Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,440
888
2
00:00:13,120 --> 00:00:17,840
Wat had je gezegd als ik hier met
m'n man en m'n kind had gelopen?
Hallo, ik ben de Über.
3
00:00:17,960 --> 00:00:22,160
Als je ouder wordt dan besef je
steeds meer wat een rijkdom het is,
familie.
4
00:00:22,280 --> 00:00:26,040
Het is eigenlijk het enige
wat er echt toe doet.
Gaan jij en papa uit elkaar?
5
00:00:26,160 --> 00:00:27,640
Komt echt niet door jou.
6
00:00:27,760 --> 00:00:33,480
Ik vraag haar net nog wat er met
Maartje aan de hand is en dan zegt
ze doodleuk dat het een allergie is.
7
00:00:33,600 --> 00:00:37,640
Dat was het ook! Als je me niet
vertrouwt, dan ga je toch!
8
00:00:37,760 --> 00:00:40,720
De kinderen bij jou achterlaten?
Nooit! Nooit!
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,000
Ik moet gaan.
Wat?
10
00:00:45,080 --> 00:00:46,960
Another life? Zoiets.
11
00:00:54,720 --> 00:00:56,800
IN DE VERTE KLINKEN KINDERSTEMMEN
12
00:01:04,560 --> 00:01:06,040
VOGELGEKWETTER
13
00:01:06,160 --> 00:01:07,640
KINDERSTEMMEN
14
00:01:07,760 --> 00:01:09,240
KINDEREN HEBBEN ONMIN
15
00:01:50,520 --> 00:01:52,240
GEROEZEMOES
16
00:01:52,360 --> 00:01:53,960
Doe je nog mee of niet? Nee.
17
00:01:54,080 --> 00:01:55,560
Hij heeft niet geleerd.
18
00:01:55,680 --> 00:01:57,760
Hij krijgt ook geen zakgeld, daarom.
19
00:01:57,880 --> 00:01:59,360
Je krijgt geen zakgeld.
20
00:01:59,480 --> 00:02:01,800
Oke, lekker eten.
21
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
Goedemorgen.
22
00:02:07,800 --> 00:02:09,280
Hee, tuinkabouter.
23
00:02:09,400 --> 00:02:10,880
Slaapaap.
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,480
Goeiemorgen.
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
Goeiemorgen.
26
00:02:18,240 --> 00:02:19,720
Je hebt wallen.
27
00:02:19,840 --> 00:02:23,240
Dank je, Mick. Asje. En jij
hebt je capuchon op aan tafel.
28
00:02:25,480 --> 00:02:26,960
Ehm... Ontbijt?
29
00:02:28,320 --> 00:02:29,800
Graag. Dank je wel.
30
00:02:32,120 --> 00:02:33,760
Maan, wat wil je op je brood?
31
00:02:33,880 --> 00:02:35,360
Doe maar pindakaas.
32
00:02:35,480 --> 00:02:36,960
Pindakaas.
33
00:02:40,560 --> 00:02:42,040
DIDI NEURIET WAT
34
00:02:44,920 --> 00:02:48,960
Mick, teruggeven! Chill. Ik wel even
kijken naar het weerbericht.
35
00:02:49,080 --> 00:02:52,400
Dat kan op je eigen telefoon.
Die ligt boven. Mick! Woh!
36
00:02:54,840 --> 00:02:58,120
Sorry.
Ik verwacht een belangrijk mailtje.
37
00:02:59,400 --> 00:03:00,880
Kom, naar school.
38
00:03:01,000 --> 00:03:03,480
Let's go.
Tassen, boeken, jassen, alles.
39
00:03:03,600 --> 00:03:06,120
Hier Maan, vergeet je mandarijn
niet, he.
40
00:03:06,240 --> 00:03:07,760
Kom op, schiet op, smurf.
41
00:03:10,040 --> 00:03:11,520
Dag moppie.
42
00:03:11,640 --> 00:03:13,200
Tot vanavond, he.
43
00:03:15,240 --> 00:03:16,720
Mick, wacht!
44
00:03:16,840 --> 00:03:18,320
DEUR KLAPT DICHT
45
00:03:24,080 --> 00:03:26,520
Had je niet even een appje
kunnen sturen?
46
00:03:26,640 --> 00:03:28,120
Hm?
47
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
Ja, is heel gek hoor,
maar 4 uur in de ochtend...
48
00:03:31,160 --> 00:03:33,760
begin ik me toch af te vragen
of je nog leeft.
49
00:03:35,920 --> 00:03:37,400
Sorry.
50
00:03:37,520 --> 00:03:39,000
Ik was te dronken.
51
00:03:41,440 --> 00:03:44,960
Schat, we moeten het hebben over
gisteren. Kan dat vanavond?
Ik moet gaan.
52
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
MUZIEK
53
00:04:24,520 --> 00:04:28,280
Ik heb ze weer gesproken en die
crème wordt niet meer geleverd.
54
00:04:28,400 --> 00:04:31,280
Dus willen ze eigenlijk gewoon
nu hun geld zien.
55
00:04:31,400 --> 00:04:34,600
Maar ze weten toch dat wij 24 uur
per dag bezig zijn...
56
00:04:34,720 --> 00:04:37,160
om die Taralijn weer op de rit
te krijgen?
57
00:04:37,280 --> 00:04:41,320
Ja, de meeste klanten willen zich
wel geduldig opstellen, maar...
58
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
Dan zonder geduld.
59
00:04:43,040 --> 00:04:46,840
Oke ehm... Kan jij ze nog even
bezighouden? Sure. Dank je wel.
60
00:04:51,880 --> 00:04:53,360
Ria.
61
00:04:53,480 --> 00:04:55,880
Zou ik Jack zo even kunnen spreken?
62
00:04:56,000 --> 00:04:58,880
Ook een hele goeiemorgen, Iris.
Jack is er niet.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,480
Alweer niet?
64
00:05:00,600 --> 00:05:03,480
En Dirk? Dirk is te laat.
Niks voor hem trouwens.
65
00:05:03,600 --> 00:05:06,280
Nou, de wonderen zijn de wereld
nog niet uit.
66
00:05:06,400 --> 00:05:07,880
WHATSAPP-PIEP
67
00:05:12,920 --> 00:05:15,560
Dank je wel.
En ook een hele goeiemorgen, he.
68
00:05:32,160 --> 00:05:35,480
Oh, goedemiddag. Ik weet zelf ook
wel dat ik te laat ben.
69
00:05:48,160 --> 00:05:50,920
Ja, meneer, mag ik vragen waar u
naartoe gaat?
70
00:05:52,960 --> 00:05:55,600
Simons. Dit is collega De Lek.
Recherche.
71
00:05:55,720 --> 00:05:59,040
Ja, en waar komt u voor?
We komen voor de heer Dirk Praal.
72
00:05:59,160 --> 00:06:02,280
En mag ik vragen waarom u
de heer Praal wilt spreken?
73
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Dat vertellen we hem liever zelf.
74
00:06:06,560 --> 00:06:08,560
Hallo. Iris Praal. Goedemiddag.
75
00:06:08,680 --> 00:06:10,920
Simons. Collega De Lek.
76
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
En voor wie komen jullie?
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Wij komen voor Dirk Praal.
78
00:06:14,800 --> 00:06:16,280
Waarom?
79
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
We willen hem graag even spreken.
80
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
Ik ga... even kijken of hij er is.
81
00:06:30,040 --> 00:06:31,520
Dirk.
82
00:06:31,640 --> 00:06:33,120
Wat is er gebeurd?
83
00:06:34,800 --> 00:06:36,280
Er is politie.
84
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
Is er wat gebeurd?
85
00:06:42,320 --> 00:06:43,800
Dat weet ik niet.
86
00:06:43,920 --> 00:06:46,400
Dirk, denk even na.
Heb jij iets gedaan?
87
00:06:46,520 --> 00:06:48,400
Ja, jij was opeens weg.
88
00:06:48,520 --> 00:06:50,320
Toen zat ik daar met die vrouw.
89
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
Welke vrouw?
90
00:06:55,080 --> 00:06:56,560
VOETSTAPPEN
91
00:06:58,720 --> 00:07:00,200
Hij is er.
92
00:07:00,320 --> 00:07:01,920
Goedemorgen. Dirk Praal?
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,520
Simons.
94
00:07:05,120 --> 00:07:07,680
Klopt het dat u gisteravond
in Club Coco was?
95
00:07:09,160 --> 00:07:12,280
Dat klopt. We willen graag
een aantal vragen stellen.
96
00:07:13,600 --> 00:07:15,400
Oke.
Kan het ook op het bureau?
97
00:07:18,160 --> 00:07:19,640
Waarom?
98
00:07:19,760 --> 00:07:21,840
Wordt hij aangehouden of zo?
Nee hoor.
99
00:07:21,960 --> 00:07:26,840
Het is een getuigenverhoor, geheel
vrijwillig. Dan kan het toch ook
hier? Ik wil er heel graag bij zijn.
100
00:07:26,960 --> 00:07:29,560
We zouden uw broer graag
even alleen willen spreken.
101
00:07:29,680 --> 00:07:32,720
Ik heb hier verplichtingen.
Kan dat even wachten?
102
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Het duurt niet lang. We willen
alleen iets op papier zetten.
103
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
De bank komt.
104
00:07:38,920 --> 00:07:41,160
Je bent vast op tijd terug.
105
00:07:46,040 --> 00:07:47,520
Ga maar.
106
00:07:47,640 --> 00:07:51,880
Dan ehm... kom ik daar ook naartoe,
rij je met mij mee terug.
107
00:08:04,360 --> 00:08:05,840
Dag.
Dag.
108
00:08:08,000 --> 00:08:10,080
TELEFOON
Hee, Iris. Eef.
109
00:08:10,200 --> 00:08:14,760
Dirk is meegenomen
naar het politiebureau
voor een getuigenverhoor. Wat?
110
00:08:14,880 --> 00:08:18,480
Volgens mij gaat het niet goed
met hem. Wat is er gebeurd dan?
111
00:08:18,600 --> 00:08:20,080
Ja, weet ik niet.
112
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
Yes. Dit is de voicemail van Benno.
113
00:08:26,320 --> 00:08:27,800
PIEPJE
114
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
TELEFOON
115
00:08:29,520 --> 00:08:32,640
Dit is de voicemail van Jack Praal
zakelijk. PIEPJE
116
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
Hallo.
Hallo. Kan ik u helpen?
117
00:08:53,640 --> 00:08:56,160
Ja, ik kom voor mijn broer,
Dirk Praal.
118
00:08:56,280 --> 00:08:59,680
Ja. Hij is binnengebracht
voor een getuigenverhoor.
119
00:08:59,800 --> 00:09:02,480
Ja, ik zie het.
Als u even plaatst wilt nemen.
120
00:09:02,600 --> 00:09:06,600
Ik heb verder geen informatie,
maar ze zijn nog met hem bezig. Oke.
121
00:09:21,400 --> 00:09:22,880
Hee.
Hee!
122
00:09:23,000 --> 00:09:24,480
Heb je hem al gesproken?
123
00:09:24,600 --> 00:09:26,120
Ze zijn nog met hem bezig.
124
00:09:26,240 --> 00:09:28,440
Ben je bij Spierings geweest?
125
00:09:28,560 --> 00:09:31,960
Ehm... Ik heb een hele goede
advocaat, die is onderweg.
126
00:09:33,560 --> 00:09:36,800
Heb je Benno al gesproken?
Die krijg ik niet te pakken.
127
00:09:38,360 --> 00:09:41,880
Hee, maar jij was er toch ook
gister? Heb je niks gezien? Nee.
128
00:09:42,000 --> 00:09:44,680
PIEPJE Ja, ik ben wel
iets eerder weggegaan.
129
00:09:44,800 --> 00:09:46,440
Je hebt hem alleen gelaten?
130
00:09:46,560 --> 00:09:48,040
Ja...
131
00:09:48,160 --> 00:09:50,600
Hallo, hij wilde gaan stappen, he!
132
00:09:50,720 --> 00:09:54,200
Als hij het niet aankan dan moet
hij gewoon thuis blijven.
133
00:09:54,320 --> 00:09:55,800
En Benno was er ook.
134
00:09:57,280 --> 00:09:58,760
Kijk niet zo naar me.
135
00:10:00,440 --> 00:10:02,400
Ik ben niet een van je patiënten.
136
00:10:05,960 --> 00:10:07,440
Fuck.
137
00:10:07,560 --> 00:10:09,040
De bank komt zo.
138
00:10:09,160 --> 00:10:11,880
Weet je, ga maar, ik wacht hier wel.
139
00:10:12,000 --> 00:10:14,360
Het is gewoon een getuigenverhoor
toch?
140
00:10:16,280 --> 00:10:17,760
Oke.
141
00:10:17,880 --> 00:10:19,360
Hou je me op de hoogte?
142
00:10:19,480 --> 00:10:21,920
Ja, ik bel je zodra ik meer weet.
143
00:10:22,040 --> 00:10:23,520
Oke.
144
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
PIEPJE
145
00:10:29,520 --> 00:10:31,000
TELEFOON
146
00:10:31,960 --> 00:10:33,440
Hee schoonheid!
Hee.
147
00:10:33,560 --> 00:10:35,080
Ik mis u ook.
148
00:10:35,200 --> 00:10:37,680
Mijn broer die is opgepakt.
149
00:10:37,800 --> 00:10:41,520
Wat, uw broer? Dirk, met wie ik
gisteren de club binnenkwam.
150
00:10:41,640 --> 00:10:44,400
Er is blijkbaar iets gebeurd
in de Coco...
151
00:10:44,520 --> 00:10:47,000
en nu willen ze hem horen
als getuige.
152
00:10:47,120 --> 00:10:49,800
O. Ehm... Iets ergs?
153
00:10:49,920 --> 00:10:51,400
Weet jij iets?
154
00:10:52,720 --> 00:10:56,560
Ik bedoel, heb jij iets gehoord van
de vrienden met wie je daar was?
155
00:10:56,680 --> 00:10:59,400
Ja, we zijn natuurlijk...
Nadat wij...
156
00:10:59,520 --> 00:11:01,600
Nadat wij weggegaan zijn?
Ja.
157
00:11:03,000 --> 00:11:04,640
Hij is met een vrouw gezien.
158
00:11:04,760 --> 00:11:07,160
Oke. In een compromitterende
houding?
159
00:11:07,280 --> 00:11:10,960
Dat zou Dirk nooit doen. Die rent al
weg als een vrouw naar hem kijkt.
160
00:11:11,080 --> 00:11:12,720
Verstandige jongen.
161
00:11:12,840 --> 00:11:15,080
Oke. Luister, ik heb niks gehoord...
162
00:11:15,200 --> 00:11:18,240
maar ik kan wel eens rond bellen
als je wilt. Graag.
163
00:11:18,360 --> 00:11:19,840
RINGTONE
164
00:11:19,960 --> 00:11:23,200
Oke, ik ehm... Ik bel je.
Oke. Bye.
165
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
Yasmine.
Iris, er is een probleem met Tara.
166
00:11:27,560 --> 00:11:29,640
Wat? Je moet nu naar kantoor komen.
167
00:11:29,760 --> 00:11:31,720
Wat is er dan?
168
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
Dat is ook iets wat ik mezelf
persoonlijk heel erg aanreken.
169
00:11:35,560 --> 00:11:38,760
Maar, weet je, I was in Marocco.
170
00:11:38,880 --> 00:11:40,800
It was my baby.
171
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
En als iets goed voelt
dan zeg ik gewoon: let's go.
172
00:11:44,280 --> 00:11:47,880
Maar je moet ook durven toegeven...
173
00:11:48,000 --> 00:11:50,960
aan dat iets niet goed zit.
174
00:11:51,080 --> 00:11:55,920
Dat je gut feeling ernaast zat
en durven zeggen: I was wrong.
175
00:11:56,040 --> 00:11:59,600
En daarom, lieve volgers...
176
00:11:59,720 --> 00:12:02,360
ik stop met de Taralijn.
177
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
I'm so sorry.
178
00:12:04,080 --> 00:12:06,040
Ik kan het gewoon niet endorsen.
179
00:12:06,160 --> 00:12:07,640
Ja...
180
00:12:10,000 --> 00:12:13,480
Nu krijgen we die lijn nooit meer
op de rit. Fuck, fuck, fuck!
181
00:12:13,600 --> 00:12:15,240
VOETSTAPPEN, GEKLOP
182
00:12:15,360 --> 00:12:16,840
De bank is er.
183
00:12:17,920 --> 00:12:19,400
Fuck.
184
00:12:19,520 --> 00:12:21,000
Ik kom eraan.
185
00:12:29,480 --> 00:12:30,960
Iris.
Roger.
186
00:12:31,080 --> 00:12:33,840
Wat fijn dat je ons
te woord kan staan.
187
00:12:33,960 --> 00:12:35,760
Tuurlijk. Geen enkel probleem.
188
00:12:35,880 --> 00:12:38,080
Dag. Iris Praal.
Anja Welbrink.
189
00:12:39,240 --> 00:12:40,720
Nou, ga zitten.
190
00:12:43,040 --> 00:12:45,480
Eigenlijk hadden we Dirk hier
verwacht.
191
00:12:45,600 --> 00:12:48,520
Ja, Dirk die zit vast
bij een klant in Enschede.
192
00:12:48,640 --> 00:12:50,360
Dus die scheurt nu over de A1.
193
00:12:50,480 --> 00:12:52,720
Die heeft waarschijnlijk
vijf boetes.
194
00:12:52,840 --> 00:12:57,200
Haha. Misschien kan ik daar nog een
heel klein leninkje voor afsluiten.
195
00:12:57,320 --> 00:12:58,800
Haha.
196
00:13:00,320 --> 00:13:04,320
Wat ehm...
wat kan ik voor jullie doen?
197
00:13:04,440 --> 00:13:07,120
Ja, Iris, zoals je weet hebben we
onlangs...
198
00:13:07,240 --> 00:13:11,280
een laatste krediet verstrekt voor
de financiering van jullie Taralijn.
199
00:13:11,400 --> 00:13:15,000
Hm-hm. Goed, he, dat die lijn zo
goed van start is gegaan. Ja.
200
00:13:15,120 --> 00:13:19,760
Het was een hele mooie...
product launch.
201
00:13:19,880 --> 00:13:22,240
Begreep ik. Ja, het was heel mooi.
Ja.
202
00:13:22,360 --> 00:13:28,040
Bewonderenswaardig hoe jullie
telkens weer een nieuw gat in
de markt weten te vinden. Dank je.
203
00:13:28,160 --> 00:13:30,920
Dan ga ik er vanuit
dat de terugbetalingen...
204
00:13:31,040 --> 00:13:34,000
volgens afspraak
geen problemen gaan veroorzaken?
205
00:13:34,120 --> 00:13:35,600
Nee. Nee.
206
00:13:35,720 --> 00:13:39,000
Terugbetalen wordt geen enkel
probleem. Ehm...
207
00:13:39,120 --> 00:13:42,880
Maar er is wel een hele kleine
vertraging in de liquiditeit.
208
00:13:47,320 --> 00:13:50,920
Iris, ik weet niet hoe goed jij
ingevoerd bent...
209
00:13:51,040 --> 00:13:52,680
in de financiële situatie.
210
00:13:52,800 --> 00:13:56,840
Maar jullie schuld bij ons
is inmiddels opgelopen...
211
00:13:56,960 --> 00:13:59,560
tot ehm... 4,8 miljoen euro.
212
00:14:01,800 --> 00:14:03,960
En we zijn lang geduldig geweest...
213
00:14:04,080 --> 00:14:07,400
omdat je vader zich persoonlijk
garant heeft gesteld.
214
00:14:07,520 --> 00:14:09,000
Ja?
215
00:14:09,120 --> 00:14:13,600
Met privébezittingen van de familie.
216
00:14:13,720 --> 00:14:15,920
Hm-hm.
De Swanenburg.
217
00:14:16,040 --> 00:14:20,240
Een aantal woonhuizen.
Roerende zaken.
218
00:14:42,600 --> 00:14:44,080
Iris.
219
00:14:44,200 --> 00:14:47,080
Weet je al wat? Hoe is het met hem?
220
00:14:47,200 --> 00:14:50,320
Het is een getuigenverhoor,
dat is gewoon routine.
221
00:14:50,440 --> 00:14:52,320
Heb je Benno al gesproken?
Nee.
222
00:14:52,440 --> 00:14:54,760
Wat zeiden ze?
Waar zit hij überhaupt?
223
00:14:54,880 --> 00:14:56,360
Ik ga er naar toe. Mam.
224
00:14:56,480 --> 00:14:59,960
Eva is bij hem, die blijft daar
totdat hij klaar is.
225
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
Ze heeft zelfs een advocaat
geregeld.
226
00:15:02,520 --> 00:15:06,440
Voor de zekerheid. Blijf nou maar
hier, je kunt niet zoveel doen.
227
00:15:06,560 --> 00:15:09,520
Ik ben ook weer naar kantoor gegaan.
Wat zegt pap?
228
00:15:09,640 --> 00:15:12,960
Ja, die wacht op een telefoontje van
Spierings. Zie je.
229
00:15:13,080 --> 00:15:16,920
Hij is niet gearresteerd of zo, he.
Er is niet zoveel aan de hand.
230
00:15:17,040 --> 00:15:18,520
Waar is hij?
231
00:15:18,640 --> 00:15:20,720
Ehm... In zijn werkkamer.
232
00:15:33,520 --> 00:15:36,760
Wat is dat voor gelazer met Dirk?
Daar is Eva mee bezig.
233
00:15:36,880 --> 00:15:41,080
Heb jij mijn huis en de Swanenburg
als onderpand gegeven voor de bank?
234
00:15:43,640 --> 00:15:46,880
Waarom heb jij daar nooit iets over
gezegd? Waarover?
235
00:15:47,000 --> 00:15:50,480
De bank die kan zo mijn huis onder
mijn reet vandaan kopen!
236
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
Mijn huis? Ons huis.
237
00:15:52,200 --> 00:15:54,720
Ik woon daar, he. Met mijn gezin.
238
00:15:56,200 --> 00:15:59,400
Ik heb Roger gesproken,
we zitten diep in de shit, pap.
239
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
4,8 miljoen schuld.
240
00:16:01,400 --> 00:16:02,960
Ah. Haha. Roger.
241
00:16:03,080 --> 00:16:05,080
Bankiers overdrijven altijd.
242
00:16:05,200 --> 00:16:09,120
Als die zeggen dat je op de rand
van een faillissement bungelt...
243
00:16:09,240 --> 00:16:13,080
dan moet je dat met een grote korrel
zout nemen. Faillissement?
244
00:16:13,200 --> 00:16:16,240
We zijn toch niet failliet?
Nee, natuurlijk niet.
245
00:16:16,360 --> 00:16:18,520
Het komt goed.
Dat weet ik niet, pap.
246
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
Want die Taralijn die is dood.
247
00:16:20,560 --> 00:16:22,040
Dood?
248
00:16:22,160 --> 00:16:24,400
Ja, Tara heeft zich teruggetrokken.
249
00:16:24,520 --> 00:16:27,480
Van dat voorschot kunnen we de bank
niet betalen.
250
00:16:27,600 --> 00:16:33,040
Eerst moeten de klanten hun geld
terug. Die Tara die kan zich
helemaal niet terugtrekken.
251
00:16:33,160 --> 00:16:35,400
Dat heeft ze al gedaan,
dat zeg ik net!
252
00:16:37,000 --> 00:16:38,640
Wat zeggen we tegen de bank?
253
00:16:43,360 --> 00:16:45,080
Laat Roger maar aan mij over.
254
00:16:45,200 --> 00:16:48,160
En ik zorg dat die klanten
hun geld terugkrijgen.
255
00:16:48,280 --> 00:16:49,760
Weet je dat zeker?
256
00:16:49,880 --> 00:16:52,960
Wat zeg ik nou. Ik regel het!
257
00:16:54,280 --> 00:16:55,760
DEUR GAAT OPEN
258
00:16:57,480 --> 00:16:59,440
Wat is hier allemaal aan de hand?
259
00:16:59,560 --> 00:17:01,040
Gaat dit over Dirk?
260
00:17:01,160 --> 00:17:03,360
Nee, mam, het gaat niet over Dirk.
261
00:17:05,160 --> 00:17:06,640
Alles komt goed.
262
00:17:10,960 --> 00:17:12,480
Dus hij zit er nog steeds?
263
00:17:12,600 --> 00:17:14,080
Maar wat is er dan?
264
00:17:14,200 --> 00:17:17,480
Is het normaal dat zo'n
getuigenverhoor zo lang duurt?
265
00:17:19,840 --> 00:17:21,480
Oke.
IN HUIS STAAT MUZIEK OP
266
00:17:21,600 --> 00:17:24,400
Maar mag zijn advocaat wel bij hem?
267
00:17:26,320 --> 00:17:27,800
Nou, zet hem op, he.
268
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Ja, hou me op de hoogte. Doeg.
269
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Dat was Eva.
270
00:17:36,160 --> 00:17:38,040
Dirk zit op het politiebureau.
271
00:17:38,160 --> 00:17:39,800
Ja, zoiets zei je moeder al.
272
00:17:39,920 --> 00:17:41,920
O? Dat je niet even kunnen bellen?
273
00:17:42,040 --> 00:17:47,440
Of vind je het niet belangrijk om te
zeggen als je broer door de politie
wordt opgepakt? Oh, sorry.
274
00:17:47,560 --> 00:17:50,320
Ik ben echt de hele dag
aan het rennen geweest.
275
00:17:50,440 --> 00:17:52,920
Maar wat is er dan gebeurd
gisteravond? Hoezo?
276
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
Jij was toch de hele nacht met Dirk
op stap of niet?
277
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
Ja.
278
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
Nou ja ehm...
279
00:18:01,200 --> 00:18:03,400
Wat is er dan gebeurd?
280
00:18:03,520 --> 00:18:05,000
Dat weet ik niet.
281
00:18:05,120 --> 00:18:06,600
He, maar...
282
00:18:06,720 --> 00:18:09,840
Dus jij was niet met Dirk op stap
of zo? Jezus, Did...
283
00:18:09,960 --> 00:18:13,640
ik heb er nu even geen zin in.
Dat kan ik er echt niet bij hebben.
284
00:18:13,760 --> 00:18:17,320
Ik heb net gehoord dat het met
Castor echt niet lekker gaat.
285
00:18:17,440 --> 00:18:21,440
Hee, hallo, gaan jullie nog de hele
avond zitten discussiëren...
286
00:18:21,560 --> 00:18:23,160
of gaan we eindelijk eten?
287
00:18:25,280 --> 00:18:27,720
Pak maar de borden, ja.
Pak ik het bestek.
288
00:18:29,720 --> 00:18:31,880
Nu gaan we dus naar de dierentuin...
289
00:18:32,000 --> 00:18:34,680
maar ik hou helemaal niet
van dierentuinen.
290
00:18:34,800 --> 00:18:37,200
Dat heb je dan gemeen met tante Eva.
291
00:18:37,320 --> 00:18:39,840
Het is gewoon een gevangenis
voor dieren.
292
00:18:39,960 --> 00:18:43,440
Ja, dat zeg je al sinds dat je vier
bent. Is toch ook gewoon zo. PIEP
293
00:18:43,560 --> 00:18:48,160
Hoe zou jij het vinden om in een
klein hokje opgesloten te zitten
de hele dag?
294
00:18:48,280 --> 00:18:51,880
Mam. Als ik niet aan tafel mag appen
mag jij het ook niet, he.
295
00:18:54,840 --> 00:18:56,320
Eet eens door.
296
00:18:59,200 --> 00:19:02,280
TV: VOETBALCOMMENTAAR
297
00:19:02,400 --> 00:19:05,120
Mick! TV uit, eerst afruimen!
298
00:19:05,240 --> 00:19:06,720
Maar het is al begonnen!
299
00:19:16,640 --> 00:19:21,120
TELEFOON
300
00:19:22,480 --> 00:19:24,040
Pap, telefoon!
301
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
Ja, neem op dan.
302
00:19:25,760 --> 00:19:27,240
Ma, neem op dan.
303
00:19:27,360 --> 00:19:29,960
Mick, telefoon ligt naast je, man.
304
00:19:30,080 --> 00:19:31,560
Ja-a.
305
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
GEBONK OP DEUR
Mam.
306
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
Zit je nou te appen op de wc?
307
00:19:54,520 --> 00:19:56,160
Ehm... Met oma.
308
00:19:56,280 --> 00:19:58,480
He? Maar oma die belt ons net.
309
00:20:00,200 --> 00:20:01,880
Nee, ik bedoel met Eva.
310
00:20:02,000 --> 00:20:04,080
Ik kom eraan.
Oke.
311
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
WC SPOELT DOOR
312
00:20:11,240 --> 00:20:12,720
Hee schat.
313
00:20:12,840 --> 00:20:14,320
Hee.
314
00:20:14,440 --> 00:20:16,760
Hee ehm...
Ik heb je moeder aan de lijn.
315
00:20:16,880 --> 00:20:19,800
Dirk is gearresteerd
op verdenking van doodslag.
316
00:20:21,920 --> 00:20:23,400
Dank je.
317
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
Hee mam.
318
00:20:27,680 --> 00:20:29,400
Mogenochtend horen we meer.
319
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
Of ze hem vasthouden.
320
00:20:31,120 --> 00:20:34,320
Voorlopig.
Hij zit in beperking.
321
00:20:34,440 --> 00:20:36,400
Ja, Eva komt hier zo naar toe.
322
00:20:37,760 --> 00:20:40,640
Wie was die vrouw eigenlijk?
Het is zo niet Dirk.
323
00:20:40,760 --> 00:20:42,520
Stapte ze zelf op hem af?
324
00:20:42,640 --> 00:20:44,640
Neeneenee. Nee, zij kwam op ONS af.
325
00:20:44,760 --> 00:20:47,320
En ze was nogal eager.
326
00:20:47,440 --> 00:20:50,320
Maar Dirk zou toch nooit zomaar
met een vrouw meegaan.
327
00:20:50,440 --> 00:20:52,920
Ik had het idee dat ze precies wist
wie wij waren.
328
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Nou, dan had je je broer dus niet
alleen moeten laten.
329
00:20:56,080 --> 00:20:59,680
Tussen die snuivers en dealers.
Doe eens even normaal. Wat?
330
00:20:59,800 --> 00:21:03,400
Er wordt in mijn club niet gedeald.
Wie hou je nou voor de gek?
331
00:21:03,520 --> 00:21:05,160
Waar was je eigenlijk zelf?
332
00:21:05,280 --> 00:21:08,080
Dat doet er nu toch helemaal niet
toe Jack. Wel.
333
00:21:08,200 --> 00:21:11,440
Die jongen neemt geen enkele
verantwoordelijkheid.
334
00:21:11,560 --> 00:21:15,760
Een volwassen man die leeft als een
puber. Hee, ik heb niks gedaan, he.
335
00:21:15,880 --> 00:21:17,480
Jij hebt niks gedaan? Nee!
336
00:21:17,600 --> 00:21:21,160
Benno heeft niks gedaan, Dirk
heeft niks gedaan. Nou. Wat?
337
00:21:21,280 --> 00:21:24,400
Dirk heeft wel een beetje
een anger-issuetje toch?
338
00:21:24,520 --> 00:21:28,400
Wat is er nou? Jij weet heel goed
wat ik bedoel. Jack.
339
00:21:28,520 --> 00:21:31,240
Wat? Dat denk jij toch ook.
Niet nu.
340
00:21:34,240 --> 00:21:35,720
Wacht even.
341
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
Ik heb niet gesnoven.
342
00:21:37,960 --> 00:21:40,200
Nee. Coco stond voor de deur.
343
00:21:40,320 --> 00:21:43,560
Ja. Ze had ruzie met haar moeder
gehad. Natuurlijk(!)
344
00:21:43,680 --> 00:21:47,160
Jouw 15-jarige dochter stond
in het holst van de nacht...
345
00:21:47,280 --> 00:21:48,760
Ben je nou klaar!?
346
00:21:48,880 --> 00:21:52,000
Jezus, mam!? Het is toch niet zo gek
dat papa daar bang voor is.
347
00:21:52,120 --> 00:21:53,600
We zijn hier voor Dirk!
348
00:21:56,960 --> 00:21:58,440
Iris was er ook, he.
349
00:21:59,640 --> 00:22:01,120
Ja?
350
00:22:02,480 --> 00:22:03,960
Ik heb niks gezien.
351
00:22:04,080 --> 00:22:07,560
Nee, natuurlijk niet, jij was
na vijf minuten alweer weg.
352
00:22:09,600 --> 00:22:11,080
Is dat zo?
353
00:22:13,720 --> 00:22:15,200
Ik...
354
00:22:16,880 --> 00:22:18,360
Didi.
355
00:22:21,240 --> 00:22:22,720
Didi.
356
00:22:22,840 --> 00:22:24,320
Wat krijgen we nou weer?
357
00:22:26,920 --> 00:22:29,200
Didi! Ik kan het uitleggen!
358
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Dat zal wel!?
359
00:22:33,160 --> 00:22:34,640
Hoi.
Hee.
360
00:22:36,560 --> 00:22:38,040
Didi.
361
00:23:07,200 --> 00:23:09,520
Ik had het niet naar mijn zin
in de Coco.
362
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
Dirk is ook niet bepaald
een leuke stappartner.
363
00:23:14,240 --> 00:23:18,160
Dus ik ben met wat vage kennissen
meegegaan. Kan me niks schelen.
364
00:23:22,120 --> 00:23:25,800
Wat me wel kan schelen is dat je me
de waarheid niet gunt, Iris.
365
00:23:27,760 --> 00:23:30,680
Hee. je bent getrouwd
met een ouwe deejay, he.
366
00:23:30,800 --> 00:23:34,240
Ik heb het echt allemaal voorbij
zien komen.
367
00:23:34,360 --> 00:23:37,520
En als er iemand is die weet hoe
zo'n avond uit de hand kan lopen.
368
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
Wees nou gewoon eerlijk.
369
00:23:41,320 --> 00:23:43,120
Er is niets gebeurd.
370
00:23:44,920 --> 00:23:46,400
Schat.
371
00:23:46,520 --> 00:23:50,400
Ik heb je toch nooit iets in de weg
gelegd. Of wel?
372
00:23:53,240 --> 00:23:54,720
Nee.
373
00:23:56,040 --> 00:23:57,640
Ik zou het echt begrijpen.
374
00:24:00,520 --> 00:24:02,000
In een dronken bui.
375
00:24:03,480 --> 00:24:05,320
Of ehm... Spanning.
376
00:24:05,440 --> 00:24:07,440
Afleiding.
377
00:24:11,000 --> 00:24:12,480
Hee.
378
00:24:13,640 --> 00:24:16,200
Een slippertje dat overleven we
echt wel.
379
00:24:20,200 --> 00:24:22,480
Maar ik wil niet
dat je tegen me liegt.
380
00:24:26,080 --> 00:24:28,440
Dus ik vraag je dit nog EEN keer.
381
00:24:31,520 --> 00:24:33,640
Ben je met iemand meegegaan?
382
00:24:41,240 --> 00:24:42,720
Nee.
383
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
Ik ben met niemand meegegaan.
384
00:24:52,080 --> 00:24:53,560
Oke.
385
00:24:56,080 --> 00:24:57,560
Dan vertrouw ik je.
386
00:25:25,000 --> 00:25:26,480
LIFTBEL
387
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
Gaat het?
388
00:26:15,000 --> 00:26:16,720
't Is wel eens beter geweest.
389
00:26:19,000 --> 00:26:21,880
Ehm... Ik weet dat je veel
aan je hoofd hebt...
390
00:26:22,000 --> 00:26:25,920
maar de telefoon staat roodgloeiend
met boze klanten.
391
00:26:26,040 --> 00:26:30,640
Ze weten inmiddels dat Tara
de stekker eruit heeft getrokken
en ze willen hun geld terug.
392
00:26:30,760 --> 00:26:32,240
Ja, dat zat er dik in.
393
00:26:32,360 --> 00:26:35,560
Nou... zeg maar dat ze hun geld
teugkrijgen.
394
00:26:35,680 --> 00:26:38,880
Ik heb m'n vader al ingelicht
en die gaat het regelen.
395
00:26:39,000 --> 00:26:40,880
En dat kan ik ze beloven?
396
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Absoluut, 100 procent.
397
00:26:43,320 --> 00:26:45,000
RINGTONE
398
00:26:51,240 --> 00:26:52,720
Hee mam.
399
00:26:52,840 --> 00:26:56,680
Iris, kun je even langskomen?
Ik moet iets met je bespreken. Nu?
400
00:26:56,800 --> 00:26:59,240
Zo snel mogelijk.
Het gaat over Ophelia.
401
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
Oke, ik kom er aan.
402
00:27:09,080 --> 00:27:10,560
Hee, schoonheid.
403
00:27:13,480 --> 00:27:15,880
Wat doe jij hier?
Ik heb u iets te zeggen.
404
00:27:19,280 --> 00:27:20,760
In de auto.
405
00:27:22,200 --> 00:27:23,680
Loop door!
406
00:27:25,920 --> 00:27:29,600
Je kunt hier niet zomaar langskomen,
dit is mijn werk. Ja. Ja.
407
00:27:29,720 --> 00:27:33,560
Ik ben erachter gekomen wie die
vrouw is die ze gevonden hebben.
408
00:27:33,680 --> 00:27:35,160
O. Ja.
409
00:27:35,280 --> 00:27:38,520
Ze heette Nina Verheijen en ze was
vroeger een exclusieve escorte.
410
00:27:40,080 --> 00:27:42,600
Ze is daar een tijdje geleden mee
gestopt.
411
00:27:42,720 --> 00:27:47,000
Maar wat niet stopte dat waren haar
bezoekjes aan de PC Hooftstraat...
412
00:27:47,120 --> 00:27:48,600
reisjes naar Ibiza.
413
00:27:48,720 --> 00:27:52,720
Die mikte dus duidelijk nog altijd
op de meer vermogende man.
414
00:27:54,520 --> 00:27:56,480
Dus het lijkt mij geen toeval...
415
00:27:56,600 --> 00:27:59,400
dat die Nina nu net met uw broer
vertrokken is.
416
00:28:01,360 --> 00:28:02,840
Oh mijn god.
417
00:28:05,320 --> 00:28:06,920
Wat ga je nu doen?
418
00:28:15,920 --> 00:28:17,800
Je had me ook kunnen bellen, he.
419
00:28:21,040 --> 00:28:25,320
Wat 'n vent allemaal niet doet om de
vrouw van z'n dromen te kunnen zien.
420
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
De vrouw van zijn dromen.
421
00:28:29,520 --> 00:28:31,040
Niet meer of niet minder.
422
00:28:38,560 --> 00:28:40,040
Hee.
423
00:28:41,280 --> 00:28:43,440
Het komt wel goed, he, met uw broer.
424
00:28:47,040 --> 00:28:49,360
Nou, was het dan maar
alleen m'n broer.
425
00:28:51,160 --> 00:28:53,560
Alles lijkt de laatste tijd
fout te gaan.
426
00:28:55,520 --> 00:28:57,000
Kom op, he.
427
00:28:58,320 --> 00:28:59,800
Hee.
428
00:28:59,920 --> 00:29:01,800
Hoofdje koel, neusje recht.
429
00:29:01,920 --> 00:29:03,400
Ja?
430
00:29:09,120 --> 00:29:10,600
Jij bent zo mooi.
431
00:29:18,720 --> 00:29:20,880
RINGTONE
432
00:29:22,960 --> 00:29:24,440
Benno.
433
00:29:24,560 --> 00:29:27,760
Heb jij tegen papa gezegd dat ik
mijn pand moet kopen?
434
00:29:27,880 --> 00:29:29,360
Nee.
435
00:29:30,600 --> 00:29:32,920
Nou, ja misschien,
maar niet serieus.
436
00:29:33,040 --> 00:29:35,480
In een ruzie of zo,
bij wijze van spreken.
437
00:29:35,600 --> 00:29:38,280
Waar slaat dat op?
Ben je wel goed bij je hoofd?
438
00:29:38,400 --> 00:29:41,960
Nu krijg ik iedere keer dat ik hem
zie het voor mijn voeten geworpen.
439
00:29:42,080 --> 00:29:44,240
Je weet toch dat ik dat geld niet
heb.
440
00:29:44,360 --> 00:29:45,880
Het spijt me.
441
00:29:46,000 --> 00:29:49,080
Wat heb ik daaraan? Waarom zeg je
dat soort dingen?
442
00:29:49,200 --> 00:29:51,000
Benno, ik moet hangen, sorry.
443
00:30:08,040 --> 00:30:10,560
RINGTONE
444
00:30:14,800 --> 00:30:16,320
GEHINNIK
445
00:30:19,360 --> 00:30:20,840
Mam?
446
00:30:20,960 --> 00:30:22,440
Ik ben hier, Iris.
447
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Meisje toch.
Ja.
448
00:30:33,240 --> 00:30:34,880
Er moet echt iets gebeuren.
449
00:30:35,000 --> 00:30:37,440
Kan de dierenarts even naar
haar kijken?
450
00:30:37,560 --> 00:30:39,200
Dat is toch al lang gebeurd.
451
00:30:41,480 --> 00:30:44,400
Maar... zo erg is het toch niet?
452
00:30:44,520 --> 00:30:48,400
Zo erg is het wel. Maar ja, dat weet
je niet omdat je er nooit bent.
453
00:30:48,520 --> 00:30:50,480
Maar ik ben er nou toch.
454
00:30:50,600 --> 00:30:53,400
Iris, doe nou eens in godsnaam
niet zo kinderachtig.
455
00:30:53,520 --> 00:30:56,240
De dierenarts kan haar gewoon iets
geven waardoor ze zich beter voelt.
456
00:30:56,360 --> 00:30:59,000
Ze is kreupel! Ze wordt niet beter.
457
00:31:03,680 --> 00:31:06,920
Ik heb je toch gewaarschuwd
dat ze niet zoveel aankon.
458
00:31:07,040 --> 00:31:10,720
Hoe weet jij toch altijd alles zo
te draaien dat het mijn fout is?
459
00:31:10,840 --> 00:31:12,720
Ik zeg niet dat het jouw fout is.
460
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
Je bent alleen af en toe zo...
Wat?
461
00:31:14,960 --> 00:31:16,440
Ja... Wat?!
462
00:31:16,560 --> 00:31:22,680
Je kind belandt in het ziekenhuis
omdat je een of andere ongeteste
crème op haar gezicht smeert.
463
00:31:22,800 --> 00:31:25,240
Dirk laat je alleen achter
in een club...
464
00:31:25,360 --> 00:31:28,840
omdat je god weet wat moet doen!
Je verwaarloost je paard.
465
00:31:28,960 --> 00:31:32,280
Als je niet uitkijkt
dan blaas je je huwelijk ook nog op.
466
00:31:32,400 --> 00:31:36,080
Het gaat prima tussen Didi en mij.
Je wil het gewoon niet zien.
467
00:31:38,000 --> 00:31:40,440
Ik zag toch hoe Didi
hier laatst weg liep!
468
00:31:42,920 --> 00:31:45,080
Ik voel die spanning tussen jullie.
469
00:31:45,200 --> 00:31:48,960
Lieverd, ik begrijp dat je het
allemaal niet verkeerd bedoelt...
470
00:31:49,080 --> 00:31:54,120
maar het zou fijn zijn als je ook
eens aan een ander dacht. Ik doe
alles voor deze klotefamilie!
471
00:31:54,240 --> 00:31:58,040
Ik werk me dag en nacht in het zweet
om Castor uit het slop te trekken!
472
00:31:58,160 --> 00:31:59,640
En wat krijg ik?
473
00:31:59,760 --> 00:32:02,440
Gezeik, van jou, van Didi.
474
00:32:02,560 --> 00:32:04,240
Ik kan 't nooit goed doen.
475
00:32:04,360 --> 00:32:08,400
Weet je wat ik zou willen, dat ik
een autist was. Of doof.
476
00:32:08,520 --> 00:32:12,200
Of een ex-junk. Dan zouden jullie je
ook een keer zorgen maken om mij.
477
00:32:12,320 --> 00:32:15,320
Maar ik ben normaal dus ik krijg
alle shit over me heen.
478
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
Ben je nou klaar?
479
00:32:19,320 --> 00:32:20,800
Ja.
480
00:32:20,920 --> 00:32:22,720
Ik ben hier helemaal klaar mee.
481
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
Iris.
482
00:32:29,320 --> 00:32:31,280
Iris! Wat doen we nu met Ophelia?
483
00:32:31,400 --> 00:32:34,160
Je blijft van haar af!
Ze kan nog jaren mee.
484
00:32:35,120 --> 00:32:36,600
Dirk komt vrij!
485
00:32:36,720 --> 00:32:39,160
Het was een overdosis
volgens de sectie.
486
00:32:39,280 --> 00:32:41,680
Hij is onschuldig! Ha-ha-haa!
487
00:32:41,800 --> 00:32:43,880
UITBUNDIG GELACH
488
00:32:44,000 --> 00:32:47,200
Morgen geeft de officier er een klap
op en is hij weer thuis.
489
00:32:47,320 --> 00:32:49,400
Iris! Hoor je het?
490
00:32:49,520 --> 00:32:51,680
Ja, de verloren zoon keert terug,
joe.
491
00:33:07,400 --> 00:33:09,320
RUSTIGE FILMISCHE MUZIEK
492
00:33:30,520 --> 00:33:32,320
IRIS HUILT
493
00:33:54,600 --> 00:33:56,680
TELEFOON
494
00:33:58,040 --> 00:33:59,520
Iris?
495
00:34:05,480 --> 00:34:07,160
Hee.
Hee.
496
00:34:11,000 --> 00:34:12,720
Waar heb ik dit aan te danken?
497
00:34:12,840 --> 00:34:14,680
Zullen we niet teveel praten?
498
00:34:21,080 --> 00:34:22,560
Alles oke?
499
00:34:22,680 --> 00:34:24,160
Ja.
500
00:36:09,640 --> 00:36:13,720
*Pak 'm dan, als je kan, je kan 'm
toch niet pakken* Gee-eef!
501
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
Oke, daar gaan we weer.
502
00:36:19,720 --> 00:36:21,200
Hee, ga dan.
503
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
Ik weet niet of ik me
er toe kan zetten vandaag.
504
00:36:28,360 --> 00:36:29,960
We kunnen ook gewoon gaan.
505
00:36:30,080 --> 00:36:31,560
Tja, right.
506
00:36:33,000 --> 00:36:34,480
Hee, knapperd, kom op.
507
00:36:37,120 --> 00:36:39,720
Let's get it over with!
Ja, kom maar dan. Go!
508
00:36:47,360 --> 00:36:48,840
Doc, daar ben je.
509
00:36:51,560 --> 00:36:53,040
Dag allemaal.
510
00:36:59,720 --> 00:37:01,200
Hee.
511
00:37:01,320 --> 00:37:02,800
Hee.
O sorry.
512
00:37:02,920 --> 00:37:04,760
Enthousiasme.
Dank je.
513
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
Mam.
514
00:37:29,920 --> 00:37:33,120
Wat is er gebeurd met ome Dirk
z'n hand en met z'n wang?
515
00:37:33,240 --> 00:37:35,920
Is helemaal blauw.
Ik weet het niet precies.
516
00:37:36,040 --> 00:37:37,520
Weet je wat.
517
00:37:37,640 --> 00:37:39,120
Ga het 'm maar vragen.
518
00:37:39,240 --> 00:37:40,720
Oke, cool. Ja?
519
00:37:40,840 --> 00:37:44,440
Schenk maar lekker een colaatje in.
Die neem je voor hem mee.
520
00:37:44,560 --> 00:37:46,040
En dan vraag je wat er is.
521
00:37:46,160 --> 00:37:47,640
Yes.
522
00:37:55,760 --> 00:37:57,240
Borrel nodig?
523
00:37:57,360 --> 00:37:58,840
Nou, graag.
524
00:38:08,120 --> 00:38:12,320
Weet je dat er in jouw club een paar
ehm... onfrisse types rondlopen?
525
00:38:14,120 --> 00:38:15,600
Hoe bedoel je?
526
00:38:17,200 --> 00:38:19,880
Ik heb gehoord dat die vrouw,
dat die Nina...
527
00:38:20,000 --> 00:38:23,680
een soort exclusieve escort was
met een appetijt voor rijke mannen.
528
00:38:23,800 --> 00:38:25,280
Wat?
529
00:38:25,400 --> 00:38:28,440
Denk jij dat ze Dirk er in heeft
proberen te luizen?
530
00:38:28,560 --> 00:38:32,680
Ik bedoel wat moest zo'n vrouw van
Dirk? Het was 'n mooie vrouw, toch?
531
00:38:32,800 --> 00:38:34,280
Een granaat?!
532
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
Godallemachtig.
533
00:38:37,360 --> 00:38:39,240
Het is toch niet te geloven, he.
534
00:38:39,360 --> 00:38:41,680
Mijn ene zoon is nog niet uit
de gevangenis...
535
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
of m'n andere zoon zit alweer
tot z'n nek in de onderwereld!
536
00:38:47,400 --> 00:38:48,880
Een granaat?
537
00:38:49,000 --> 00:38:51,760
Ja, ik heb gezeik
met een of andere crimineel.
538
00:38:51,880 --> 00:38:53,360
Wat? Met wie?
539
00:38:53,480 --> 00:38:55,280
Een Belg. Ken je niet.
540
00:38:55,400 --> 00:38:57,080
Ene ehm... Victor.
541
00:38:59,120 --> 00:39:01,160
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
542
00:39:13,360 --> 00:39:14,840
Wie ben jij eigenlijk?
543
00:39:16,360 --> 00:39:17,840
De man van uw dromen.
544
00:39:20,680 --> 00:39:22,240
Ik impulsief?
545
00:39:22,360 --> 00:39:25,800
Ik ben niet degene die probeert
een miljoen weg te sluizen, he!
546
00:39:32,240 --> 00:39:33,720
Pap.
547
00:39:33,840 --> 00:39:35,320
Wat doe jij hier?
548
00:39:38,040 --> 00:39:41,720
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
40055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.