All language subtitles for Strange.Company.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,376 --> 00:00:06,793 (haunting, gentle music) 2 00:00:16,675 --> 00:00:21,675 (water gurgles) (haunting music) 3 00:00:26,232 --> 00:00:28,982 (haunting music) 4 00:01:17,744 --> 00:01:19,547 (man sighs) 5 00:01:19,547 --> 00:01:22,047 (quiet music) 6 00:01:38,344 --> 00:01:41,011 (woman panting) 7 00:01:57,337 --> 00:02:00,170 (gravel crunches) 8 00:02:19,762 --> 00:02:22,095 (man sighs) 9 00:02:48,890 --> 00:02:51,833 - [Man] Hey, who are you? 10 00:02:54,300 --> 00:02:55,700 - Do you know what happened? 11 00:02:59,490 --> 00:03:00,940 You mean you didn't see that? 12 00:03:02,550 --> 00:03:03,443 - [Man] See what? 13 00:03:05,399 --> 00:03:08,183 - There was a big flash of light, everything went bright. 14 00:03:09,040 --> 00:03:10,240 - I didn't see anything. 15 00:03:12,020 --> 00:03:13,030 - Do you have a TV? 16 00:03:13,030 --> 00:03:16,818 Can we see if there's anything on the news, please? 17 00:03:16,818 --> 00:03:17,651 - Okay. 18 00:03:20,590 --> 00:03:21,423 Come on. 19 00:03:30,240 --> 00:03:31,223 Are you alone? 20 00:03:32,329 --> 00:03:33,163 - Yeah, why? 21 00:03:54,280 --> 00:03:56,030 - Can I get you something to drink? 22 00:03:59,160 --> 00:04:01,233 - Sure, sure. 23 00:04:12,179 --> 00:04:13,690 I'm Sasha, by the way. 24 00:04:13,690 --> 00:04:14,540 - [Man] I'm Cole. 25 00:04:21,610 --> 00:04:22,443 - Thanks. 26 00:04:28,550 --> 00:04:30,600 - [Cole] What are you doing way out here? 27 00:04:31,950 --> 00:04:33,250 - I was with my boyfriend, 28 00:04:36,390 --> 00:04:40,983 and then he was gone, he disappeared. 29 00:04:42,159 --> 00:04:43,523 - I'm sure he's around. 30 00:04:48,260 --> 00:04:49,860 What do you say we go into town? 31 00:04:50,850 --> 00:04:52,230 He probably got lost. 32 00:04:52,230 --> 00:04:54,050 It's pretty easy to do around here. 33 00:04:55,292 --> 00:04:57,106 - Yeah, yeah. 34 00:04:57,106 --> 00:05:00,356 (quiet, pulsing music) 35 00:05:15,460 --> 00:05:16,983 - Sorry about the outhouse. 36 00:05:18,130 --> 00:05:19,757 - Oh, it's all right. 37 00:05:19,757 --> 00:05:21,007 I've been camping before. 38 00:05:29,742 --> 00:05:32,825 - What do you say we call it a night? 39 00:05:34,690 --> 00:05:36,290 I won't try anything, I promise. 40 00:05:39,150 --> 00:05:39,983 - Okay. 41 00:05:44,170 --> 00:05:46,550 - [Cole] You take the bed, I'll take the couch. 42 00:05:46,550 --> 00:05:47,383 - Are you sure? 43 00:05:48,659 --> 00:05:49,493 - Yeah. 44 00:05:50,840 --> 00:05:51,990 Can I get you anything? 45 00:05:54,056 --> 00:05:55,193 - Just a glass of water. 46 00:05:56,685 --> 00:05:57,852 - [Cole] Okay. 47 00:07:08,214 --> 00:07:10,258 - [Sasha] There you are. 48 00:07:10,258 --> 00:07:11,091 - Morning. 49 00:07:14,023 --> 00:07:15,323 Know what you're thinking. 50 00:07:16,340 --> 00:07:17,720 It's the 2000s, and this guy 51 00:07:17,720 --> 00:07:19,420 still gets his water from a creek. 52 00:07:20,414 --> 00:07:22,464 - (chuckles) I wasn't gonna say anything. 53 00:07:26,930 --> 00:07:29,330 - Just like to enjoy the simpler things in life. 54 00:07:33,250 --> 00:07:34,650 - I wish my life was simple. 55 00:07:40,212 --> 00:07:42,168 - Would you mind? 56 00:07:42,168 --> 00:07:43,418 - [Sasha] Sure. 57 00:07:48,383 --> 00:07:50,740 - So, I was thinking about what you said last night, 58 00:07:50,740 --> 00:07:51,990 about the flash of light. 59 00:07:52,840 --> 00:07:54,969 What do you think it was? 60 00:07:54,969 --> 00:07:55,802 - Hey, wait! 61 00:07:55,802 --> 00:07:56,635 - Sasha! 62 00:08:00,870 --> 00:08:01,703 Hey. 63 00:08:02,760 --> 00:08:03,960 What was all that about? 64 00:08:06,390 --> 00:08:07,690 - There was a little girl. 65 00:08:13,040 --> 00:08:13,873 - Where? 66 00:08:29,760 --> 00:08:30,593 I'm sorry. 67 00:08:31,900 --> 00:08:32,732 - For what? 68 00:08:35,760 --> 00:08:37,460 - I know you're worried right now. 69 00:08:39,490 --> 00:08:41,450 - First Blake, then this little girl shows up. 70 00:08:41,450 --> 00:08:43,640 I just don't know what the hell's going on anymore. 71 00:08:43,640 --> 00:08:45,893 - I don't know about any girl, except you. 72 00:08:48,810 --> 00:08:50,933 But it can't just be the two of us. 73 00:09:01,260 --> 00:09:02,110 Have you read it? 74 00:09:04,960 --> 00:09:06,843 - Parts of it, when I was younger. 75 00:09:11,690 --> 00:09:13,410 - You don't think- 76 00:09:13,410 --> 00:09:15,030 - The rapture? 77 00:09:15,030 --> 00:09:15,863 - Yeah. 78 00:09:15,863 --> 00:09:18,963 - I thought about it, but everybody's gone. 79 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 - I didn't think about that. 80 00:09:26,520 --> 00:09:28,020 I mean, surely we're not the only two 81 00:09:28,020 --> 00:09:29,420 sinning nonbelievers around. 82 00:09:30,667 --> 00:09:34,084 (Cole and Sasha chuckle) 83 00:09:37,910 --> 00:09:39,163 - Blake believes in God. 84 00:09:42,080 --> 00:09:43,230 - [Cole] Yeah, me, too. 85 00:09:46,230 --> 00:09:48,113 - Then where has everybody gone? 86 00:09:49,150 --> 00:09:49,983 - I don't know. 87 00:09:52,466 --> 00:09:54,130 I'm gonna find out, though. 88 00:09:54,130 --> 00:09:57,047 (shimmering music) 89 00:10:06,680 --> 00:10:08,280 - Somebody doesn't get out much. 90 00:10:10,480 --> 00:10:13,480 - Yeah, one of the perks of working at the factory, I guess. 91 00:10:15,290 --> 00:10:16,123 - Yeah. 92 00:10:16,123 --> 00:10:18,370 - I don't really go into town unless I have to. 93 00:10:19,330 --> 00:10:23,103 - I don't suppose you get Chinese delivery out here. 94 00:10:29,210 --> 00:10:32,180 Any cell service, any cell signal yet? 95 00:10:32,180 --> 00:10:34,080 - Nah, it doesn't really work up here. 96 00:10:38,480 --> 00:10:39,630 - What happened to you? 97 00:10:44,340 --> 00:10:47,230 I guess we'll save that for another time. 98 00:10:47,230 --> 00:10:49,163 Look, thanks for letting me stay. 99 00:10:50,030 --> 00:10:51,397 I really appreciate it. 100 00:10:51,397 --> 00:10:52,230 You didn't have to. 101 00:10:52,230 --> 00:10:53,063 - Yeah, I did. 102 00:10:53,063 --> 00:10:55,270 It's nice to have someone to talk to, 103 00:10:55,270 --> 00:10:56,470 even for a little while. 104 00:11:02,287 --> 00:11:05,683 But my people skills could probably use a little work. 105 00:11:06,750 --> 00:11:09,273 - You're like the Tom Cruise of cabin dwellers. 106 00:11:11,100 --> 00:11:12,100 - Show me the money. 107 00:11:26,723 --> 00:11:27,556 (Sasha knocks) 108 00:11:27,556 --> 00:11:28,440 Hey. 109 00:11:28,440 --> 00:11:30,060 - Hey. 110 00:11:30,060 --> 00:11:35,060 Do you mind if I clean up a little bit? 111 00:11:35,460 --> 00:11:36,543 - [Cole] Yeah, be my guest. 112 00:11:43,030 --> 00:11:44,140 - Do you mind? 113 00:11:44,140 --> 00:11:44,973 - Sure. 114 00:11:56,180 --> 00:11:58,200 I guess I'll see you in the morning. 115 00:11:58,200 --> 00:11:59,033 - [Sasha] Night. 116 00:12:00,427 --> 00:12:02,060 - Night. 117 00:12:02,060 --> 00:12:07,060 Oh, if you need to, use the water in the jug, 118 00:12:07,330 --> 00:12:08,450 and, if you have to go- 119 00:12:08,450 --> 00:12:10,350 - [Sasha] I'll take it outside. 120 00:12:10,350 --> 00:12:11,183 - Yeah. 121 00:12:13,280 --> 00:12:18,280 Oh, also, if you want, I have a shirt you can use. 122 00:12:18,980 --> 00:12:20,820 Just throwing that out there. 123 00:12:20,820 --> 00:12:21,653 - Thanks. 124 00:12:27,000 --> 00:12:27,833 - All right. 125 00:12:30,190 --> 00:12:31,023 Night. 126 00:12:38,350 --> 00:12:40,253 - Hey, can I get that shirt? 127 00:12:42,420 --> 00:12:43,253 - Yeah. 128 00:12:45,490 --> 00:12:46,663 - I saw her photo. 129 00:12:48,040 --> 00:12:49,113 She was beautiful. 130 00:13:01,862 --> 00:13:04,362 (Sasha gasps) 131 00:13:05,715 --> 00:13:06,548 You scared me. 132 00:13:07,520 --> 00:13:10,077 I'm Sasha, what's your name? 133 00:13:10,077 --> 00:13:10,910 - Mya. 134 00:13:12,171 --> 00:13:13,004 - Hi, Mya. 135 00:13:13,880 --> 00:13:15,080 What are you doing here? 136 00:13:18,560 --> 00:13:20,457 Do you know what happened? 137 00:13:21,810 --> 00:13:22,773 Can you tell me? 138 00:13:28,110 --> 00:13:29,493 Can I trust Cole? 139 00:13:31,477 --> 00:13:32,765 - [Mya] Shh. 140 00:13:32,765 --> 00:13:34,950 (Cole knocks) 141 00:13:34,950 --> 00:13:39,928 - Hey, are you still up? 142 00:13:39,928 --> 00:13:40,883 Sorry to bother you. 143 00:13:41,965 --> 00:13:44,788 - [Sasha] It's all right. 144 00:13:44,788 --> 00:13:46,138 - I thought I heard voices. 145 00:13:47,210 --> 00:13:48,760 - Sometimes I talk in my sleep. 146 00:13:50,290 --> 00:13:52,563 - [Cole] I'm sorry, I didn't know you were sleeping. 147 00:13:53,540 --> 00:13:54,590 - Oh, it's just late. 148 00:14:07,230 --> 00:14:08,530 - I can't sleep right now. 149 00:14:10,180 --> 00:14:11,013 I don't- 150 00:14:12,138 --> 00:14:13,888 - [Sasha] What is it? 151 00:14:17,510 --> 00:14:18,343 You can tell me. 152 00:14:20,720 --> 00:14:22,170 - I'll let you get some rest. 153 00:15:09,778 --> 00:15:12,695 (mysterious music) 154 00:15:13,907 --> 00:15:17,083 What are you doing in my house? 155 00:15:17,083 --> 00:15:19,860 (watch clicks) 156 00:15:19,860 --> 00:15:21,113 - We need to talk, Cole. 157 00:15:22,730 --> 00:15:24,030 - How do you know my name? 158 00:15:24,920 --> 00:15:26,670 - That's unimportant. 159 00:15:27,640 --> 00:15:28,473 Come sit down. 160 00:15:30,551 --> 00:15:31,601 - I'll stand, thanks. 161 00:15:32,950 --> 00:15:34,373 - [Mysterious Man] She's dangerous. 162 00:15:36,600 --> 00:15:37,880 - Sasha? - Mm hmm. 163 00:15:39,330 --> 00:15:41,673 Her past is clouded in mystery. 164 00:15:43,776 --> 00:15:46,490 - I don't exactly have the best past, either. 165 00:15:46,490 --> 00:15:49,800 - You need to get rid of her, before it's too late. 166 00:15:49,800 --> 00:15:51,156 - Get rid of her? 167 00:15:51,156 --> 00:15:52,420 I just met her. 168 00:15:52,420 --> 00:15:53,290 - You know, your father once- 169 00:15:53,290 --> 00:15:56,803 - [Cole] Whoa, whoa, you knew my father? 170 00:15:59,900 --> 00:16:00,763 - [Mysterious Man] Yes. 171 00:16:02,372 --> 00:16:04,277 But don't trouble yourself about that right now. 172 00:16:09,301 --> 00:16:10,793 - Do you know where everyone's gone? 173 00:16:11,674 --> 00:16:15,341 (shimmering, pulsing music) 174 00:16:36,950 --> 00:16:38,710 - You've been dealt a particularly unique 175 00:16:38,710 --> 00:16:40,053 hand of cards, my friend. 176 00:16:41,720 --> 00:16:42,600 There's nothing I can say to give you 177 00:16:42,600 --> 00:16:45,653 a satisfactory explanation for what you're going through. 178 00:16:48,081 --> 00:16:49,310 - I just want answers. 179 00:16:49,310 --> 00:16:51,263 - You're gonna have to figure it out on your own, 180 00:16:52,925 --> 00:16:54,133 and you don't have much time. 181 00:16:56,690 --> 00:16:57,553 - Time for what? 182 00:16:59,629 --> 00:17:01,340 - If you don't get rid of her soon, 183 00:17:01,340 --> 00:17:04,093 everything you know is in danger of becoming extinct. 184 00:17:06,530 --> 00:17:07,829 - How much time do I have? 185 00:17:10,410 --> 00:17:11,933 - A week, maybe less. 186 00:17:13,237 --> 00:17:15,819 (watch clicks) 187 00:17:17,660 --> 00:17:18,492 - [Cole] Hey. 188 00:17:21,020 --> 00:17:22,690 What's your name? 189 00:17:22,690 --> 00:17:25,063 - It's Flynn, but that's not important. 190 00:17:28,610 --> 00:17:29,813 Clock's ticking, Cole. 191 00:17:55,989 --> 00:17:59,220 - Hey, about last- - Look, I'm- 192 00:17:59,220 --> 00:18:00,053 - Go ahead. 193 00:18:02,150 --> 00:18:02,983 - It's okay. 194 00:18:09,700 --> 00:18:11,100 - Everything's a little off. 195 00:18:14,188 --> 00:18:17,049 I really don't know what's going on around here. 196 00:18:17,049 --> 00:18:18,137 - You're not the only one. 197 00:18:21,100 --> 00:18:22,200 - See, that's just it. 198 00:18:24,680 --> 00:18:25,630 - What do you mean? 199 00:18:27,120 --> 00:18:30,130 - Do you really think we're the only ones left? 200 00:18:30,130 --> 00:18:31,690 - I don't know. 201 00:18:31,690 --> 00:18:33,710 I mean, if so, why us? 202 00:18:37,865 --> 00:18:39,115 - I don't know. 203 00:18:40,993 --> 00:18:45,493 I don't think I'd be very good for starting over with. 204 00:18:46,621 --> 00:18:47,980 - I'm not perfect, either. 205 00:18:49,455 --> 00:18:51,128 - You seem all right to me. 206 00:18:51,128 --> 00:18:52,170 I mean, you're female. 207 00:18:52,170 --> 00:18:55,190 (Sasha snorts) 208 00:18:55,190 --> 00:18:57,723 - I'm no Eve, but I can give it a shot. 209 00:18:59,450 --> 00:19:01,790 She is the one that tempted Adam. 210 00:19:01,790 --> 00:19:03,290 - You planning on tempting me? 211 00:19:04,820 --> 00:19:06,683 - Got any forbidden fruit laying around? 212 00:19:12,982 --> 00:19:15,482 (Sasha sighs) 213 00:19:20,865 --> 00:19:21,865 - I'm sorry. 214 00:19:23,132 --> 00:19:24,370 - What do you mean? 215 00:19:24,370 --> 00:19:26,140 - I couldn't help but notice you're upset. 216 00:19:26,140 --> 00:19:28,677 I'm on my way inside, on my own. 217 00:19:30,471 --> 00:19:32,510 I know it's a little lame, but if you'd like to- 218 00:19:32,510 --> 00:19:33,343 - [Sasha] Sure. 219 00:19:34,180 --> 00:19:35,310 - Sure what? 220 00:19:35,310 --> 00:19:36,700 - I'll join you. 221 00:19:36,700 --> 00:19:38,260 - Really? 222 00:19:38,260 --> 00:19:39,540 - I'm here, you're here. 223 00:19:39,540 --> 00:19:41,690 Might as well make the most of it. 224 00:19:41,690 --> 00:19:42,523 - Okay. 225 00:19:48,680 --> 00:19:50,123 - I'm Sasha. - Blake. 226 00:19:56,450 --> 00:19:57,710 What happened back there? 227 00:19:59,520 --> 00:20:00,353 - Asshole. 228 00:20:02,390 --> 00:20:05,553 - Listen, as guys, we're wired to be dicks. 229 00:20:06,650 --> 00:20:10,050 It's only through proper training and conditioning 230 00:20:10,930 --> 00:20:13,625 that we can treat women with respect. 231 00:20:13,625 --> 00:20:16,540 - (chuckles) Is that so? 232 00:20:16,540 --> 00:20:17,373 - Yeah. 233 00:20:19,971 --> 00:20:20,804 Yeah. 234 00:20:24,310 --> 00:20:25,660 - I thought we really had something. 235 00:20:25,660 --> 00:20:27,460 - She was your cousin. 236 00:20:27,460 --> 00:20:29,320 - But we really connected. 237 00:20:29,320 --> 00:20:31,230 - Blood is thicker than water, boys. 238 00:20:31,230 --> 00:20:32,160 At least, that's what they say. 239 00:20:32,160 --> 00:20:33,600 Hit me. 240 00:20:33,600 --> 00:20:34,860 - Saddle up, little doggies, 241 00:20:34,860 --> 00:20:37,481 we's going out on the open prairie tonight. 242 00:20:37,481 --> 00:20:38,314 (actress laughs) 243 00:20:38,314 --> 00:20:40,180 - How about you, Chuck, how's your love life? 244 00:20:40,180 --> 00:20:41,970 - Eh, you know, I do all right. 245 00:20:41,970 --> 00:20:43,160 - All right, huh? 246 00:20:43,160 --> 00:20:44,750 - He's dating my best friend Kate. 247 00:20:44,750 --> 00:20:46,770 - When did this happen? - You knew? 248 00:20:46,770 --> 00:20:48,820 - We're friends, doofus, and we're girls. 249 00:20:48,820 --> 00:20:50,147 We talk. 250 00:20:50,147 --> 00:20:51,090 - You talk, do you, is that what you do? 251 00:20:51,090 --> 00:20:52,310 And what do you talk about, 252 00:20:52,310 --> 00:20:54,543 other than my scorching good looks. 253 00:20:57,090 --> 00:20:58,170 - Just girl stuff. 254 00:20:58,170 --> 00:20:59,350 - Beer, boobs, and football? 255 00:20:59,350 --> 00:21:00,800 - You guessed it, Mikey. - Whose boobs? 256 00:21:00,800 --> 00:21:02,780 - Can we please stay on the matter at hand? 257 00:21:02,780 --> 00:21:03,770 - And what matter is that? 258 00:21:03,770 --> 00:21:04,780 - Kate! 259 00:21:04,780 --> 00:21:05,950 What did she say about me? 260 00:21:05,950 --> 00:21:06,783 - Hit me. 261 00:21:23,444 --> 00:21:24,444 - Oh, did I? 262 00:21:26,908 --> 00:21:28,158 - Yeah. - Sorry. 263 00:21:29,042 --> 00:21:29,875 - [Sasha] It's all right. 264 00:21:29,875 --> 00:21:30,710 Let's get outta here. 265 00:21:31,579 --> 00:21:32,412 - Yeah. 266 00:21:40,335 --> 00:21:43,252 (screeching tones) 267 00:21:51,340 --> 00:21:54,923 (echoing, distorted voice) 268 00:21:58,937 --> 00:22:00,690 - [Radio Voice] If anyone can hear this message, 269 00:22:00,690 --> 00:22:04,582 you are (speaker collapses into distortion). 270 00:22:04,582 --> 00:22:06,201 If anyone can hear this message, 271 00:22:06,201 --> 00:22:11,201 you are not alone (speaker collapses into distortion). 272 00:22:37,518 --> 00:22:40,018 (Sasha sighs) 273 00:22:40,951 --> 00:22:43,151 (Sasha gasps) 274 00:22:43,151 --> 00:22:44,530 - Why do you keep doing that? 275 00:22:44,530 --> 00:22:46,113 - You startle easily. 276 00:22:51,750 --> 00:22:54,013 - You knew this was the end of the world, didn't you? 277 00:22:57,540 --> 00:22:58,690 Why didn't you tell me? 278 00:23:01,820 --> 00:23:03,283 - [Mya] Look, we need to go. 279 00:23:04,470 --> 00:23:05,303 - Where? 280 00:23:08,680 --> 00:23:10,363 Cole's the only one around. 281 00:23:11,630 --> 00:23:14,080 Don't you think it's better if we stick together? 282 00:23:18,149 --> 00:23:20,649 (Sasha sighs) 283 00:23:33,827 --> 00:23:36,244 (Cole sighs) 284 00:23:42,980 --> 00:23:44,180 - Glad to have you back. 285 00:23:45,630 --> 00:23:47,080 - I'm sorry about last night. 286 00:23:48,560 --> 00:23:50,190 - You're free to leave whenever you want. 287 00:23:50,190 --> 00:23:51,353 It's not a prison here. 288 00:23:53,190 --> 00:23:54,873 - I know, it's- - It's fine. 289 00:23:56,740 --> 00:23:59,690 - It's not like me to just take off without saying goodbye. 290 00:24:01,070 --> 00:24:02,860 - So, is that was this is? 291 00:24:06,050 --> 00:24:08,100 Maybe we should go our own separate ways, 292 00:24:09,330 --> 00:24:10,280 for a little while. 293 00:24:15,439 --> 00:24:17,500 - What are you doing? 294 00:24:17,500 --> 00:24:19,293 - Losing what's left of my sanity. 295 00:24:20,410 --> 00:24:21,810 - Why do you have all these? 296 00:24:27,630 --> 00:24:28,780 You're not one of those 297 00:24:28,780 --> 00:24:31,433 end of the world type creeps, are you? 298 00:24:33,110 --> 00:24:36,590 - No, actually, I haven't even read half of these books. 299 00:24:36,590 --> 00:24:38,270 Besides, I don't even own a bomb shelter. 300 00:24:38,270 --> 00:24:40,730 I'm pretty sure that's a requirement. 301 00:24:40,730 --> 00:24:42,963 - Yeah. (chuckles) 302 00:24:45,840 --> 00:24:47,790 - I'll let you know if I find anything. 303 00:24:52,265 --> 00:24:54,932 (water gurgles) 304 00:25:05,289 --> 00:25:07,872 (woman grunts) 305 00:25:13,643 --> 00:25:16,310 (static hisses) 306 00:25:25,730 --> 00:25:28,010 (Cole sighs) 307 00:25:28,010 --> 00:25:29,690 - You're pathetic. 308 00:25:29,690 --> 00:25:31,483 You've really let yourself go. 309 00:25:32,609 --> 00:25:35,550 You're (stutters) pathetic. 310 00:25:35,550 --> 00:25:38,903 You have really let yourself (stutters) go. 311 00:25:40,963 --> 00:25:41,796 - Mom? 312 00:25:42,770 --> 00:25:44,720 - Don't give me that! 313 00:25:44,720 --> 00:25:47,060 Is this how you wanna spend the rest of your life, 314 00:25:47,060 --> 00:25:48,243 or what's left of it? 315 00:25:51,520 --> 00:25:54,400 - I don't know what to do. 316 00:25:54,400 --> 00:25:56,700 Things haven't been the same since- 317 00:25:56,700 --> 00:25:58,786 - So you decided to just waste away. 318 00:25:58,786 --> 00:25:59,950 - Well, I don't even know if there's a world 319 00:25:59,950 --> 00:26:01,983 for me to be part of anymore. 320 00:26:01,983 --> 00:26:03,210 - God! - I mean, for all I know, 321 00:26:03,210 --> 00:26:04,750 I'm the last man on earth. 322 00:26:04,750 --> 00:26:06,730 - Oh, well, what about that (stutters) girl 323 00:26:06,730 --> 00:26:08,190 you've been spending so much time with? 324 00:26:08,190 --> 00:26:09,023 - Sasha. 325 00:26:09,023 --> 00:26:10,240 - Tramp. 326 00:26:10,240 --> 00:26:13,230 - She's not a tramp, she's just as confused as I am. 327 00:26:13,230 --> 00:26:16,440 - No one will ever be as confused as you. 328 00:26:16,440 --> 00:26:18,133 - I devoted my life to you! 329 00:26:19,241 --> 00:26:22,503 - (stutters) Whatever helps you sleep at night. 330 00:26:23,970 --> 00:26:26,498 - This is the end of the world, and you. 331 00:26:26,498 --> 00:26:29,586 (static hisses) 332 00:26:29,586 --> 00:26:30,442 You're dead. 333 00:26:30,442 --> 00:26:33,109 (static hisses) 334 00:26:49,186 --> 00:26:51,436 What the hell am I missing? 335 00:27:16,088 --> 00:27:16,921 Candace? 336 00:27:45,871 --> 00:27:48,204 Did you do what you need to? 337 00:27:49,452 --> 00:27:50,285 - Yeah. 338 00:27:54,913 --> 00:27:57,273 What if we are the last people on Earth? 339 00:28:01,344 --> 00:28:02,594 - I don't know. 340 00:28:04,870 --> 00:28:05,703 Repopulate? 341 00:28:08,460 --> 00:28:09,993 - You would like that, wouldn't you? 342 00:28:14,230 --> 00:28:17,140 You are totally into me, aren't you? 343 00:28:17,140 --> 00:28:18,580 - I've seen better. 344 00:28:18,580 --> 00:28:19,813 - Oh, better, huh? 345 00:28:21,150 --> 00:28:22,850 Do you see any better around here? 346 00:28:24,698 --> 00:28:26,398 - I don't see anybody around here. 347 00:28:27,329 --> 00:28:28,603 - [Sasha] That's what I thought. 348 00:28:32,610 --> 00:28:33,610 - So where'd you go? 349 00:28:38,190 --> 00:28:40,240 It's all right, you don't have to say it. 350 00:28:43,000 --> 00:28:46,363 - It's just things have been so strange lately. 351 00:28:47,280 --> 00:28:48,980 - You mean besides the apocalypse? 352 00:28:52,310 --> 00:28:53,410 There's been a lot of other weird stuff 353 00:28:53,410 --> 00:28:54,460 going on around here. 354 00:28:56,114 --> 00:28:57,781 - [Sasha] Weird how? 355 00:28:59,275 --> 00:29:02,942 - Well, I had an argument with my dead wife, 356 00:29:03,890 --> 00:29:06,900 and I also had a conversation with my mother, 357 00:29:06,900 --> 00:29:07,923 who is also dead. 358 00:29:09,270 --> 00:29:10,103 - Really. 359 00:29:11,090 --> 00:29:13,040 - I've also been seeing this guy Flynn. 360 00:29:15,550 --> 00:29:16,383 - Who's he? 361 00:29:21,770 --> 00:29:22,763 - [Cole] What is it? 362 00:29:24,180 --> 00:29:25,013 - Nothing. 363 00:29:27,300 --> 00:29:29,560 - Please, tell me I'm not going crazy. 364 00:29:32,430 --> 00:29:35,783 - Better prep the padded room, reservation for two. 365 00:29:40,372 --> 00:29:41,205 - Come on. 366 00:29:54,210 --> 00:29:55,430 - No offense, but those clothes 367 00:29:55,430 --> 00:29:57,180 look like they've seen better days. 368 00:30:00,780 --> 00:30:02,340 - They're all I have. 369 00:30:02,340 --> 00:30:05,160 - Still have some of my wife's clothes in the closet. 370 00:30:05,160 --> 00:30:06,600 - [Sasha] Oh, you don't have to. 371 00:30:06,600 --> 00:30:07,433 - It's okay. 372 00:30:08,640 --> 00:30:10,430 She has no need for them anymore, 373 00:30:10,430 --> 00:30:12,763 so you're welcome to help yourself. 374 00:30:15,910 --> 00:30:16,743 - Thank you. 375 00:30:28,220 --> 00:30:29,537 What do you think? 376 00:30:31,379 --> 00:30:33,020 - You look good. 377 00:30:33,020 --> 00:30:34,170 - [Sasha] Yeah, I know. 378 00:30:43,047 --> 00:30:45,640 - I'm glad you decided to come back. 379 00:30:45,640 --> 00:30:46,473 - Yeah, me, too. 380 00:30:53,100 --> 00:30:55,570 I know it's none of my business, 381 00:30:55,570 --> 00:31:00,270 but why haven't you, you know, gotten back out there? 382 00:31:08,680 --> 00:31:12,610 - When you meet someone who just really takes 383 00:31:12,610 --> 00:31:13,473 your breath away. 384 00:31:17,500 --> 00:31:19,943 - Well, what happened, if you don't mind me asking? 385 00:31:22,340 --> 00:31:24,673 - She was out collecting water from the creek, 386 00:31:26,350 --> 00:31:27,850 the way she did every morning. 387 00:31:30,200 --> 00:31:31,563 She loves being outdoors. 388 00:31:35,808 --> 00:31:36,770 (woman grunts) 389 00:31:36,770 --> 00:31:39,793 Something just felt wrong. 390 00:31:41,630 --> 00:31:43,280 So I went out to go check on her. 391 00:31:44,646 --> 00:31:47,146 (quiet music) 392 00:31:56,787 --> 00:31:59,204 (Cole weeps) 393 00:32:07,970 --> 00:32:09,053 - I'm so sorry. 394 00:32:11,540 --> 00:32:12,990 - Her ring was laying nearby. 395 00:32:17,980 --> 00:32:19,070 - It's all right. 396 00:32:19,070 --> 00:32:20,623 I'm here, love. 397 00:32:22,880 --> 00:32:23,713 What is it? 398 00:32:26,580 --> 00:32:29,127 - Nothing, it's just something she used to say. 399 00:32:30,788 --> 00:32:31,621 - Oh. 400 00:32:36,230 --> 00:32:37,063 - What is this? 401 00:32:42,328 --> 00:32:43,911 - Hey, what's that? 402 00:32:44,950 --> 00:32:46,893 - Looks like she was writing a book. 403 00:32:48,180 --> 00:32:49,670 - You should probably respect her privacy. 404 00:32:49,670 --> 00:32:50,923 - I have to read that. 405 00:32:53,660 --> 00:32:56,600 - She wouldn't want you thumbing through her things. 406 00:32:56,600 --> 00:32:58,380 - Well, why wouldn't she tell me about it? 407 00:32:58,380 --> 00:33:00,250 - Everybody has secrets, Cole. 408 00:33:00,250 --> 00:33:02,043 Some things are better left alone. 409 00:33:10,275 --> 00:33:13,192 (shimmering music) 410 00:33:19,117 --> 00:33:20,360 - [Flynn] What did I tell you about the girl? 411 00:33:20,360 --> 00:33:21,253 - Jeez. 412 00:33:22,617 --> 00:33:23,910 - [Flynn] Well? 413 00:33:23,910 --> 00:33:25,130 - Yeah, I know what you said, 414 00:33:25,130 --> 00:33:27,000 it's just- - You like her. 415 00:33:31,400 --> 00:33:32,760 - There might be something to her. 416 00:33:32,760 --> 00:33:34,260 - Yeah. 417 00:33:34,260 --> 00:33:37,943 She's gorgeous, possibly the last woman on the planet, 418 00:33:39,158 --> 00:33:40,325 and, you know. 419 00:33:42,831 --> 00:33:43,664 - And what? 420 00:33:43,664 --> 00:33:45,263 - And she reminds you of? 421 00:33:48,340 --> 00:33:49,520 - No. 422 00:33:49,520 --> 00:33:51,120 - [Flynn] You miss her? 423 00:33:51,120 --> 00:33:54,310 - Of course I miss her, but Sasha's not even- 424 00:33:54,310 --> 00:33:56,880 - There's things you still don't understand. 425 00:33:56,880 --> 00:33:59,030 - There's a hell of a lot I don't understand. 426 00:33:59,030 --> 00:34:00,980 Women are just one of those things. 427 00:34:00,980 --> 00:34:04,420 - Cole, there's forces working against you. 428 00:34:04,420 --> 00:34:07,330 - Why are you even here. 429 00:34:07,330 --> 00:34:08,960 There's no way that you can be real. 430 00:34:08,960 --> 00:34:09,862 - What's reality? 431 00:34:11,340 --> 00:34:13,290 - [Cole] Why are we talking philosophy? 432 00:34:14,409 --> 00:34:17,103 - If your brain thinks something is real, it's real. 433 00:34:18,053 --> 00:34:20,389 (Cole sighs) 434 00:34:20,389 --> 00:34:23,040 - My brain tells me there is no way that you're real. 435 00:34:23,880 --> 00:34:25,889 But here we are, carrying on 436 00:34:25,889 --> 00:34:27,889 like two characters in a bad soap opera. 437 00:34:30,730 --> 00:34:31,730 Are you real or not? 438 00:34:33,460 --> 00:34:34,306 - You decide. 439 00:34:35,409 --> 00:34:38,327 (fluttering music) 440 00:34:40,429 --> 00:34:41,263 - Flynn? 441 00:34:45,245 --> 00:34:46,078 Flynn? 442 00:34:48,926 --> 00:34:51,342 (Cole sighs) 443 00:34:57,460 --> 00:34:59,040 - My God, are you okay? 444 00:34:59,040 --> 00:34:59,990 - [Cole] I'll live. 445 00:35:01,150 --> 00:35:02,483 - What happened? 446 00:35:05,754 --> 00:35:08,054 - I thought I saw my wife's ring in the creek. 447 00:35:09,033 --> 00:35:10,228 - So you dove in? 448 00:35:10,228 --> 00:35:12,145 - [Cole] No, I slipped. 449 00:35:13,069 --> 00:35:14,659 - Let's get you cleaned up. 450 00:35:14,659 --> 00:35:15,905 Let's get a shower. 451 00:35:15,905 --> 00:35:19,322 (gentle, haunting music) 452 00:36:24,423 --> 00:36:26,150 That's a new look. 453 00:36:26,150 --> 00:36:27,700 - Well, it's time for a change. 454 00:36:34,310 --> 00:36:36,047 What are we gonna do with the rest of our day? 455 00:36:38,569 --> 00:36:39,969 - We could just stay in bed. 456 00:36:41,870 --> 00:36:44,040 - [Cole] You're something else, you know that? 457 00:36:44,040 --> 00:36:44,873 - Oh, I know. 458 00:36:49,663 --> 00:36:50,713 (gasps) Blake! 459 00:36:52,372 --> 00:36:53,930 - What's wrong, baby? 460 00:36:53,930 --> 00:36:56,170 - What are you doing here? 461 00:36:56,170 --> 00:36:58,270 - Rocking your world, if I'm not mistaken. 462 00:37:01,030 --> 00:37:02,780 What are you doing with this loser? 463 00:37:03,910 --> 00:37:04,743 - [Sasha] Cole? 464 00:37:05,802 --> 00:37:07,553 - How many guys are you sleeping with? 465 00:37:10,940 --> 00:37:14,295 You know, I never would've pegged you for a cheater. 466 00:37:14,295 --> 00:37:15,760 - That's not fair! - No, what's not fair 467 00:37:15,760 --> 00:37:17,660 is you don't whether or not I'm dead or alive, 468 00:37:17,660 --> 00:37:19,690 and, yet, here you are banging this idiot. 469 00:37:19,690 --> 00:37:21,200 - You disappeared! 470 00:37:21,200 --> 00:37:22,033 - How do you know I just didn't go 471 00:37:22,033 --> 00:37:24,150 down to the pub, get shit-faced, 472 00:37:24,150 --> 00:37:26,364 and end up in the gutter for a couple of days? 473 00:37:26,364 --> 00:37:28,401 - I don't know what you want me to say. 474 00:37:28,401 --> 00:37:29,560 - No, you know what? 475 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 I see where I stand. 476 00:37:31,590 --> 00:37:32,913 - Wait, Blake! 477 00:37:38,879 --> 00:37:40,879 - Did you say something? 478 00:37:42,127 --> 00:37:43,577 - No, I was talking out loud. 479 00:37:44,660 --> 00:37:45,493 - Okay. 480 00:37:49,040 --> 00:37:50,983 Wanna try heading out to the pub? 481 00:37:53,060 --> 00:37:54,310 - Yeah, I'll get dressed. 482 00:37:59,464 --> 00:38:00,464 - All right. 483 00:38:02,980 --> 00:38:06,160 - You think we're gonna find anything in there? 484 00:38:08,575 --> 00:38:10,075 It's worth a shot. 485 00:38:11,354 --> 00:38:13,096 - At the very least, we can get some drinks. 486 00:38:13,096 --> 00:38:14,429 - Oh, hell yeah. 487 00:38:24,088 --> 00:38:26,525 - Are you good at pool? 488 00:38:26,525 --> 00:38:28,358 - I can kick your ass. 489 00:38:29,820 --> 00:38:30,720 - I need to hit the head. 490 00:38:30,720 --> 00:38:33,387 Where do you think the bathroom's at? 491 00:38:33,387 --> 00:38:35,100 Follow the signs, okay. 492 00:38:35,100 --> 00:38:37,850 (Sasha chuckles) 493 00:38:39,563 --> 00:38:41,280 Oh, here we go. 494 00:38:41,280 --> 00:38:43,977 I'll go this way, and you go that way. 495 00:38:58,040 --> 00:39:00,873 (urine splatters) 496 00:39:07,342 --> 00:39:12,342 (bluesy rock music) (people chattering) 497 00:39:21,773 --> 00:39:23,440 Are you seeing this? 498 00:39:25,064 --> 00:39:25,897 - Uh huh. 499 00:39:28,160 --> 00:39:30,193 I was not expecting people. 500 00:39:36,828 --> 00:39:38,078 - Let's mingle. 501 00:39:42,169 --> 00:39:44,669 (balls clack) 502 00:39:45,800 --> 00:39:48,667 - Hey, bud. 503 00:39:48,667 --> 00:39:49,599 - Me? 504 00:39:49,599 --> 00:39:50,651 - [Blake] Come here. 505 00:39:50,651 --> 00:39:53,651 (bluesy rock music) 506 00:39:56,349 --> 00:39:57,182 - Thanks. 507 00:40:01,324 --> 00:40:02,737 Do I know you? 508 00:40:02,737 --> 00:40:05,250 - Nah, man, you don't know me, 509 00:40:05,250 --> 00:40:06,300 but maybe you should. 510 00:40:08,440 --> 00:40:09,273 - Okay. 511 00:40:11,940 --> 00:40:12,773 - Drink up. 512 00:40:14,530 --> 00:40:15,453 But I know you. 513 00:40:16,610 --> 00:40:17,910 You're the apocalypse guy. 514 00:40:19,880 --> 00:40:21,330 - So you're not real, either? 515 00:40:23,340 --> 00:40:25,220 - Perception is reality. 516 00:40:25,220 --> 00:40:27,190 Everyone knows that. 517 00:40:27,190 --> 00:40:29,040 - [Cole] Okay, are you the Riddler or? 518 00:40:29,040 --> 00:40:31,493 - No, man, no, I'm not the Riddler. 519 00:40:32,634 --> 00:40:33,467 I'm Blake. 520 00:40:34,586 --> 00:40:36,150 - Hi, Blake. 521 00:40:36,150 --> 00:40:37,143 - Sasha's Blake. 522 00:40:38,460 --> 00:40:39,293 - Oh. 523 00:40:42,010 --> 00:40:43,510 Well, hey, she's around here. 524 00:40:43,510 --> 00:40:44,650 I'm sure she'd be really happy- 525 00:40:44,650 --> 00:40:46,820 - It's not her I'm interested in. 526 00:40:49,193 --> 00:40:50,026 - Oh. 527 00:40:51,485 --> 00:40:53,318 What can I do for you? 528 00:40:55,575 --> 00:40:57,535 - You can stay the hell away from my girl. 529 00:40:57,535 --> 00:40:59,200 - Look, I didn't know that she was- 530 00:40:59,200 --> 00:41:00,300 - I know what you did. 531 00:41:01,440 --> 00:41:02,750 - Okay. 532 00:41:02,750 --> 00:41:05,883 No offense, but as far as I can tell, 533 00:41:07,430 --> 00:41:10,263 she's the only one who's real in here, besides me. 534 00:41:14,635 --> 00:41:15,770 Thanks for the drink. 535 00:41:15,770 --> 00:41:16,603 - Keep it real. 536 00:41:17,730 --> 00:41:22,730 (people chattering) (bluesy rock music) 537 00:41:29,914 --> 00:41:31,736 - What did I tell you about the girl? 538 00:41:31,736 --> 00:41:34,488 - I know, I know. 539 00:41:34,488 --> 00:41:36,405 - You're not listening. 540 00:41:38,531 --> 00:41:39,366 She's coming. 541 00:41:39,366 --> 00:41:42,533 (pounding rock music) 542 00:41:43,665 --> 00:41:46,147 - Who's your friend? 543 00:41:46,147 --> 00:41:47,589 I'm Sasha. 544 00:41:47,589 --> 00:41:50,756 (pounding rock music) 545 00:42:04,810 --> 00:42:08,352 What the hell is his problem? 546 00:42:08,352 --> 00:42:09,185 - He's a comic. 547 00:42:09,185 --> 00:42:12,352 (pounding rock music) 548 00:42:13,737 --> 00:42:16,654 Find anyone interesting to talk to? 549 00:42:18,573 --> 00:42:20,353 - Just one of my imaginary friends. 550 00:42:20,353 --> 00:42:23,520 (pounding rock music) 551 00:42:26,131 --> 00:42:29,376 - We should probably head back. 552 00:42:29,376 --> 00:42:32,503 - Cole, we might not get another chance like this. 553 00:42:32,503 --> 00:42:35,103 (pounding rock music) 554 00:42:35,103 --> 00:42:36,092 - Let's go. 555 00:42:36,092 --> 00:42:39,259 (pounding rock music) 556 00:42:41,481 --> 00:42:42,314 - Blake! 557 00:42:44,057 --> 00:42:46,640 (Cole retches) 558 00:42:53,230 --> 00:42:55,730 (quiet music) 559 00:43:15,155 --> 00:43:16,405 How ya feeling? 560 00:43:17,587 --> 00:43:18,683 - How do I look? 561 00:43:19,870 --> 00:43:20,870 - [Sasha] Like shit. 562 00:43:30,400 --> 00:43:32,737 I talked to him, you know. 563 00:43:32,737 --> 00:43:34,543 - And you didn't say anything? 564 00:43:35,450 --> 00:43:40,200 - I didn't know who he was, at first. 565 00:43:40,200 --> 00:43:41,780 (Sasha sighs) 566 00:43:41,780 --> 00:43:43,023 He's not real, you know. 567 00:43:44,240 --> 00:43:46,563 - How do we even know what's real anymore? 568 00:43:51,420 --> 00:43:54,150 - What if they're just distracting us from- 569 00:43:54,150 --> 00:43:56,400 - What, from what we're supposed to be doing? 570 00:43:58,180 --> 00:43:59,013 - Yeah 571 00:43:59,013 --> 00:44:00,423 - What are we supposed to be doing? 572 00:44:07,570 --> 00:44:08,770 - I'm reading that book. 573 00:44:11,650 --> 00:44:12,680 - What book? 574 00:44:12,680 --> 00:44:13,880 - [Cole] Candace's book. 575 00:44:23,154 --> 00:44:24,090 - What do you think you're doing? 576 00:44:24,090 --> 00:44:25,620 - Trying to find out what's so damn important 577 00:44:25,620 --> 00:44:27,420 she didn't want me to know about it. 578 00:44:37,388 --> 00:44:38,477 "They lived in a quaint cabin in the woods 579 00:44:38,477 --> 00:44:40,994 "outside a small Colorado town. 580 00:44:40,994 --> 00:44:42,967 "A soft flowing creek ran behind their loving home, 581 00:44:42,967 --> 00:44:44,367 "and provided the perfect backdrop 582 00:44:44,367 --> 00:44:45,837 "for what they hoped would one day be home 583 00:44:45,837 --> 00:44:47,307 "to their future children." 584 00:44:51,520 --> 00:44:52,370 Is this about us? 585 00:44:59,367 --> 00:45:00,563 "Sasha knew." 586 00:45:01,650 --> 00:45:02,483 Sasha? 587 00:45:04,157 --> 00:45:06,637 "Sasha knew she could never tell him what happened. 588 00:45:06,637 --> 00:45:08,097 "He would be crushed. 589 00:45:08,097 --> 00:45:09,517 "Blake had always wanted a child, 590 00:45:09,517 --> 00:45:11,217 "and the loss would devastate him. 591 00:45:14,147 --> 00:45:16,217 "Several years passed, but she never told him 592 00:45:16,217 --> 00:45:17,853 "about the miscarriage. 593 00:45:19,117 --> 00:45:21,227 "Their love had been the one constant in their lives, 594 00:45:21,227 --> 00:45:24,397 "and she didn't wanna do anything to put that in jeopardy. 595 00:45:24,397 --> 00:45:26,617 "Maybe one day they would know the love of a child, 596 00:45:26,617 --> 00:45:29,837 "but Mya, she was her secret." 597 00:45:37,436 --> 00:45:39,329 (book bangs) 598 00:45:39,329 --> 00:45:40,429 What the hell is this? 599 00:45:42,024 --> 00:45:43,670 - [Sasha] (sighs) I told you not to read it. 600 00:45:43,670 --> 00:45:45,303 - Why are you in this book? 601 00:45:46,406 --> 00:45:48,569 (Sasha sighs) 602 00:45:48,569 --> 00:45:50,183 - We knew you wouldn't understand. 603 00:45:52,040 --> 00:45:52,873 - We? 604 00:45:54,270 --> 00:45:55,140 - I'm leaving. 605 00:45:55,140 --> 00:45:57,900 I can't stand to watch this train wreck any longer. 606 00:45:57,900 --> 00:45:58,733 - Wait, Sasha! 607 00:46:00,400 --> 00:46:01,810 Sasha! 608 00:46:01,810 --> 00:46:03,883 Sasha, where are you going? 609 00:46:06,270 --> 00:46:07,733 - I shouldn't have come back. 610 00:46:09,570 --> 00:46:10,653 Just leave me alone. 611 00:46:41,070 --> 00:46:41,903 - Dad? 612 00:46:47,960 --> 00:46:49,160 What are you doing here? 613 00:46:50,280 --> 00:46:51,113 - You need to quit worrying 614 00:46:51,113 --> 00:46:52,680 about what other people are doing, 615 00:46:52,680 --> 00:46:54,773 and start thinking about what you need to do. 616 00:46:55,890 --> 00:46:57,470 - [Cole] Which is what? 617 00:46:57,470 --> 00:46:59,240 - It's time for you to make a choice. 618 00:46:59,240 --> 00:47:01,100 - What choice? 619 00:47:01,100 --> 00:47:01,933 Dad. 620 00:47:02,989 --> 00:47:05,739 (dramatic music) 621 00:47:16,060 --> 00:47:17,114 Are you Mya? 622 00:47:17,114 --> 00:47:19,864 (dramatic music) 623 00:47:37,250 --> 00:47:38,403 My father blamed me. 624 00:47:40,355 --> 00:47:43,236 He climbed into a bottle, and he never looked back. 625 00:47:43,236 --> 00:47:45,986 (dramatic music) 626 00:47:56,581 --> 00:47:58,998 (lush music) 627 00:48:47,629 --> 00:48:49,060 What do you want? 628 00:48:49,060 --> 00:48:50,290 Hey! 629 00:48:50,290 --> 00:48:51,373 - Get over yourself. 630 00:48:53,187 --> 00:48:54,830 - [Cole] Can I help you? 631 00:48:54,830 --> 00:48:56,610 Just here to go through all my shit? 632 00:48:56,610 --> 00:48:57,800 - I'm here on business. 633 00:48:57,800 --> 00:48:59,083 - [Cole] Well, I'm not buying. 634 00:49:00,060 --> 00:49:01,160 - I want my life back. 635 00:49:04,160 --> 00:49:07,523 You're obviously confused, Cole, as usual. 636 00:49:08,470 --> 00:49:09,660 - Why are you even here? 637 00:49:09,660 --> 00:49:12,071 Do you wanna borrow some sugar or something? 638 00:49:12,071 --> 00:49:14,313 - (chuckles) You're funny. 639 00:49:15,150 --> 00:49:17,023 Sugar, nah, not sugar. 640 00:49:18,490 --> 00:49:19,323 Blood, maybe. 641 00:49:20,450 --> 00:49:21,343 Maybe pain. 642 00:49:23,270 --> 00:49:24,923 - [Cole] What are you talking about? 643 00:49:26,794 --> 00:49:28,838 - Was I rambling again? 644 00:49:28,838 --> 00:49:30,500 Maybe there's something in the water. 645 00:49:30,500 --> 00:49:31,833 - Get to the point! 646 00:49:33,020 --> 00:49:35,400 - Take it easy, I come in peace. 647 00:49:35,400 --> 00:49:36,700 - Why don't I believe you? 648 00:49:37,960 --> 00:49:39,433 - 'Cause I'm obviously lying. 649 00:49:41,760 --> 00:49:43,063 We're all lying, Cole. 650 00:49:44,185 --> 00:49:45,873 You're just too dumb to figure it out. 651 00:49:45,873 --> 00:49:46,771 - [Cole] Then why don't you tell me 652 00:49:46,771 --> 00:49:48,140 what the hell is going on? 653 00:49:48,140 --> 00:49:50,563 - The answers will come, in time. 654 00:49:51,450 --> 00:49:55,283 And Sasha, she'll come back to you. 655 00:49:55,283 --> 00:49:56,580 - I thought she was your girl. 656 00:49:56,580 --> 00:49:57,780 - [Blake] Things change. 657 00:49:59,620 --> 00:50:02,040 - Look, man, I didn't mean to. 658 00:50:02,040 --> 00:50:03,340 - Woulda, coulda, shoulda. 659 00:50:04,650 --> 00:50:07,533 I'm not here for excuses or apologies. 660 00:50:08,490 --> 00:50:10,585 - [Cole] Then what the hell do you want? 661 00:50:10,585 --> 00:50:13,085 (fist smacks) 662 00:50:16,280 --> 00:50:18,130 - Don't make the same mistakes I did. 663 00:51:02,765 --> 00:51:06,098 (tense, exciting music) 664 00:51:43,307 --> 00:51:44,943 - What in the hell is going on around here? 665 00:51:46,330 --> 00:51:47,780 - Let's go stretch your legs. 666 00:51:54,858 --> 00:51:55,783 - [Cole] I saw my mom. 667 00:51:57,290 --> 00:51:58,440 - [Flynn] She's around. 668 00:52:01,480 --> 00:52:03,050 - I had a daughter. 669 00:52:03,050 --> 00:52:05,003 I've been feeling terrible. 670 00:52:06,840 --> 00:52:09,790 - Well, that's to be expected. 671 00:52:09,790 --> 00:52:10,980 - Really? 672 00:52:10,980 --> 00:52:13,163 - Look, I'm not here to answer your questions. 673 00:52:15,024 --> 00:52:17,050 - Then why are you here? 674 00:52:17,050 --> 00:52:18,313 - That's not important. 675 00:52:19,320 --> 00:52:20,733 What is important is this. 676 00:52:22,594 --> 00:52:23,540 - [Cole] What do you know about this? 677 00:52:23,540 --> 00:52:25,560 - There's nothing but trouble in there. 678 00:52:25,560 --> 00:52:28,110 You best get rid of it now while you still have a chance. 679 00:52:28,110 --> 00:52:29,330 - [Cole] I had a daughter. 680 00:52:29,330 --> 00:52:31,680 - Heed my warning, son. 681 00:52:31,680 --> 00:52:33,290 That book is dangerous. 682 00:52:33,290 --> 00:52:35,370 It'll only hold you back, 683 00:52:35,370 --> 00:52:36,920 and you're running out of time. 684 00:52:39,130 --> 00:52:41,100 I'm afraid this is farewell. 685 00:52:41,100 --> 00:52:43,727 Good luck, I'll be rooting for you. 686 00:52:56,580 --> 00:52:57,413 - What now? 687 00:52:59,410 --> 00:53:01,051 The hell's your problem? 688 00:53:01,051 --> 00:53:02,710 - You know what they say, if I can't have her. 689 00:53:02,710 --> 00:53:03,610 - You're not real. 690 00:53:04,730 --> 00:53:06,367 - [Blake] That real enough for you? 691 00:53:06,367 --> 00:53:07,804 (Cole groans) 692 00:53:07,804 --> 00:53:08,637 There ain't room enough in the world 693 00:53:08,637 --> 00:53:09,680 for the both of us, friend. 694 00:53:10,559 --> 00:53:12,080 - What the hell do you want? 695 00:53:12,080 --> 00:53:14,942 - Face it, Cole, you're all alone. 696 00:53:14,942 --> 00:53:17,442 (Cole grunts) 697 00:53:23,130 --> 00:53:24,843 - Still reading those books? 698 00:53:25,810 --> 00:53:27,653 - They're actually pretty fascinating. 699 00:53:28,520 --> 00:53:30,020 - This laundry is fascinating. 700 00:53:32,290 --> 00:53:33,200 - You know, one day, we'll have some kids, 701 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 and then we can make them do all the chores. 702 00:53:37,010 --> 00:53:38,710 - Is that why you wanna have kids? 703 00:53:41,620 --> 00:53:43,570 - I wanna have kids because I love you, 704 00:53:44,720 --> 00:53:47,533 and I want some little rascals to share that love with. 705 00:53:48,520 --> 00:53:49,720 - [Candace] Good answer. 706 00:53:51,160 --> 00:53:52,820 - What do you say we start trying? 707 00:53:52,820 --> 00:53:53,653 - Now? 708 00:53:54,712 --> 00:53:56,040 What about the laundry? 709 00:53:56,040 --> 00:53:56,873 - It can wait. 710 00:54:15,090 --> 00:54:17,940 I used to think about what I would do if I ever lost you. 711 00:54:23,142 --> 00:54:25,920 I'm talking to people that can't be real, 712 00:54:25,920 --> 00:54:27,683 sleeping with women who aren't you. 713 00:54:31,232 --> 00:54:32,903 I don't know what I'm doing anymore. 714 00:54:35,490 --> 00:54:36,740 But I gotta do something. 715 00:54:42,757 --> 00:54:45,424 (Cole sniffles) 716 00:54:47,907 --> 00:54:49,587 "Blake leaned over to Sasha and whispered 717 00:54:49,587 --> 00:54:50,927 "sweetly into her ear." 718 00:54:52,630 --> 00:54:54,630 What the hell are you trying to tell me? 719 00:54:56,110 --> 00:54:56,943 You're not real. 720 00:54:58,669 --> 00:55:00,330 - [Blake] Don't you see, farm boy? 721 00:55:00,330 --> 00:55:01,520 - See what? 722 00:55:01,520 --> 00:55:03,943 - You'll never defeat me 'cause you are me. 723 00:55:06,806 --> 00:55:09,139 (men grunt) 724 00:55:17,562 --> 00:55:20,562 - No, no, come on, come on, come on. 725 00:55:23,358 --> 00:55:26,276 (Cole weeps) 726 00:55:26,276 --> 00:55:28,206 You're all I have left. 727 00:55:28,206 --> 00:55:30,623 (Cole pants) 728 00:55:42,460 --> 00:55:43,293 Candace? 729 00:55:48,850 --> 00:55:49,800 I don't understand. 730 00:55:51,620 --> 00:55:52,670 - Come with me, Cole. 731 00:55:55,557 --> 00:55:58,140 (gentle music) 732 00:56:02,380 --> 00:56:03,330 - What's happening? 733 00:56:04,500 --> 00:56:06,150 - There's something in the water. 734 00:56:07,580 --> 00:56:08,530 - What do you mean? 735 00:56:10,610 --> 00:56:11,660 - It's affecting you. 736 00:56:16,727 --> 00:56:18,894 You have to make a choice. 737 00:56:22,310 --> 00:56:23,343 - You or Sasha. 738 00:56:24,960 --> 00:56:26,063 - No, the truth or. 739 00:56:29,090 --> 00:56:29,923 - The lie. 740 00:56:37,750 --> 00:56:38,960 I'm having such a good time with you, 741 00:56:38,960 --> 00:56:40,210 but I know it's not real. 742 00:56:45,860 --> 00:56:47,283 Am I the last man on Earth? 743 00:56:49,030 --> 00:56:50,943 - [Candace] Is that what's important to you? 744 00:56:57,637 --> 00:57:01,773 - What about Sasha, the book? 745 00:57:03,560 --> 00:57:08,003 - It was too personal to use our real names. 746 00:57:11,500 --> 00:57:12,450 - Blake said... 747 00:57:17,530 --> 00:57:18,363 Theater. 748 00:57:38,910 --> 00:57:39,743 I'm sorry. 749 00:57:41,925 --> 00:57:43,540 - What do you mean? 750 00:57:43,540 --> 00:57:45,583 - I couldn't help but notice you're upset. 751 00:57:53,700 --> 00:57:56,363 I'm on my way in, all by myself. 752 00:57:58,000 --> 00:58:00,250 I know it's kinda lame, but I was wondering- 753 00:58:00,250 --> 00:58:01,083 - Sure. 754 00:58:02,760 --> 00:58:04,610 - Sure what? 755 00:58:04,610 --> 00:58:05,783 - [Candace] I'll join you. 756 00:58:07,090 --> 00:58:07,923 - Really? 757 00:58:10,160 --> 00:58:11,410 - [Candace] I'm here, you're here, 758 00:58:11,410 --> 00:58:13,110 might as well make the most of it. 759 00:58:14,140 --> 00:58:15,376 - Okay. 760 00:58:15,376 --> 00:58:17,876 (quiet music) 761 00:58:30,290 --> 00:58:31,940 That was the best day of my life. 762 00:58:32,880 --> 00:58:33,713 - Mine, too. 763 00:58:37,053 --> 00:58:39,257 - What about Flynn? 764 00:58:39,257 --> 00:58:41,567 - You don't remember? 765 00:58:41,567 --> 00:58:44,817 (gentle, solemn music) 766 00:58:54,991 --> 00:58:55,824 Cole? 767 00:59:02,577 --> 00:59:04,577 - [Cole] Can I help you? 768 00:59:05,705 --> 00:59:07,372 - Boy, you've grown. 769 00:59:08,414 --> 00:59:09,764 - I'm sorry, do I know you? 770 00:59:11,780 --> 00:59:14,730 - Last time I saw you, you were knee-high to a grasshopper. 771 00:59:16,440 --> 00:59:19,420 My name's Flynn, but that's not important. 772 00:59:20,700 --> 00:59:22,450 I'm an old friend of your father's. 773 00:59:23,840 --> 00:59:25,380 - My father doesn't live here. 774 00:59:25,380 --> 00:59:26,213 - Yeah. 775 00:59:30,110 --> 00:59:31,620 Look, I'm sorry to be the one to tell you this, 776 00:59:31,620 --> 00:59:33,233 but your dad passed away. 777 00:59:36,280 --> 00:59:37,513 I know you weren't close. 778 00:59:46,580 --> 00:59:47,980 - Do you know what happened? 779 00:59:52,820 --> 00:59:53,720 - He was drinking, 780 00:59:56,410 --> 00:59:58,023 like he often did, you know. 781 01:00:00,875 --> 01:00:03,390 (gun clicks) 782 01:00:03,390 --> 01:00:06,140 (father panting) 783 01:00:09,269 --> 01:00:11,602 (gun bangs) 784 01:00:17,840 --> 01:00:19,953 Well, I'm sorry you had to hear it from me. 785 01:00:24,740 --> 01:00:25,640 I'll be on my way. 786 01:00:27,400 --> 01:00:32,400 - Hey, thanks for letting me know. 787 01:00:36,010 --> 01:00:36,910 - No problem, kid. 788 01:00:38,310 --> 01:00:39,600 See you around. 789 01:00:56,680 --> 01:00:57,973 - That was a hard day. 790 01:01:00,910 --> 01:01:01,743 - Yeah. 791 01:01:04,660 --> 01:01:07,950 Why are all these visions, these people, 792 01:01:07,950 --> 01:01:12,950 trying to keep Sasha, us, us, 793 01:01:14,870 --> 01:01:16,720 why are they trying to keep us apart? 794 01:01:19,960 --> 01:01:21,200 - Part of you would want to keep 795 01:01:21,200 --> 01:01:22,793 the illusion alive forever, 796 01:01:24,100 --> 01:01:26,550 but your body can't take much more of the poison. 797 01:01:27,594 --> 01:01:30,094 (Cole coughs) 798 01:01:39,189 --> 01:01:40,023 - I'm not ready. 799 01:01:40,023 --> 01:01:42,856 (emotional music) 800 01:01:54,210 --> 01:01:56,245 I still have so much... 801 01:01:56,245 --> 01:01:59,078 (emotional music) 802 01:02:08,679 --> 01:02:09,981 I still have so much. 803 01:02:09,981 --> 01:02:12,814 (emotional music) 804 01:03:12,965 --> 01:03:15,548 (Cole retches) 805 01:03:17,905 --> 01:03:20,738 (emotional music) 806 01:04:41,260 --> 01:04:43,360 - [Man Voiceover] This is Gunter Harrison. 807 01:04:43,360 --> 01:04:45,239 We have regained radio signal. 808 01:04:45,239 --> 01:04:47,590 I repeat, we are back on the air. 809 01:04:47,590 --> 01:04:51,030 If anyone can hear this message, you are not alone. 810 01:04:51,030 --> 01:04:52,715 There are others. 811 01:04:52,715 --> 01:04:55,847 We are gathering in the small town of Black Hawk. 812 01:04:55,847 --> 01:04:57,950 We have food and fresh water. 813 01:04:57,950 --> 01:05:00,240 I urge you to leave the comfort of your homes, 814 01:05:00,240 --> 01:05:02,811 make your way to Black Hawk as quickly as you can, 815 01:05:02,811 --> 01:05:06,613 and, whatever you do, do not trust the strangers. 816 01:05:06,613 --> 01:05:09,696 I repeat, do not trust the strangers. 817 01:05:10,546 --> 01:05:14,129 (haunting, ethereal music) 50917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.