All language subtitles for Tarzan 2003 - 01x01 - Pilot.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,337 --> 00:00:54,647 Easy now. Just need to borrow some blood 2 00:01:01,089 --> 00:01:02,987 Oh my God 3 00:01:42,970 --> 00:01:44,970 He's heading up to the roof 4 00:04:00,213 --> 00:04:01,096 Morning 5 00:04:00,725 --> 00:04:04,278 Nikki.How about those dishes from last night? 6 00:04:04,787 --> 00:04:09,851 I move away from mom, only to move in with mom, the sequel. 7 00:04:13,123 --> 00:04:14,808 Wish I lived in the dorms 8 00:04:15,002 --> 00:04:19,583 You can live in the dorms. Just get two jobs, and work your way through school like I did. 9 00:04:19,507 --> 00:04:21,220 I'd rather rob a bank 10 00:04:21,172 --> 00:04:23,838 You could do that, but then I would have to arrest you. 11 00:04:23,683 --> 00:04:25,283 Your own sister? 12 00:04:25,033 --> 00:04:25,938 Yup 13 00:04:27,768 --> 00:04:30,232 Hey, check it out. It's Michael 14 00:04:33,860 --> 00:04:35,636 Wow. He looks good. 15 00:04:35,646 --> 00:04:37,294 Is he amazing, or what? 16 00:04:37,377 --> 00:04:38,978 Why is he dating you, again? 17 00:04:46,513 --> 00:04:47,955 Hey, what’s wrong? 18 00:04:48,295 --> 00:04:52,344 Nothing. It's just, working a case like that 19 00:04:52,345 --> 00:04:54,181 can you imagine how great that would be? 20 00:04:54,149 --> 00:04:55,445 You'll get there. 21 00:04:55,863 --> 00:04:57,383 Yeah 22 00:04:57,017 --> 00:04:57,850 Right 23 00:04:58,941 --> 00:05:01,446 So, third victim, same MO 24 00:05:01,894 --> 00:05:04,577 We all know the score. It's a serial case now. 25 00:05:05,353 --> 00:05:07,947 Victims are homeless. Flammable is karaseen. 26 00:05:07,856 --> 00:05:10,267 He gets them alone, and he sets them on fire. 27 00:05:10,118 --> 00:05:12,134 No witnesses. Nothing. 28 00:05:12,497 --> 00:05:15,309 So until we get some more focus, we canvas. 29 00:05:15,787 --> 00:05:17,786 What about Edward Creal? 30 00:05:17,753 --> 00:05:19,180 Sam, don't. It's not our case. 31 00:05:19,160 --> 00:05:20,536 What about 'em, Sam? 32 00:05:20,738 --> 00:05:22,229 Cases sound kind of similar. 33 00:05:22,142 --> 00:05:23,734 Maybe your boy is a copycat. 34 00:05:23,739 --> 00:05:25,754 Might provide so of that focus you're looking for. 35 00:05:26,008 --> 00:05:28,804 We checked it out, but ... we don't think so. 36 00:05:28,681 --> 00:05:30,149 It's a different MO. 37 00:05:30,208 --> 00:05:33,348 Besides, he died in prison after you busted him, Sam. 38 00:05:33,325 --> 00:05:34,763 A few years ago, now. 39 00:05:34,752 --> 00:05:36,844 No one really remembers Creal anymore. 40 00:05:36,958 --> 00:05:38,811 Don't you two, have a stray dog to catch? 41 00:05:38,817 --> 00:05:40,608 I don't know, Gene. Is your wife missin'? 42 00:05:40,852 --> 00:05:41,598 Sit down. 43 00:05:44,013 --> 00:05:45,405 Bet you though, that was hysterical. 44 00:05:45,814 --> 00:05:47,578 Not at all. I've seen Gene’s wife. 45 00:05:47,609 --> 00:05:52,139 Sam you have already been in front of the review board twice this year. You are always pissing people off. 46 00:05:52,067 --> 00:05:52,793 Enough. 47 00:05:53,146 --> 00:05:54,122 What is your deal? 48 00:05:55,684 --> 00:05:56,798 You want to know the truth? 49 00:05:57,111 --> 00:05:58,036 Yes 50 00:05:58,202 --> 00:05:58,946 Really? 51 00:05:59,738 --> 00:06:04,488 Truth is. I like pissing people off. 52 00:06:04,584 --> 00:06:07,500 I'm super good at it, and that is my deal. 53 00:06:07,899 --> 00:06:08,503 Good. 54 00:06:09,095 --> 00:06:12,050 Jane, Jane, Jane, Jane. Hold up. Hold up. 55 00:06:12,156 --> 00:06:13,468 Listen to me 56 00:06:13,240 --> 00:06:17,121 There is no trick to this. If you want to step up to the show, then this is how. 57 00:06:17,427 --> 00:06:19,997 When you get a hunch, you chase it down, no matter what. 58 00:06:20,124 --> 00:06:20,962 I just think that's... 59 00:06:21,036 --> 00:06:21,839 Try not to. 60 00:06:22,172 --> 00:06:23,511 Just trust your gut. 61 00:06:24,220 --> 00:06:28,173 Now, I'm gonna pock around this inferno killer case, and I'm gonna see what I can see. 62 00:06:28,378 --> 00:06:29,435 I want your help. 63 00:06:29,592 --> 00:06:30,632 It's not our case. 64 00:06:30,696 --> 00:06:32,352 It's Michael’s case. 65 00:06:32,772 --> 00:06:34,772 And we should just do our job. 66 00:06:40,686 --> 00:06:42,189 Sir 67 00:06:58,410 --> 00:06:59,497 Can I get a bite? 68 00:07:02,764 --> 00:07:04,645 You wanted one, you should have ordered one. 69 00:07:05,722 --> 00:07:07,469 Alright, listen I got to go. 70 00:07:07,467 --> 00:07:09,337 Michel wants a progress report, and I’m... 71 00:07:09,404 --> 00:07:10,580 reporting no progress. 72 00:07:11,769 --> 00:07:14,070 Anyway. We're on for Thursday, right? 73 00:07:14,090 --> 00:07:16,238 I got that forensics seminar, remember? 74 00:07:17,044 --> 00:07:20,868 Oh, man. How lame that we can't even hook up for dinner and a rental? 75 00:07:21,288 --> 00:07:23,314 ????? knew we were a couple ?????? 76 00:07:23,568 --> 00:07:24,991 Bye 77 00:07:28,551 --> 00:07:29,996 Jane 78 00:07:32,832 --> 00:07:35,496 So I was thinking 79 00:07:35,497 --> 00:07:41,391 You know I've had it with my apartment. It's so small and my lease is up in a couple of months and... 80 00:07:41,720 --> 00:07:44,009 I never get to see you anymore. 81 00:07:44,453 --> 00:07:45,923 What are you tellin' me here? 82 00:07:46,436 --> 00:07:51,115 Alright. Look I don't want to rush into anything but 83 00:07:51,909 --> 00:07:54,973 I was, I was thinking maybe 84 00:07:55,867 --> 00:07:57,399 maybe we get a place. 85 00:07:57,721 --> 00:07:59,287 Toughter 86 00:08:00,707 --> 00:08:06,818 Um, I think this is your kue to say something. Please. 87 00:08:14,598 --> 00:08:16,785 So these are the kind of cases we get? 88 00:08:16,834 --> 00:08:18,565 Stray dogs trashin' markets. 89 00:08:19,540 --> 00:08:21,311 You know what we need on this case? 90 00:08:22,029 --> 00:08:24,421 Those two creepy german guys. 91 00:08:24,570 --> 00:08:27,650 You know Las Vages, the...leathery skin. 92 00:08:27,700 --> 00:08:29,132 Sigroyd and Freid. 93 00:08:28,707 --> 00:08:31,490 I bet they have our mutts jumpin' trough hoops in no time. 94 00:08:31,550 --> 00:08:33,480 Yeah. They're magicians not animal trainers. 95 00:08:33,488 --> 00:08:35,105 Yeah, well maybe they can make this case disappear. 96 00:08:39,641 --> 00:08:40,701 Hey, check it out. 97 00:08:41,019 --> 00:08:42,225 Animal control. 98 00:08:42,659 --> 00:08:44,011 Maybe they found our dogs. 99 00:08:59,008 --> 00:09:00,365 Hey 100 00:09:00,801 --> 00:09:02,021 What's goin' on? 101 00:09:02,359 --> 00:09:04,083 In there. 102 00:09:40,207 --> 00:09:40,772 I got him. 103 00:09:40,926 --> 00:09:41,499 Hey, hey, hey. 104 00:09:41,934 --> 00:09:43,008 Hey stop! 105 00:09:43,793 --> 00:09:45,148 Woa, woa, woa, easy. 106 00:11:07,184 --> 00:11:08,603 You're under arrest. 107 00:13:39,432 --> 00:13:40,806 So he wore a necklace. 108 00:13:41,550 --> 00:13:44,500 That doesn't prove camandos, or hightech helocopters in the east village. 109 00:13:44,547 --> 00:13:45,674 You don't belive me? 110 00:13:45,400 --> 00:13:47,160 I belive you belive it. 111 00:13:47,200 --> 00:13:48,769 If she says it happened, than it happened. 112 00:13:48,797 --> 00:13:50,725 Your partner wasn't on the seane 113 00:13:50,730 --> 00:13:53,115 we didn't get a single coraberating report about the choper 114 00:13:53,200 --> 00:13:54,537 and you suffered a mild concution. 115 00:13:54,537 --> 00:13:55,683 So a guy gets snatched. 116 00:13:55,748 --> 00:13:58,135 Taken god knows where, and we're not gonna to do a thing about it. 117 00:13:58,210 --> 00:14:00,839 We're goin' to fill out a wanted card, and we're gonna pick the guy up. 118 00:14:01,074 --> 00:14:03,039 Now can we please, talk about the infernon killer? 119 00:14:03,393 --> 00:14:04,402 Come on,Capt. 120 00:14:04,409 --> 00:14:08,439 Your boy is flame boiling in the exact same neighborhood that Edward Creal was. 121 00:14:08,796 --> 00:14:11,487 They both found homeless victums in the homeless areas, so what? 122 00:14:11,219 --> 00:14:13,150 Look we have a solid lead. 123 00:14:12,932 --> 00:14:15,979 The accelerant on the last victum was procreated septicide. 124 00:14:16,036 --> 00:14:17,882 The killer is an exterminator, Sam. 125 00:14:17,891 --> 00:14:19,550 Yeah, but it still doesn't explain motive. 126 00:14:19,250 --> 00:14:21,251 Why is he targeting homeless people? 127 00:14:21,267 --> 00:14:22,292 Sam, not now. 128 00:14:22,503 --> 00:14:23,213 Greystoke 129 00:14:24,538 --> 00:14:25,972 What about Greystoke? 130 00:14:27,377 --> 00:14:28,385 Alright. 131 00:14:28,723 --> 00:14:31,285 The guys from last night wore this patch. 132 00:14:31,306 --> 00:14:32,835 They're from Greystoke indestries, they must.. 133 00:14:32,840 --> 00:14:35,685 You want to come back here with had evidence about this 134 00:14:35,750 --> 00:14:36,703 about Greystoke 135 00:14:36,812 --> 00:14:39,110 then fine. Otherwise we have nothing to talk about. 136 00:14:39,112 --> 00:14:40,391 Sir, I know what I saw. 137 00:14:40,441 --> 00:14:41,387 Then prove it. 138 00:14:42,937 --> 00:14:43,869 Now I'm done here. 139 00:14:44,149 --> 00:14:45,532 With both of you. 9876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.