114 --> 00:13:24,115 Would you send the bus, please? 193 00:13:24,116 --> 00:13:25,784 One of our guests would like to leave. 194 00:13:28,354 --> 00:13:29,321 A landslide? 195 00:13:31,624 --> 00:13:32,574 How soon can you- 196 00:13:37,363 --> 00:13:38,363 Yes, thank you, uh, 197 00:13:38,364 --> 00:13:39,764 that'll be fine. 198 00:13:41,467 --> 00:13:43,168 Trouble? 199 00:13:43,169 --> 00:13:47,906 Oh, uh, they've reported some landslides on the road. 200 00:13:47,907 --> 00:13:49,241 Yeah, I know. Who'd you call? 201 00:13:49,242 --> 00:13:50,775 Well, our shuttle service to Hazelton. 202 00:13:50,776 --> 00:13:52,043 One of our guests, Miss Crowell, 203 00:13:52,044 --> 00:13:53,878 has to get there this afternoon. 204 00:13:53,879 --> 00:13:55,614 Is the bus coming up? 205 00:13:55,615 --> 00:13:59,585 Yes, about 3:00, uh, if they get the road cleared. 206 00:13:59,586 --> 00:14:00,985 I hope we don't get stuck up here. 207 00:14:00,986 --> 00:14:02,521 I've got to bowl in a tournament tonight. 208 00:14:18,070 --> 00:14:19,904 Bye, doll. I'll see you sometime. 209 00:14:32,218 --> 00:14:33,619 Hold my mail. 210 00:14:33,620 --> 00:14:35,053 I'll be back in a couple of days. 211 00:14:35,054 --> 00:14:36,221 Yes, ma'am. 212 00:15:38,067 --> 00:15:39,935 Was I supposed to wait for you? 213 00:15:39,936 --> 00:15:41,036 Uh, no, something came up. 214 00:15:41,037 --> 00:15:42,703 Uh, thanks for stopping. 215 00:15:42,704 --> 00:15:44,072 Find yourself a seat in the back 216 00:15:46,075 --> 00:15:47,842 and, uh, fasten your safety belt. 217 00:15:47,843 --> 00:15:50,312 This road was like an obstacle course coming up. 218 00:16:09,865 --> 00:16:13,968 Well, you don't always miss the bus, do you, Galahad? 219 00:16:16,305 --> 00:16:18,306 Well, I got a call. My sister's sick. 220 00:16:19,475 --> 00:16:20,692 I'm sorry. 221 00:16:26,015 --> 00:16:29,951 Hey, why did that cop search my bag when I left the hotel? 222 00:16:29,952 --> 00:16:31,787 Did they go through your things? 223 00:16:31,788 --> 00:16:34,122 The, uh, lodge was robbed last night. 224 00:16:34,123 --> 00:16:35,823 No kidding. 225 00:16:35,824 --> 00:16:37,125 They don't know who? 226 00:16:37,126 --> 00:16:38,526 No, it's anybody's guess. 227 00:16:38,527 --> 00:16:39,527 All kinds of people 228 00:16:39,528 --> 00:16:40,695 coming and going up here. 229 00:16:43,049 --> 00:16:45,483 Do you need an alibi, Galahad? 230 00:16:46,586 --> 00:16:47,586 No, thanks. 231 00:16:49,989 --> 00:16:51,823 I can just hear you telling them 232 00:16:51,824 --> 00:16:56,260 where you were between, say, uh, 6 and 10. 233 00:16:56,261 --> 00:16:57,796 Hah. 234 00:16:59,632 --> 00:17:01,766 Louanne, I don't want to spoil anything for you. 235 00:17:03,502 --> 00:17:05,536 You got my opinion because you insisted on it. 236 00:17:07,773 --> 00:17:09,240 Now, I'd like to just forget about it. 237 00:17:09,241 --> 00:17:10,575 All right? 238 00:17:11,276 --> 00:17:12,243 Ooh. 239 00:17:14,480 --> 00:17:18,149 Oh, this is going to be a lovely little trip. 240 00:17:23,672 --> 00:17:25,490 He said he'd be in his room, that's all. 241 00:17:25,491 --> 00:17:27,058 In his room, that's all. 242 00:17:27,059 --> 00:17:28,226 Well, he wasn't on the bus. 243 00:17:28,227 --> 00:17:30,095 I was there when it- 244 00:17:30,096 --> 00:17:31,162 Sheriff? 245 00:17:31,631 --> 00:17:33,231 Andy. 246 00:17:33,232 --> 00:17:35,734 Say, something interesting happened here. 247 00:17:35,735 --> 00:17:38,369 You know Stu Manning, the clerk? 248 00:17:38,370 --> 00:17:42,406 Yeah, well, sheriff, he's disappeared. 249 00:18:07,667 --> 00:18:10,401 I hate to obligate myself, but I need a light. 250 00:18:25,901 --> 00:18:27,368 Watch this. 251 00:18:50,576 --> 00:18:54,295 Would you enjoy sitting further back in the bus, dear? 252 00:19:01,787 --> 00:19:04,355 The older they are, the younger they wish. 253 00:19:11,030 --> 00:19:13,531 You're different... now. 254 00:19:15,418 --> 00:19:18,403 Wait till you lose that fatal charm. 255 00:19:18,404 --> 00:19:19,704 Hah. 256 00:19:20,772 --> 00:19:23,758 Ah, I can see you 257 00:19:23,759 --> 00:19:25,960 married to some tedious matron, 258 00:19:27,229 --> 00:19:28,946 peeking behind her back 259 00:19:28,947 --> 00:19:30,515 at the legs that got away. 260 00:19:32,268 --> 00:19:34,119 What are you looking forward to, Louanne? 261 00:19:38,940 --> 00:19:40,375 Long skirts. 262 00:19:47,133 --> 00:19:48,933 Would you like to spend a few days 263 00:19:48,934 --> 00:19:52,170 with Tom and Ethel at Carmel? 264 00:19:52,171 --> 00:19:53,972 Now, why ask what I'd like to do? 265 00:19:54,974 --> 00:19:56,674 Are you pouting? 266 00:19:56,675 --> 00:19:59,210 No, this is getting to be par for the course. 267 00:19:59,211 --> 00:20:02,113 I told you you were welcome to stay at Indian Lake. 268 00:20:02,114 --> 00:20:03,114 I meant it. 269 00:20:03,115 --> 00:20:04,649 Thanks, Enid. 270 00:20:04,650 --> 00:20:07,152 I was waiting for that. 271 00:20:07,153 --> 00:20:09,821 This time I think I'll take you up on it. 272 00:20:09,822 --> 00:20:12,891 I'm putting you on the train at Hazelton and I'm going back. 273 00:20:15,360 --> 00:20:16,694 All right, dear. 274 00:20:17,963 --> 00:20:19,898 After all, it is your vacation. 275 00:20:19,899 --> 00:20:21,499 Yeah, you said that before. 276 00:20:23,202 --> 00:20:25,636 You know, you've got a great routine, Enid. 277 00:20:25,637 --> 00:20:27,238 You deliver these ultimatums, 278 00:20:27,239 --> 00:20:29,373 then you try to cover up with a nice gesture. 279 00:20:34,046 --> 00:20:36,114 I think I'll go in the back and have a smoke. 280 00:20:37,116 --> 00:20:38,216 Excuse me. 281 00:20:44,957 --> 00:20:45,890 Hang on. 282 00:21:18,156 --> 00:21:19,691 Well, what do you figure it is? 283 00:21:19,692 --> 00:21:21,258 A landslide? 284 00:21:27,483 --> 00:21:30,318 Wasn't here when I, uh, come up. 285 00:21:30,319 --> 00:21:32,553 Huh. Well, what do we do now? 286 00:21:32,554 --> 00:21:33,554 I don't know. 287 00:21:33,555 --> 00:21:34,622 Uh, looks like somebody's 288 00:21:34,623 --> 00:21:35,790 already gone to make a report. 289 00:21:35,791 --> 00:21:37,024 Well, now, look, 290 00:21:37,025 --> 00:21:38,225 I've got to get to Hazelton. 291 00:21:39,194 --> 00:21:40,428 Get back in the bus 292 00:21:40,429 --> 00:21:41,962 and let me get us out of here. 293 00:21:41,963 --> 00:21:43,331 Hey, champ. 294 00:21:49,538 --> 00:21:50,538 That your car? 295 00:21:50,539 --> 00:21:52,273 Yeah, what's left of it. 296 00:21:52,274 --> 00:21:54,676 Hey, what's the chances of me bumming a ride, huh? 297 00:21:54,677 --> 00:21:56,377 All right. 298 00:21:56,378 --> 00:21:57,845 You want to help me guide this thing 299 00:21:57,846 --> 00:21:58,846 while I turn it around? 300 00:21:58,847 --> 00:22:00,214 You got yourself a deal. 301 00:22:53,151 --> 00:22:54,919 How's your golf game, fink? 302 00:22:57,289 --> 00:23:00,191 You can take one of the canyon roads, driver. 303 00:23:00,192 --> 00:23:01,192 Well, I don't know. 304 00:23:01,193 --> 00:23:02,794 They're pretty rough. 305 00:23:12,354 --> 00:23:14,105 You called the cops, didn't you? 306 00:23:14,773 --> 00:23:15,873 No. 307 00:23:15,874 --> 00:23:18,243 Well, isn't that strange. 308 00:23:18,244 --> 00:23:20,044 The hills are full of them. 309 00:23:20,045 --> 00:23:21,879 Somebody robbed the hotel safe. 310 00:23:21,880 --> 00:23:23,965 All right, that wasn't me, but this is. 311 00:23:35,745 --> 00:23:36,778 Now, I've got to get to Hazelton 312 00:23:36,779 --> 00:23:38,162 and blow this scene. 313 00:23:38,163 --> 00:23:40,965 So you keep your mouth shut, you dig? 314 00:24:02,822 --> 00:24:03,738 Yes, sir. 315 00:24:04,824 --> 00:24:06,057 Yes, I will. 316 00:24:25,344 --> 00:24:26,378 No, sir. 317 00:24:26,945 --> 00:24:28,546 No. 318 00:24:28,547 --> 00:24:29,914 Well, how was I to know or- 319 00:24:29,915 --> 00:24:31,282 Or you either, for that matter. 320 00:24:32,485 --> 00:24:33,685 Well, I don't know. 321 00:24:33,686 --> 00:24:35,520 We've searched all over here. 322 00:24:37,606 --> 00:24:40,140 Well, it depends if he's on foot or how he's moving. 323 00:24:41,877 --> 00:24:43,043 Yes, sir. 324 00:24:43,044 --> 00:24:44,646 Yes, all right. I'll tell them. 325 00:24:44,647 --> 00:24:46,180 Wait a minute. I'll talk to- 326 00:24:47,315 --> 00:24:49,049 He rung off. 327 00:24:50,118 --> 00:24:51,719 I should've talked to him. 328 00:24:53,421 --> 00:24:54,455 I found the money. 329 00:24:56,809 --> 00:24:58,225 You what? 330 00:24:59,478 --> 00:25:02,614 You see, I remember it now. 331 00:25:02,615 --> 00:25:06,484 Uh, although I don't exactly. 332 00:25:06,485 --> 00:25:10,555 You see, uh, Frank and George came by here, picked me up 333 00:25:10,556 --> 00:25:13,524 but I guess we had a few drinks here 334 00:25:13,525 --> 00:25:16,461 before we went over to Eddie's house. 335 00:25:19,815 --> 00:25:22,483 It, uh, was in the desk. 336 00:25:22,484 --> 00:25:24,886 I've never put it in there before. 337 00:25:25,888 --> 00:25:27,055 You sure it's all there? 338 00:25:28,223 --> 00:25:30,091 Well, I'll- I'll count it, sure. 339 00:25:30,092 --> 00:25:31,493 Isn't that funny? 340 00:25:31,494 --> 00:25:32,594 I mean, here I was 341 00:25:32,595 --> 00:25:34,362 thinking Stu Manning, you know- 342 00:25:34,363 --> 00:25:35,129 That's a hot one. 343 00:25:35,130 --> 00:25:36,413 Manning. 344 00:25:37,783 --> 00:25:39,016 What? 345 00:25:39,017 --> 00:25:40,768 Sheriff Hornbeck got an answer 346 00:25:40,769 --> 00:25:43,104 from those prints we sent to Cheyenne. 347 00:25:43,105 --> 00:25:44,906 It seems your Mr. Stuart Manning 348 00:25:44,907 --> 00:25:46,641 is somebody else entirely. 349 00:26:00,105 --> 00:26:01,572 Driver, don't you think we should 350 00:26:01,573 --> 00:26:03,908 go back to the Lodge and report the slide? 351 00:26:03,909 --> 00:26:07,444 No, we can make it, lady. 352 00:26:07,445 --> 00:26:09,246 The canyon roads are rough, but- 353 00:26:09,247 --> 00:26:11,248 Look, I've got to get to Hazelton. 354 00:26:11,249 --> 00:26:13,684 Well, we could make telephone calls from the Lodge. 355 00:26:13,685 --> 00:26:15,586 Better make up our mind pretty quick. 356 00:26:15,587 --> 00:26:17,154 Mrs. Langner. 357 00:26:17,155 --> 00:26:19,991 We're all in a hurry. 358 00:26:19,992 --> 00:26:21,125 Driver, if you feel the roads 359 00:26:21,126 --> 00:26:22,159 aren't that dangerous- 360 00:26:22,160 --> 00:26:23,227 No, I'm game to try 361 00:26:23,228 --> 00:26:24,662 it if you are. 362 00:26:27,866 --> 00:26:29,634 Better all keep our seats, though. 363 00:26:29,635 --> 00:26:31,002 Don't want anyone hurt. 364 00:26:33,438 --> 00:26:35,940 Tod, please speak to the driver. 365 00:26:35,941 --> 00:26:38,276 We might all go over a cliff and be killed. 366 00:26:38,277 --> 00:26:41,679 Enid, the boy wants to go through the canyon 367 00:26:43,415 --> 00:26:44,982 and he's carrying a gun. 368 00:26:55,327 --> 00:26:57,261 Know what you are, Mom? 369 00:26:57,262 --> 00:26:59,030 You're the prettiest girl on the bus. 370 00:27:00,365 --> 00:27:01,799 But you been outvoted this time. 371 00:27:08,624 --> 00:27:10,691 Slide it over, baby doll. 372 00:27:10,692 --> 00:27:12,493 You I'll sit beside. 373 00:27:12,494 --> 00:27:14,412 Beat it, punk. 374 00:27:14,413 --> 00:27:15,830 You see what I mean? 375 00:27:18,033 --> 00:27:19,233 That's your seat. 376 00:27:19,234 --> 00:27:20,868 Where's your golf clubs, fink? 377 00:27:20,869 --> 00:27:22,537 You don't want any more trouble, do you, kid? 378 00:27:29,778 --> 00:27:32,346 Oh, what a wise guy you are. 379 00:27:35,250 --> 00:27:39,270 Well, I have met all the types. 380 00:27:39,271 --> 00:27:40,872 I can now safely say it. 381 00:27:40,873 --> 00:27:42,106 All types. 382 00:27:44,643 --> 00:27:46,945 Punks like him I can handle ten days a week 383 00:27:46,946 --> 00:27:49,814 but you are something else. 384 00:27:51,617 --> 00:27:54,185 What are you, a compulsive rover boy? 385 00:27:55,821 --> 00:27:58,022 Well, maybe I was saving him from you. 386 00:28:01,860 --> 00:28:03,160 He's safe. 387 00:28:04,229 --> 00:28:05,630 Unless, of course, you think 388 00:28:05,631 --> 00:28:07,899 he'd be willing to pay my hotel bill. 389 00:28:42,684 --> 00:28:45,102 NEWSCASTER Back to the music in five minutes. 390 00:28:45,103 --> 00:28:48,523 Now the hourly newsbreak with Wes Haritage. 391 00:28:48,524 --> 00:28:51,175 First, a report from the Legal Conference in London. 392 00:28:51,176 --> 00:28:53,060 Word from General Milton B. Hanson... 393 00:28:53,061 --> 00:28:56,030 Can you change that station? Get some music or something. 394 00:28:56,031 --> 00:28:59,216 and to the United States, whose security is dependent 395 00:28:59,217 --> 00:29:01,185 upon the system of Western Alliances. 396 00:29:01,186 --> 00:29:04,371 If control of the seas is added to the vast 397 00:29:04,372 --> 00:29:06,658 Soviet land powers, says the General, the problem 398 00:29:06,659 --> 00:29:08,609 of deterrence becomes impossible, even with our 399 00:29:10,045 --> 00:29:12,013 great nuclear delivery capability. 400 00:29:15,084 --> 00:29:18,068 In the National News, Senator Gormley announced 401 00:29:18,069 --> 00:29:20,137 today in Cheyenne that he is petitioning 402 00:29:20,138 --> 00:29:22,940 the Senate Appropriations Committee for two percent... 403 00:29:22,941 --> 00:29:25,610 Well, we just busted the axle on that rock. 404 00:29:27,479 --> 00:29:28,746 Ugh. Can it be fixed? 405 00:29:28,747 --> 00:29:30,864 No, lady, not here. 406 00:29:30,865 --> 00:29:33,134 Well, can we get help? 407 00:29:33,135 --> 00:29:36,036 Well, there's a ranger station in this canyon somewhere 408 00:29:36,037 --> 00:29:38,455 And emergency telephones up along the road- 409 00:29:38,456 --> 00:29:40,158 I'll, uh. 410 00:29:40,159 --> 00:29:42,026 I'll go down the canyon, you hike up the road. 411 00:29:42,027 --> 00:29:44,996 If we find a phone we'll call for help. 412 00:29:44,997 --> 00:29:46,564 You stay with the women. 413 00:29:46,565 --> 00:29:48,499 ...that a clerk who worked 414 00:29:48,500 --> 00:29:50,534 at Indian Lake Lodge under the name of Stuart Manning 415 00:29:50,535 --> 00:29:54,221 is in truth convicted wife-slayer Richard Kimble, 416 00:29:54,222 --> 00:29:56,557 former Indiana doctor. 417 00:29:56,558 --> 00:29:58,158 Kimble disappeared from the lodge 418 00:29:58,159 --> 00:30:00,277 some time this afternoon, during investigation 419 00:30:00,278 --> 00:30:02,213 of a robbery which was later solved. 420 00:30:02,214 --> 00:30:05,415 Fingerprints of possible suspects were taken, 421 00:30:05,416 --> 00:30:07,584 and his among them. 422 00:30:07,585 --> 00:30:08,769 Kimble is thought to be somewhere 423 00:30:08,770 --> 00:30:11,405 between Indian Lake and Hazelton. 424 00:30:11,406 --> 00:30:13,123 Police have blocked the canyon roads 425 00:30:13,124 --> 00:30:15,376 and are conducting a thorough search. 426 00:30:15,377 --> 00:30:17,144 His capture is expected soon. 427 00:30:27,422 --> 00:30:28,022 Stop. 428 00:30:58,386 --> 00:31:01,355 MAN Car 6. Calling car 6, come in, please. 429 00:31:03,091 --> 00:31:05,792 Car 6. Calling car 6, come in, please. 430 00:31:11,333 --> 00:31:12,399 Andy here. 431 00:31:13,901 --> 00:31:16,353 Well, they started work on the slide now. 432 00:31:16,354 --> 00:31:17,605 No sign of Kimble. 433 00:31:19,073 --> 00:31:21,775 Guess I'll take a ride down some canyon roads, okay? 434 00:31:22,410 --> 00:31:23,777 Over. 435 00:31:23,778 --> 00:31:25,012 MAN Roger, Andy. 436 00:31:25,013 --> 00:31:26,713 Over and listening out. 437 00:31:43,532 --> 00:31:45,632 How long will it take to find help? 438 00:31:45,633 --> 00:31:48,168 I don't know, uh. Two, three hours. Maybe longer. 439 00:31:48,169 --> 00:31:50,304 Your wife wants to talk to you. 440 00:31:50,305 --> 00:31:51,806 Oww. 441 00:31:51,807 --> 00:31:53,374 See what's wrong with his leg. 442 00:31:53,375 --> 00:31:54,925 I know what's wrong with it. 443 00:31:54,926 --> 00:31:57,995 That lousy fink twisted my knee. 444 00:31:58,797 --> 00:31:59,947 Tod. 445 00:31:59,948 --> 00:32:02,033 Go talk to her, bwana. 446 00:32:02,034 --> 00:32:03,867 She's really shook up. 447 00:32:03,868 --> 00:32:04,868 I'll handle this. 448 00:32:06,271 --> 00:32:09,006 With fiendish delight. 449 00:32:09,007 --> 00:32:11,592 Well, sing out if he starts to run. 450 00:32:11,593 --> 00:32:13,060 I'll keep the gun. 451 00:32:26,792 --> 00:32:30,094 Stu, you'll never know how much I've wanted to hurt you. 452 00:32:46,795 --> 00:32:48,562 Take me out of here, Tod. 453 00:32:48,563 --> 00:32:49,797 That's all I'm asking. 454 00:32:49,798 --> 00:32:51,482 You can go with the driver. 455 00:32:51,483 --> 00:32:53,483 Please. 456 00:32:54,519 --> 00:32:56,487 "Please", Enid? 457 00:32:56,488 --> 00:32:57,655 Isn't that my word? 458 00:32:57,656 --> 00:32:58,722 Let the driver stay here. 459 00:32:58,723 --> 00:32:59,823 It's his bus. 460 00:33:00,675 --> 00:33:01,692 But he's my prisoner. 461 00:33:03,461 --> 00:33:05,629 But you know nothing about guns and hoodlums. 462 00:33:07,048 --> 00:33:08,482 Guns fire bullets, 463 00:33:09,417 --> 00:33:10,651 bullets kill. 464 00:33:12,320 --> 00:33:13,520 Everybody knows that. 465 00:33:25,133 --> 00:33:26,266 He can't walk. 466 00:33:26,267 --> 00:33:27,334 Hold it. 467 00:33:27,335 --> 00:33:28,736 I'll walk on it. 468 00:33:28,737 --> 00:33:30,237 Just give me a little time, will you? 469 00:33:30,238 --> 00:33:31,939 Ah, never mind. 470 00:33:31,940 --> 00:33:33,306 Enid, the driver is leaving. 471 00:33:33,307 --> 00:33:34,441 Do you want to go with him? 472 00:33:34,442 --> 00:33:35,575 Better off alone, uh. 473 00:33:35,576 --> 00:33:37,911 I'll make it twice as fast. 474 00:33:37,912 --> 00:33:38,912 Let him go. 475 00:33:39,948 --> 00:33:40,948 Call the sheriff as soon 476 00:33:40,949 --> 00:33:42,082 as you find a phone. 477 00:34:05,940 --> 00:34:08,676 Man, you never know... 478 00:34:08,677 --> 00:34:10,461 I mean, you don't look the type, you know. 479 00:34:11,246 --> 00:34:12,430 I hate to disappoint you, 480 00:34:12,431 --> 00:34:13,631 but I didn't kill anyone. 481 00:34:15,433 --> 00:34:17,968 Sure. The radio told a little white lie, that's all. 482 00:34:17,969 --> 00:34:18,985 Let's forget it. 483 00:34:21,239 --> 00:34:22,673 Hey, uh, when did this happen? 484 00:34:22,674 --> 00:34:24,742 I mean, when did you do it? 485 00:34:24,743 --> 00:34:26,577 What difference does it make? 486 00:34:26,578 --> 00:34:28,679 Hey, man. I'm on your side. 487 00:34:28,680 --> 00:34:30,614 I mean, you're on the run, right? 488 00:34:33,601 --> 00:34:34,951 Hey, I bet you've been giving 489 00:34:34,952 --> 00:34:37,087 the heat a real cute time, huh? 490 00:34:39,290 --> 00:34:40,457 I've stayed alive. 491 00:34:46,064 --> 00:34:48,365 Hey, you know, uh, you're the one and only guy 492 00:34:48,366 --> 00:34:49,800 that's ever caught me stealing. 493 00:34:51,470 --> 00:34:52,836 Isn't that a laugh? 494 00:35:03,181 --> 00:35:05,349 My boy, he's an unpredictable man. 495 00:35:05,350 --> 00:35:07,551 I don't want anyone to get hurt so stay away from him. 496 00:35:07,552 --> 00:35:10,487 Yeah, you caught yourself a real big one, Dad. 497 00:35:10,488 --> 00:35:13,023 Dead or alive, he's a real monster. 498 00:35:21,132 --> 00:35:24,167 MAN Car 6. Calling car 6. Come in, please. 499 00:35:37,649 --> 00:35:40,350 Andy here. Car 6 to headquarters. 500 00:35:40,351 --> 00:35:42,820 Andy, that shuttle bus from the lodge has never come back. 501 00:35:42,821 --> 00:35:44,087 They just reported it missing. 502 00:35:44,088 --> 00:35:45,956 You sure Kimble wasn't on it? 503 00:35:45,957 --> 00:35:46,857 Over. 504 00:35:47,925 --> 00:35:50,093 Yes, sheriff, I'm sure. 505 00:35:50,094 --> 00:35:51,829 And I've checked all but three roads. 506 00:35:51,830 --> 00:35:53,480 I just don't see any bus. 507 00:35:53,481 --> 00:35:54,932 Keep looking, Andy, 508 00:35:54,933 --> 00:35:56,400 and keep a close check with me. 509 00:35:58,202 --> 00:35:59,302 Roger. 510 00:36:23,044 --> 00:36:24,545 Is that all the wood you could find? 511 00:36:25,614 --> 00:36:26,980 I could've got more, Dad, 512 00:36:26,981 --> 00:36:29,016 if my knee wasn't all loused up. 513 00:36:42,430 --> 00:36:44,715 Do you know what I've been doing for over an hour? 514 00:36:46,417 --> 00:36:48,485 Trying to figure out why I hit you like that. 515 00:36:50,622 --> 00:36:53,189 I've never hit a man before in my life. 516 00:36:53,190 --> 00:36:55,259 What does that mean? 517 00:36:55,260 --> 00:36:57,828 It means you don't need any practice. 518 00:36:57,829 --> 00:36:59,496 You do pretty well. 519 00:36:59,497 --> 00:37:02,065 Sure, uh, when your hands are tied. 520 00:37:03,785 --> 00:37:05,486 Well, am I supposed to believe that, uh, 521 00:37:05,487 --> 00:37:07,871 you'd be afraid of me if they weren't tied? 522 00:37:11,692 --> 00:37:14,861 Why don't you try believing I'm sorry? 523 00:37:20,735 --> 00:37:21,768 For- For hitting me? 524 00:37:21,769 --> 00:37:22,903 Forget it. 525 00:37:22,904 --> 00:37:24,821 No. 526 00:37:24,822 --> 00:37:27,557 I was really thinking about last night. 527 00:37:29,727 --> 00:37:31,561 I started that fight. 528 00:37:31,562 --> 00:37:32,595 Why? 529 00:37:35,016 --> 00:37:36,717 I chased you out because, 530 00:37:38,887 --> 00:37:40,387 in the first place, 531 00:37:40,388 --> 00:37:42,756 I can't risk a poor man. 532 00:37:45,359 --> 00:37:50,130 In the second place, if you had stayed and walked out- 533 00:37:52,133 --> 00:37:54,401 I can't risk a broken heart, either. 534 00:37:54,402 --> 00:37:56,302 Why didn't you say that last night? 535 00:37:57,572 --> 00:37:59,473 Maybe... 536 00:37:59,474 --> 00:38:01,108 I was scared. 537 00:38:03,895 --> 00:38:04,928 And now you're not? 538 00:38:05,646 --> 00:38:06,696 No. 539 00:38:08,599 --> 00:38:10,767 Now I'm protected by the law. 540 00:38:10,768 --> 00:38:12,336 From a convicted killer. 541 00:38:16,291 --> 00:38:18,425 From the gentlest man I ever knew. 542 00:38:20,545 --> 00:38:24,581 You weren't kidding last night. 543 00:38:24,582 --> 00:38:26,383 You know what kind of woman you need 544 00:38:26,384 --> 00:38:28,618 and you were reaching out for her. 545 00:38:28,619 --> 00:38:32,139 Part of what hurt me was that I'm not that woman. 546 00:38:32,140 --> 00:38:34,741 That wife of yours may have given you some headaches 547 00:38:34,742 --> 00:38:36,643 but you didn't kill her, Galahad. 548 00:38:38,880 --> 00:38:40,280 You loved her. 549 00:38:41,983 --> 00:38:43,951 Wow. 550 00:38:51,576 --> 00:38:54,244 Miss Crowell, it's warmer over here. 551 00:38:57,915 --> 00:38:58,966 He stays there. 552 00:39:02,871 --> 00:39:04,287 Ah. Leave him. 553 00:39:04,288 --> 00:39:05,889 He stays there. 554 00:39:15,733 --> 00:39:16,800 Tod, for heaven's sake. 555 00:39:16,801 --> 00:39:17,768 Be quiet. 556 00:39:20,271 --> 00:39:23,723 Now, this man can have any reasonable comforts 557 00:39:23,724 --> 00:39:25,759 that don't endanger the rest of us. 558 00:39:25,760 --> 00:39:27,410 Hey, Dad, you're a real tiger. 559 00:39:27,411 --> 00:39:28,895 Stay away from him 560 00:39:28,896 --> 00:39:29,996 until the police arrive. 561 00:39:29,997 --> 00:39:31,164 Is that understood? 562 00:39:31,165 --> 00:39:32,315 You're not a bully. 563 00:39:32,316 --> 00:39:33,750 Stop behaving like one just because 564 00:39:33,751 --> 00:39:34,935 you have a gun in your hand. 565 00:39:34,936 --> 00:39:36,353 Shut up, Enid. 566 00:39:36,837 --> 00:39:38,055 Please respect me 567 00:39:38,056 --> 00:39:40,707 just like the others are doing. 568 00:39:40,708 --> 00:39:44,144 Give me the pistol, and then ask for my respect. 569 00:39:44,145 --> 00:39:45,779 This man is a convicted murderer. 570 00:39:45,780 --> 00:39:47,214 Isn't that enough? 571 00:39:47,215 --> 00:39:49,783 You're gloating like an evil little boy. 572 00:39:49,784 --> 00:39:51,185 I don't want your approval. 573 00:39:51,186 --> 00:39:52,719 Just don't interfere. 574 00:39:54,989 --> 00:39:56,373 Well, 575 00:39:56,374 --> 00:39:59,910 you certainly come on strong. 576 00:39:59,911 --> 00:40:01,729 Maybe you'd be more comfortable on the bus. 577 00:40:01,730 --> 00:40:03,379 Oh, no, I- 578 00:40:03,380 --> 00:40:06,082 I think it's kind of exciting out here. 579 00:40:08,303 --> 00:40:09,018 Stop. 580 00:40:17,428 --> 00:40:19,129 I could have shot you dead. 581 00:40:22,650 --> 00:40:24,618 I tried to escape 582 00:40:24,619 --> 00:40:25,785 And you stopped me. 583 00:40:27,355 --> 00:40:29,289 Now, isn't that something to be proud of? 584 00:40:32,193 --> 00:40:34,394 I'd like to turn you over alive. 585 00:40:34,395 --> 00:40:36,530 Try another break and I'll kill you. 586 00:40:53,297 --> 00:40:54,731 Hello? 587 00:40:54,732 --> 00:40:56,733 Hello! Hello. 588 00:40:56,734 --> 00:40:58,267 Yeah, hello, hello, hello. 589 00:40:58,268 --> 00:40:59,903 Well, this is the driver of the shuttle bus 590 00:40:59,904 --> 00:41:02,038 from Hazelton that went to Indian Lake. 591 00:41:03,207 --> 00:41:04,674 I want to report an emergency. 592 00:41:25,145 --> 00:41:26,729 I want to get a sweater, okay? 593 00:41:37,342 --> 00:41:39,409 You sure quit fast when that gun went off. 594 00:41:41,145 --> 00:41:42,646 Louanne, I have to stay alive. 595 00:41:42,647 --> 00:41:43,947 There's someone I have to find. 596 00:41:46,016 --> 00:41:47,283 Untie me. 597 00:41:47,284 --> 00:41:49,453 I can't. He's watching. 598 00:41:49,454 --> 00:41:51,722 Maybe I can get him to give me the gun. 599 00:41:52,824 --> 00:41:54,057 No, forget it. 600 00:41:54,058 --> 00:41:55,225 I don't want him to hurt you. 601 00:41:58,463 --> 00:42:00,430 Why did you have to be a nice guy? 602 00:42:04,185 --> 00:42:05,218 Miss Crowell? 603 00:42:05,219 --> 00:42:07,970 In a second. 604 00:42:07,971 --> 00:42:09,439 There must be some way. 605 00:42:10,724 --> 00:42:13,192 Try to get that kid to come in here. 606 00:42:13,193 --> 00:42:15,728 I think I know enough about him to make some kind of a deal. 607 00:42:19,400 --> 00:42:20,434 Louanne... 608 00:42:20,435 --> 00:42:21,468 Hmm? 609 00:42:24,572 --> 00:42:26,038 Be careful of Langner. 610 00:42:26,039 --> 00:42:27,724 Galahad, any chance I take 611 00:42:27,725 --> 00:42:30,827 is for the only good reason I've ever had. 612 00:42:41,105 --> 00:42:43,039 I can't figure that Kimble out. 613 00:42:43,040 --> 00:42:44,908 I don't even know why I bothered to try. 614 00:42:44,909 --> 00:42:47,811 He's smooth, baby. He keeps his cool. 615 00:42:47,812 --> 00:42:49,245 Would you help me with this, please? 616 00:42:52,550 --> 00:42:54,083 Kimble wants to talk to you. 617 00:42:54,084 --> 00:42:55,385 Go on inside. 618 00:42:55,386 --> 00:42:57,521 Sweetheart, Big Daddy's not going 619 00:42:57,522 --> 00:42:58,922 to let nobody get on that bus. 620 00:42:58,923 --> 00:43:00,791 Try. 621 00:43:00,792 --> 00:43:03,126 How much longer do you think we're going to be here? 622 00:43:05,029 --> 00:43:06,463 Ah, not much, I hope. 623 00:43:06,464 --> 00:43:08,431 The police should be here soon. 624 00:43:08,432 --> 00:43:09,365 Here you are. 625 00:43:10,334 --> 00:43:12,002 Egh. I'm still chilly. 626 00:43:13,638 --> 00:43:14,571 Ohh. Oh! 627 00:43:18,509 --> 00:43:19,442 Enid. 628 00:43:21,812 --> 00:43:23,497 I don't want anyone on the bus with him. 629 00:43:23,498 --> 00:43:26,015 I'm quite uncomfortable out here. 630 00:43:26,016 --> 00:43:27,417 We all are. 631 00:43:27,418 --> 00:43:29,286 Now, please sit down. 632 00:43:45,053 --> 00:43:46,486 I don't know, it's not really fun, 633 00:43:48,056 --> 00:43:49,789 but it's not as bad as it might be. 634 00:44:24,842 --> 00:44:26,009 Got a cigarette? 635 00:44:52,370 --> 00:44:54,705 Mrs. Langner, why don't you put a stop to that. 636 00:44:54,706 --> 00:44:56,990 Anything I do will make it worse. 637 00:44:56,991 --> 00:44:58,391 Well, he is your husband. 638 00:44:58,392 --> 00:45:00,627 This isn't new. 639 00:45:00,628 --> 00:45:03,463 He's just a little angrier at me than usual. 640 00:45:08,136 --> 00:45:09,802 And she's in love with you. 641 00:45:17,795 --> 00:45:19,962 Well, I think I'll go out and get some wood 642 00:45:19,963 --> 00:45:21,698 for the fire before it goes out. 643 00:45:22,366 --> 00:45:23,500 Want to come? 644 00:45:28,172 --> 00:45:29,372 I won't go far. 645 00:45:54,448 --> 00:45:56,616 Man, here I am, young and eager. 646 00:45:57,684 --> 00:45:58,618 Nothing. 647 00:45:59,953 --> 00:46:01,287 She goes for you, man. 648 00:46:02,890 --> 00:46:04,190 I guess it's true, huh? 649 00:46:04,191 --> 00:46:06,158 They feel safer with older men. 650 00:46:09,997 --> 00:46:12,565 If he tries to make a break, shoot him, do you hear? 651 00:46:12,566 --> 00:46:14,167 Don't take any chances. 652 00:46:14,168 --> 00:46:15,101 Shoot him. 653 00:46:17,538 --> 00:46:18,738 You're the boss, Dad. 654 00:46:20,258 --> 00:46:22,024 I'll, uh, help Miss Crowell. 655 00:46:26,964 --> 00:46:29,065 Untie me. I'll bring them back. 656 00:46:29,066 --> 00:46:31,151 Isn't that what you planned? 657 00:46:31,152 --> 00:46:33,503 I didn't plan for this to happen. 658 00:46:33,504 --> 00:46:35,204 I asked you to stop them and you wouldn't. 659 00:46:36,423 --> 00:46:37,423 Hi, Kemo Sabe. 660 00:46:37,424 --> 00:46:38,825 Tonto get message. 661 00:46:38,826 --> 00:46:41,161 My husband pretends to be a hero. 662 00:46:41,162 --> 00:46:44,030 I know your girl is out there laughing at him now. 663 00:46:44,031 --> 00:46:45,065 Laughing at me. 664 00:46:45,066 --> 00:46:46,666 All right, Mom. No. 665 00:46:46,667 --> 00:46:49,869 I think I have a laugh or two coming myself. 666 00:46:49,870 --> 00:46:51,737 When she gets back she's going to find 667 00:46:51,738 --> 00:46:53,506 out her little scheme didn't work. 668 00:46:53,507 --> 00:46:54,340 Come on. 669 00:46:56,210 --> 00:46:57,660 Man, I never counted on that chick. 670 00:46:57,661 --> 00:46:59,261 Now, go, man. 671 00:47:03,835 --> 00:47:06,385 All right, Mom, now, when Big Daddy gets back 672 00:47:06,386 --> 00:47:07,386 you tell him what happened 673 00:47:08,255 --> 00:47:09,488 and you let him- 674 00:47:10,958 --> 00:47:13,125 Now, drop the knife. 675 00:47:13,126 --> 00:47:15,061 Man, what's wrong with you? 676 00:47:15,062 --> 00:47:16,829 I waited an hour to do you a favor. 677 00:47:16,830 --> 00:47:18,064 I'm on your side. 678 00:47:18,065 --> 00:47:19,866 I don't want you on my side. 679 00:47:19,867 --> 00:47:21,467 Why you lousy- 680 00:47:21,468 --> 00:47:23,152 Now, drop the knife or I'll pull the trigger. 681 00:47:23,153 --> 00:47:24,120 Go on. 682 00:47:25,505 --> 00:47:26,806 Now, get out of here. 683 00:47:32,846 --> 00:47:34,280 Here. If he comes back, use it. 684 00:47:34,281 --> 00:47:35,347 Go on. 685 00:48:17,675 --> 00:48:20,142 And you don't have any idea where he went? 686 00:48:20,143 --> 00:48:23,713 He ran that way. That's all I know. 687 00:48:23,714 --> 00:48:25,048 All right. 688 00:48:25,049 --> 00:48:26,415 Now, there's two more cars coming. 689 00:48:26,416 --> 00:48:27,450 I'll radio one and have 690 00:48:27,451 --> 00:48:29,052 him pick up your passengers. 691 00:48:29,053 --> 00:48:30,520 Come on, Andy. 692 00:48:30,521 --> 00:48:31,854 He'll stay clear of the roads. 693 00:48:31,855 --> 00:48:33,556 Oh, darkness will hold him up. 694 00:48:33,557 --> 00:48:35,324 I'll have every officer in the area out there 695 00:48:35,325 --> 00:48:37,093 with their flashlight inside of 20 minutes. 696 00:49:04,221 --> 00:49:05,638 You didn't put up much of a battle, 697 00:49:05,639 --> 00:49:07,140 did you, Mrs. Langner? 698 00:49:07,141 --> 00:49:09,042 You didn't let my husband find you, 699 00:49:09,043 --> 00:49:10,376 did you, Miss Crowell? 700 00:49:11,429 --> 00:49:12,695 No. 701 00:49:13,997 --> 00:49:15,698 But what if I had? 702 00:49:15,699 --> 00:49:17,917 I think you can answer that. 703 00:49:17,918 --> 00:49:21,004 Richard Kimble got away. That's my answer. 704 00:49:22,873 --> 00:49:25,241 And he wasn't even in love with you. 705 00:49:29,596 --> 00:49:30,763 Enid, 706 00:49:32,733 --> 00:49:36,369 the driver says the police are coming back to pick us up. 707 00:49:36,370 --> 00:49:38,538 We better get our stuff together and be ready. 708 00:49:42,943 --> 00:49:44,194 Yes, dear. 709 00:49:57,391 --> 00:50:00,460 The difference between good and bad, 710 00:50:00,461 --> 00:50:05,031 between love and hate, is often elusive. 711 00:50:05,032 --> 00:50:09,035 The difference between life and death for Richard Kimble 712 00:50:09,036 --> 00:50:15,274 is always simply his freedom to remain a fugitive. 49425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.