Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,304 --> 00:00:15,212
Toei
2
00:00:36,200 --> 00:00:46,176
Sister Street Fighter
3
00:00:46,244 --> 00:00:48,211
Produced by
Kineo Yoihimine and Kenji Takamura
4
00:00:48,279 --> 00:00:50,247
Written by
Norifumi Suzuki and Masahiro Kakefuda
5
00:00:54,552 --> 00:00:55,986
Cinematography: Yoihio Nakajima
Sound: Shudo Nagai
6
00:00:56,054 --> 00:00:57,054
Lighting: Hideo Motomochi
7
00:00:57,121 --> 00:00:58,121
Production Design:
Shuichiro Nakamura
8
00:00:58,189 --> 00:00:59,189
Original Music: Shuniuke Kikuchi
9
00:01:00,892 --> 00:01:01,892
Film Editing: Oiamu Tanaka
10
00:01:01,959 --> 00:01:02,959
Assistant Director:
Hidenori Fukamachi
11
00:01:03,027 --> 00:01:04,027
Scripter: Shoko Takatsu
Stunt Coordinator: Takashi Shirao
12
00:01:04,095 --> 00:01:05,095
Still Photographer: Yoihio Fujii
13
00:01:05,163 --> 00:01:06,163
Production Manager:
Kazuharu Shimura
14
00:01:06,230 --> 00:01:07,364
Set Deiign: Hajime Kobayakawa
Set Decoration: Kyoji Sakai
15
00:01:07,432 --> 00:01:08,565
Makeup: Sumiyoshi
Hair Stylist: Hisako Hanazawa
16
00:01:08,633 --> 00:01:09,800
Costume: Keiichi Kawai
Casting: Keiji lshihara
17
00:01:09,867 --> 00:01:10,867
Film developed by
Toei Chemical Industries
18
00:01:11,402 --> 00:01:13,370
Cast
19
00:01:13,738 --> 00:01:17,641
Etsuko Shihomi
20
00:01:17,809 --> 00:01:22,412
Emi Hayakawa
Hiroshi Miyauchi, Sanae Obori
21
00:01:24,615 --> 00:01:29,252
Masashi Ishibashi
Asao Uchida, Bin Amatsu
22
00:01:30,254 --> 00:01:32,522
Hiroshi Kondo
Takashi Hio, Hideo Kosuge
23
00:01:32,590 --> 00:01:34,891
Kazushi Sato
Seiya Sato, Shohei Yamamoto
24
00:01:36,494 --> 00:01:38,795
Toshiyuki Tsuchiyama, Ryoichi Koike
Kazuyuki Saito, Eva Parrish
25
00:01:38,863 --> 00:01:41,765
Amazon Seven (Female Thai Kick Boxers)
Toshio Minami
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,368
Akira Kuji, Gozo Soma
Tatsuya Nanjo, Shieh Shiou Rung
27
00:01:44,435 --> 00:01:47,170
Yoshiyoshi Yamamoto, Nami Tachibana
Tatsuya Kameyama, Japan Action Club
28
00:01:47,238 --> 00:01:49,840
Hisao Mizoguchi, Sakae Yamaura
Kengo Miyaji, Takeshige Hatanaka
29
00:01:49,907 --> 00:01:52,542
Koji Sawada, Yoshijiro Nishimoto
Tadashi Takatsuki, Teruo Shimizu
30
00:01:53,678 --> 00:01:57,681
Shinichi (Sonny) Chiba
31
00:01:59,817 --> 00:02:03,987
Directed by Kazuhiko Yamaguchi
32
00:02:10,528 --> 00:02:13,163
Hong Kong
33
00:02:25,743 --> 00:02:29,679
"Mystery disappearance of
Star Shorinji fighter in Tokyo"
34
00:02:29,747 --> 00:02:33,450
Hong Kong Police
35
00:02:35,853 --> 00:02:38,922
Koryu, listen carefully.
36
00:02:38,990 --> 00:02:42,993
Your brother, Mansei Lee,
disappeared while trying to infiltrate
37
00:02:43,060 --> 00:02:45,862
a Japanese drug smuggling group.
38
00:02:47,732 --> 00:02:52,169
Your brother is an undercover
drug agent with the Hong Kong Police.
39
00:02:52,236 --> 00:02:57,240
He was sent to Japan
to conduct an investigation
40
00:02:57,308 --> 00:02:59,910
on Central Trader.
41
00:03:00,077 --> 00:03:01,578
Central Trader?
42
00:03:03,247 --> 00:03:07,684
It's one of the largest
drug smuggling groups in Japan.
43
00:03:07,752 --> 00:03:10,387
They're guarded by
brutal martial arts experts.
44
00:03:10,455 --> 00:03:12,656
You mean my brother is...
45
00:03:12,723 --> 00:03:14,925
We don't know yet.
46
00:03:15,927 --> 00:03:22,732
We have another agent working there,
but we’ve lost contact with her.
47
00:03:22,800 --> 00:03:24,701
If we could only get in touch with her
48
00:03:24,769 --> 00:03:31,174
we could find out if your brother is alive,
and uncover the drug smuggling route.
49
00:03:32,944 --> 00:03:35,946
Your mother is Japanese
50
00:03:36,013 --> 00:03:38,715
which means
you have some Japanese blood.
51
00:03:39,784 --> 00:03:42,152
You even have relatives in Yokohama.
52
00:03:43,221 --> 00:03:44,554
Moreover
53
00:03:44,622 --> 00:03:47,891
you're the only person I can think of
54
00:03:48,960 --> 00:03:50,927
who is capable of doing this job.
55
00:03:53,631 --> 00:03:56,700
I know this is a very difficult job.
56
00:03:57,768 --> 00:03:59,503
Will you accept it?
57
00:04:08,980 --> 00:04:11,481
This is our agent, Fang Shing.
58
00:04:14,151 --> 00:04:20,557
The meeting place is
Club Mandarin in Yokohama.
59
00:04:20,625 --> 00:04:23,927
Eight o'clock on the third Saturday
of the month. The signal is...
60
00:04:23,995 --> 00:04:25,962
...a rose.
61
00:04:33,104 --> 00:04:36,406
Yokohama
62
00:04:46,851 --> 00:04:48,184
Welcome.
63
00:04:56,694 --> 00:04:57,861
Hello.
64
00:04:58,529 --> 00:05:00,397
- What can I get you?
- Spaghetti.
65
00:05:00,464 --> 00:05:01,464
One Spaghetti.
66
00:05:01,532 --> 00:05:03,633
Hey, cutie. Are you alone?
67
00:05:03,701 --> 00:05:05,802
Let us show you a good time.
68
00:05:05,870 --> 00:05:06,937
Come on.
69
00:05:11,542 --> 00:05:43,773
You bitch!
70
00:06:02,727 --> 00:06:03,927
Koryu!
71
00:06:04,762 --> 00:06:06,196
Leave it to me.
72
00:06:06,263 --> 00:06:07,397
Jiro!
73
00:06:07,465 --> 00:06:10,600
- Here you go.
- Bastard!
74
00:06:34,792 --> 00:06:36,092
I see.
75
00:06:37,728 --> 00:06:40,797
You're still the tomboy I remember.
76
00:06:40,865 --> 00:06:46,269
You must be hungry after all that
exercise. Feel free to eat a lot.
77
00:06:46,337 --> 00:06:49,539
Well, it's a good thing you didn't get hurt.
78
00:06:49,607 --> 00:06:53,743
Anyway, Koryu. You look so grown up.
I almost didn't recognize you.
79
00:06:54,912 --> 00:06:59,416
You are quite famous in Japan as
Hong Kong's Martial Arts Champion.
80
00:06:59,483 --> 00:07:02,252
Koryu, please give me a lesson
one of these days.
81
00:07:02,319 --> 00:07:05,889
Reiko. Don't be so bold.
You're only a beginner.
82
00:07:08,092 --> 00:07:09,793
Stop it, you two.
83
00:07:11,162 --> 00:07:13,496
They're always like this.
84
00:07:14,498 --> 00:07:19,769
I guess it's in their blood. They are
just like their cousins, you and Mansei.
85
00:07:21,172 --> 00:07:22,872
I wonder where Mansei is.
86
00:07:23,674 --> 00:07:26,342
I did everything I could
to find him.
87
00:07:27,845 --> 00:07:30,346
But as I told you before,
I found nothing.
88
00:07:31,849 --> 00:07:33,817
I hope he's alive.
89
00:07:34,985 --> 00:07:36,853
Don't worry, Uncle.
90
00:07:36,921 --> 00:07:39,322
My brother is a very talented fighter.
91
00:07:39,590 --> 00:07:43,426
Even if someone is after him,
he's not an easy target.
92
00:07:46,931 --> 00:07:50,533
I will find him no matter what.
93
00:09:04,642 --> 00:09:05,642
Here you are.
94
00:10:01,265 --> 00:10:02,265
Fang.
95
00:10:02,333 --> 00:10:04,901
Why did you leave the boss's house
without permission?
96
00:10:04,969 --> 00:10:07,570
We suspected that you were a spy.
97
00:10:07,638 --> 00:10:08,972
Come with us!
98
00:10:13,310 --> 00:10:15,111
- Hey!
- Come back here, bitch!
99
00:10:15,179 --> 00:10:16,179
Get her!
100
00:10:24,889 --> 00:10:27,891
- Come back here!
- Stop!
101
00:10:29,226 --> 00:10:30,360
You bitch!
102
00:10:30,427 --> 00:10:31,761
For Christ's sake!
103
00:10:34,899 --> 00:10:38,034
Don't be such a pain.
Take her.
104
00:10:38,102 --> 00:10:39,369
Get in here.
105
00:10:44,975 --> 00:10:45,975
Fang Shing.
106
00:12:11,462 --> 00:12:12,628
What the hell...
107
00:12:17,368 --> 00:12:18,901
Son of a bitch!
108
00:13:00,044 --> 00:13:02,045
Our boss doesn't accept mistakes.
109
00:13:04,415 --> 00:13:10,053
To make up for your screw-up,
find Fang Shing and kill her.
110
00:13:17,194 --> 00:13:20,563
Now that Mansei's sister
from Hong Kong is here
111
00:13:20,631 --> 00:13:24,867
the Shorinji Tokyo School that
Mansei belongs to will get involved.
112
00:13:26,270 --> 00:13:31,040
The guy who took Fang Shing
may be working for Fujita.
113
00:13:38,215 --> 00:13:39,816
Oh, Inubashiri.
114
00:13:50,227 --> 00:13:51,527
Stop!
115
00:13:53,730 --> 00:13:55,731
I heard you failed.
116
00:13:56,800 --> 00:14:00,470
Hayashi. Why didn't you
leave it to us?
117
00:14:01,538 --> 00:14:05,875
It would have irritated Fujita, since you
consider the Shorinji clan your enemy.
118
00:14:05,943 --> 00:14:08,044
Who cares!
119
00:14:08,112 --> 00:14:10,947
Even if it means
selling my soul to the devil
120
00:14:11,014 --> 00:14:15,218
I want to destroy
the Shorinji clan with my own hands.
121
00:14:16,420 --> 00:14:18,955
Fujita disgraced me
and I must clear my name
122
00:14:19,022 --> 00:14:22,024
in order to remain in
the Japanese martial arts circle.
123
00:14:22,092 --> 00:14:23,626
OK. You got it.
124
00:14:25,229 --> 00:14:26,762
This will be your first assignment.
125
00:14:27,764 --> 00:14:32,001
Check out Fujita
and all of his aides.
126
00:14:36,974 --> 00:14:39,308
Shorinji Tokyo School
Branch Master Tetsuzo Fujita
127
00:14:39,376 --> 00:14:40,810
Close your eyes!
128
00:14:58,028 --> 00:15:03,166
Shorinji Kempo enhances
the harmony of the body and the mind.
129
00:15:03,233 --> 00:15:06,202
Power and love are inseparable.
Defense is paramount.
130
00:15:06,270 --> 00:15:10,239
First comes the defense,
then comes the attack.
131
00:15:10,307 --> 00:15:16,312
Your strength and the love in your heart
are one and the same.
132
00:15:17,314 --> 00:15:21,717
Use your strength and love
to ground yourself.
133
00:15:21,785 --> 00:15:27,990
Remember the underlying philosophy
is harmony between you and others.
134
00:15:28,992 --> 00:15:33,329
That means half for you
and half for the others.
135
00:15:33,397 --> 00:15:37,667
When others feel pain,
you must feel that pain.
136
00:15:38,735 --> 00:15:43,239
This mutual prosperity is
the basic spirit of the Embu...
137
00:15:43,307 --> 00:15:47,176
...the exercise
we are about to practice.
138
00:15:50,747 --> 00:15:51,614
Stand!
139
00:15:54,518 --> 00:15:55,518
First Byakuren'ken.
140
00:15:55,586 --> 00:15:56,586
Ready!
141
00:16:55,679 --> 00:16:58,147
Sensei. Lee's sister is here
from Hong Kong.
142
00:16:58,215 --> 00:17:00,416
- Koryu is here?
- Yes.
143
00:17:05,689 --> 00:17:09,759
So you are saying
a large drug organization
144
00:17:09,826 --> 00:17:12,762
is behind Mansei's disappearance?
145
00:17:12,829 --> 00:17:13,996
Yes.
146
00:17:16,233 --> 00:17:21,037
Some people say he was a drug addict
147
00:17:21,104 --> 00:17:24,373
and got killed
while working for the organization.
148
00:17:27,678 --> 00:17:29,245
My brother is innocent.
149
00:17:31,548 --> 00:17:34,350
I don't believe
he's that kind of person either.
150
00:17:35,485 --> 00:17:36,786
How can I say this.
151
00:17:36,853 --> 00:17:41,724
I have developed faith in him
through our martial arts training.
152
00:17:47,197 --> 00:17:51,267
He just won the title
to represent the Tokyo region
153
00:17:51,335 --> 00:17:54,337
at the Shorinji National Championships.
154
00:17:55,706 --> 00:17:59,475
I remember him talking
about you in Hong Kong.
155
00:17:59,543 --> 00:18:02,712
I think it was the day
before he disappeared.
156
00:18:03,714 --> 00:18:08,050
He said he was hoping that you would
get married and live an ordinary life.
157
00:18:09,052 --> 00:18:10,886
He really cared about you.
158
00:18:13,957 --> 00:18:16,792
He was a drug agent
for the Hong Kong Police.
159
00:18:17,294 --> 00:18:18,461
A drug agent?
160
00:18:19,629 --> 00:18:22,898
And what are the police's
intentions now?
161
00:18:25,702 --> 00:18:30,172
They can't do anything yet
since there is no evidence.
162
00:18:31,174 --> 00:18:34,944
Koryu. Do not worry.
163
00:18:35,011 --> 00:18:41,450
Even if the police aren't helping,
the Shorinji won't give up on him.
164
00:18:41,518 --> 00:18:44,453
We'll find your brother.
Believe me.
165
00:18:56,600 --> 00:19:01,804
There is a young girl here
as crazy about Shorinji as you are.
166
00:19:01,872 --> 00:19:04,573
Emi Hayakawa. That's her.
167
00:19:05,275 --> 00:19:08,944
She is about your age.
I think you will get along well.
168
00:19:20,490 --> 00:19:23,159
Sensei, who is that?
169
00:19:23,226 --> 00:19:24,593
That's Hibiki...
170
00:19:24,661 --> 00:19:31,534
...son of my late friend Rintaro Hibiki,
who was a genius at Shorinji.
171
00:19:32,235 --> 00:19:35,171
He is ex-captain of
a university karate club.
172
00:19:35,238 --> 00:19:38,908
Ex-car racer.
Ex-bodyguard to an ambassador.
173
00:19:38,975 --> 00:19:44,380
An interesting fellow. He's leading
an unconventional life, just like his father.
174
00:19:44,448 --> 00:19:50,152
And actually, I've secretly asked him
to search for your brother.
175
00:19:58,862 --> 00:20:00,663
OK. That's it for the day.
176
00:20:03,200 --> 00:20:05,801
- Thank you very much.
- Hibiki!
177
00:20:09,973 --> 00:20:11,774
This is Mansei's sister.
178
00:20:13,343 --> 00:20:15,411
Where did you take Fang Shing?
179
00:20:15,479 --> 00:20:19,215
I took her to a safe place.
Don't worry.
180
00:20:19,282 --> 00:20:21,016
Where?
181
00:20:21,084 --> 00:20:24,820
The Shinobu Kojo Ballet Studio,
which my girlfriend owns.
182
00:20:27,791 --> 00:20:31,694
3rd Floor: Shinobu Kojo Ballet Studio
183
00:20:57,687 --> 00:20:58,954
Fang Shing.
184
00:20:59,022 --> 00:21:02,191
ls my brother alive?
Or has he been killed?
185
00:21:03,126 --> 00:21:04,994
I don't know.
186
00:21:05,061 --> 00:21:09,665
He sneaked into Kakuzaki's basement
trying to find some evidence.
187
00:21:10,667 --> 00:21:12,434
That's too dangerous!
188
00:21:15,605 --> 00:21:18,140
He was frustrated.
189
00:21:18,208 --> 00:21:20,309
We haven't got
anything on Kakuzaki.
190
00:21:22,512 --> 00:21:26,048
But more and more heroin
is coming into Japan.
191
00:21:27,517 --> 00:21:30,185
He couldn't wait any longer.
192
00:21:30,253 --> 00:21:31,587
He risked his life to...
193
00:22:08,758 --> 00:22:10,859
What's the matter, Fang Shing?
194
00:22:10,927 --> 00:22:13,495
You're not as into it as usual.
195
00:22:14,197 --> 00:22:17,733
I'm getting bored with
TV shows recently.
196
00:22:19,235 --> 00:22:23,072
I'll show you
a good action movie.
197
00:23:15,725 --> 00:23:19,695
Spingel,
Soshinryu Martial Arts
198
00:23:46,189 --> 00:23:49,091
That was the last I saw of Mansei.
199
00:23:53,163 --> 00:23:54,163
Koryu.
200
00:23:56,599 --> 00:24:00,703
This is Mansei's.
I found it in the basement.
201
00:24:22,892 --> 00:24:23,992
Fang Shing!
202
00:24:24,060 --> 00:24:26,862
What is it?
Are you OK?
203
00:24:26,930 --> 00:24:29,665
Drugs...
I need drugs!
204
00:24:29,733 --> 00:24:31,834
Drugs...
205
00:24:34,037 --> 00:24:36,038
Fang Shing! Fang Shing!
206
00:24:37,040 --> 00:24:44,379
It's Kakuzaki.
He forced me to take the drugs.
207
00:24:45,582 --> 00:24:46,615
Fang Shing!
208
00:25:03,233 --> 00:25:05,734
Give me the woman
you took in for Hibiki.
209
00:25:05,802 --> 00:25:08,771
How dare you!
You have no business here.
210
00:25:08,838 --> 00:25:10,005
Shut up!
211
00:25:12,075 --> 00:25:13,075
Wait!
212
00:25:15,445 --> 00:25:16,779
Move.
213
00:25:33,229 --> 00:25:36,331
Shinobu Kojo,
Ryukyu Kojoryu Karate
214
00:27:38,521 --> 00:27:42,524
Tettoso,
Takasagoryu Blowgun
215
00:27:55,405 --> 00:27:56,638
Fang Shing.
216
00:28:56,933 --> 00:28:58,333
Koryu!
217
00:29:02,605 --> 00:29:06,141
Please let me know
if there is anything I can do.
218
00:29:07,410 --> 00:29:10,579
I would like to help Mansei.
219
00:29:14,150 --> 00:29:15,317
Emi.
220
00:29:16,986 --> 00:29:20,022
I was his Shorinji student.
221
00:29:23,559 --> 00:29:28,663
Four years ago, when
some gang members tried to rape me
222
00:29:28,731 --> 00:29:32,034
your brother rescued me.
223
00:29:32,101 --> 00:29:35,837
That's how I got into Shorinji.
224
00:29:37,407 --> 00:29:38,640
I see.
225
00:29:40,243 --> 00:29:43,145
- I'm glad to have met you.
- Me too.
226
00:30:03,232 --> 00:30:04,566
Hair?
227
00:30:53,850 --> 00:30:56,151
Tesshin Kamiesu Chained Sickle,
Okinawan Kobudo
228
00:30:57,920 --> 00:31:00,689
Tonfa Neray,
Ancient Chinese Weapon
229
00:31:06,529 --> 00:31:09,564
South American Karate Champion
Eva Parrish
230
00:31:13,269 --> 00:31:15,904
Thai Kickboxing
Amazon Seven
231
00:31:20,877 --> 00:31:23,578
Fourth Degree Black Belt
in Japanese Cudgel, Hachigen Ma
232
00:31:35,024 --> 00:31:36,491
Inubashiri.
233
00:31:37,693 --> 00:31:41,596
Have you found Mansei's sister
from Hong Kong yet?
234
00:31:42,632 --> 00:31:47,169
She hasn't showed up
at Gyokudo's restaurant in Yokohama.
235
00:31:47,236 --> 00:31:51,039
Perhaps she's hiding
at Fujita's Tokyo School.
236
00:31:51,107 --> 00:31:56,111
Not good enough. Fang Shing
might have told her what we're doing.
237
00:31:56,179 --> 00:31:57,512
We must kill Koryu.
238
00:31:59,115 --> 00:32:00,448
Mr. Kakuzaki...
239
00:32:01,984 --> 00:32:03,818
...look at those freaks.
240
00:32:04,820 --> 00:32:09,424
Why bother? You should have
used me from the beginning.
241
00:32:09,492 --> 00:32:12,761
It's none of your business.
They are my pets.
242
00:32:12,828 --> 00:32:17,866
Some rich men buy race horses
or keep an expensive dog as a pet.
243
00:32:20,836 --> 00:32:27,409
But I keep unusual humans
instead of animals. It amuses me.
244
00:32:28,778 --> 00:32:31,546
Are you saying that
I'm one of your pets?
245
00:33:05,047 --> 00:33:10,385
You win.
You're still as sharp as ever.
246
00:33:13,823 --> 00:33:18,293
I killed fifty bulls with my bare hands
in South America, you know.
247
00:33:18,361 --> 00:33:21,730
Inubashiri, why don't you
leave everything to me?
248
00:33:21,797 --> 00:33:27,636
Be my right hand man and I'll give
you the biggest martial arts school ever.
249
00:33:27,703 --> 00:33:32,207
Alright. I'll put my life in your hands.
250
00:33:44,820 --> 00:33:47,489
Take this money.
It should last for a while.
251
00:33:52,094 --> 00:33:55,897
Boss, you can tell me anything.
252
00:33:57,533 --> 00:34:02,904
I’ll show you how I do things
around here. It's quite interesting.
253
00:34:06,342 --> 00:34:11,646
I can see everything that's going on
in the house from my room.
254
00:34:13,482 --> 00:34:18,286
He's my guinea pig. I've been trying
all kinds of drugs on him.
255
00:34:19,355 --> 00:34:23,858
I've found that human beings
can take quite a bit of heroin.
256
00:34:30,633 --> 00:34:32,467
Mansei Lee.
257
00:34:34,570 --> 00:34:36,237
You know him?
258
00:34:37,873 --> 00:34:42,043
Of course. He's one of the best students
at the Shorinji Tokyo School.
259
00:34:42,111 --> 00:34:45,847
I just injected him with 1.2 grams of heroin.
260
00:34:45,915 --> 00:34:48,283
That's almost a lethal dose.
261
00:34:54,623 --> 00:34:58,526
Well, we didn't have to go
looking for her, did we?
262
00:35:20,583 --> 00:35:22,650
Hey, how did you get in?
263
00:35:23,986 --> 00:35:25,487
Get out of here.
264
00:35:27,123 --> 00:35:28,923
Hey, hold it.
265
00:35:28,991 --> 00:35:29,991
Come with me!
266
00:35:32,828 --> 00:35:33,862
Hold it!
267
00:35:34,897 --> 00:35:38,166
I’m Inubashiri.
I have been waiting for you.
268
00:36:46,936 --> 00:36:49,637
Since you'll be dying soon,
I’ll tell you this much.
269
00:36:49,705 --> 00:36:51,773
Your brother is alive.
270
00:36:54,844 --> 00:36:57,479
He is in Kakuzaki's basement,
and he's a wreck.
271
00:37:46,595 --> 00:37:52,066
So the lady dragon
was no match for you after all.
272
00:37:52,134 --> 00:37:57,605
She was just a girl.
The sharks must have eaten her by now.
273
00:37:57,673 --> 00:38:00,508
By the way,
about the new martial arts school...
274
00:38:00,576 --> 00:38:04,512
Don’t worry. I can make
as much money as I want.
275
00:38:05,514 --> 00:38:06,614
I'll show you.
276
00:38:09,718 --> 00:38:15,189
These are the wigs that Central Trader
imports from Hong Kong.
277
00:38:15,257 --> 00:38:17,525
This one is worth
three hundred million yen.
278
00:38:18,827 --> 00:38:20,428
Three hundred million?
279
00:38:21,497 --> 00:38:27,635
The hair comes from Southeast Asia
with high-grade heroin sprinkled on it.
280
00:38:28,037 --> 00:38:33,374
That's the secret of
Central Trader's rapid growth.
281
00:38:40,416 --> 00:38:42,483
Excuse me, boss.
282
00:38:47,323 --> 00:38:51,859
He's here again, asking to see Mansei.
283
00:38:56,198 --> 00:39:01,569
Mr. Kakuzaki,
would you please let me see him?
284
00:39:01,637 --> 00:39:05,073
- I can't stand to see him like that.
- What do you mean?
285
00:39:05,140 --> 00:39:10,244
You're the one who asked me to spare
his life. That's why I didn't kill him.
286
00:39:10,312 --> 00:39:12,246
Please, just this once.
287
00:39:13,248 --> 00:39:19,053
I just want to give him
some homemade cake. See?
288
00:39:31,166 --> 00:39:33,067
"Koryu will rescue you soon."
289
00:39:39,575 --> 00:39:42,210
Mr. Kakuzaki, please.
290
00:39:43,979 --> 00:39:47,181
You can beat me all you want.
291
00:39:47,249 --> 00:39:51,452
But please stop doing
experiments on Mansei.
292
00:39:51,520 --> 00:39:54,989
I beg you. Please!
293
00:39:55,057 --> 00:39:56,224
Shut up!
294
00:39:58,060 --> 00:40:01,262
If you ever try to betray us again
295
00:40:01,330 --> 00:40:03,731
I will kill all of your family.
296
00:41:43,165 --> 00:41:44,165
Out of the way!
297
00:41:46,935 --> 00:41:50,037
I'll fill you with lead, bitch.
298
00:41:58,180 --> 00:42:00,181
Quick! Put the fire out!
299
00:42:00,249 --> 00:42:02,717
Put it out! Move it!
300
00:42:03,986 --> 00:42:05,086
Hurry up.
301
00:42:19,601 --> 00:42:21,669
Koryu!
302
00:42:21,737 --> 00:42:22,904
Koryu.
303
00:42:36,418 --> 00:42:37,652
Damn it.
304
00:42:46,628 --> 00:42:47,628
Emi!
305
00:43:09,418 --> 00:43:12,753
What? Koryu is alive!
306
00:43:12,821 --> 00:43:14,088
Are you sure?
307
00:43:16,825 --> 00:43:20,962
Inubashiri, the lady dragon
just attacked our wig warehouse.
308
00:43:21,964 --> 00:43:24,031
You said you killed her.
309
00:43:25,634 --> 00:43:28,135
It's impossible.
310
00:43:29,037 --> 00:43:33,307
You fools!
A whole truck load went up in flames.
311
00:43:35,210 --> 00:43:42,083
Boss, there can be no doubt that
Fujita is helping Koryu.
312
00:43:43,252 --> 00:43:46,954
This is an opportunity
to destroy both of them.
313
00:43:47,022 --> 00:43:49,457
It will solve all our problems.
314
00:44:04,006 --> 00:44:05,239
Mr. Fujita
315
00:44:06,308 --> 00:44:08,843
I’m here for the people
who robbed the warehouse.
316
00:44:09,578 --> 00:44:11,078
What are you talking about?
317
00:44:11,146 --> 00:44:13,381
Koryu Lee and Emi Hayakawa!
318
00:44:14,449 --> 00:44:16,284
Mr. Fujita.
319
00:44:16,351 --> 00:44:21,889
What about the spirit and discipline
you always talk about?
320
00:44:21,957 --> 00:44:25,893
In reality, you make your people
act like gang members.
321
00:44:25,961 --> 00:44:27,628
You've gone too far, Inubashiri.
322
00:44:29,798 --> 00:44:34,969
What prestige? Huh?
What tradition?
323
00:44:36,838 --> 00:44:40,708
If you won't give me those women
324
00:44:40,776 --> 00:44:42,977
then fight me!
325
00:44:43,045 --> 00:44:44,278
Wait!
326
00:44:47,482 --> 00:44:49,317
I'll take you on.
327
00:44:49,384 --> 00:44:50,952
Hibiki.
328
00:44:51,019 --> 00:44:53,387
Let me take care of them.
329
00:44:53,455 --> 00:44:58,225
It'll give Shorinji a bad name if you
fight such lawless people.
330
00:44:58,293 --> 00:44:59,293
How dare you!
331
00:46:22,411 --> 00:46:23,744
Sensei!
332
00:46:37,559 --> 00:46:41,829
Inubashiri, go home
and tell your master
333
00:46:41,897 --> 00:46:44,031
that the Tokyo School will
take him on anytime.
334
00:46:52,274 --> 00:46:53,707
Hibiki!
335
00:46:53,775 --> 00:46:56,177
You won't be promoted
fighting like that.
336
00:47:09,157 --> 00:47:10,958
Gyokudo.
337
00:47:11,026 --> 00:47:13,494
Get Koryu out here.
338
00:47:13,562 --> 00:47:14,829
Koryu?
339
00:47:14,896 --> 00:47:16,063
Yeah.
340
00:47:17,966 --> 00:47:20,734
Inubashiri is finished.
341
00:47:23,105 --> 00:47:25,473
Now it's your turn to be useful.
342
00:47:25,540 --> 00:47:30,678
Please. Please don't kill her.
343
00:47:30,745 --> 00:47:34,949
I’ll make sure
she goes back to Hong Kong.
344
00:47:36,518 --> 00:47:37,785
I beg you.
345
00:47:39,521 --> 00:47:41,422
Koryu is hiding at Fujita's.
346
00:47:41,490 --> 00:47:45,092
Here. Call her right now.
347
00:47:45,160 --> 00:47:50,431
She is an enemy who knows
our drug smuggling secrets. Here!
348
00:47:53,268 --> 00:47:55,903
They are both part of my family.
349
00:47:56,972 --> 00:48:00,407
I can't let Koryu suffer like Mansei.
350
00:48:02,210 --> 00:48:03,544
No, I can't.
351
00:48:05,247 --> 00:48:09,483
- Not Koryu. Kill me instead.
- Shut up!
352
00:48:10,719 --> 00:48:12,987
If you want to disobey my orders, that's fine.
353
00:48:16,124 --> 00:48:19,093
I'm sure you'll enjoy this, anyway.
354
00:48:51,626 --> 00:48:52,793
Reiko.
355
00:48:55,797 --> 00:48:56,964
Reiko!
356
00:49:16,952 --> 00:49:18,919
Stop. Stop!
357
00:49:20,589 --> 00:49:24,992
Daddy!
Help! Daddy...
358
00:49:27,195 --> 00:49:30,965
Please Mr. Kakuzaki.
Please let my daughter go.
359
00:49:31,032 --> 00:49:32,266
Stop it!
360
00:49:34,436 --> 00:49:38,439
Daddy! Please help me.
361
00:49:38,506 --> 00:49:45,312
Please stop it.
Give me back my daughter. Please!
362
00:49:45,380 --> 00:49:47,314
Stop it! Let her go!
363
00:49:48,984 --> 00:49:50,484
Stop!
364
00:49:53,221 --> 00:49:56,824
Stop! I will...
365
00:49:58,994 --> 00:50:02,229
I will call Koryu.
366
00:50:02,297 --> 00:50:04,098
Oh, you will?
367
00:50:06,835 --> 00:50:10,604
You stubborn fool!
Call her now.
368
00:50:21,149 --> 00:50:23,417
Hello. Uncle?
369
00:50:25,620 --> 00:50:27,054
What's the matter?
370
00:50:30,091 --> 00:50:31,525
Is he really?
371
00:50:32,360 --> 00:50:36,563
I just received a call from Mansei.
372
00:50:36,631 --> 00:50:39,600
He said he's escaped.
373
00:50:39,668 --> 00:50:41,502
He's still in hiding...
374
00:50:44,539 --> 00:50:46,740
...so meet him
at the old factory in Harumi at three.
375
00:50:49,744 --> 00:50:51,412
That was his message.
376
00:50:51,479 --> 00:50:57,885
OK. At the old factory at three.
I’ll be there.
377
00:51:16,638 --> 00:51:18,405
Mansei!
378
00:52:30,678 --> 00:52:34,448
Koryu. You just walked into a trap.
379
00:54:54,088 --> 00:54:55,255
Emi.
380
00:54:56,324 --> 00:54:58,625
Has Koryu called yet?
381
00:54:58,693 --> 00:55:03,797
Not yet. It's not like her
to leave the school without a word.
382
00:55:03,865 --> 00:55:05,532
Something must have happened.
383
00:55:13,575 --> 00:55:18,579
Dad! Reiko!
What happened to you?
384
00:55:24,319 --> 00:55:28,855
Dad, Koryu is missing.
Do you have any idea where she is?
385
00:55:29,691 --> 00:55:30,757
Koryu...
386
00:55:34,796 --> 00:55:38,665
I don't know.
I don't know anything!
387
00:55:40,735 --> 00:55:42,569
Something is wrong with both of you.
388
00:55:43,571 --> 00:55:45,238
Tell me what happened.
389
00:55:45,306 --> 00:55:49,543
Nothing! Stop asking questions.
390
00:55:53,181 --> 00:55:54,848
What is it, Reiko?
391
00:55:54,916 --> 00:55:58,518
It's too late!
Koryu must be dead by now.
392
00:55:59,754 --> 00:56:01,154
Daddy!
393
00:56:01,222 --> 00:56:04,891
Please tell them everything!
You and Kakuzaki are...
394
00:56:04,959 --> 00:56:07,027
Kakuzaki?
395
00:56:07,095 --> 00:56:09,796
Dad. What's going on?
396
00:56:09,864 --> 00:56:12,699
Mr. Gyokudo,
please tell us everything.
397
00:56:20,575 --> 00:56:22,909
Actually, I...
398
00:56:35,957 --> 00:56:38,458
- Dad!
- Mr. Gyokudo!
399
00:57:56,704 --> 00:57:58,405
Uncle!
400
00:57:58,473 --> 00:58:00,240
- Dad!
- Daddy!
401
00:58:00,308 --> 00:58:02,375
Dad, hang on.
402
00:58:06,748 --> 00:58:07,748
Koryu...
403
00:58:09,383 --> 00:58:11,218
You're still alive...
404
00:58:14,622 --> 00:58:19,693
This must be a punishment
for betraying you.
405
00:58:21,596 --> 00:58:23,296
I was...
406
00:58:25,733 --> 00:58:29,069
I was working for Kakuzaki.
407
00:58:30,071 --> 00:58:33,340
I needed to borrow
some money for the restaurant.
408
00:58:34,909 --> 00:58:37,811
And I got drawn in deeper and deeper.
409
00:58:40,581 --> 00:58:43,550
Uncle, do you know
where my brother is?
410
00:58:46,087 --> 00:58:49,890
He is in the dungeon...
411
00:58:49,957 --> 00:58:51,691
...in Kakuzaki's basement.
412
00:58:51,759 --> 00:58:52,993
Dungeon?
413
00:58:59,967 --> 00:59:01,301
Koryu...
414
00:59:09,710 --> 00:59:11,711
- Dad!
- Uncle!
415
00:59:11,879 --> 00:59:14,147
- Daddy!
- Uncle!
416
01:00:10,872 --> 01:00:12,873
Let's go.
417
01:00:39,033 --> 01:00:40,901
Boss.
418
01:00:40,968 --> 01:00:44,838
All the wigs we received today
have been stored in the basement.
419
01:00:44,906 --> 01:00:47,073
Make sure to re-enforce
security around the house.
420
01:00:49,777 --> 01:00:52,879
Haven't you found anyone
to kill the lady dragon yet?
421
01:00:52,947 --> 01:00:55,982
Actually, we have.
422
01:00:56,050 --> 01:00:57,817
Oh, who is it?
423
01:00:57,885 --> 01:01:00,854
Akazawa, a former priest.
424
01:01:25,413 --> 01:01:29,749
Well, well. I hope you didn't come
here to preach a sermon.
425
01:01:42,163 --> 01:01:43,496
Interesting.
426
01:01:44,598 --> 01:01:47,267
Let me see how much power it has.
427
01:01:48,269 --> 01:01:50,437
Try it on Mansei.
428
01:01:51,839 --> 01:01:54,674
I wonder if it'll crack his bones.
429
01:03:04,678 --> 01:03:06,413
Mansei.
430
01:03:19,493 --> 01:03:21,494
Mansei. Get up.
431
01:03:33,641 --> 01:03:35,008
Stand up!
432
01:03:36,010 --> 01:03:40,213
The boss has ordered you to fight.
433
01:03:40,281 --> 01:03:42,882
Come on. Stand up!
434
01:03:42,950 --> 01:03:44,117
Walk!
435
01:04:00,835 --> 01:04:03,570
Mansei! Are you alright?
436
01:04:08,375 --> 01:04:11,544
Koryu. You again?
437
01:05:04,865 --> 01:05:09,469
Mansei.
438
01:05:17,211 --> 01:05:18,711
Koryu.
439
01:05:25,219 --> 01:05:26,586
How terrible.
440
01:05:28,522 --> 01:05:32,926
Hang in there, Mansei.
I got your locket.
441
01:05:37,131 --> 01:05:38,431
Koryu.
442
01:05:42,336 --> 01:05:46,739
The drugs have destroyed my body.
443
01:05:50,077 --> 01:05:51,511
Promise me...
444
01:05:53,847 --> 01:05:57,817
...you'll destroy
Kakuzaki's operation.
445
01:05:59,253 --> 01:06:02,188
Your efforts weren't a waste.
446
01:06:02,256 --> 01:06:07,160
That piece of hair helped uncover
Kakuzaki's drug smuggling operation.
447
01:06:08,829 --> 01:06:12,899
I see. That's good.
448
01:06:35,155 --> 01:06:36,322
Koryu.
449
01:06:38,826 --> 01:06:42,362
Don't worry about me. Go!
450
01:07:04,885 --> 01:08:17,123
Mansei.
451
01:09:03,670 --> 01:09:05,037
Koryu.
452
01:09:09,710 --> 01:09:14,147
People say you’re a Shorinji expert,
but look at yourself.
453
01:09:14,214 --> 01:09:18,050
Everyone who opposes me
goes to Hell.
454
01:09:57,224 --> 01:10:02,595
Now it's time for the
invulnerable lady dragon to die.
455
01:10:03,597 --> 01:10:05,832
Just like her brother.
456
01:11:37,891 --> 01:11:39,659
After her! Go!
457
01:11:54,107 --> 01:11:55,274
Get her! Hurry!
458
01:13:41,882 --> 01:13:44,483
Well done, lady dragon.
459
01:13:44,551 --> 01:13:49,588
But unfortunately,
you won't leave this house alive.
460
01:16:29,482 --> 01:16:31,317
Kill her! Go on!
461
01:16:33,353 --> 01:16:34,520
Hold it!
462
01:16:37,691 --> 01:16:39,091
Who the hell are you?
463
01:16:47,534 --> 01:16:50,970
Kakuzaki,
you have to deal with us now.
464
01:16:54,708 --> 01:16:59,945
How convenient!
I'll take care of all of you at once.
465
01:17:00,013 --> 01:17:01,180
Kill them all!
466
01:17:16,830 --> 01:17:17,997
Kenichi!
467
01:17:18,999 --> 01:17:20,599
- Are you OK, Koryu?
- Yes.
468
01:18:14,554 --> 01:18:18,524
I told you to stay home.
Girls slow men down.
469
01:19:28,194 --> 01:19:29,795
Useless trash.
470
01:19:57,357 --> 01:19:58,924
Koryu!
471
01:19:58,992 --> 01:20:01,527
I've got this under control.
Go after him!
472
01:21:01,321 --> 01:21:02,421
Koryu.
473
01:21:03,923 --> 01:21:05,991
Now it’s just you and me.
474
01:24:13,112 --> 01:24:14,279
Koryu.
475
01:24:30,763 --> 01:24:34,099
You dropped this.
I know it's important to you.
476
01:24:43,309 --> 01:24:44,476
Koryu.
477
01:24:55,988 --> 01:24:57,155
Koryu!
478
01:25:00,493 --> 01:25:01,993
Let her be.
479
01:25:45,171 --> 01:25:52,511
The End
34378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.