All language subtitles for Sailor.Suit.and.Machine.Gun.Graduation.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:34,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}本片影音版權係屬其播映電視台所有 2 00:01:35,000 --> 00:01:39,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}字幕製作僅供學術交流之用 3 00:01:40,000 --> 00:01:44,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}請於下載後24小時内删除 4 00:01:45,000 --> 00:01:49,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}並不得有公開傳播或作商業盈利之行為 5 00:01:50,000 --> 00:01:54,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}若有違法等相關情事 6 00:01:55,000 --> 00:01:59,990 {\fscy0}{\fad(500,500)}{\t(0,0250,\fscy110)}{\t(4750,5000,\fscy0)}猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任 7 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}片源 8 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 9 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 10 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 11 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 12 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}TTG 13 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 14 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包 15 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包 16 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包 17 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包 18 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}彩虹面包 19 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 20 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP 21 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP 22 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP 23 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP 24 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}MP 25 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 26 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子 27 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子 28 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子 29 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子 30 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小柿子 31 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}翻译 32 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂 33 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂 34 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂 35 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂 36 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}烂烂 37 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}校对 38 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟 39 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟 40 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟 41 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟 42 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}小龟 43 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 44 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola 45 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola 46 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola 47 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola 48 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}sola 49 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 50 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 51 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 52 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 53 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 54 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}周一 55 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 56 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满 57 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满 58 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满 59 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满 60 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}满满 61 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}时间 62 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 63 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 64 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 65 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 66 00:04:45,000 --> 00:04:55,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}田饼 67 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H865073&}{\fs40\i0\bord1.5\be1\an7\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(28,40)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}后期 68 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&HAB7999&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,100,1280,120)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 69 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H976585&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,120,1280,140)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 70 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H865073&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,140,1280,155)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 71 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H743B61&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,155,1280,170)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 72 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\1c&H61224C&}{\be1\fscx0\fscy0}{\fad(750,1000)}{\pos(58,185)}{\clip(0,170,1280,200)}{\t(0,500,\fscx100\fscy115)}mamengji 73 00:00:55,860 --> 00:00:59,420 爽...快... 74 00:01:03,500 --> 00:01:08,080 下課 同學們回家注意安全 75 00:01:15,780 --> 00:01:17,460 早上好 76 00:01:17,460 --> 00:01:19,240 - 你怎麼一直睡 - 早上好 77 00:01:19,360 --> 00:01:21,920 一下課你就醒了 78 00:01:22,020 --> 00:01:24,280 你一直睡 記筆記了嗎 79 00:01:24,360 --> 00:01:25,520 當然記了 80 00:01:25,560 --> 00:01:27,180 人家是來學校睡覺的 81 00:01:27,760 --> 00:01:29,800 不是來學習的 82 00:01:30,040 --> 00:01:31,700 什麼都沒記嘛 83 00:01:31,700 --> 00:01:33,080 是今天換筆記本了嗎 84 00:01:33,840 --> 00:01:36,880 她跟我們不一樣 根本不學習的 你都睡過來了 85 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 一直在休息 86 00:01:38,760 --> 00:01:41,860 我睡了嗎 我在夢裡好好學習來著 87 00:01:41,920 --> 00:01:43,260 那有什麼意義 88 00:01:43,260 --> 00:01:45,440 - 咱們去吃開心果蛋糕吧 - 好主意 89 00:01:45,440 --> 00:01:46,840 我不去了 90 00:01:46,900 --> 00:01:48,060 我要去上補習班 91 00:01:48,060 --> 00:01:48,940 我要學習 92 00:01:48,940 --> 00:01:50,160 真煩啊 93 00:01:50,160 --> 00:01:51,300 太辛苦了 94 00:01:51,300 --> 00:01:54,180 畢業去上班就是幸福 95 00:01:54,180 --> 00:01:56,000 我就只有學習 96 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 小泉準備幹嘛 97 00:01:58,320 --> 00:02:01,200 我也不知道 98 00:02:02,640 --> 00:02:06,380 - 這家已經裝修好了 - 真的呢 99 00:02:08,100 --> 00:02:12,020 - 你好 請問什麼時候開業 - 這週末吧 100 00:02:12,020 --> 00:02:14,080 歡迎到時候光臨 101 00:02:14,340 --> 00:02:17,440 - 這週末開業 - 沒錯 102 00:02:17,460 --> 00:02:19,240 - 這個到時候可以用 - 謝謝 103 00:02:19,720 --> 00:02:21,480 - 味道很不錯的 - 謝謝 104 00:02:21,580 --> 00:02:26,300 打八折 好便宜 太好了 105 00:02:26,680 --> 00:02:29,480 必須得來啊 106 00:02:35,360 --> 00:02:37,440 - 什麼情況 - 你喜歡那種類型嗎 107 00:02:37,440 --> 00:02:39,070 你喜歡那種類型嗎 108 00:02:39,240 --> 00:02:41,480 那個人?為什麼這麼說 109 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 你們對視了好久 110 00:02:42,520 --> 00:02:44,020 你能接受比你大多少的 111 00:02:44,700 --> 00:02:46,400 - 沒有啦 - 原來你喜歡比你大的 112 00:02:46,400 --> 00:02:47,940 沒有啦 沒有 113 00:02:47,940 --> 00:02:49,320 命中注定的邂逅 114 00:02:49,320 --> 00:02:52,440 - 你們太吵了 - 根本沒有的事 115 00:02:52,440 --> 00:02:53,300 不會吧 116 00:02:53,300 --> 00:02:55,000 你們幾個煩死了 117 00:02:55,000 --> 00:02:56,280 押上韻很難的 118 00:02:56,700 --> 00:02:58,200 安靜地睡吧 119 00:02:58,200 --> 00:03:00,600 喲 喲 喲 嘿 120 00:03:00,760 --> 00:03:02,060 你不也沒押韻嗎 121 00:03:02,060 --> 00:03:04,540 只是把意思表達清楚了而已 122 00:03:04,540 --> 00:03:07,680 我以為只要一直說“喲”就可以 123 00:03:07,760 --> 00:03:10,480 剛才只是練習一下 124 00:03:10,520 --> 00:03:12,340 小泉聽見應該會醒過來 125 00:03:12,340 --> 00:03:13,860 不行 不行 126 00:03:13,940 --> 00:03:16,960 - 這樣更起不來了 - 能起來吧 127 00:03:17,240 --> 00:03:19,020 明天見 128 00:03:19,020 --> 00:03:23,140 -拜拜 -拜拜 129 00:03:23,290 --> 00:03:24,780 大家好 130 00:03:34,010 --> 00:03:35,360 小泉 回來了 131 00:03:35,420 --> 00:03:37,420 我回來了 132 00:03:25,170 --> 00:03:31,740 日下部隼人打擾大家了 向大家問好 133 00:03:38,100 --> 00:03:41,490 請你們看一下 拜託了 134 00:03:42,680 --> 00:03:45,120 - 小泉 放學回來了 - 我回來了 135 00:03:45,220 --> 00:03:47,260 我就放在這裡了 136 00:03:47,360 --> 00:03:50,280 請支持日下部隼人 謝謝 137 00:03:51,000 --> 00:03:52,980 便利老年人生活的城市建設 138 00:03:53,000 --> 00:03:56,400 大家好我是日下部隼人 請大家支持我 139 00:03:56,800 --> 00:03:58,560 把票投給他吧 140 00:03:58,740 --> 00:04:00,020 謝謝 141 00:04:00,020 --> 00:04:01,120 你們好 142 00:04:01,120 --> 00:04:05,480 日下部隼人給大家問好了 143 00:04:06,000 --> 00:04:10,720 小泉 過來坐 玩一局吧 144 00:04:10,940 --> 00:04:13,000 不要了 我沒錢押 145 00:04:13,000 --> 00:04:15,380 沒事 我借你錢 146 00:04:15,380 --> 00:04:17,980 真的嗎 下次吧 147 00:04:22,700 --> 00:04:27,120 歡迎光臨 歡迎光臨目高咖啡廳 148 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 甜點只要680日元 149 00:04:29,520 --> 00:04:31,440 僅售680日元 特價大酬賓 150 00:04:31,440 --> 00:04:33,220 你以為我們是遊戲廳嗎 151 00:04:33,660 --> 00:04:34,480 對不起 組長 152 00:04:34,480 --> 00:04:35,640 我是店長 153 00:04:35,680 --> 00:04:37,740 對不起 店長 您回來了 154 00:04:37,760 --> 00:04:39,620 - 我們已經不是黑幫了 - 是 155 00:04:39,800 --> 00:04:43,020 - 要溫柔點 看好了 - 明白 156 00:04:45,500 --> 00:04:47,340 歡迎光臨 157 00:04:47,340 --> 00:04:49,380 目高咖啡廳 要進店品嚐一下嗎 158 00:04:49,380 --> 00:04:51,360 甜品套餐特別美味 159 00:04:51,360 --> 00:04:53,440 - 甜品?- 絕對不能錯過 160 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 歡迎光臨 裡面請 161 00:04:55,440 --> 00:04:58,380 歡迎光臨 歡迎光臨 162 00:04:58,380 --> 00:05:00,780 真是的 非誠勿擾啊 163 00:05:00,860 --> 00:05:03,160 對不起 對不起 店長 164 00:05:04,200 --> 00:05:07,680 有沒有大號的T恤 緊得喘不上氣來 165 00:05:07,680 --> 00:05:08,880 其他號碼嗎 166 00:05:09,520 --> 00:05:11,520 組長 辛苦了 167 00:05:11,600 --> 00:05:13,020 組長 辛苦了 168 00:05:13,020 --> 00:05:16,180 說了不是組長 我是店長 169 00:05:16,540 --> 00:05:18,700 你們知不知道自己是幹嘛的 170 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 對不起 171 00:05:45,660 --> 00:05:47,180 店長 172 00:05:47,560 --> 00:05:50,700 咱們店營業額太差已經沒有經費採購了 173 00:05:50,900 --> 00:05:51,340 不過... 174 00:05:51,440 --> 00:05:55,340 喂 你怎麼能讓組長為錢發愁呢 175 00:05:55,340 --> 00:05:57,480 - 店長 - 對不起 176 00:05:57,720 --> 00:06:00,740 -你怎麼能讓店長為錢發愁呢 -是 177 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 你知道嗎 從上上一代組長開始 178 00:06:02,980 --> 00:06:05,460 帶領我們這些沒用的小弟 179 00:06:05,720 --> 00:06:08,820 甚至靠到處借錢糊口 180 00:06:10,080 --> 00:06:13,600 親手給我們做髒兮兮不成形的飯糰吃 181 00:06:13,640 --> 00:06:15,540 - 所以說... - 所以 182 00:06:15,540 --> 00:06:17,600 才想要報答現在的組長吧 183 00:06:17,600 --> 00:06:18,300 沒錯 184 00:06:18,300 --> 00:06:21,440 - 是店長 - 對不起 對不起 185 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 店長 我有個好主意 186 00:06:23,860 --> 00:06:24,880 好樣的晴雄 看好你 187 00:06:24,880 --> 00:06:26,560 快點報告 188 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 是 先租幾輛車 189 00:06:29,120 --> 00:06:31,740 然後去撞幾乎要報廢的車 190 00:06:31,900 --> 00:06:35,140 找熟悉的修理廠給開張維修估價單 191 00:06:35,880 --> 00:06:38,940 但實際上不修只拿保險賠償 192 00:06:38,940 --> 00:06:39,880 好主意 193 00:06:39,880 --> 00:06:40,980 那不就是騙保了 194 00:06:40,980 --> 00:06:42,860 你小子腦子還是挺夠用的 195 00:06:42,860 --> 00:06:45,500 不行不行 駁回 196 00:06:46,980 --> 00:06:49,560 保險公司本來就是賺錢貪得無厭的 197 00:06:49,560 --> 00:06:50,600 穩賺不賠的 198 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 不是因為這個 199 00:06:52,600 --> 00:06:55,700 可是我們都準備好了 組長你看 200 00:06:56,260 --> 00:06:57,440 租了幾台 201 00:06:57,440 --> 00:06:59,660 五台 202 00:07:00,200 --> 00:07:03,580 你們已經不是黑幫了 203 00:07:03,680 --> 00:07:06,780 現在只是目高咖啡廳的店員 204 00:07:07,180 --> 00:07:08,240 聽見了沒 205 00:07:08,240 --> 00:07:10,100 我們已經不是組裡的組員了 206 00:07:10,100 --> 00:07:11,960 而是咖啡廳的店員 207 00:07:11,980 --> 00:07:15,080 - 土井叔你也是 - 明白 208 00:07:15,760 --> 00:07:18,040 請問你就是組長嗎 209 00:07:18,040 --> 00:07:21,360 都說了不是組長 210 00:07:28,000 --> 00:07:32,880 有件事情想拜託你 211 00:07:33,980 --> 00:07:37,520 請進 倒水 212 00:07:41,520 --> 00:07:43,300 笑得再開心一點 213 00:07:44,100 --> 00:07:47,020 現在要測試你的自我表現力 214 00:07:47,020 --> 00:07:48,840 再笑開一點 215 00:07:52,460 --> 00:07:54,700 填了這個成員表格 216 00:07:54,700 --> 00:07:56,200 就正式開啟了大家的星途 217 00:07:56,200 --> 00:07:56,900 是 218 00:07:56,920 --> 00:07:59,180 精氣神不錯 219 00:08:00,800 --> 00:08:04,340 知道嗎 我的絕活是擠眼睛 220 00:08:05,600 --> 00:08:09,380 不錯 這個一定要寫進去 好好寫 221 00:08:14,200 --> 00:08:16,940 報名模特的嗎 222 00:08:19,340 --> 00:08:21,180 你幹嘛 223 00:08:21,280 --> 00:08:23,720 你要幹嘛 224 00:08:23,800 --> 00:08:25,840 喂 你在幹嘛 225 00:08:27,600 --> 00:08:29,080 住手 226 00:08:31,860 --> 00:08:33,260 你在幹嘛 227 00:08:33,260 --> 00:08:34,860 你幹嘛 228 00:08:37,220 --> 00:08:40,080 大家都回去吧 229 00:08:40,260 --> 00:08:44,120 模特經紀公司交15萬報名費 230 00:08:44,340 --> 00:08:47,840 就是做做女招待而已 231 00:08:48,140 --> 00:08:49,660 誤會 都是誤會 232 00:08:49,660 --> 00:08:51,620 這是營業活動 營業活動 233 00:08:51,620 --> 00:08:55,080 去維繫一下老客戶 就算接不到工作 234 00:08:55,100 --> 00:08:58,160 大家的努力也不會白費的 235 00:08:58,480 --> 00:09:01,420 這些經驗會是你們寶貴的財富 236 00:09:01,600 --> 00:09:02,580 是 237 00:09:02,660 --> 00:09:04,220 所謂的模特的工作 238 00:09:04,220 --> 00:09:05,600 不過是是拍一些免費宣傳冊 239 00:09:05,600 --> 00:09:08,140 或者工作服廠商的傳單 240 00:09:08,400 --> 00:09:11,840 想要一步登天上時尚雜誌也不現實吧 241 00:09:14,180 --> 00:09:19,420 那麼 讓我跟建築公司的人睡覺呢 242 00:09:23,540 --> 00:09:27,560 所以 你收了多少好處費啊 243 00:09:27,740 --> 00:09:29,160 說了都是誤會 244 00:09:29,160 --> 00:09:32,140 誤會個屁啊 245 00:09:32,940 --> 00:09:35,660 本來應該直接報警的 246 00:09:35,840 --> 00:09:41,140 但是那樣會給報名的各位帶來麻煩 247 00:09:41,440 --> 00:09:45,440 所以希望你馬上停止 聽見了嗎 248 00:09:47,580 --> 00:09:51,600 來這鬧事 遭殃的是你們吧 249 00:09:53,900 --> 00:09:56,180 你什麼意思 250 00:09:56,900 --> 00:10:01,120 這裡賺的錢是要交給一個黑道組織的 251 00:10:04,260 --> 00:10:07,160 說了什麼 我也要聽 252 00:10:09,540 --> 00:10:11,100 這背後有個黑道組織 253 00:10:15,900 --> 00:10:17,420 濱口組 254 00:10:20,800 --> 00:10:22,880 濱口組 255 00:10:27,900 --> 00:10:32,060 怎麼樣 要不要我給那邊打個電話 256 00:10:32,200 --> 00:10:36,280 還是這樣比較好吧 257 00:10:39,280 --> 00:10:41,000 怎麼樣 258 00:10:41,820 --> 00:10:43,420 你小子拽個屁啊 259 00:10:43,420 --> 00:10:44,820 要打嗎 260 00:10:44,820 --> 00:10:47,220 要不要我把能打的人叫來 261 00:10:47,300 --> 00:10:50,920 別衝動 喂 別動手 快走 262 00:10:51,060 --> 00:10:52,860 讓你嚐嚐我的厲害 263 00:10:52,860 --> 00:10:55,200 - 別說了 - 誰讓你拍了 264 00:10:55,200 --> 00:10:56,700 快走啦 265 00:10:57,200 --> 00:10:59,280 不能讓他欺負到咱們頭上來 組長 266 00:10:59,280 --> 00:11:01,700 我說了不是組長 快走 267 00:11:01,740 --> 00:11:03,740 都到這一步啦 重振我們目高組的旗鼓吧 268 00:11:03,740 --> 00:11:06,520 是啊 是他們先壞了規矩的 269 00:11:06,960 --> 00:11:11,620 然後呢 去跟別的組鬥爭嗎 270 00:11:12,160 --> 00:11:15,180 要是再有人受傷怎麼辦 271 00:11:17,300 --> 00:11:19,540 那我們報警吧 272 00:11:19,540 --> 00:11:22,300 不行 會給那個同學惹麻煩的 273 00:11:22,580 --> 00:11:25,100 也是啊 274 00:11:28,660 --> 00:11:32,300 要不然 咱們把報名冊偷出來再報警 275 00:11:33,320 --> 00:11:35,900 好主意 不愧是店長 276 00:11:35,900 --> 00:11:37,900 那你來吧 277 00:11:38,160 --> 00:11:40,860 猜拳決定吧 278 00:11:41,320 --> 00:11:43,200 憑什麼每次都是我 太不公平了 279 00:11:43,220 --> 00:11:44,280 本來就該你去 280 00:11:44,300 --> 00:11:46,400 猜拳吧還是 281 00:11:47,020 --> 00:11:47,700 不猜 282 00:11:47,700 --> 00:11:49,700 剪刀石頭布 283 00:11:49,840 --> 00:11:51,340 剪刀石頭... 284 00:11:59,380 --> 00:12:02,260 哪條道上的 濱口組? 285 00:12:02,720 --> 00:12:06,400 沒錯 請上車 286 00:12:06,660 --> 00:12:10,640 我會上車的 正好有事找你們 287 00:12:32,340 --> 00:12:34,090 放開我 288 00:12:35,680 --> 00:12:38,420 別動我 289 00:12:38,560 --> 00:12:40,260 閃開 290 00:12:51,200 --> 00:12:54,860 怎麼 找我什麼事 291 00:12:54,900 --> 00:12:59,720 你最近是不是在做奇怪的買賣 292 00:13:00,120 --> 00:13:04,820 啊?我倒是開了個正經的咖啡店 293 00:13:04,960 --> 00:13:08,960 月永 把東西拿出來 294 00:13:19,440 --> 00:13:21,800 原來你是黑道上的 295 00:13:25,260 --> 00:13:29,860 小泉姑娘 這是什麼 296 00:13:33,920 --> 00:13:37,460 你一定要賣這種東西嗎 297 00:13:39,460 --> 00:13:42,380 這是什麼 餅乾嗎 298 00:13:43,180 --> 00:13:46,740 使用了含有大麻成分的黃油 299 00:13:47,240 --> 00:13:49,720 原來是大麻 300 00:13:49,940 --> 00:13:54,160 嗯 不過毒性太低 301 00:13:54,160 --> 00:13:57,100 也加入了類似於海洛因的成分 302 00:13:57,420 --> 00:13:59,080 類似? 303 00:13:59,200 --> 00:14:01,680 分子式稍有不同 304 00:14:03,720 --> 00:14:05,060 原來是這種東西 305 00:14:05,300 --> 00:14:09,720 等會 你們倒還聊上了 306 00:14:11,120 --> 00:14:15,220 現在年輕人都很喜歡這個的 307 00:14:17,320 --> 00:14:19,760 要是我賣這個 308 00:14:19,760 --> 00:14:24,340 就沒必要專門在濱口的地盤上賣了 309 00:14:24,980 --> 00:14:27,720 在網上賣就行 310 00:14:27,940 --> 00:14:30,920 - 你在網上賣了?- 當然沒有 311 00:14:32,820 --> 00:14:38,740 倒是你 為什麼壞規矩做些奇怪買賣 312 00:14:38,980 --> 00:14:41,260 我沒有壞規矩 313 00:14:42,380 --> 00:14:45,640 冒牌模特事務所的社長說 314 00:14:46,060 --> 00:14:50,180 有濱口組給他們撐腰 315 00:14:50,740 --> 00:14:53,160 可笑 316 00:14:53,860 --> 00:14:55,960 我們做這個買賣了嗎 317 00:14:55,960 --> 00:14:58,580 不知道 沒聽說 318 00:14:58,840 --> 00:15:02,080 是你被騙了吧 319 00:15:02,280 --> 00:15:06,620 要是你們不守規矩 那當初為什麼要解散 320 00:15:06,620 --> 00:15:07,920 都說了沒有 321 00:15:07,920 --> 00:15:09,260 這也不是我們 322 00:15:09,260 --> 00:15:10,640 這是你幹的吧 323 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 我說了不是 324 00:15:12,000 --> 00:15:12,920 你說啥 325 00:15:12,920 --> 00:15:15,240 店長 店長 326 00:15:16,840 --> 00:15:18,340 混蛋 327 00:15:23,660 --> 00:15:25,940 你怎麼還有這東西啊 328 00:15:26,080 --> 00:15:29,160 店長 我來接您了 329 00:15:29,300 --> 00:15:31,360 算了 算了 那小子就這德行 330 00:15:36,160 --> 00:15:37,900 混蛋 331 00:15:38,440 --> 00:15:41,120 土井小哥 店長還給你 332 00:15:41,120 --> 00:15:42,920 過來一起吃吧 333 00:15:43,020 --> 00:15:45,820 120kg裡脊肉 能吃下嗎 334 00:15:45,820 --> 00:15:47,520 滾一邊去 335 00:15:47,520 --> 00:15:50,460 店長 快過來 336 00:15:53,060 --> 00:15:56,040 我的監護人來了 我能回去了吧 337 00:15:56,180 --> 00:15:58,880 這餅乾不是我們賣的 338 00:15:58,880 --> 00:16:02,100 除了你們還能有誰 339 00:16:07,460 --> 00:16:10,580 也有可能是別的組幹的 340 00:16:11,720 --> 00:16:16,340 來這鳥不拉屎的地界搶地盤能撈到什麼油水 341 00:16:22,480 --> 00:16:26,400 店長 咱們回去吧 342 00:16:27,480 --> 00:16:29,820 濱口 你給我記住了 343 00:16:29,820 --> 00:16:33,420 常在河邊走哪有不濕鞋 344 00:16:33,420 --> 00:16:36,380 雨下的夜 345 00:16:36,380 --> 00:16:39,300 月亮姐姐 346 00:16:39,300 --> 00:16:43,320 在雲朵的暗影裡 347 00:16:43,320 --> 00:16:45,200 出嫁的新娘 348 00:16:45,200 --> 00:16:48,000 - 快走了 - 是 349 00:17:52,220 --> 00:17:54,320 打擾了 350 00:17:58,640 --> 00:18:01,000 你小子拽個屁啊 351 00:18:01,460 --> 00:18:03,060 要打嗎 352 00:18:03,520 --> 00:18:06,900 要不要我把能打的人叫來 353 00:18:15,080 --> 00:18:17,860 去濱口組的繼承儀式上鬧事的 354 00:18:17,960 --> 00:18:19,100 也是這些人嗎 355 00:18:19,100 --> 00:18:20,300 是的 356 00:18:20,640 --> 00:18:25,940 這個女組長帶頭闖進來的 357 00:18:26,860 --> 00:18:31,080 什麼女組長 我只看到個女高中生 358 00:18:31,080 --> 00:18:33,080 確實是個女高中生 359 00:18:36,340 --> 00:18:38,800 就是個小毛孩子 360 00:18:44,040 --> 00:18:47,440 這是上一任目高組組長 361 00:18:47,660 --> 00:18:53,440 星泉是他倍加疼愛的侄女 362 00:18:54,720 --> 00:19:00,400 星泉幼時喪父 他一直像父親一樣照顧她 363 00:19:01,080 --> 00:19:02,600 她媽媽呢 364 00:19:02,860 --> 00:19:06,820 在她初中時死了 365 00:19:08,080 --> 00:19:11,160 他一直隱瞞著自己是黑幫的事情 366 00:19:11,240 --> 00:19:17,280 所以去找她的時候隻身一人 沒帶保鏢 367 00:19:22,840 --> 00:19:25,060 就被襲擊了 368 00:19:26,280 --> 00:19:31,940 伯父 伯父 伯父 369 00:19:32,880 --> 00:19:34,960 有沒有人 370 00:19:35,300 --> 00:19:36,740 伯父 371 00:19:40,000 --> 00:19:42,020 有沒有人 372 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 組長 373 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 組長 374 00:19:55,620 --> 00:19:58,740 為什麼不讓我跟著 375 00:19:58,740 --> 00:20:00,740 組長 376 00:20:02,660 --> 00:20:05,400 你是星泉嗎 377 00:20:07,680 --> 00:20:09,320 是 378 00:20:10,860 --> 00:20:12,560 其實 379 00:20:14,080 --> 00:20:20,080 星泉那時候才知道星嗣夫是黑幫的 380 00:20:32,600 --> 00:20:37,160 目高組的規矩是有血緣關係的人繼承組長位置 381 00:20:37,160 --> 00:20:40,600 所以星泉就繼承了下來 382 00:20:45,360 --> 00:20:50,080 可能是因為太想給她的伯父報仇 383 00:20:51,580 --> 00:20:52,920 你們是誰 384 00:20:52,920 --> 00:20:55,000 你們幹什麼 你們想幹嘛 385 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 把槍放下 386 00:21:02,700 --> 00:21:04,800 當時她說 387 00:21:05,080 --> 00:21:11,800 濱口組侵犯了小幫派的底線 388 00:21:12,580 --> 00:21:14,960 夠瘋狂 389 00:21:15,620 --> 00:21:18,900 被牽制的濱口組大哥站出來 390 00:21:18,900 --> 00:21:23,540 跟他們約定不在商業街上動手 391 00:21:23,860 --> 00:21:28,300 作為交換條件 目高組從此解散 392 00:21:28,800 --> 00:21:33,580 好人不長命 壞人活千年嗎 393 00:21:34,580 --> 00:21:38,820 嗯 沒想到目高組居然解散了 394 00:21:38,960 --> 00:21:43,460 要是不遵守規矩 他們隨時可能恢復吧 395 00:21:47,980 --> 00:21:51,780 那我們就讓他們做壞人吧 396 00:22:00,760 --> 00:22:02,300 T太郎 397 00:22:04,200 --> 00:22:05,540 組長 398 00:22:05,540 --> 00:22:08,120 T T 399 00:22:08,260 --> 00:22:10,420 是店長 真搞笑 白痴啊 400 00:22:10,420 --> 00:22:13,460 我想給你看樣東西 401 00:22:15,880 --> 00:22:17,580 這個 402 00:22:20,300 --> 00:22:23,520 你饒了我吧 403 00:22:24,020 --> 00:22:25,900 偽裝成餅乾的樣子 404 00:22:25,900 --> 00:22:28,120 卻能嗨得一飛沖天 坐上頭等艙 好走不送 405 00:22:28,120 --> 00:22:30,460 給你這種感覺的貨吧 406 00:22:30,460 --> 00:22:33,440 這麼厲害 哪裡有賣 407 00:22:33,440 --> 00:22:36,740 我查了好久 風聲太嚴了 408 00:22:37,580 --> 00:22:40,340 我還想在這明媚的陽光下 409 00:22:40,340 --> 00:22:44,340 悠閒垂釣度過餘生呢 410 00:22:45,180 --> 00:22:48,800 拜託了 小T 你就告訴我吧 411 00:22:48,860 --> 00:22:51,040 我絕對不說是你說的 412 00:22:51,160 --> 00:22:52,740 別難為我嘛 413 00:22:52,740 --> 00:22:54,880 混蛋 414 00:22:55,100 --> 00:22:59,030 上次你賭輸了我不是還幫了你的嘛 415 00:22:59,450 --> 00:23:01,940 告訴我吧 拜託了 416 00:23:03,580 --> 00:23:04,140 喂 T 417 00:23:05,220 --> 00:23:07,340 可以回家試試 418 00:23:07,940 --> 00:23:11,340 很想自己試試看 好好試一次 419 00:23:11,420 --> 00:23:12,920 怎麼做 420 00:23:12,920 --> 00:23:15,800 電風扇對面放幾個LED燈 421 00:23:15,800 --> 00:23:17,380 讓它們一閃一閃的 422 00:23:17,380 --> 00:23:20,140 就像時光穿梭機一樣 一下子 423 00:23:20,140 --> 00:23:22,820 真的超好玩 一定要試試看 424 00:23:22,820 --> 00:23:26,180 絕對超讚的 425 00:23:30,340 --> 00:23:33,760 我這個人 最喜歡派對 426 00:23:34,240 --> 00:23:40,740 想吃點餅乾 大家一起嗨起來 427 00:23:41,100 --> 00:23:45,060 燥起來 428 00:23:45,140 --> 00:23:46,700 這傢伙要幹嘛 429 00:23:46,760 --> 00:23:50,000 不買回去會挨揍的 430 00:23:50,380 --> 00:23:52,300 那你就去死吧 431 00:23:52,660 --> 00:23:55,620 太狠心了吧 432 00:23:58,340 --> 00:24:00,060 你要幹嘛 433 00:24:00,100 --> 00:24:02,020 想買點餅乾 434 00:24:02,020 --> 00:24:04,000 什麼東西 我們不知道 435 00:24:04,000 --> 00:24:07,920 又來 剛不是賣給那姑娘了嗎 436 00:24:11,260 --> 00:24:13,280 你是什麼玩意兒 437 00:24:13,400 --> 00:24:16,220 我只是一個普通顧客而已 438 00:24:16,840 --> 00:24:19,320 你們不把顧客當上帝的嗎 439 00:24:19,320 --> 00:24:21,860 顧客 IS GOD 440 00:24:21,860 --> 00:24:24,180 等一下 441 00:24:24,300 --> 00:24:26,180 等一下 442 00:24:29,880 --> 00:24:38,680 我們幾個 想來點餅乾爽一下 443 00:24:39,540 --> 00:24:41,800 是的 沒錯 444 00:24:41,820 --> 00:24:44,460 把燈關了吃餅乾 445 00:24:44,460 --> 00:24:49,120 看點小孩子看的CG動漫嗨一嗨 446 00:24:49,260 --> 00:24:50,880 你們試過嗎 447 00:24:50,880 --> 00:24:54,120 小孩子的節目不錯哦 448 00:24:57,480 --> 00:24:58,420 不容小覷 449 00:24:58,420 --> 00:25:01,880 是啊 人偶動漫也很給力的 450 00:25:02,200 --> 00:25:03,980 電視上演的時候我還跟著跳呢 451 00:25:03,980 --> 00:25:04,800 不錯嘛 452 00:25:04,800 --> 00:25:08,180 你知道做卡通人偶服裝的節目嗎 453 00:25:08,560 --> 00:25:10,860 是下午2點播的那個嗎 454 00:25:13,720 --> 00:25:15,240 送你們了 455 00:25:15,240 --> 00:25:18,060 真是不好意思 456 00:25:20,640 --> 00:25:25,360 你們賣這個 黑幫不會找你們麻煩嗎 457 00:25:25,360 --> 00:25:28,480 問你們“在我們地盤上幹嘛呢” 458 00:25:28,480 --> 00:25:33,340 沒事的 這是濱口組轉承包給我們的 459 00:25:33,340 --> 00:25:37,100 跟上頭說一聲就給我們擺平了 460 00:25:46,040 --> 00:25:50,580 又是濱口組 組...店長 461 00:25:51,180 --> 00:25:54,080 那幾個小販子怎麼辦 462 00:25:54,380 --> 00:25:56,980 就這麼不管嗎 463 00:25:57,620 --> 00:26:00,340 目高組 復活吧 464 00:26:00,340 --> 00:26:02,880 復活吧 465 00:26:06,320 --> 00:26:08,540 報警吧 466 00:26:08,640 --> 00:26:10,540 是 467 00:26:22,900 --> 00:26:24,640 真淵 468 00:26:26,340 --> 00:26:31,280 你知道大沼線藤見川高架橋下面嗎 469 00:26:32,040 --> 00:26:37,240 那裡有人販賣毒品 470 00:26:37,500 --> 00:26:39,060 哦 我調查一下 471 00:26:39,100 --> 00:26:40,700 我今天已經下班了 472 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 明天晚上行嗎 473 00:26:43,180 --> 00:26:45,800 啊? 喂! 474 00:26:45,980 --> 00:26:48,460 你能不能上點心 475 00:26:54,220 --> 00:26:55,920 打擾了 476 00:27:07,060 --> 00:27:12,360 目高組來買餅乾了 477 00:27:13,180 --> 00:27:15,740 準備得怎麼樣了 478 00:27:16,000 --> 00:27:21,840 準備了比之前還要好吃的餅乾 479 00:27:23,720 --> 00:27:26,960 是嘛 開始吧 480 00:27:31,260 --> 00:27:33,700 一共1900元 481 00:27:35,380 --> 00:27:37,400 辛苦了 482 00:27:38,760 --> 00:27:40,300 辛苦了 483 00:27:43,200 --> 00:27:44,790 辛苦了 484 00:27:56,500 --> 00:27:58,400 跟大哥說得一樣 485 00:27:58,400 --> 00:28:00,780 是關東的堀內組 486 00:28:00,860 --> 00:28:04,700 是以“堀內都市設計公司”的名義來的 487 00:28:09,620 --> 00:28:13,280 - 去告訴組裡成員 - 明白 488 00:28:23,620 --> 00:28:25,940 老大嗎 489 00:28:26,700 --> 00:28:32,220 嗯 也來到這裡了 490 00:28:34,160 --> 00:28:36,580 死神 491 00:28:37,700 --> 00:28:39,740 最近補習班的課我都聽不懂 492 00:28:39,740 --> 00:28:41,160 理解 太糟糕了 493 00:28:41,160 --> 00:28:43,460 - 你決定了嗎 - 還沒有 494 00:28:43,460 --> 00:28:44,880 跟你們說 495 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 剛才家裡給我打電話 496 00:28:46,680 --> 00:28:48,160 說我被公司錄用了 497 00:28:48,940 --> 00:28:52,660 真的嗎 太好了 好厲害 498 00:28:52,880 --> 00:28:55,300 - 什麼公司 - 堀內都市設計公司 499 00:28:55,300 --> 00:28:57,240 主要做城市開發的 500 00:28:57,340 --> 00:28:58,960 在這附近也有工程 501 00:28:58,960 --> 00:29:00,480 太牛了吧 502 00:29:00,480 --> 00:29:01,640 好厲害 503 00:29:01,700 --> 00:29:05,180 和堀內製藥 堀內建設都屬於一個集團的 504 00:29:05,180 --> 00:29:07,460 放開 鬆手 505 00:29:07,460 --> 00:29:10,760 這是我的 是我的 還給我 506 00:29:10,840 --> 00:29:15,160 這是我的錢包 507 00:29:15,160 --> 00:29:16,540 這是我的 508 00:29:16,660 --> 00:29:18,640 放開 放手 509 00:29:18,640 --> 00:29:21,220 給我 這是我的 510 00:29:22,160 --> 00:29:23,920 別跑 立花 511 00:29:30,920 --> 00:29:34,720 別過來 別過來 512 00:30:47,380 --> 00:30:50,120 小泉 不是你的錯 513 00:30:53,160 --> 00:30:56,180 要不要去目高咖啡吃蛋糕 514 00:30:56,180 --> 00:30:56,660 不錯啊 515 00:30:56,660 --> 00:30:58,380 其實是你自己想吃蛋糕吧 516 00:30:58,380 --> 00:30:59,780 才不是 517 00:31:02,960 --> 00:31:07,220 她一定很害怕 518 00:31:09,440 --> 00:31:13,660 那個餅乾有辦法讓人失常成那樣嗎 519 00:31:14,300 --> 00:31:18,720 我想打造的是 讓年輕人懷抱希望 520 00:31:19,300 --> 00:31:24,340 讓老人家安心生活的城鎮 521 00:31:24,460 --> 00:31:29,140 談到安心 各位知道這是什麼嗎 522 00:31:29,880 --> 00:31:32,630 有一個因為這個麻藥餅乾 523 00:31:33,000 --> 00:31:35,840 而精神錯亂的女高中生 524 00:31:35,840 --> 00:31:38,740 幾天前出了意外 不幸逝世 525 00:31:39,600 --> 00:31:42,220 是一場非常令人心痛的意外 526 00:31:42,360 --> 00:31:46,180 我想保護住在這個鎮上的年輕人 527 00:31:46,380 --> 00:31:50,140 把窩藏在鎮上的暴力集團一網打盡 528 00:31:50,240 --> 00:31:52,200 好 好 529 00:31:52,200 --> 00:31:53,700 謝謝大家 530 00:31:54,180 --> 00:31:56,740 現在才放馬後炮 太遲了吧 531 00:31:59,300 --> 00:32:02,160 我老早就報警了 532 00:32:02,320 --> 00:32:04,840 可是警察根本不管 533 00:32:07,520 --> 00:32:09,300 說得沒錯 534 00:32:10,100 --> 00:32:12,320 警察袖手旁觀 535 00:32:12,320 --> 00:32:15,200 在如此令人悲痛的事故發生前 536 00:32:15,200 --> 00:32:17,440 警察完全沒有插手 537 00:32:17,920 --> 00:32:19,840 這樣真的好嗎 538 00:32:20,700 --> 00:32:23,880 我會改變這個城鎮 539 00:32:24,080 --> 00:32:26,200 好 好 540 00:32:26,200 --> 00:32:29,060 謝謝大家 請交給我吧 541 00:32:30,540 --> 00:32:34,060 我會以堅硬的態度對抗暴力集團 542 00:32:34,460 --> 00:32:36,560 就算警察不出動 543 00:32:36,560 --> 00:32:41,180 我一個人也會和暴力集團抗戰到底 544 00:32:41,840 --> 00:32:43,220 這個時代的政治家 545 00:32:43,220 --> 00:32:46,640 都只會講些漂亮話 光說不練 546 00:32:46,800 --> 00:32:48,220 歡迎光臨 547 00:32:52,860 --> 00:32:54,220 讓您久等了 548 00:32:55,080 --> 00:32:58,560 要討老年人喜歡實在太簡單了 549 00:32:58,560 --> 00:33:01,280 我在養老院做太久 都練出來的 550 00:33:01,540 --> 00:33:06,160 再難搞的老頭 只要搔搔他的自尊就搞定了 551 00:33:06,380 --> 00:33:08,500 -估嘰咕嘰 552 00:33:08,500 --> 00:33:10,640 -討厭 553 00:33:10,960 --> 00:33:12,400 只要搔搔癢那麼簡單 554 00:33:12,400 --> 00:33:15,900 比起搔老頭子 還是搔紗也加好啊 555 00:33:17,860 --> 00:33:20,120 安井老弟 556 00:33:23,300 --> 00:33:24,840 別太囂張了 557 00:33:24,840 --> 00:33:27,400 只是講到老年人福利 558 00:33:27,400 --> 00:33:29,820 我用簡單易懂的話讓大家理解而已 559 00:33:30,000 --> 00:33:34,260 接下來的日本啊 絕對是高齡社會… 560 00:33:34,500 --> 00:33:37,080 你沒照我們準備的稿子講 561 00:33:37,400 --> 00:33:40,580 你除了講話還有啥用 說啊 562 00:33:42,000 --> 00:33:46,780 你這個淪落到開違法養老院的糟老頭 563 00:33:50,140 --> 00:33:51,740 給我滾 564 00:33:52,020 --> 00:33:53,180 是 565 00:34:03,940 --> 00:34:07,500 那個人怎麼啦 566 00:34:13,180 --> 00:34:15,420 他只是個滿身債務的木偶 567 00:34:21,580 --> 00:34:22,900 真淵 568 00:34:23,780 --> 00:34:25,480 行動吧 569 00:34:26,180 --> 00:34:27,140 你們幹什麼 570 00:34:28,420 --> 00:34:29,830 讓開 571 00:34:32,180 --> 00:34:33,650 你想把什麼帶走啊 572 00:34:35,990 --> 00:34:37,270 別亂碰 573 00:34:44,300 --> 00:34:46,240 到底怎麼回事 574 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 每個月該繳的我不都繳了嗎 575 00:34:50,120 --> 00:34:54,240 只要一想到不用再討好你就感覺清爽多了 576 00:34:54,900 --> 00:34:58,140 你這什麼意思 577 00:34:58,400 --> 00:35:00,020 你誰啊 578 00:35:00,020 --> 00:35:02,020 給我站住 579 00:35:11,600 --> 00:35:16,460 聽說有女高中生因為濱口組賣的餅乾死了 580 00:35:17,680 --> 00:35:19,020 真不得了啊 581 00:35:19,780 --> 00:35:23,500 是你賣的吧 還嫁禍給我們 582 00:35:24,340 --> 00:35:28,980 當地的人都認為是濱口組賣的喔 583 00:35:29,180 --> 00:35:32,320 是的 警察也在朝這個方向調查 584 00:35:33,440 --> 00:35:36,380 真淵 你這傢伙 585 00:35:36,680 --> 00:35:40,200 娶年輕老婆是很花錢的 586 00:35:46,840 --> 00:35:50,100 崛內組也真辛苦啊 587 00:35:54,880 --> 00:36:00,040 聽說你們組長被下毒倒地不起啦 588 00:36:01,840 --> 00:36:03,320 只是生了場小病 589 00:36:04,420 --> 00:36:08,020 傳聞是你幹的啊 安井 590 00:36:10,960 --> 00:36:12,320 怎麼會 591 00:36:12,320 --> 00:36:14,880 不要這樣講我嘛 濱口先生 592 00:36:15,220 --> 00:36:20,440 我今天可是帶所有人都能發大財的計畫來的 593 00:36:28,900 --> 00:36:30,430 這座小鎮的人口比例 594 00:36:31,060 --> 00:36:35,770 出生率一直掉 沒人不知道吧 595 00:36:36,180 --> 00:36:37,330 這我當然知道 596 00:36:37,990 --> 00:36:41,980 不出幾年 這裡就會只剩老爺子老奶奶了 597 00:36:41,980 --> 00:36:43,540 那時候你要怎麼辦 598 00:36:44,260 --> 00:36:47,880 你在開發的沿國道一帶 599 00:36:47,880 --> 00:36:49,900 還會有人來嗎 600 00:36:50,640 --> 00:36:53,160 如果是老爺爺老奶奶還好 601 00:36:53,160 --> 00:36:56,360 吃藥像喝水 也會去投票 602 00:36:56,360 --> 00:36:58,820 電動輪椅 佛壇 未上市的股票 603 00:36:58,820 --> 00:37:00,500 全都會買單吧 604 00:37:01,000 --> 00:37:03,600 簡直是活的搖錢樹啊 605 00:37:04,440 --> 00:37:06,980 比起來年輕人完全沒戲 606 00:37:06,980 --> 00:37:09,620 沒錢 也不投票 607 00:37:10,660 --> 00:37:13,800 這些老太公老太婆葛屁以後怎麼辦 608 00:37:13,800 --> 00:37:16,980 沒人的話我們黑道還做得下去嗎 王八蛋 609 00:37:17,200 --> 00:37:18,880 不要緊 不要緊 610 00:37:19,560 --> 00:37:22,680 到時候中央新幹線就開通了 611 00:37:22,680 --> 00:37:24,360 就可以開闢新市鎮了 612 00:37:24,360 --> 00:37:25,520 哼 613 00:37:29,660 --> 00:37:31,480 你也覺得很煩吧 614 00:37:32,140 --> 00:37:35,040 死了又生 循環個不停 615 00:37:35,740 --> 00:37:41,180 說什麼鬼話 腦子燒壞了吧你 616 00:37:41,500 --> 00:37:44,300 你不用擔心 濱口先生 617 00:37:45,240 --> 00:37:49,600 你只要像以前一樣 當你的社長就好 618 00:37:51,380 --> 00:37:54,220 你以為我會乖乖照做嗎 619 00:37:54,220 --> 00:37:56,840 你最好搞清楚狀況 濱口王八蛋 620 00:37:57,220 --> 00:37:59,520 難道我需要你允許嗎 621 00:38:00,280 --> 00:38:04,480 你想今天起被吞併 還是強行摧毀 622 00:38:04,640 --> 00:38:06,500 你有兩個選擇 623 00:38:13,200 --> 00:38:18,300 窮鳥入懷 獵人不弒 624 00:38:20,300 --> 00:38:25,080 你低頭 我就放你一條生路 625 00:38:27,240 --> 00:38:28,700 如何啊 濱口 626 00:39:05,320 --> 00:39:13,370 (日下部隼人) 627 00:39:42,280 --> 00:39:43,820 嘿嘿嘿 628 00:39:43,820 --> 00:39:45,120 土井叔 629 00:39:50,740 --> 00:39:54,680 -店長 這邊這邊 -這邊嗎 630 00:39:57,920 --> 00:39:58,920 右邊的 右邊的 631 00:39:58,920 --> 00:40:00,320 右邊 632 00:40:01,160 --> 00:40:03,580 (休息 住宿 自由時間) 633 00:40:07,580 --> 00:40:08,460 請進 634 00:40:13,760 --> 00:40:17,360 好棒 原來長這樣啊 635 00:40:17,400 --> 00:40:21,620 店長 您沒來過這種地方嗎 636 00:40:21,620 --> 00:40:23,360 沒有 沒有 637 00:40:23,360 --> 00:40:24,980 這樣啊 638 00:40:24,980 --> 00:40:28,900 我呢 哎呀 年輕的時候常跑這種地方 639 00:40:29,380 --> 00:40:31,200 以前房間比較細長 640 00:40:31,200 --> 00:40:33,400 一直進進出出這種地方 進進出出… 641 00:40:33,400 --> 00:40:37,820 五金行的婆婆說土井叔很害羞 642 00:40:37,820 --> 00:40:40,100 連跟女生說話都不敢呢 643 00:40:40,100 --> 00:40:41,300 沒有沒有 644 00:40:41,300 --> 00:40:45,300 老太婆說的是國中時代 還不懂男歡女愛啦 645 00:40:45,300 --> 00:40:48,100 真囉嗦啊 646 00:41:04,500 --> 00:41:05,920 好慢啊 647 00:41:05,920 --> 00:41:07,360 也是呢 648 00:41:18,120 --> 00:41:21,420 變成這樣啦 這個時代 649 00:41:35,900 --> 00:41:38,440 口紅會掉啦 650 00:41:56,360 --> 00:41:59,780 店長 請不要到處亂跑呀 651 00:41:59,780 --> 00:42:01,900 他來了嗎 652 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 沒… 653 00:42:04,080 --> 00:42:08,480 這樣啊 真奇怪啊 654 00:42:18,300 --> 00:42:21,900 喂 把我們叫來這種地方想幹嘛啊 655 00:42:21,900 --> 00:42:23,940 不用擔心被看到不是很好嗎 656 00:42:24,100 --> 00:42:26,500 我先告訴你 18禁的影片要錢喔 657 00:42:26,500 --> 00:42:28,580 又不是要跟你做 658 00:42:30,040 --> 00:42:33,600 今天以壓倒性票數當選的日下部新市長 659 00:42:33,600 --> 00:42:36,380 接下來會有怎樣的表現 真是令人期待 660 00:42:36,880 --> 00:42:39,260 最後請展現一下您的氣勢 661 00:42:39,260 --> 00:42:42,660 好的 接下來才是真正勝敗的關鍵 662 00:42:43,100 --> 00:42:44,340 我已經做好了心理準備 663 00:42:44,340 --> 00:42:46,940 將盡全力回應各位熱烈的支持 664 00:42:46,870 --> 00:42:56,170 (日下部新市長 暢談高見市的未來藍圖) 665 00:42:47,240 --> 00:42:49,440 正如同我的政見發表中提到的 666 00:42:50,640 --> 00:42:53,040 我想打造一個不論是青年還是老年 667 00:42:53,040 --> 00:42:55,560 都能安心生活的城鎮 668 00:42:57,040 --> 00:42:59,260 車站周邊建設養老公寓 669 00:43:01,500 --> 00:43:08,380 可以不用擔心紅綠燈和車子 670 00:43:08,560 --> 00:43:11,740 要不要毀了這項開發計畫 671 00:43:13,440 --> 00:43:14,940 為什麼 672 00:43:14,940 --> 00:43:19,720 濱口組和堀內都市設計公司結盟了吧 673 00:43:19,720 --> 00:43:23,100 搭上開發這一波 應該很賺錢吧 674 00:43:23,540 --> 00:43:26,380 你以為我會這樣就滿足了嗎 675 00:43:29,440 --> 00:43:32,580 生活就能穩定下來了吧 676 00:43:46,640 --> 00:43:49,480 崛內都市設計公司是使用集團的力量 677 00:43:50,020 --> 00:43:52,200 啃食地方城鎮的禿鷹 678 00:43:53,100 --> 00:43:56,360 養老院 醫院 學校 679 00:43:56,540 --> 00:43:58,860 鎮上的建築都包給崛內建築 680 00:43:59,060 --> 00:44:02,100 處方藥全部都是崛內製藥的藥 681 00:44:02,800 --> 00:44:05,300 房子和藥都是外強中乾的爛東西 682 00:44:08,720 --> 00:44:11,780 這裡是妳伯父留給妳的很重要的小鎮吧 683 00:44:17,400 --> 00:44:20,920 要是和組內的人行動 一大意就會被發現 684 00:44:21,600 --> 00:44:23,580 所以我需要妳們幫忙 685 00:44:27,820 --> 00:44:28,940 拜託了 686 00:44:41,100 --> 00:44:42,920 我會盡我的全力奮鬥 687 00:44:43,120 --> 00:44:46,620 為了高見市光明的未來 688 00:44:55,200 --> 00:44:57,720 月永 等等 689 00:45:00,940 --> 00:45:02,140 你是什麼意思 690 00:45:02,140 --> 00:45:05,960 什麼叫“伯父留下的重要小鎮” 691 00:45:06,120 --> 00:45:08,680 前任組長不就是被你們殺掉的嗎 692 00:45:10,080 --> 00:45:11,760 那又如何 693 00:45:13,760 --> 00:45:18,680 前任組長就像店長的父親 694 00:45:19,240 --> 00:45:22,480 那就更想保護這個小鎮不是嗎 695 00:45:25,680 --> 00:45:30,520 你搞那些 可不要讓組長受傷啊 696 00:45:39,680 --> 00:45:41,540 好 697 00:45:43,240 --> 00:45:45,760 你其實也不想搞什麼咖啡店吧 698 00:45:45,760 --> 00:45:47,860 穿著那麼小的T恤 699 00:45:48,760 --> 00:45:50,200 要你來管 700 00:45:51,560 --> 00:45:54,700 諮商這邊 我們在辦諮商 701 00:45:54,700 --> 00:45:57,100 前面的人請排緊一點 702 00:45:58,820 --> 00:46:01,180 我們正在舉辦畢業後的出路與心理諮商 703 00:46:01,180 --> 00:46:04,000 崛內諮商主辦的 畢業後的出路商討和心理諮商 704 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 這邊請 這裡排隊 705 00:46:05,880 --> 00:46:11,020 誰要手冊 誰要手冊 706 00:46:11,220 --> 00:46:14,880 想討論畢業出路的同學 可以參加諮商 707 00:46:14,880 --> 00:46:17,320 請拿回去看看 很有用的 708 00:46:18,620 --> 00:46:20,500 我也可以嗎 709 00:46:20,500 --> 00:46:22,760 這裡的就職率蠻高的 710 00:46:23,120 --> 00:46:25,560 果然還是大城市的就職率比較高嗎 711 00:46:25,700 --> 00:46:26,920 是啊 712 00:46:28,430 --> 00:46:31,270 新獎學金制度 將資助部分學費與生活費 713 00:46:31,270 --> 00:46:33,030 現正舉行畢業諮商 714 00:46:33,300 --> 00:46:34,670 歡迎有興趣的同學把握機會 715 00:46:34,670 --> 00:46:38,010 有傳單還有手冊 歡迎參加 716 00:46:38,120 --> 00:46:40,270 歡迎下課的同學參加 717 00:46:40,360 --> 00:46:44,630 崛內集團舉辦的 歡迎有興趣的同學 718 00:46:44,650 --> 00:46:47,070 我們正在舉辦畢業後的出路商討與心理諮商 719 00:46:47,070 --> 00:46:48,940 歡迎參加 720 00:46:49,240 --> 00:46:52,240 有大學開放參觀的日期等珍貴的訊息 歡迎參加 721 00:46:52,240 --> 00:46:53,380 周平 722 00:46:53,380 --> 00:46:55,220 給你內定的公司 723 00:46:55,220 --> 00:46:57,220 就是崛內都市設計公司吧 724 00:46:57,860 --> 00:46:58,540 我跟你說… 725 00:46:58,540 --> 00:47:00,000 等等 726 00:47:05,380 --> 00:47:06,780 對不起 小泉 727 00:47:06,780 --> 00:47:08,720 最近可以不要跟我說話嗎 728 00:47:09,600 --> 00:47:10,900 咦 729 00:47:11,700 --> 00:47:13,580 如果和暴力集團的人有來往 730 00:47:14,000 --> 00:47:16,060 內定會被取消的 731 00:47:16,680 --> 00:47:20,020 目高組已經解散了啊 732 00:47:22,200 --> 00:47:24,560 可是大家不那麼想 733 00:47:26,560 --> 00:47:27,940 抱歉 734 00:47:32,880 --> 00:47:38,700 滾出去 趕走暴力集團 735 00:47:32,820 --> 00:47:37,790 (暴力集團是城鎮的癌 趕走暴力集團) 736 00:47:38,800 --> 00:47:40,760 別在這妨礙我們做生意 737 00:47:40,760 --> 00:47:43,140 你們才是 都是濱口組的人吧 738 00:47:43,140 --> 00:47:45,920 你們才是黑道吧 回去回去 739 00:47:46,140 --> 00:47:47,100 通通回去 740 00:47:47,120 --> 00:47:53,780 我們不要暴力集團 741 00:47:54,220 --> 00:47:55,670 這樣怎麼做生意啊 742 00:47:55,670 --> 00:47:58,360 反對暴力集團 滾出去 743 00:47:58,360 --> 00:48:01,580 沒人希望你們在這裡 黑道滾出去 744 00:48:01,660 --> 00:48:04,500 住手 不要這樣 745 00:48:04,500 --> 00:48:05,820 不要這樣 746 00:48:07,280 --> 00:48:09,680 目高組已經解散了 747 00:48:09,960 --> 00:48:12,000 已經不是黑道了 748 00:48:12,000 --> 00:48:16,700 這條商店街 多年來未能好好發展 749 00:48:17,320 --> 00:48:23,940 就是因為這裡是目高組的地盤 750 00:48:23,940 --> 00:48:26,560 就是 就是 751 00:48:26,560 --> 00:48:27,560 你說什麼 752 00:48:27,560 --> 00:48:30,700 大麻餅乾也是這家店賣的 753 00:48:30,940 --> 00:48:34,280 不是 才不是 754 00:48:34,820 --> 00:48:38,040 以為開一家咖啡店或是公司當幌子 755 00:48:38,040 --> 00:48:41,220 就可以混入老百姓之間 756 00:48:41,220 --> 00:48:42,920 我們是不會被蒙騙的 757 00:48:42,920 --> 00:48:43,740 不是這樣的 758 00:48:45,270 --> 00:48:47,700 暴力集團滾出這條街 759 00:48:47,700 --> 00:48:50,540 不要這樣 不要這樣 760 00:48:54,940 --> 00:49:01,720 請住手 請住手 761 00:49:01,810 --> 00:49:05,080 住手 住手 叫你住手 762 00:49:08,320 --> 00:49:09,280 你沒事吧 763 00:49:11,060 --> 00:49:12,830 不是我 不是我 764 00:49:12,830 --> 00:49:14,900 動粗了嗎 765 00:49:15,100 --> 00:49:17,500 是他自己跌倒的 766 00:49:18,290 --> 00:49:19,000 請讓一讓 767 00:49:20,140 --> 00:49:21,000 就是這個人 就是他 768 00:49:21,140 --> 00:49:22,200 以傷害罪的現行犯逮捕你 769 00:49:23,740 --> 00:49:27,050 不是我 是他自己跌倒的 770 00:49:27,050 --> 00:49:29,100 是他自己跌倒的 771 00:49:29,400 --> 00:49:30,400 土井叔 土井叔 772 00:49:30,400 --> 00:49:33,470 阿守什麼都沒做 你們幹什麼 773 00:49:33,740 --> 00:49:36,000 饒不了你 饒不了你 774 00:49:36,000 --> 00:49:39,340 -土井叔 土井叔… -妳這是妨礙公務 775 00:49:39,340 --> 00:49:41,740 幹嘛拿我的拐杖 那是我的 776 00:49:42,520 --> 00:49:44,020 還給我 777 00:50:54,180 --> 00:50:55,920 妳想吃什麼好吃的嗎 778 00:50:56,580 --> 00:50:59,100 剛結束一件事 今天不忙 779 00:50:59,240 --> 00:51:00,680 沒關係啦 780 00:51:01,540 --> 00:51:04,880 車站前有百元漢堡 那裡就行了 781 00:51:06,500 --> 00:51:08,500 我帶妳上好餐廳吧 782 00:51:08,900 --> 00:51:10,150 那我要家庭餐廳 783 00:51:10,740 --> 00:51:15,180 都已經說要去像樣一點的地方了 784 00:51:15,180 --> 00:51:18,320 你剛才那是不屑家庭餐廳的意思吧 785 00:51:18,900 --> 00:51:20,740 才沒有 786 00:51:21,610 --> 00:51:26,070 只是說想去更好一點的地方而已 787 00:51:29,610 --> 00:51:31,340 如果妳真的想吃家庭餐廳 788 00:51:31,340 --> 00:51:34,920 -我就把預約取消好了 -沒關係 沒關係 謝謝你 789 00:51:34,920 --> 00:51:37,010 真的沒關係嗎 790 00:51:37,070 --> 00:51:38,880 其實我從昨天開始 791 00:51:38,880 --> 00:51:42,780 就好期待你會帶我去哪裡 792 00:51:43,120 --> 00:51:44,840 只是裝不在意 793 00:51:47,700 --> 00:51:48,610 怎麼了 794 00:51:50,220 --> 00:51:52,120 你真的長大了呢 795 00:51:54,440 --> 00:51:56,460 我覺得我還是小孩子的臉 796 00:51:56,900 --> 00:51:58,360 真的恭喜妳 797 00:52:04,560 --> 00:52:07,470 你這是打算在組裡鬧分裂嗎 798 00:52:09,160 --> 00:52:12,230 難道你想就這樣算了嗎 799 00:52:13,560 --> 00:52:16,300 什麼都不做的話只會被併吞 800 00:52:18,960 --> 00:52:21,250 就算只有我一個人也要做 801 00:52:22,100 --> 00:52:25,430 只要做掉安井 剩下的都是垃圾 802 00:52:31,830 --> 00:52:33,320 我明白了 803 00:52:37,140 --> 00:52:41,780 我也沒辦法就這樣算了 804 00:52:42,500 --> 00:52:44,160 好 805 00:52:45,050 --> 00:52:47,900 首先要扒掉崛內企業的外皮 806 00:52:47,900 --> 00:52:50,210 你們兩個想辦法把資料偷出來 807 00:52:50,430 --> 00:52:51,940 知道了 808 00:52:51,980 --> 00:52:53,940 知道了 809 00:53:10,250 --> 00:53:13,410 之前說那個計畫 我加入 810 00:53:21,630 --> 00:53:23,630 這些是啥 811 00:53:25,850 --> 00:53:27,500 店長 發生什麼事了 812 00:53:27,500 --> 00:53:29,140 這是怎麼回事 813 00:53:30,070 --> 00:53:32,010 居民運動? 814 00:53:32,010 --> 00:53:33,270 啥 815 00:53:33,960 --> 00:53:36,230 土井叔也被抓走了 816 00:53:37,380 --> 00:53:39,070 為啥啊 817 00:53:40,340 --> 00:53:42,300 傷害罪 被陷害了 818 00:53:46,580 --> 00:53:49,410 我們這連店都被搞成這樣 819 00:53:51,520 --> 00:53:53,980 他們太亂來了吧 820 00:53:54,340 --> 00:53:55,100 祐次哥 821 00:53:59,230 --> 00:54:03,360 繼續跟我在一起 不會有好事的 822 00:54:06,410 --> 00:54:07,920 您說這什麼話 823 00:54:08,520 --> 00:54:10,180 至今也沒啥好事啊 824 00:54:10,180 --> 00:54:12,780 笨蛋 會不會說話啊 825 00:54:14,140 --> 00:54:17,610 你們都已經金盆洗手了 做自己愛做的吧 826 00:54:19,340 --> 00:54:22,070 沒關係 這就是我想做的 827 00:54:35,540 --> 00:54:40,470 晴雄 也有人幫你做髒兮兮的飯糰嗎 828 00:54:41,250 --> 00:54:44,890 沒有 我啊 在來這裡之前 829 00:54:45,140 --> 00:54:46,460 每天都在老家的工廠做干支肥皂 830 00:54:48,810 --> 00:54:50,050 干支? 831 00:54:50,980 --> 00:54:53,050 子丑寅卯的干支 832 00:54:53,920 --> 00:54:55,410 干支 833 00:54:56,340 --> 00:54:59,210 就是公司或區公所之類的地方 834 00:54:59,210 --> 00:55:02,100 祝賀新年送的那種東西 835 00:55:02,700 --> 00:55:04,650 那個時候我和我爸 836 00:55:04,780 --> 00:55:06,920 每天只做那個 837 00:55:08,360 --> 00:55:10,160 我爸說啊 838 00:55:10,810 --> 00:55:14,940 只要一直做干支肥皂 一生都不會餓肚子 839 00:55:15,940 --> 00:55:17,720 但是呢 840 00:55:19,720 --> 00:55:22,010 我啊 841 00:55:25,140 --> 00:55:28,120 在爸爸死的時候想 842 00:55:28,870 --> 00:55:30,830 -還是做自己喜歡的事...-做自己喜歡的事吧 843 00:55:30,830 --> 00:55:32,520 因為這是我的人生 844 00:55:32,520 --> 00:55:35,500 你為什麼要把最重要的地方講掉啦 845 00:55:36,050 --> 00:55:37,450 你就是因為這樣加入黑道的嗎 846 00:55:37,450 --> 00:55:39,500 -不不不 -其實啊 847 00:55:39,500 --> 00:55:42,520 其實是肥皂工廠倒閉 他變成流浪漢的時候 848 00:55:42,520 --> 00:55:44,120 我把他撿回來的啦 849 00:55:44,120 --> 00:55:46,540 這傢伙只是在美化自己的過去啦 850 00:55:46,560 --> 00:55:48,180 才不是咧 851 00:55:48,180 --> 00:55:49,610 不是嗎 852 00:55:49,610 --> 00:55:53,380 祐次呢 你為什麼會加入目高組 853 00:55:55,810 --> 00:55:59,100 以前我亂來 被盯上的時候 854 00:55:59,650 --> 00:56:01,670 是前任組長救了我 855 00:56:01,670 --> 00:56:03,580 亂來是指? 856 00:56:03,580 --> 00:56:07,030 好像是對著濱口組老大的車撒尿喔 857 00:56:09,980 --> 00:56:12,140 當時喝多了 858 00:56:17,470 --> 00:56:19,410 我… 859 00:56:22,180 --> 00:56:24,450 想留在這裡生活 860 00:56:24,850 --> 00:56:27,050 如果沒有遇見前任組長 861 00:56:27,450 --> 00:56:30,250 我那時一定就翹辮子了 862 00:56:30,830 --> 00:56:32,900 才小便就會被殺嗎 863 00:56:33,180 --> 00:56:33,940 那是因為... 864 00:56:33,940 --> 00:56:36,830 不 是把跑來囉嗦的幹部打個半死 865 00:56:36,830 --> 00:56:38,810 才被盯上的 866 00:56:41,900 --> 00:56:43,760 當時喝多了 867 00:56:46,300 --> 00:56:49,630 組長 不 868 00:56:49,900 --> 00:56:51,810 店長想自己生活嗎 869 00:56:55,270 --> 00:56:56,430 沒有 870 00:56:57,320 --> 00:57:02,580 我只是覺得自己好像會給你們添麻煩 871 00:57:07,670 --> 00:57:10,920 怎麼可能會麻煩咧 872 00:57:11,720 --> 00:57:14,140 沒想到店長居然會在意這種小事 873 00:57:14,140 --> 00:57:16,070 就是說啊 874 00:57:19,940 --> 00:57:21,630 人也小隻… 875 00:57:22,830 --> 00:57:26,810 嗯 度量也很小呢 876 00:57:29,500 --> 00:57:33,180 哪裡小隻了 看 877 00:57:36,980 --> 00:57:39,500 -很小隻啊 -很小隻 878 00:57:39,810 --> 00:57:41,250 別講身高 879 00:57:41,920 --> 00:57:44,050 度量才不想被晴雄你說咧 880 00:57:44,050 --> 00:57:45,720 我氣度恢弘好嗎 881 00:57:47,270 --> 00:57:50,740 -是是是 很大很大 -沒錯沒錯 882 00:57:50,740 --> 00:57:52,270 你們很奇怪 883 00:57:52,270 --> 00:57:53,160 這樣可以嗎 884 00:57:53,160 --> 00:57:54,670 這樣ok嗎 885 00:57:54,670 --> 00:57:55,410 奇怪耶你們 886 00:57:55,410 --> 00:57:58,250 -沒關係 沒關係 -我心胸真的很寬大的 887 00:57:58,870 --> 00:58:00,720 真的 高到要抬頭才看得到啊 888 00:58:00,720 --> 00:58:01,980 你們真的很奇怪 889 00:58:01,980 --> 00:58:02,580 不不不 890 00:58:02,580 --> 00:58:03,850 -咦 好小 -才不奇怪呢 891 00:58:03,850 --> 00:58:05,430 等一下 為什麼 892 00:58:05,430 --> 00:58:06,810 因為您氣度大啊 893 00:58:06,960 --> 00:58:08,230 話不是這麼說 894 00:58:08,230 --> 00:58:09,650 那就算度量大可以了嗎 895 00:58:09,650 --> 00:58:11,920 我差不多該回龍宮城了 896 00:58:11,920 --> 00:58:15,010 -不好意思 我要上烏龜先生了 -你說什麼傻話啊 897 00:58:15,520 --> 00:58:17,700 -根本坐不上去 -我先走了 898 00:58:20,360 --> 00:58:23,630 幹嘛啦 899 00:58:24,580 --> 00:58:27,960 這下不是變的更亂了嗎 快收拾啦 900 00:58:29,850 --> 00:58:31,500 要上車嗎 要上車嗎 901 00:58:31,500 --> 00:58:32,870 店長小小隻應該坐的下喔 902 00:58:32,870 --> 00:58:34,300 我要坐 903 00:58:39,120 --> 00:58:40,120 店長 店長 904 00:58:40,120 --> 00:58:43,270 請用這個去龍宮城吧 完全符合店長尺寸 905 00:58:43,810 --> 00:58:44,540 看吧 剛剛好 906 00:58:44,540 --> 00:58:47,340 太小了 尺寸根本不對 907 00:58:47,340 --> 00:58:49,560 這裡是海裡 大家得游泳啊 908 00:58:49,560 --> 00:58:51,050 有鯊魚 有鯊魚 909 00:58:51,050 --> 00:58:52,540 晴雄 有鯊魚 910 00:58:52,960 --> 00:58:54,470 危險 危險 911 00:59:09,740 --> 00:59:14,980 崛北集團出手的城鎮真多啊 912 00:59:18,070 --> 00:59:20,830 還沒出過什麼大事嗎 913 00:59:22,120 --> 00:59:24,340 只要不碰到失火或地震 914 00:59:24,340 --> 00:59:26,230 建築物偷工減料是不會被發現的 915 00:59:27,050 --> 00:59:31,650 藥物還可以用個體差異開脫 916 00:59:33,160 --> 00:59:34,500 爛透了 917 00:59:34,670 --> 00:59:36,230 是啊 918 00:59:36,980 --> 00:59:39,470 所以你找到藥頭了嗎 919 00:59:39,980 --> 00:59:43,520 有 T太郎把地點告訴我了 920 00:59:44,180 --> 00:59:46,100 T太郎? 921 00:59:46,960 --> 00:59:50,580 因為他老是這樣做T手勢 說T 922 00:59:50,580 --> 00:59:52,470 所以叫T太郎 923 01:00:03,110 --> 01:00:05,530 本來坐在副駕駛上 和男朋友一起 924 01:00:05,610 --> 01:00:09,410 乘車去兜風 是我的夢想 925 01:00:12,080 --> 01:00:16,380 現在卻要去找毒品販子 拷問 926 01:00:16,490 --> 01:00:18,740 找出黑幕嗎 927 01:00:20,370 --> 01:00:21,510 很好玩吧 928 01:00:22,470 --> 01:00:24,340 第一次約會都這樣 929 01:00:32,860 --> 01:00:35,160 我已經不相信任何人了 930 01:00:36,400 --> 01:00:39,230 你打算承擔責任嗎 931 01:01:01,460 --> 01:01:02,800 我很為難的 932 01:01:10,240 --> 01:01:12,640 你說你的靠山是濱口組? 933 01:01:13,760 --> 01:01:14,590 你是誰 934 01:01:19,480 --> 01:01:21,150 我是原濱口組的 935 01:01:28,560 --> 01:01:30,160 能不能說實話 936 01:01:31,080 --> 01:01:32,540 不能的話告訴我一聲 937 01:01:32,580 --> 01:01:36,940 我可不想錄下你的呻吟和喊叫 938 01:01:37,540 --> 01:01:38,970 好啦 開始吧 939 01:01:42,300 --> 01:01:44,850 我一直以為他是濱口組的人 940 01:01:45,010 --> 01:01:47,980 誰指使你幹的 哪個傢伙 941 01:01:51,120 --> 01:01:53,470 臉上有傷 說話帶鼻音的那個男的 942 01:01:54,300 --> 01:01:57,080 他讓我賣一種特殊的餅乾 943 01:01:58,670 --> 01:01:59,610 是瀨田 944 01:02:01,990 --> 01:02:02,820 他是誰 945 01:02:04,140 --> 01:02:05,860 安井身邊的一個殺手 946 01:02:05,930 --> 01:02:07,450 什麼壞事都幹 947 01:02:08,670 --> 01:02:11,270 然後呢 他還跟你說什麼了 948 01:02:11,290 --> 01:02:13,010 再就沒了 949 01:02:15,740 --> 01:02:19,450 你們可別說是我說的 千萬別說 950 01:02:20,340 --> 01:02:22,100 行了 走吧 951 01:02:36,010 --> 01:02:37,060 走 952 01:02:50,640 --> 01:02:53,160 危險 後面 953 01:03:05,580 --> 01:03:06,760 混蛋 954 01:03:22,310 --> 01:03:24,730 剛才那幫人是衝着誰去的 955 01:03:24,820 --> 01:03:26,440 可能不是我們 956 01:03:55,500 --> 01:03:56,850 這邊 957 01:04:14,180 --> 01:04:15,460 走 958 01:04:55,360 --> 01:04:56,620 太好了 959 01:04:56,910 --> 01:04:58,330 找到了 960 01:04:58,760 --> 01:05:00,120 應該沒事吧 961 01:05:05,260 --> 01:05:06,000 給你 962 01:05:07,300 --> 01:05:10,000 祐次的衣服 大小應該合適 963 01:05:50,230 --> 01:05:52,500 我也去換衣服 964 01:05:52,940 --> 01:05:53,630 哦 965 01:06:40,510 --> 01:06:45,680 以前這裡過節的時候特別熱鬧 966 01:06:47,120 --> 01:06:47,980 是啊 967 01:06:48,410 --> 01:06:53,020 小時候 伯父帶我來過這 968 01:06:55,390 --> 01:06:58,980 他還讓我坐在神轎上 969 01:07:00,970 --> 01:07:01,620 是嗎 970 01:07:07,240 --> 01:07:10,170 我沒有爸爸 971 01:07:10,860 --> 01:07:13,590 所以都是伯父帶我去了很多地方 972 01:07:14,930 --> 01:07:17,100 過生日給我送禮物 973 01:07:17,140 --> 01:07:19,340 還來過學校看我上課 974 01:07:24,250 --> 01:07:28,020 我考上高中的時候他特別高興 975 01:07:29,600 --> 01:07:33,390 媽媽在我初三的時候去世了 他就對我更好了 976 01:07:37,100 --> 01:07:43,730 但是 我那時候一點也不了解他 977 01:07:49,510 --> 01:07:53,330 也不知道他是黑社會 978 01:08:00,950 --> 01:08:02,400 是他不想讓你知道吧 979 01:08:05,300 --> 01:08:07,590 你認識我伯父嗎 980 01:08:10,860 --> 01:08:11,500 嗯 981 01:08:13,220 --> 01:08:15,650 但你們是相互抗爭的對手吧 982 01:08:20,930 --> 01:08:25,450 我也曾想過在他手下效力 983 01:08:32,420 --> 01:08:36,270 即使被槍瞄準 也不退一步 984 01:08:38,240 --> 01:08:39,490 他很了不起 985 01:08:43,320 --> 01:08:46,060 但他卻因為這個死了 986 01:08:56,890 --> 01:08:59,060 店長 不好了 987 01:08:59,880 --> 01:09:02,860 Model Plus C公司的社長死了 988 01:09:10,350 --> 01:09:12,380 又是那幫人幹的 989 01:09:12,750 --> 01:09:14,890 還裝作是一群小混混在打架 990 01:09:16,070 --> 01:09:17,420 封口嗎 991 01:09:24,540 --> 01:09:25,420 跟他們決一死戰吧 992 01:09:27,260 --> 01:09:28,220 越快越好 993 01:09:31,590 --> 01:09:33,760 證據再確鑿一點 也是分分鐘的事 994 01:09:40,440 --> 01:09:42,540 組裡跟著我的人也出來了 995 01:09:44,360 --> 01:09:45,140 沒問題的 996 01:10:12,030 --> 01:10:13,770 店長 幹嗎 997 01:10:17,080 --> 01:10:18,100 幹吧 998 01:10:40,360 --> 01:10:43,740 今天起目高組復活 999 01:10:45,140 --> 01:10:46,460 組長 1000 01:10:47,850 --> 01:10:49,140 組長 1001 01:10:49,780 --> 01:10:50,890 一起幹吧 1002 01:10:51,600 --> 01:10:52,940 組長 1003 01:10:59,190 --> 01:11:07,210 ?徹夜的戰爭中 懷裡的酒杯 1004 01:11:06,880 --> 01:11:09,150 吞併成功 終於可以放心了 1005 01:11:09,570 --> 01:11:13,820 這下城市發展可以風調雨順 犯罪也會減少了 1006 01:11:18,540 --> 01:11:24,040 濱口 你也好好聽安井先生的話 好好工作 1007 01:11:28,910 --> 01:11:33,260 喂 你是誰呀 喂 1008 01:11:34,730 --> 01:11:39,020 喲 這不是目高咖啡的老闆吧 1009 01:11:39,500 --> 01:11:43,710 ?索性一命嗚呼 1010 01:11:44,220 --> 01:11:48,330 ?看著我的眼睛 1011 01:11:48,360 --> 01:11:53,760 ?在這一決勝負 1012 01:11:59,320 --> 01:12:03,440 我是目高組第四代組長 星泉 1013 01:12:05,460 --> 01:12:06,290 啊? 1014 01:12:12,440 --> 01:12:18,370 目高組 第四代組長 星泉 1015 01:12:22,640 --> 01:12:27,400 目高組復活了 請大家多多關照 1016 01:12:29,420 --> 01:12:31,740 復活能要幹什麼呀 1017 01:12:32,560 --> 01:12:35,030 組員們都去工地幹活了吧 1018 01:12:36,190 --> 01:12:37,870 你知道挺多的嘛 1019 01:12:37,930 --> 01:12:41,290 我希望你們目高組的人 1020 01:12:41,810 --> 01:12:47,420 也照顧一下站前門庭冷落的商業街 1021 01:12:51,320 --> 01:12:53,090 這個嗎 1022 01:12:55,280 --> 01:12:58,870 趕走年輕人 然後榨乾老年人的錢嗎 1023 01:13:05,160 --> 01:13:12,030 哎 那些爺爺奶奶們 與其吃藥不見效 1024 01:13:13,030 --> 01:13:17,620 不如讓他們安詳地去極樂世界 1025 01:13:17,880 --> 01:13:18,540 對吧 1026 01:13:20,320 --> 01:13:21,490 就這些? 1027 01:13:26,020 --> 01:13:35,060 等站前人多了 土地規劃好了 再招攬發電所 1028 01:13:36,050 --> 01:13:37,680 這是我的夢想啊 夢想 1029 01:13:39,440 --> 01:13:46,440 那為了實現夢想 只有這個不想被人知道吧 1030 01:13:49,620 --> 01:13:51,860 是臉上有傷 說話帶鼻音的那個男的 1031 01:13:52,960 --> 01:13:55,650 他讓我賣一種特殊的餅乾 1032 01:13:58,340 --> 01:13:59,450 唉? 1033 01:14:01,200 --> 01:14:05,790 那個人臉上有傷吧 1034 01:14:09,100 --> 01:14:13,880 說這話的毒品販子和模特公司的社長 1035 01:14:14,380 --> 01:14:17,460 被幾個蒙面人給殺害了吧 1036 01:14:19,170 --> 01:14:20,850 是封他們的口嗎 1037 01:14:26,700 --> 01:14:29,150 還有別的呢 1038 01:14:35,890 --> 01:14:41,450 比如偽造藥品的配方和生產日期 1039 01:14:44,520 --> 01:14:49,590 公共事業建設實際所用材料 1040 01:14:49,610 --> 01:14:53,130 與計劃書上的大相徑庭 1041 01:14:56,280 --> 01:15:02,300 雖然對外說日下部市長是食品公司的社長 1042 01:15:02,890 --> 01:15:08,840 但其實是在崛內組的養老院工作 1043 01:15:16,010 --> 01:15:19,420 這要是讓周刊雜誌的記者們知道了 1044 01:15:19,590 --> 01:15:22,370 肯定會很感興趣的 1045 01:15:30,970 --> 01:15:33,790 濱口先生 可以嗎 1046 01:15:34,600 --> 01:15:36,410 讓他們為所欲為 1047 01:15:37,940 --> 01:15:44,510 大小姐 你要是再長大點就懂這個世道了 1048 01:15:44,810 --> 01:15:47,720 現在還是多吃點肉長身體去吧 1049 01:15:57,100 --> 01:15:59,940 我就知道你會拿這些威脅我 1050 01:15:59,950 --> 01:16:01,940 狗屁不懂的小毛孩 1051 01:16:03,020 --> 01:16:05,330 你個小屁孩 混蛋 1052 01:16:09,730 --> 01:16:12,830 對不起 對不起 1053 01:16:12,900 --> 01:16:14,330 你們這幫混蛋 1054 01:16:17,310 --> 01:16:19,840 你還挺賣力啊 1055 01:16:20,860 --> 01:16:24,050 偽造藥品配方和生產日期? 1056 01:16:24,910 --> 01:16:28,180 這些數據我怎麼可能那麼輕而易舉就被你拿到 1057 01:16:34,320 --> 01:16:35,860 都是假的 1058 01:16:43,160 --> 01:16:45,500 放開我 放開 1059 01:16:45,520 --> 01:16:48,130 再動就殺了你 1060 01:16:52,900 --> 01:16:53,810 組長 1061 01:16:53,850 --> 01:16:55,380 組長 對不起 1062 01:16:55,390 --> 01:16:56,340 對不起 1063 01:17:01,340 --> 01:17:05,840 我不是說了沒辦法了嘛 1064 01:17:06,620 --> 01:17:11,600 老大 讓我最後看一眼你的堅持吧 1065 01:17:25,290 --> 01:17:33,150 星組長 用不著這些 也能把我們輕鬆趕走的 1066 01:17:33,670 --> 01:17:34,550 沒發現嗎 1067 01:17:37,440 --> 01:17:40,450 什麼能趕走蟑螂來著 1068 01:17:42,860 --> 01:17:43,890 硼酸丸? 1069 01:17:48,730 --> 01:17:51,970 想再上台一次嗎 1070 01:17:55,410 --> 01:17:58,950 喂 放手 1071 01:17:58,980 --> 01:18:01,860 放手 你們這些混蛋 1072 01:18:01,870 --> 01:18:03,240 幹什麼你們 1073 01:18:31,930 --> 01:18:37,020 你真不知道怎麼把我們趕出去嗎 1074 01:18:38,160 --> 01:18:39,130 真不知道嗎 1075 01:18:39,170 --> 01:18:42,730 喂 說說看啊 笨蛋 1076 01:18:48,110 --> 01:18:53,280 想把我們趕出去 你們別來東京啊 1077 01:18:53,320 --> 01:18:56,700 把那些不在這上學工作的人都叫回來 1078 01:18:57,200 --> 01:19:00,040 你們去照顧爸媽多好 1079 01:19:00,160 --> 01:19:04,000 這樣 不就沒有我的容身之地了嗎 1080 01:19:04,260 --> 01:19:05,720 是吧 1081 01:19:07,370 --> 01:19:09,510 但你辦不到吧 1082 01:19:09,890 --> 01:19:14,010 因為還想上個好大學 家鄉也沒個工作 1083 01:19:15,140 --> 01:19:18,590 用這些心理醫生開的藥就能打發你們 1084 01:19:19,100 --> 01:19:24,130 推薦到大城市的大學或公司裡很高興吧 1085 01:19:24,190 --> 01:19:28,990 那就老老實實承認好了 不是嗎 1086 01:19:31,780 --> 01:19:36,290 父母就交給我來管 1087 01:19:36,830 --> 01:19:39,250 你就不用顧忌他們好好工作 1088 01:19:39,960 --> 01:19:44,420 每個月給我們打點錢就行 1089 01:19:44,550 --> 01:19:50,510 然後我幫你們照顧他們 1090 01:19:51,600 --> 01:19:53,800 像牧場一樣是不是 1091 01:19:54,200 --> 01:19:56,480 人間牧場 1092 01:20:02,800 --> 01:20:05,840 收場吧 從誰開始呢 1093 01:20:06,500 --> 01:20:07,550 你嗎 1094 01:20:10,420 --> 01:20:11,490 你嗎 1095 01:20:16,330 --> 01:20:19,120 我沒法照你的意願去做 1096 01:20:26,130 --> 01:20:27,500 老大 1097 01:20:40,050 --> 01:20:46,310 月永 1098 01:20:58,610 --> 01:21:02,580 死了還在吃肉 看來是真愛呀 1099 01:21:06,520 --> 01:21:09,130 你個混蛋 1100 01:21:17,360 --> 01:21:20,850 沒有人跟你們爭了 高興吧 1101 01:21:21,890 --> 01:21:26,190 你 你 你真厲害 1102 01:21:26,200 --> 01:21:28,190 跟那男的合夥是嗎 1103 01:21:36,620 --> 01:21:41,410 這傢伙 殺了上一代目高組組長 1104 01:21:56,010 --> 01:21:57,800 因為你知道他只有跟她在一起的時候 1105 01:21:57,850 --> 01:22:00,760 不帶任何武器和保鏢 所以才開槍的 1106 01:22:02,070 --> 01:22:03,020 是吧 1107 01:22:06,070 --> 01:22:07,350 你不知道嗎 1108 01:22:08,060 --> 01:22:15,990 前一陣還在和歌山還是岡山的哪個黑社會裡藏身吧 1109 01:22:22,460 --> 01:22:25,310 你把她視為親生父親的伯父打死了 1110 01:22:25,510 --> 01:22:26,960 現在卻想幫她嗎 1111 01:22:27,230 --> 01:22:29,600 這算什麼 贖罪嗎 1112 01:22:32,460 --> 01:22:35,060 好帥啊 1113 01:22:36,690 --> 01:22:40,300 然後 下一個殺誰呢 1114 01:22:45,600 --> 01:22:46,200 你嗎 1115 01:22:46,220 --> 01:22:50,580 住手 住手 住手 1116 01:22:50,940 --> 01:22:52,480 那殺你們嗎 1117 01:22:56,650 --> 01:22:58,150 還是這邊吧 1118 01:23:13,990 --> 01:23:14,990 吊起來 1119 01:23:15,030 --> 01:23:16,350 組長 1120 01:23:16,370 --> 01:23:17,920 畜生 1121 01:23:21,750 --> 01:23:22,810 組長 1122 01:23:22,830 --> 01:23:24,030 組長 1123 01:24:00,950 --> 01:24:02,920 組長 1124 01:24:24,780 --> 01:24:27,740 混蛋 1125 01:24:30,960 --> 01:24:32,460 安井 你個混蛋 1126 01:25:22,990 --> 01:25:24,170 給我出來 混蛋 1127 01:25:43,800 --> 01:25:45,490 住手 1128 01:25:51,160 --> 01:25:53,000 組長 1129 01:25:59,840 --> 01:26:03,090 組長 組長 1130 01:26:04,840 --> 01:26:06,340 組長 1131 01:26:14,230 --> 01:26:15,800 組長 1132 01:28:41,540 --> 01:28:43,470 過來 小泉 1133 01:28:43,960 --> 01:28:47,820 過來 小泉 1134 01:29:28,200 --> 01:29:29,660 沒事吧 1135 01:29:38,350 --> 01:29:39,600 這邊 1136 01:29:49,410 --> 01:29:51,380 啊 祐次 1137 01:29:51,400 --> 01:29:53,400 快走 1138 01:30:10,440 --> 01:30:11,760 快點上車 1139 01:30:13,060 --> 01:30:14,530 佑次還在裡面 1140 01:30:15,900 --> 01:30:17,320 快開車 1141 01:30:24,180 --> 01:30:25,420 佑次 1142 01:30:26,250 --> 01:30:27,420 組長 1143 01:30:27,840 --> 01:30:29,220 佑次 1144 01:30:31,080 --> 01:30:35,880 每天 我都過得很開心 1145 01:30:44,900 --> 01:30:55,020 快回去好不好 佑次他 快回去 佑次 1146 01:31:49,930 --> 01:31:52,580 那個能跟我換一下嗎 1147 01:31:57,810 --> 01:32:00,380 不勝感激... 1148 01:32:04,080 --> 01:32:11,200 喂 晴雄 晴雄 晴雄 1149 01:32:11,340 --> 01:32:12,240 已經死了 1150 01:32:12,530 --> 01:32:19,160 晴雄 快醒醒 晴雄 晴雄 1151 01:32:19,230 --> 01:32:20,540 不是說了他已經死了嗎 1152 01:32:20,760 --> 01:32:25,420 快帶他去醫院 晴雄 醒醒啊 1153 01:32:26,590 --> 01:32:29,510 醫院 我們快去醫院 1154 01:32:29,580 --> 01:32:32,300 喂 你明白現在是什麼情況嗎 1155 01:32:32,690 --> 01:32:34,340 我們身後可都是敵人啊 1156 01:32:42,310 --> 01:32:51,150 我 知道 知道的 我知道 1157 01:32:54,410 --> 01:32:55,390 你在說什麼啊 1158 01:33:45,000 --> 01:33:45,610 我來吧 1159 01:33:46,340 --> 01:33:47,240 別跟我說話 1160 01:33:51,500 --> 01:33:53,320 不要碰我 1161 01:33:59,060 --> 01:34:00,050 稍微休息一下吧 1162 01:34:02,640 --> 01:34:05,380 是你開槍殺了我伯父的吧 1163 01:34:09,870 --> 01:34:10,520 是的 1164 01:34:12,690 --> 01:34:23,090 所以濱口組的老大才能開發站前街 1165 01:34:24,060 --> 01:34:26,240 你就為了這樣的理由殺人嗎 1166 01:34:26,240 --> 01:34:27,970 老大交代下來的命令我只能執行 1167 01:34:30,140 --> 01:34:32,000 你的伯父之所以丟掉性命 1168 01:34:36,300 --> 01:34:37,840 就是因為有你的存在 1169 01:34:38,980 --> 01:34:40,640 這世界就是這樣的 1170 01:34:50,080 --> 01:34:53,250 還給我 還給我 1171 01:34:55,190 --> 01:34:56,610 馬上就要天亮了 1172 01:35:00,050 --> 01:35:03,140 還是你想就把他丟在這裡 1173 01:35:15,200 --> 01:35:16,540 這傢伙是為了什麼而死的 1174 01:35:18,350 --> 01:35:25,640 在店裡被射殺的傢伙 還有目高組的前任 1175 01:35:25,880 --> 01:35:27,610 他們到底是為了什麼死的 1176 01:35:32,690 --> 01:35:34,150 都是為了保護這個地方吧 1177 01:35:35,100 --> 01:35:36,540 明明都是你做的 1178 01:35:37,190 --> 01:35:40,070 組裡的命令 就算不是我也會是別人 1179 01:35:49,720 --> 01:35:53,810 你不是還想過在那個人手下做事嗎 1180 01:35:55,180 --> 01:35:57,120 就算這樣也下得去手嗎 1181 01:35:58,030 --> 01:35:59,500 你不也是黑道嗎 1182 01:36:11,800 --> 01:36:17,380 如果無法原諒我的話就開槍 開槍啊 1183 01:38:57,310 --> 01:38:58,540 土井 過來 1184 01:38:59,040 --> 01:38:59,600 好勒 1185 01:39:22,670 --> 01:39:28,580 組長 有些日子不見 你好像變漂亮了 1186 01:39:31,490 --> 01:39:34,550 等 等 你在說什麼 1187 01:39:36,250 --> 01:39:38,260 怎麼說 變得有女人味了 1188 01:39:38,600 --> 01:39:40,180 土井叔 別這麼說 1189 01:39:40,180 --> 01:39:41,340 真的是這樣嗎 1190 01:39:43,410 --> 01:39:45,880 別這樣 真是的 1191 01:40:13,540 --> 01:40:16,520 等等 先退後 1192 01:41:26,990 --> 01:41:29,440 真淵工作很認真啊 1193 01:41:29,980 --> 01:41:31,880 這次的人事調動可以期待一下了 1194 01:41:33,190 --> 01:41:35,540 市長都這麼說了 應該是沒問題了 1195 01:41:35,680 --> 01:41:39,690 支持率超過70%了 市議會全是我說了算 1196 01:41:43,620 --> 01:41:45,890 這也是多虧了安井先生 1197 01:41:47,520 --> 01:41:50,140 要是沒有安井的話我也只能去幹匯款欺詐了 1198 01:41:51,640 --> 01:41:53,960 因為一時定好了台詞說話啊 1199 01:41:56,250 --> 01:41:58,140 總之我會好好說台詞的 1200 01:42:12,750 --> 01:42:14,770 這就是 當今社會嗎 1201 01:42:18,110 --> 01:42:20,070 是啊 小泉 1202 01:42:24,940 --> 01:42:32,120 說不定讓你們得到這條街更能讓大家幸福 1203 01:42:33,730 --> 01:42:34,170 但是 1204 01:42:34,340 --> 01:42:36,830 才沒有什麼但是 你這個臭小鬼 1205 01:42:38,100 --> 01:42:41,490 還不知趣嗎 混蛋 還想被吊嗎 1206 01:42:43,290 --> 01:42:45,170 知道就趕緊給我滾 1207 01:42:49,510 --> 01:42:56,270 但是我 我討厭這樣 1208 01:42:57,080 --> 01:42:58,560 一定要把你們趕出去 1209 01:43:23,750 --> 01:43:27,760 你們所期望的事情 我全都要破壞掉 1210 01:43:46,440 --> 01:43:47,300 土井叔 1211 01:43:49,080 --> 01:43:50,610 組長 我沒事 1212 01:43:52,360 --> 01:43:54,920 等一下 等一下 1213 01:43:55,780 --> 01:44:00,100 別開槍 無論你說什麼我都會聽 1214 01:44:01,030 --> 01:44:02,470 你想把這傢伙趕出去吧 1215 01:44:03,150 --> 01:44:07,950 那你利用我吧 我的支持率超過70%呢 1216 01:44:07,950 --> 01:44:09,950 我可以讓你們為所欲為 1217 01:44:10,160 --> 01:44:10,590 我也是 1218 01:44:11,300 --> 01:44:12,370 這傢伙腦子不太正常 1219 01:44:12,910 --> 01:44:15,350 什麼發電所啊 這種小混混怎麼可能 1220 01:44:30,960 --> 01:44:32,960 重蹈覆轍也叫做錯誤 1221 01:44:40,750 --> 01:44:44,720 就算我死了 這個世界也不會改變 1222 01:44:46,500 --> 01:44:47,880 小泉姑娘 1223 01:45:15,440 --> 01:45:16,980 真可惜 1224 01:45:18,220 --> 01:45:19,190 混蛋 1225 01:45:23,350 --> 01:45:26,530 你做什麼 混蛋 1226 01:45:34,040 --> 01:45:38,020 你倒是開槍啊 喂 1227 01:45:38,380 --> 01:45:43,320 快點開槍啊 瞄準這裡啊 這裡 1228 01:45:51,360 --> 01:45:54,440 不開槍嗎 混蛋 快開啊 1229 01:46:03,040 --> 01:46:05,750 組長 對不起 1230 01:46:18,180 --> 01:46:20,650 在那邊等著我吧 混賬東西 1231 01:46:56,330 --> 01:47:01,230 真的 很漂亮 1232 01:48:20,970 --> 01:48:23,500 沒關係的 組長 沒事的 1233 01:48:23,970 --> 01:48:26,160 喂 這裡這裡 1234 01:48:26,200 --> 01:48:27,330 小泉 你沒事吧 1235 01:48:28,120 --> 01:48:33,320 就這樣吧 組長就拜託你們幾個了 1236 01:48:33,700 --> 01:48:34,270 知道了 1237 01:48:34,290 --> 01:48:34,980 知道了 1238 01:48:35,160 --> 01:48:36,570 欸 土井叔你呢 1239 01:48:37,740 --> 01:48:38,750 我啊 1240 01:48:39,180 --> 01:48:42,660 該是我對那髒兮兮的飯糰報恩的時候了 1241 01:48:43,790 --> 01:48:45,490 你在說什麼呢 一起逃吧 1242 01:48:45,490 --> 01:48:49,890 不不 就算是臭老鼠也是有骨氣的 1243 01:48:50,000 --> 01:48:53,960 而且如果不為組長做出一點貢獻的話 1244 01:48:55,340 --> 01:49:01,230 會被那傢伙責怪的 再見了 1245 01:49:02,840 --> 01:49:03,280 土井叔 1246 01:49:03,280 --> 01:49:07,550 對了還有 回學校之後要好好學習哦 1247 01:49:07,770 --> 01:49:13,080 拜託了哦 那就這樣了 1248 01:49:14,630 --> 01:49:18,350 來了來了 喂 這邊 1249 01:49:19,150 --> 01:49:21,500 是我 是我一個人幹的 1250 01:49:21,600 --> 01:49:23,420 小泉 走吧 1251 01:49:23,480 --> 01:49:25,450 是啊 必須離開這裡 1252 01:49:25,460 --> 01:49:26,140 這裡這裡 1253 01:49:34,170 --> 01:49:35,830 喂 這裡這裡 1254 01:49:35,960 --> 01:49:36,660 土井叔 1255 01:49:37,550 --> 01:49:42,530 站住 1256 01:49:43,480 --> 01:49:46,510 把包放下 不許動 1257 01:50:24,390 --> 01:50:27,210 前段時間 收到了土井叔的來信 1258 01:50:29,610 --> 01:50:32,440 對了 土井叔在再犯拘留所 1259 01:50:34,040 --> 01:50:35,820 所以裡面全是熟人 1260 01:50:36,200 --> 01:50:37,920 說是就像同學會一樣 1261 01:50:40,860 --> 01:50:44,470 還有啊 雖然一直說飯菜不好吃 1262 01:50:45,060 --> 01:50:47,470 但是最近的伙食好像變好了喲 1263 01:50:48,640 --> 01:50:50,440 不覺得挺開心的嗎 1264 01:50:53,160 --> 01:50:56,630 還有 我把佑次和晴雄的遺骨 1265 01:50:57,770 --> 01:50:59,400 放進了伯父的墳墓裡 1266 01:51:02,240 --> 01:51:05,630 土井叔說也想去看看 1267 01:51:06,340 --> 01:51:08,350 要是能活著回來的話 1268 01:51:09,130 --> 01:51:11,500 這句話完全是多餘的啊 1269 01:51:15,550 --> 01:51:16,700 哦 小泉 1270 01:51:17,500 --> 01:51:17,980 喲 1271 01:51:34,070 --> 01:51:35,720 小泉 歡迎回來 1272 01:51:35,840 --> 01:51:36,440 我回來了 1273 01:51:37,800 --> 01:51:40,660 小泉 來玩撲克牌吧 1274 01:51:41,200 --> 01:51:43,560 不玩不玩 要錢的 1275 01:51:44,070 --> 01:51:45,960 不要你的錢 1276 01:51:46,430 --> 01:51:47,160 真的嗎 1277 01:51:50,850 --> 01:51:53,400 多謝大家 我是渡部順一 1278 01:51:53,990 --> 01:51:56,980 請把這座城市放心地交給我吧 1279 01:51:57,120 --> 01:51:59,270 交給我吧 交給我吧 1280 01:52:10,540 --> 01:52:12,920 下一個要是個好人就好了 1281 01:52:17,060 --> 01:52:20,000 我是渡部長一 請大家一定要支持我 1282 01:52:20,040 --> 01:52:23,610 還請大家多多關照 1283 01:52:46,540 --> 01:52:48,120 星泉 1284 01:52:49,940 --> 01:52:50,650 到 1285 01:53:14,300 --> 01:53:15,270 祝賀你 1286 01:53:42,200 --> 01:53:51,820 再見 不是離別的話語 1287 01:53:55,300 --> 01:54:05,180 而是下次見面的約定 1288 01:54:08,170 --> 01:54:12,960 有夢在的地方 1289 01:54:14,340 --> 01:54:19,170 就算留有依戀 1290 01:54:20,280 --> 01:54:27,060 徒留在心中冷卻 1291 01:54:31,440 --> 01:54:35,450 就這樣吧 1292 01:54:36,600 --> 01:54:40,150 無論過了多久 1293 01:54:41,930 --> 01:54:47,470 仍想抱緊你 1294 01:54:49,960 --> 01:54:54,370 但就這樣吧 1295 01:54:55,450 --> 01:55:08,420 讓冷掉了的臉頰再次溫熱 1296 01:55:10,650 --> 01:55:15,100 水手服與機關槍 -畢業- 91534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.