All language subtitles for Rise Of The Zombies.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,882 --> 00:00:16,882 Vertaling: Shaktimaan 2 00:00:40,335 --> 00:00:41,983 Daar zijn ze. 3 00:00:43,244 --> 00:00:44,959 Stap in. Vlug. 4 00:00:47,458 --> 00:00:48,970 Wegwezen. 5 00:00:56,480 --> 00:00:57,980 Bukken. 6 00:00:58,722 --> 00:01:00,416 Let op die Dodge. 7 00:01:01,151 --> 00:01:03,041 We gaan dood. 8 00:01:10,571 --> 00:01:15,328 Kijk. Daar is het. Ik had nooit gedacht klaar te zijn voor de gevangenis. 9 00:01:18,883 --> 00:01:21,047 Langzamer. - Het gaat wel. 10 00:01:57,855 --> 00:02:00,298 Tash. 11 00:02:00,946 --> 00:02:02,446 Word wakker. 12 00:02:03,666 --> 00:02:06,297 Kom weg hier. Stap uit. 13 00:02:14,193 --> 00:02:15,987 Hou vol. 14 00:02:28,527 --> 00:02:30,945 Ramon. Achter je. 15 00:03:24,271 --> 00:03:26,349 Gegroet aardbewoners. 16 00:03:26,637 --> 00:03:30,859 Dr Arnold hier met het derde deel van: "Ik ben gebeten door een dode, en nu?" 17 00:03:31,044 --> 00:03:36,047 Vanuit een prachtig UCSF. We gaan momenteel het gevecht aan... 18 00:03:36,379 --> 00:03:39,246 met een deugniet van een virus uit het water. 19 00:03:39,371 --> 00:03:42,242 Dat blijkbaar is voor het eerst gezien is... 20 00:03:42,367 --> 00:03:47,363 bij de Berkeley waterzuiveringscentrale, slechts een aantal maanden geleden. 21 00:03:48,262 --> 00:03:52,232 Terwijl mijn onderzoeksteam dit bij zijn billen had kunnen grijpen. 22 00:03:52,357 --> 00:03:57,109 Dat meen je niet. Maar je moest zo nodig bezuinigen, of niet? 23 00:03:57,289 --> 00:04:00,867 Ik ben onbeleefd, ik zal jullie aan Courtney voorstellen. 24 00:04:02,486 --> 00:04:07,523 Ze steunt de laatste protease remmende, infectie-onderdrukker, TSL12. 25 00:04:07,791 --> 00:04:10,490 Dit prototype vaccin is mijn eigen specialiteit. 26 00:04:10,615 --> 00:04:13,521 Medicatie die zowel HIV als kanker onderdrukt. 27 00:04:13,646 --> 00:04:17,383 En tot dusver ziet Courtney er verpletterend uit. 28 00:04:17,510 --> 00:04:19,814 Veel beter dan haar oude klasgenoten. 29 00:04:19,939 --> 00:04:22,947 Zeg niet tegen haar dat de reünie niet doorgaat. 30 00:04:23,627 --> 00:04:27,421 De overdracht van de besmetting duurt ongeveer 30 seconden... 31 00:04:27,546 --> 00:04:30,655 maar Courtney hier, heeft nog geen spoortje virus. 32 00:04:30,780 --> 00:04:34,789 Het is fantastisch. Ze is net een kleine harige Daila Lama. 33 00:04:35,295 --> 00:04:37,078 Hou je vingers gekruist. 34 00:04:37,276 --> 00:04:42,279 Opdat mijn vingers niet eindigen in Courtney's gekke zombie-apenmond. 35 00:04:42,763 --> 00:04:47,185 Wil je het nog een keer zien? - Nee, ik heb wat ik nodig heb. 36 00:04:58,475 --> 00:04:59,943 Hé, Lynn. 37 00:05:03,248 --> 00:05:06,508 Arnold had het over een proteaseremmer dus zouden we een... 38 00:05:06,633 --> 00:05:10,247 endoplasmatisch reticulum met een lipide tweezijdigheid moeten zien. 39 00:05:10,381 --> 00:05:13,948 Dat is niet wat we hebben. Hier kijk maar eens. 40 00:05:15,367 --> 00:05:18,336 Zie je die zwarte materie die het spierweefsel omhult. 41 00:05:18,461 --> 00:05:22,297 Dat houdt het weefsel levend nadat de drager is overleden. 42 00:05:22,500 --> 00:05:26,710 Ze controleren spierweefsel onafhankelijk van het zenuwstelsel. 43 00:05:26,835 --> 00:05:29,464 Wie zijn "ze?" - Koloniale micro-organismen... 44 00:05:29,589 --> 00:05:31,921 het zijn er miljoenen. Ik zal voor je inzoomen. 45 00:05:32,046 --> 00:05:35,169 De overdracht is zo snel als het lijkt, slechts 30 seconden. 46 00:05:35,294 --> 00:05:38,622 Ze vermenigvuldigen zich snel. Hoe weten ze wat ze moeten doen? 47 00:05:39,645 --> 00:05:43,493 Daarvoor heb ik levend weefsel voor nodig ik heb nu alleen lijken... 48 00:05:43,618 --> 00:05:45,629 en rotte micro-organismen. 49 00:05:45,754 --> 00:05:50,455 Die voet is het enige wat ik heb sinds de inbraak van gister. 50 00:05:50,582 --> 00:05:52,062 Welke inbraak? 51 00:05:52,187 --> 00:05:57,187 Gisteravond, heeft iemand de sleutels gepakt en de rest van de besmette lijken verbrand. 52 00:06:00,272 --> 00:06:02,330 Maar ik weet wie. 53 00:06:06,233 --> 00:06:10,671 Je hebt nog voor twee weken brandstof. - Lichten uit om tien uur. 54 00:06:10,796 --> 00:06:13,680 Jij daar. - Daar gaan we. 55 00:06:13,967 --> 00:06:17,909 Ja, daar gaan we weer. Heb je gisteravond lekker fikkie gestookt? 56 00:06:18,034 --> 00:06:20,866 Je brengt hier iedereen in gevaar met die geïnfecteerden. 57 00:06:20,991 --> 00:06:23,354 Jij bent een echt stuk vuilnis. 58 00:06:23,479 --> 00:06:26,587 Hij moest die lichamen laten rusten, dat zijn mensen geweest. 59 00:06:26,712 --> 00:06:31,491 Ja. Van mensen die ziek werden. En dat kunnen we voorkomen door ze te bestuderen. 60 00:06:31,618 --> 00:06:33,649 Begrijp je dat G.I Joe? 61 00:06:33,774 --> 00:06:38,070 We dachten er goed aan te doen. -Ja, stijg niet boven jezelf uit, toch? 62 00:06:38,836 --> 00:06:42,992 Eigenlijk zat ik bij de luchtmacht. - Ongelofelijk. 63 00:06:43,367 --> 00:06:47,128 Kyle, reddingsvlot. - Blaf tegen mij, niet tegen hem. 64 00:06:47,253 --> 00:06:51,495 Hij ligt op het strand te drogen. Ik heb 'm nagekeken maar hij moet opgelapt worden. 65 00:06:51,620 --> 00:06:53,991 Ik neem hem. - Dat laat ik niet gebeuren. 66 00:06:54,116 --> 00:06:59,143 Ik kan niet zomaar het enige middel om van dit eiland af te komen, meegeven. 67 00:06:59,482 --> 00:07:02,963 Als eerste is het mijn schip, ten tweede is het mijn vlot. 68 00:07:03,088 --> 00:07:08,213 Ik ga dat vaccin halen. We hebben het nu meer nodig dan ooit, dankzij jullie twee. 69 00:07:08,338 --> 00:07:12,768 Zodra we in Petaluma zijn, sturen we de kustwacht om Andrew te zoeken, oké? 70 00:07:12,893 --> 00:07:16,924 Ik vroeg niet om toestemming. - Dat kan ik niet laten gebeuren. 71 00:07:19,284 --> 00:07:22,182 Raak me nog een keer aan, alsjeblieft? 72 00:07:52,755 --> 00:07:55,168 Hij is gebeten. Schiet hem neer. 73 00:08:04,247 --> 00:08:05,903 Afsluiten! 74 00:08:12,108 --> 00:08:16,054 Afsluiten. We gaan afsluiten, iedereen naar zijn cel. 75 00:08:17,092 --> 00:08:20,765 Afsluiten. Ik herhaal: Afsluiten. Iedereen naar zijn cel. 76 00:08:48,184 --> 00:08:50,410 Allemaal wegwezen. 77 00:09:27,781 --> 00:09:30,319 Afsluiten. Iedereen naar zijn cel. 78 00:09:40,383 --> 00:09:43,414 Laat ze niet binnen. Doe die deur dicht. 79 00:09:51,526 --> 00:09:53,304 Iedereen naar zijn cel. 80 00:10:20,623 --> 00:10:22,026 Meekomen. 81 00:10:35,052 --> 00:10:37,489 Jason, sluit de deuren. 82 00:10:43,109 --> 00:10:44,742 Ze komen eraan. 83 00:11:43,139 --> 00:11:44,484 Blijf daar. 84 00:11:49,441 --> 00:11:51,408 Julie, blijf hier. 85 00:12:47,791 --> 00:12:50,169 Schiet me dood. Schiet! 86 00:12:53,563 --> 00:12:55,066 Julie? 87 00:12:57,722 --> 00:12:59,778 Nee, nee. Laat het me zien. 88 00:13:05,418 --> 00:13:09,364 Het spijt me. Het spijt me ontzettend. 89 00:13:11,305 --> 00:13:12,891 Ik hou van je. 90 00:13:14,357 --> 00:13:16,392 Ik hou ook van jou. 91 00:15:17,032 --> 00:15:19,638 We moeten van dit eiland af. 92 00:15:30,427 --> 00:15:34,911 Ik denk dat ze met de stroming meekomen. - Hoe dan ook, ze zijn hier. 93 00:15:35,047 --> 00:15:38,841 En wij zitten hier als ratten in de val. 94 00:15:39,660 --> 00:15:43,332 Ik stel voor dat we met het vlot naar Petaluma gaan. 95 00:15:43,569 --> 00:15:48,215 Er is niet genoeg plaats in het vlot. - We laten niemand achter. 96 00:15:48,816 --> 00:15:52,870 Geef jij je plaats op? - Wacht, wie laten we achter? 97 00:15:54,029 --> 00:15:57,168 We zorgen dat de kustwacht jullie over een paar dagen oppikt. 98 00:15:57,341 --> 00:16:00,239 En wie beslist wie er blijft? 99 00:16:02,028 --> 00:16:03,548 Ik blijf. 100 00:16:03,673 --> 00:16:06,723 Laat de ouderen achter. - Ja, laten we dat doen. 101 00:16:07,207 --> 00:16:10,972 Hebben jullie me niet gehoord, ik zei dat ik bleef. 102 00:16:11,138 --> 00:16:15,715 Werkelijk. Het heeft geen zin. Ik sluit mezelf op en zie wat ik kan leren. 103 00:16:15,900 --> 00:16:18,809 Mooi niet. We gaan allemaal in dat vlot, daarmee uit. 104 00:16:19,221 --> 00:16:22,533 Ik kan haar niet achterlaten, niet Julie. 105 00:16:25,343 --> 00:16:29,273 Op die manier kan ik nog aan een geneesmiddel werken, toch? 106 00:16:29,398 --> 00:16:33,413 Is dat mogelijk? - Wel nu ik levende exemplaren heb. 107 00:16:33,717 --> 00:16:35,866 Dit is wat ik doe. 108 00:16:35,995 --> 00:16:39,374 Laat me op mijn manier helpen, toch? 109 00:16:40,417 --> 00:16:44,051 Echt waar. Dit is wat ik wil. 110 00:16:48,578 --> 00:16:51,979 Goed, dan pakken we wat we nodig hebben. 111 00:16:54,707 --> 00:16:56,597 Dr Halpern, Dan... 112 00:16:57,316 --> 00:16:59,933 ik ben hier niet erg goed in. 113 00:17:00,222 --> 00:17:04,284 Maar ik wil zeggen, in geval ik het niet meer kan zeggen... 114 00:17:05,683 --> 00:17:09,659 je bent meer dan m'n mentor. Je bent mijn vriend. 115 00:17:12,534 --> 00:17:15,447 Je bent m'n beste vriend. 116 00:17:16,316 --> 00:17:19,543 Het spijt me van Julie. - Het is al goed. 117 00:17:19,739 --> 00:17:22,247 Goed, dan houden we contact via de portofoon. 118 00:17:22,372 --> 00:17:24,747 Ja, dat doen we. - En ook nog... 119 00:17:25,777 --> 00:17:27,207 dit. 120 00:17:28,488 --> 00:17:33,488 Het komt uit het arsenaal. Caspian is niet de enige wat achterover drukt. 121 00:17:35,092 --> 00:17:37,740 Ik hoop dat het niet zover komt... 122 00:17:39,062 --> 00:17:41,771 maar in het geval van wel, bedankt. 123 00:17:43,740 --> 00:17:46,329 Ze zijn stil buiten, ik heb er maar één gezien. 124 00:17:46,454 --> 00:17:51,240 Kyle, jij en Jun pakken het vlot, Bob en ik geven dekking tijdens de reparatie. 125 00:17:52,330 --> 00:17:56,084 Caspian, jij let op de rest van het water, als er lucht in zit gaan we. 126 00:17:56,209 --> 00:18:00,278 Als het vlot in het water ligt, stap dan allemaal in het vlot. 127 00:18:00,650 --> 00:18:05,650 Kyle en ik hebben hier nog wat olievaten liggen. Daarmee kun je een paar weken vooruit 128 00:18:06,628 --> 00:18:11,628 We sturen de kustwacht zodra we in Petaluma zijn. Porto op kanaal 18. 129 00:18:11,771 --> 00:18:15,042 Luister elke zes uur. - Begrepen. 130 00:18:16,924 --> 00:18:19,503 Let op jezelf, goed? - Jij ook. 131 00:18:36,283 --> 00:18:37,592 Kom. 132 00:18:43,290 --> 00:18:44,938 Kom, opschieten. 133 00:18:45,063 --> 00:18:48,786 Achter je. Ze zitten achter je, ik geef je dekking. 134 00:19:07,327 --> 00:19:09,954 Schiet op met die reparatie. 135 00:19:12,063 --> 00:19:14,563 Kunnen we gaan? - Ik denk het wel. 136 00:19:19,453 --> 00:19:20,828 Pak op. 137 00:19:47,153 --> 00:19:50,180 Wat? - Er zit wat onder het vlot. 138 00:19:50,305 --> 00:19:52,187 Heilige moeder, help ons. 139 00:20:04,363 --> 00:20:07,131 Misschien was het een dolfijn. - Of een haai. 140 00:20:07,256 --> 00:20:09,138 Doe dat licht uit. 141 00:20:09,438 --> 00:20:13,359 We willen niet meer opvallen. Kijk waar hij vandaan komt. 142 00:20:13,527 --> 00:20:16,754 Een haai, een haai. - Ik voel wat. 143 00:20:20,001 --> 00:20:22,269 Weet je het zeker? - Ja. 144 00:20:50,633 --> 00:20:53,908 Ze is weg. Ze is weg en we kunnen niks meer doen. 145 00:20:54,033 --> 00:20:57,370 We gaan. - Kom, we smeren 'm hier. 146 00:20:59,791 --> 00:21:01,043 Jun! 147 00:22:03,326 --> 00:22:07,475 Ik vind het heel erg van je zuster. Dat meen ik oprecht. 148 00:22:09,376 --> 00:22:11,188 Ze was de laatste. 149 00:22:12,176 --> 00:22:14,875 De enige persoon die ik nog had. 150 00:22:24,908 --> 00:22:27,557 En de rest dan? Vind je dat ook erg? 151 00:22:28,053 --> 00:22:29,558 Hou toch op. 152 00:22:29,683 --> 00:22:34,674 We hebben belangrijkere dingen te doen. Laten we uitzoeken wat nog bruikbaar is. 153 00:22:44,843 --> 00:22:47,742 We hebben alle voedsel en water verloren. 154 00:22:51,175 --> 00:22:54,917 Heb je je dagboek mee? - Nee, het zijn een soort brieven. 155 00:22:55,042 --> 00:22:58,331 Misschien kunnen we onderweg inbreken... 156 00:22:58,539 --> 00:23:01,410 en vinden we water dat ze niet meer hebben kunnen drinken. 157 00:23:01,535 --> 00:23:05,581 We moeten daar naar boven. Ik weet zeker dat daar een snelweg ligt. 158 00:23:08,765 --> 00:23:10,424 Dat is Sam. 159 00:23:12,081 --> 00:23:14,401 Zo schattig. - Ja. 160 00:23:16,631 --> 00:23:18,409 Ja, dat was hij. 161 00:23:21,190 --> 00:23:23,925 We moeten verder. Goed mensen, we gaan. 162 00:23:24,116 --> 00:23:28,323 We hebben niet de hele dag om een brief naar mama te schrijven. 163 00:23:34,220 --> 00:23:35,955 Julie, schatje. 164 00:23:37,149 --> 00:23:40,908 Julie, ik ben het papa. Ik wil je iets laten zien. 165 00:23:43,547 --> 00:23:45,195 Kijk? 166 00:23:47,135 --> 00:23:49,769 Het is Nathan. Dat is je zoon. 167 00:23:59,604 --> 00:24:01,330 Heb je honger? 168 00:24:03,310 --> 00:24:05,846 Ik wil dat je wat eet. 169 00:24:09,979 --> 00:24:12,237 Kun je wat eten? 170 00:24:14,631 --> 00:24:16,888 Kun je dat hier ruiken? 171 00:24:17,362 --> 00:24:19,721 Zo, ja. Kijk eens aan. 172 00:25:08,745 --> 00:25:10,855 Organen bedekt in een soort... 173 00:25:11,542 --> 00:25:14,112 dikke zwarte massa. 174 00:25:16,073 --> 00:25:19,945 Het is of het organisme zelf of een soort bijproduct... 175 00:25:20,070 --> 00:25:23,088 dat ervoor zorgt dat het weefsel niet verrot. 176 00:25:23,357 --> 00:25:25,302 Als eenmaal... 177 00:25:25,387 --> 00:25:29,309 als de hersenen eenmaal dood zijn, blijft het lichaam doorgaan met een soort... 178 00:25:29,394 --> 00:25:31,489 post mortem spasme 179 00:25:31,657 --> 00:25:34,571 Het virus kan het spierweefsel hebben overgenomen... 180 00:25:34,656 --> 00:25:39,594 maar ik kan meer te weten komen zodra we meer verse monsters hebben. 181 00:25:50,069 --> 00:25:53,289 De benzine is op, de accu leeg, ik weet het niet. 182 00:25:55,655 --> 00:25:59,171 Dan gaan we lopen naar Petaluma. - Ik ga niet. 183 00:26:01,530 --> 00:26:05,023 Ik ga de stad in en kom er niet uit zonder Arnold's onderzoek. 184 00:26:05,524 --> 00:26:06,991 Wat is dat met jou? 185 00:26:07,054 --> 00:26:11,819 We hebben een vaccin nodig, anders schijten we voor eeuwig in ons broek. 186 00:26:12,952 --> 00:26:16,905 Ik heb het gevoel dat als jij de stad ingaat, je er niet levend uitkomt. 187 00:26:16,990 --> 00:26:19,169 Ze gaat niet alleen. 188 00:26:19,692 --> 00:26:20,997 Ik ga ook. 189 00:26:21,105 --> 00:26:22,934 Nee, Ash. - Ik ook. 190 00:26:23,693 --> 00:26:27,115 Geweldig, de mensheid is gered. Twee vrouwen en een kind. 191 00:26:27,927 --> 00:26:33,239 Ik zou ook mee willen, echt. Maar ik wil dit zo snel mogelijk achter de rug hebben. 192 00:26:33,958 --> 00:26:37,723 Ik vraag van niemand om met me mee te gaan, oké? 193 00:26:38,403 --> 00:26:41,973 Goed. Maar de rest van ons moet nu verder. 194 00:26:42,130 --> 00:26:43,653 Dat vaccin... 195 00:26:44,512 --> 00:26:47,692 Het bestaat. Echt waar. 196 00:26:47,840 --> 00:26:51,340 Ik bedoel, ik... Het is het risico zo waard. 197 00:26:54,238 --> 00:26:56,644 Laten we het dan gaan halen. 198 00:26:57,434 --> 00:26:58,934 Ik rekende... 199 00:26:59,457 --> 00:27:01,691 Wij hadden op je gerekend. 200 00:27:03,818 --> 00:27:06,636 Ik zou willen dat je met ons meegaat. 201 00:27:08,652 --> 00:27:12,003 Ik ben niet het soort persoon dat nog zou moeten leven. 202 00:27:12,121 --> 00:27:16,449 Wat wil je daarmee zeggen? - Ik had al twee maanden dood moeten zijn. 203 00:27:16,644 --> 00:27:19,011 Ik had het nooit gehaald zonder Lynn... 204 00:27:19,096 --> 00:27:22,815 als ze hulp nodig heeft dan... - Je bent gewoon loyaal. 205 00:27:22,933 --> 00:27:25,745 Hij is een goeie vent, echt waar. 206 00:27:25,987 --> 00:27:29,870 We zijn geen familie maar hij heeft me zowat opgevoed. 207 00:27:29,979 --> 00:27:33,658 Daarom doet hij, zoals hij doet. 208 00:27:33,773 --> 00:27:36,033 Hij probeert me te beschermen. 209 00:27:40,577 --> 00:27:43,205 Ik zou graag met je meewillen. 210 00:27:45,876 --> 00:27:47,720 Maar je bent loyaal? 211 00:27:52,603 --> 00:27:56,470 Pak dit, alsjeblieft. - Ik heb daar nog nooit mee geschoten. 212 00:27:57,360 --> 00:28:01,626 Ik moet meer als Lynn gaan doen. - Ik hou van wie je bent. 213 00:28:05,153 --> 00:28:07,444 Wil je dit voor me bewaren? 214 00:28:09,950 --> 00:28:12,295 Tot ik je weerzie. 215 00:28:19,327 --> 00:28:23,766 Ik denk dat je het verkeerde team steunt. - Het is geen wedstrijd. 216 00:28:24,063 --> 00:28:26,727 Ik zie je in Petaluma. 217 00:28:28,677 --> 00:28:32,024 Ik denk niet dat ik jullie ooit terugzie. 218 00:28:37,579 --> 00:28:42,532 Object nummer twee's elektrische prothese lijkt onvoldoende te werken. 219 00:28:42,882 --> 00:28:47,946 Het kan een gevolg zijn van een onderbreking in de elektrische signalen. 220 00:28:48,600 --> 00:28:51,960 Dit is heel interessant. Het weefsel... 221 00:28:53,324 --> 00:28:57,816 dat vlak bij het apparaat zit lijkt niet geïnfecteerd. 222 00:29:00,767 --> 00:29:05,766 Ik wil proberen een vers weefselmonster van object nummer twee te krijgen. 223 00:29:17,377 --> 00:29:20,334 Goed, Jason. Daar gaan we. 224 00:29:21,739 --> 00:29:23,287 Rustig aan. 225 00:30:36,951 --> 00:30:38,258 Hallo. 226 00:30:39,984 --> 00:30:41,719 Is hier iemand? 227 00:30:42,688 --> 00:30:46,438 Het lijkt verlaten. - Ja, daar lijkt het op. 228 00:30:57,057 --> 00:30:59,315 Luister eens, blijf geconcentreerd. 229 00:30:59,619 --> 00:31:04,112 We hebben geen tijd om in onze dagboekjes te schrijven. Dit is een serieuze zaak. 230 00:31:04,760 --> 00:31:06,166 Kyle. 231 00:31:12,447 --> 00:31:14,299 Hier is niemand boven. 232 00:31:18,091 --> 00:31:20,853 Ik had bijna je kop eraf geknald. 233 00:31:25,310 --> 00:31:26,706 Niets. 234 00:31:30,205 --> 00:31:32,167 Oké, dan doen we het zo. 235 00:31:32,729 --> 00:31:37,284 We zoeken voedsel, water en alles wat we als wapen kunnen gebruiken. 236 00:31:37,392 --> 00:31:40,674 Hoe dan ook, we gaan over vijf minuten. 237 00:32:00,678 --> 00:32:02,835 Pap, papa. 238 00:32:05,376 --> 00:32:06,796 Julie? 239 00:32:15,257 --> 00:32:16,624 Julie... 240 00:32:17,428 --> 00:32:19,358 schatje, ik ben het. 241 00:32:23,149 --> 00:32:24,554 Lieverd... 242 00:32:25,100 --> 00:32:26,953 ik ben het papa. 243 00:32:31,024 --> 00:32:32,718 Ik ben het. 244 00:32:34,234 --> 00:32:36,422 Zit je daarbinnen? 245 00:32:39,914 --> 00:32:42,149 Lieverd, geef me antwoord? 246 00:32:46,023 --> 00:32:48,296 Kun je me begrijpen? 247 00:33:24,567 --> 00:33:26,270 Wat? 248 00:33:29,955 --> 00:33:34,813 Ik houd niet van dingen die bijten. - Het is maar een rat, dan is het goed eten. 249 00:34:12,459 --> 00:34:14,691 Dat zijn geen uien, jongen. 250 00:34:46,835 --> 00:34:49,234 Ja, dat is mijn schatje. 251 00:35:33,051 --> 00:35:36,160 Ik vraag me af wat er met ze gebeurd is. 252 00:35:54,957 --> 00:35:57,410 Ze zijn nooit vertrokken. Kom. 253 00:35:57,526 --> 00:35:59,542 Kom, pak je spullen. Schiet op. 254 00:36:10,798 --> 00:36:13,308 Caspian, ben je... 255 00:38:29,074 --> 00:38:33,495 Miljoenen leven er in één enkel monster en ze zijn resistent. 256 00:38:33,604 --> 00:38:37,651 Ik heb alles geprobeerd van penicilline tot bleek. 257 00:38:37,754 --> 00:38:41,988 En elke keer weer overleed de drager voor zij deden 258 00:38:42,370 --> 00:38:44,863 Dus ze zijn onafhankelijk van de drager? 259 00:38:44,987 --> 00:38:48,179 Ze kunnen zeker onafhankelijk bestaan. 260 00:38:48,283 --> 00:38:51,901 Kijk, bij hun is het kracht door aantallen. 261 00:38:52,470 --> 00:38:57,689 Gezamenlijk kunnen ze de machine bedienen. Maar ze kunnen overduidelijk communiceren... 262 00:38:57,774 --> 00:39:00,758 het zou chemisch kunnen maar, ik denk het volgende. 263 00:39:01,316 --> 00:39:06,972 Ik denk dat ze elektronische impulsen gebruiken en zo het zenuwstelsel overnemen. 264 00:39:07,097 --> 00:39:10,441 En hier is het vreemde. Jason's prothese... 265 00:39:10,769 --> 00:39:12,853 is niet eens geïnfecteerd. 266 00:39:12,978 --> 00:39:17,464 Prothese? - Een bionisch bestuurbaar ding. 267 00:39:17,549 --> 00:39:20,165 Hij heeft er die aan zijn linkerhand. 268 00:39:21,541 --> 00:39:25,408 Het is net alsof die micro-organismen er bang voor zijn... 269 00:39:25,588 --> 00:39:28,244 ze komen nog niet in de buurt. 270 00:39:28,389 --> 00:39:31,865 Ik denk dat ze de elektriciteit vermijden. 271 00:39:32,857 --> 00:39:34,811 Hoe ga je dat testen? 272 00:39:36,076 --> 00:39:40,214 Ik ga kijken hoe ze reageren op een kleine stroomstoot. 273 00:39:42,826 --> 00:39:44,920 Wat als ze nog daarbinnen zit? 274 00:39:45,662 --> 00:39:49,259 Wat als ze daarbinnen zit en ik haar kan redden? 275 00:39:50,760 --> 00:39:53,556 Ik hoop dat je gelijk hebt. 276 00:40:16,416 --> 00:40:18,888 Marshall, ik vraag me toch wat af. 277 00:40:19,306 --> 00:40:21,736 Waarom ben met ons meegekomen? 278 00:40:21,900 --> 00:40:25,818 Je was er zo op gebrand om naar het evacuatiepunt te gaan. 279 00:40:26,775 --> 00:40:29,529 Ik wilde niet dat je alleen ging. 280 00:40:31,017 --> 00:40:35,970 Al dat gepraat over overleven en mensen vergeten wat gewoon goed is. 281 00:40:36,141 --> 00:40:39,962 Misschien klinkt het raar als je het hoort. - Nee, ga je gang. 282 00:40:40,172 --> 00:40:45,195 Ik denk dat ik hier met een reden ben, ik denk dat God wil dat ik jou help. 283 00:40:48,968 --> 00:40:52,851 Wetenschappers houden er niet van om over God te praten, hè? 284 00:40:53,031 --> 00:40:55,448 Nee, het is gewoon... 285 00:40:56,558 --> 00:41:00,190 Ik wil zeggen, als dit God's wil is... 286 00:41:00,893 --> 00:41:02,823 wat voor God... 287 00:41:03,127 --> 00:41:07,510 Maar goed. Ik ben geen heilige en ik doe dit ook niet voor mij martelaarschap. 288 00:41:07,629 --> 00:41:10,338 Nee, want martelaars verliezen per definitie. 289 00:41:11,024 --> 00:41:13,932 Jij bent van plan te winnen, dat bevalt mij ook. 290 00:41:15,988 --> 00:41:20,183 En ik wilde Caspian's gezicht dan wel eens zien. 291 00:41:24,376 --> 00:41:25,972 Waar is Jud? 292 00:41:42,324 --> 00:41:44,601 Ze komen omhoog. 293 00:41:46,406 --> 00:41:47,812 O, mijn god. 294 00:41:49,764 --> 00:41:51,281 Kom weg. 295 00:42:03,178 --> 00:42:05,069 Ze zijn er, kom. 296 00:42:33,221 --> 00:42:37,221 Ashley, als ze naar jou komen, moet je schieten. 297 00:42:37,455 --> 00:42:41,682 Richt op het hoofd. Ogen open, hou je adem in en gewoon schieten. 298 00:43:12,148 --> 00:43:13,747 Brave jongen. 299 00:43:14,860 --> 00:43:17,408 Kijk uit. Uit de weg! 300 00:43:18,594 --> 00:43:20,189 Zoek dekking! 301 00:44:44,583 --> 00:44:46,880 Er zit hier iemand in. 302 00:44:49,717 --> 00:44:52,052 Er zit hier iemand in. - Wacht. 303 00:44:53,992 --> 00:44:56,887 Drie, twee, één. 304 00:45:03,502 --> 00:45:06,408 Het is goed. We doen je niks. 305 00:45:09,009 --> 00:45:13,626 Ik heet Marshall, dat is Lynn en Ashley. Hoe heet jij? 306 00:45:13,797 --> 00:45:16,821 Ik ben Pauline. - Hoi, Pauline. 307 00:45:17,173 --> 00:45:20,736 We komen van het kamp op Alcatraz. - Dus het bestaat echt. 308 00:45:20,821 --> 00:45:23,907 Zijn daar overlevenden? - Hoelang zit je hier al? 309 00:45:24,290 --> 00:45:29,172 Ik ben me hier gaan verstoppen maar toen wilde ze niet meer weg. 310 00:45:29,599 --> 00:45:32,649 Je kunt er nu wel uitkomen. - Nee, ze zijn er nog steeds. 311 00:45:33,021 --> 00:45:34,835 Kom kijken. 312 00:45:35,434 --> 00:45:37,038 Alles is goed. 313 00:45:38,614 --> 00:45:42,293 Je moet wat eten voor de baby. Kom er maar uit. 314 00:45:43,763 --> 00:45:48,551 Wat moeten we met haar, ze kan niet mee naar San Fransisco. Ze kan amper lopen. 315 00:45:48,762 --> 00:45:53,731 Ze moet naar het vertrekpunt in Petaluma. Iemand van ons moet mee. 316 00:45:53,903 --> 00:45:57,596 Ik heb gezegd dat ik mee zou gaan om het vaccin-onderzoek te halen. 317 00:45:57,723 --> 00:46:00,005 Je denkt niet dat ik 't red. - Dat zeg ik niet. 318 00:46:00,090 --> 00:46:05,081 Maar dat denk je wel. Je denkt niet dat ik het red tot San Fransisco. 319 00:46:05,551 --> 00:46:08,331 Dat zeg ik niet. - Het is al goed. 320 00:46:11,589 --> 00:46:13,238 Het is veilig. 321 00:46:39,975 --> 00:46:43,272 Schiet me dood. Zorg dat ze m'n kindje niet krijgen. 322 00:46:45,404 --> 00:46:47,446 Red haar leven, alsjeblieft. 323 00:46:50,817 --> 00:46:54,144 Twintig seconden, doe het. - Ik kan het niet. 324 00:46:54,271 --> 00:46:56,778 Jongens, het verspreidt zich. 325 00:46:56,863 --> 00:46:59,333 Red mijn kind, alsjeblieft. 326 00:47:05,823 --> 00:47:07,237 Wat doe je? 327 00:47:09,284 --> 00:47:12,417 Stop! Wat moeten we met een pasgeboren baby? 328 00:47:12,839 --> 00:47:14,948 Stop. - Stop jij maar. 329 00:47:15,994 --> 00:47:19,642 Dat is het enige wat ze vroeg, we brengen haar baby ter wereld. 330 00:47:33,697 --> 00:47:35,360 Kijk eens hier. 331 00:47:37,785 --> 00:47:39,329 O, lief ding. 332 00:48:11,330 --> 00:48:14,650 We gaan de effecten testen van verschillende hoeveelheden... 333 00:48:14,762 --> 00:48:17,408 voltage op object nummer twee. 334 00:48:18,292 --> 00:48:19,581 Rustig maar. 335 00:48:21,528 --> 00:48:23,176 Rustig, jongen. 336 00:48:52,507 --> 00:48:55,585 Dit is Dr Arnold z'n laboratorium. 337 00:48:56,060 --> 00:48:57,540 Arnold? 338 00:48:57,796 --> 00:49:01,687 Dit is zeker weten het laboratorium uit de video. 339 00:49:06,353 --> 00:49:09,417 Courtney? Zo heette die chimpansee, toch? 340 00:49:09,563 --> 00:49:12,050 Ja, dat was haar naam. 341 00:49:12,800 --> 00:49:15,524 Er moet hier iets te vinden zijn. 342 00:49:30,554 --> 00:49:32,538 Ash, kom... 343 00:49:33,944 --> 00:49:35,726 Het gaat wel. 344 00:49:35,897 --> 00:49:37,843 Ga even rustig zitten. 345 00:49:41,083 --> 00:49:44,148 Kom, lieverd. Ik wil toch dat je wat eet. 346 00:50:18,943 --> 00:50:21,365 Eerst je oor en daarna de rest. 347 00:50:22,311 --> 00:50:23,896 Dit gaat prikken. 348 00:50:25,830 --> 00:50:28,834 Het was een vergissing om naar hier te gaan. 349 00:50:29,383 --> 00:50:33,430 Je volgde je instinct. Je hoeft je voor mij niet te verontschuldigen. 350 00:50:33,610 --> 00:50:36,545 Ergens in geloven voelt goed. 351 00:50:38,153 --> 00:50:40,575 Ik voel me schuldig over Jud. 352 00:50:40,906 --> 00:50:43,952 Hij heeft een lelijke snee achter op z'n rug. 353 00:50:44,320 --> 00:50:46,265 Ik wil zijn halsband afdoen... 354 00:50:46,421 --> 00:50:51,249 en dan de wond schoonmaken. Misschien zijn wat hechtingen nodig. 355 00:50:56,335 --> 00:50:59,436 Komen die uit de waterzuivering van Berkeley? 356 00:50:59,913 --> 00:51:01,335 Arnold... 357 00:51:01,585 --> 00:51:04,694 Hij is het. Daar is een waterbehandeling-centrale... 358 00:51:04,813 --> 00:51:09,414 het is onderdeel van de universiteit. Misschien onderzoekt hij de watervoorraad. 359 00:51:09,526 --> 00:51:13,760 Alle wetenschapper gaan terug naar de bron. - Waterbehandeling? 360 00:51:13,931 --> 00:51:16,326 Hij is gespecialiseerd in watergedragen ziekten. 361 00:51:16,451 --> 00:51:19,190 Hij is teruggegaan naar de bron van de uitbraak. 362 00:51:19,275 --> 00:51:23,344 Hij zoekt een zwakte in het virus of misschien de oorsprong. 363 00:51:23,462 --> 00:51:25,344 Dat is een grote gok. 364 00:51:25,460 --> 00:51:29,091 Hij heeft al zijn onderzoek, aantekeningen, monsters allemaal meegenomen. 365 00:51:29,225 --> 00:51:31,725 Misschien communiceerde hij met iemand van daar. 366 00:51:31,818 --> 00:51:34,996 Ze hebben daar alles om het vaccin te perfectioneren. 367 00:51:35,082 --> 00:51:38,901 Misschien... - Misschien is niet goed genoeg. 368 00:51:39,042 --> 00:51:41,513 We kunnen niet overal naartoe lopen. 369 00:51:42,151 --> 00:51:45,232 We moeten naar Petaluma. Dat heb je net gezegd. 370 00:51:45,393 --> 00:51:49,447 Misschien is dit onze grootste hoop. - Wat is er aan de hand? 371 00:51:50,752 --> 00:51:53,440 We kunnen dat onderzoek vinden. - Nee. 372 00:51:53,525 --> 00:51:58,032 Dit is allemaal een voorteken. - Van God? 373 00:51:59,149 --> 00:52:02,595 Hé, jongens. Waar zie jij God, Marshall? 374 00:52:02,907 --> 00:52:06,290 In de miljoenen doden? Of misschien in de miljoenen geïnfecteerden. 375 00:52:06,398 --> 00:52:10,366 Lynn, stop. - De miljoenen die morgen besmet worden? 376 00:52:10,967 --> 00:52:13,802 Marshall, zie de feiten onder ogen. 377 00:52:14,474 --> 00:52:16,854 Er is geen God. Wij zijn alleen. 378 00:52:17,138 --> 00:52:19,471 Goed, nu ophouden. 379 00:52:20,731 --> 00:52:24,643 Petaluma, morgen. Krijgt die hond nog hechtingen, of niet? 380 00:52:24,802 --> 00:52:26,505 Ik heb hechtdraad nodig. 381 00:52:51,760 --> 00:52:54,948 Ik ben.. - Het is al goed. 382 00:53:33,468 --> 00:53:35,273 Ik ben zwanger. 383 00:53:40,530 --> 00:53:44,929 Ik ben al twee maanden zwanger, nog van voor het eiland. 384 00:53:45,518 --> 00:53:49,226 Van wie? - Iemand op een feest. 385 00:53:50,780 --> 00:53:52,733 Weet je dat nog? 386 00:53:54,802 --> 00:53:56,382 En nu... 387 00:53:58,994 --> 00:54:00,937 wil ik het niet. 388 00:54:03,584 --> 00:54:08,288 Wat ik op de brug gedaan heb, ik blijf dat geluid maar horen. 389 00:54:12,063 --> 00:54:14,809 Wat voor wereld is dit voor een baby? 390 00:54:19,510 --> 00:54:21,936 Ik wil dat je het weghaalt. 391 00:54:23,721 --> 00:54:25,897 Ik wil het kind niet. 392 00:54:26,978 --> 00:54:29,326 Je bent bezorgd dat is heel normaal. 393 00:54:29,985 --> 00:54:33,404 En geloof me, die bezorgdheid houdt nooit op. 394 00:54:33,696 --> 00:54:37,157 Maar om je eigen kind in het gezicht te zien... 395 00:54:37,353 --> 00:54:39,459 en hij kijkt terug. 396 00:54:41,158 --> 00:54:43,661 Je zou verliefd kunnen worden. 397 00:54:45,139 --> 00:54:49,487 En niet alleen met het kind, maar met de man die hij op een dag zal zijn. 398 00:54:49,603 --> 00:54:53,507 En je doet er alles voor om hem te beschermen. Alles. 399 00:54:54,259 --> 00:54:56,251 Om hem veilig te laten zijn. 400 00:54:57,079 --> 00:55:00,563 en onschuldig. Daar doe je alles voor. 401 00:55:01,094 --> 00:55:02,702 Vertrouw me maar. 402 00:55:39,388 --> 00:55:40,826 Hallo! 403 00:56:29,729 --> 00:56:32,989 Dit is de kamer van de beveiliging. Verdomme, op slot. 404 00:56:33,560 --> 00:56:36,917 Gooi het raam in. - Nee, wacht. Kijk. 405 00:56:44,204 --> 00:56:45,907 Goed gezien. 406 00:56:46,360 --> 00:56:49,743 Ja, daar bewaar ik ook mijn sleutels. 407 00:56:52,293 --> 00:56:55,418 Kom. - Blijf hier, bewaak de deur. 408 00:57:03,841 --> 00:57:07,026 Bingo. We hebben rookgranaten... 409 00:57:08,380 --> 00:57:11,880 tasers. - Een taser, die komt wel van pas. 410 00:57:54,154 --> 00:57:57,070 Je bent dom en chagrijnig, of niet? 411 00:58:32,981 --> 00:58:37,976 Ik test het effect van zuurstof deprivatie bij object nummer twee. 412 00:59:48,547 --> 00:59:51,424 Julie, schatje. Is dat wat je wil? 413 01:01:03,979 --> 01:01:06,182 Papa komt eraan, lieverd. 414 01:01:06,892 --> 01:01:08,572 Ik ben onderweg. 415 01:02:07,736 --> 01:02:09,066 Lieverd. 416 01:02:11,638 --> 01:02:13,699 Ik heb iets voor je. 417 01:02:21,691 --> 01:02:23,591 Je moet echt wat eten. 418 01:02:42,054 --> 01:02:45,257 Object nummer één reageert... 419 01:02:45,374 --> 01:02:48,460 op het verse stuk vlees. 420 01:02:49,647 --> 01:02:51,275 Er lijkt een soort... 421 01:02:52,834 --> 01:02:55,576 heus gevoel van rust... 422 01:02:56,652 --> 01:02:59,387 over haar heen te komen. 423 01:02:59,514 --> 01:03:01,325 Haar eetlust is... 424 01:03:38,902 --> 01:03:41,417 O, mijn god. - Nee. 425 01:03:45,448 --> 01:03:48,701 Halpern, geef bericht? 426 01:03:52,206 --> 01:03:54,251 Alsjeblieft, geef bericht? 427 01:03:54,378 --> 01:03:58,143 Halpern, alsjeblieft. Geef bericht, alsjeblieft. 428 01:04:21,836 --> 01:04:24,786 Dr Halpern kende de risico's. 429 01:04:30,712 --> 01:04:35,255 Je vroeg aan me, hoe ik God kon zien te midden in deze hel. 430 01:04:36,178 --> 01:04:38,136 Ik zie hem in jou, Lynn. 431 01:04:51,198 --> 01:04:53,159 Jongens, we kunnen gaan. 432 01:05:18,186 --> 01:05:19,595 Dekking. 433 01:05:47,473 --> 01:05:50,129 Kom op jongens, wegwezen hier. 434 01:06:10,649 --> 01:06:12,070 Stap in! 435 01:06:38,383 --> 01:06:43,213 Hebben jullie het onderzoek? - Nee, we moeten naar Petaluma. 436 01:06:43,664 --> 01:06:47,479 Er is geen Petaluma. Er is helemaal niks. 437 01:06:51,947 --> 01:06:56,979 Misschien gaan we naar een kustplaats, waar ze hun eigen water hebben. 438 01:06:57,184 --> 01:06:59,518 Er is geen Petaluma? 439 01:07:01,273 --> 01:07:03,565 Is er geen evacuatie? 440 01:07:10,305 --> 01:07:14,331 Gaat het? - Het heeft allemaal geen zin meer. 441 01:07:14,531 --> 01:07:16,292 We leven. 442 01:07:39,863 --> 01:07:42,739 Nu is het alleen nog jij en ik. 443 01:07:42,848 --> 01:07:46,075 Het maakt me niks uit wie de vader is. 444 01:07:46,902 --> 01:07:49,027 Dit is jouw kind. 445 01:07:49,190 --> 01:07:51,328 Het is een deel van jou. 446 01:07:51,526 --> 01:07:56,057 Van ome Mark heb ik geleerd dat bloed nog geen familie maakt. 447 01:07:57,186 --> 01:07:59,937 Er is nu alleen nog maar bloed. 448 01:08:01,533 --> 01:08:05,682 Ik ga van je houden en ik ga van dit kind houden. 449 01:08:08,642 --> 01:08:11,721 We gaan een veilige plek vinden. 450 01:08:17,668 --> 01:08:21,634 Ik zou willen dat ik mezelf kon dwingen om dat te geloven. 451 01:08:23,429 --> 01:08:25,639 Hoe gaat het pilootje? 452 01:08:25,811 --> 01:08:28,444 Hopelijk is het genoeg om in Berkeley te komen. 453 01:08:28,608 --> 01:08:32,901 Kun jij Kyle halen, ik heb hem nodig om me helpen met de remmen. 454 01:08:34,538 --> 01:08:39,537 Kyle, Marshall heeft je nodig. Hij probeert de remmen te verstevigen. 455 01:08:51,846 --> 01:08:54,267 Heb je het hem verteld? - Ja. 456 01:08:55,128 --> 01:08:56,533 En? 457 01:08:58,519 --> 01:09:01,087 Hij heeft het idee dat alles goedkomt. 458 01:09:02,392 --> 01:09:04,600 Dat heeft Marshall ook. 459 01:09:07,722 --> 01:09:11,307 Misschien heeft Marshall gelijk, over ergens in geloven. 460 01:09:24,221 --> 01:09:27,027 Je zult dit binnenkort nodig hebben. 461 01:09:56,081 --> 01:09:58,082 Is alles goed met haar? - Ja. 462 01:09:58,199 --> 01:10:01,824 Ze heeft wat tijd nodig het is wat veel geweest. 463 01:10:25,233 --> 01:10:26,959 Ash, nee! 464 01:11:06,328 --> 01:11:09,117 Aan de kant. Er is een politiebureau verderop. 465 01:11:09,261 --> 01:11:11,890 We gaan kijken of er wapens liggen. 466 01:11:37,304 --> 01:11:40,134 Zo te zien is het hier ook al geplunderd. 467 01:11:46,963 --> 01:11:50,850 Deze heeft zichzelf opgehangen, toen hij veranderde. 468 01:11:51,843 --> 01:11:54,017 Verlos hem uit zijn lijden. 469 01:12:00,903 --> 01:12:02,478 We moeten hier vlug zijn. 470 01:12:21,420 --> 01:12:23,372 Helemaal leeggehaald. 471 01:12:28,338 --> 01:12:30,298 Die zit op slot. 472 01:12:44,215 --> 01:12:45,728 Gaaf. 473 01:12:47,658 --> 01:12:50,256 Lynn, we hebben wat. 474 01:13:25,225 --> 01:13:27,022 Ben je gebeten? 475 01:13:27,287 --> 01:13:29,288 Niks aan de hand. 476 01:13:29,805 --> 01:13:31,602 Kom wegwezen. 477 01:13:47,982 --> 01:13:51,847 Waar gaan we precies naartoe? - Geen idee, ik ben hier nooit geweest. 478 01:13:51,974 --> 01:13:54,306 Stop hier en stap uit. 479 01:13:54,433 --> 01:13:56,091 Voorzichtig. 480 01:14:09,124 --> 01:14:10,455 Luister. 481 01:14:11,265 --> 01:14:12,986 Is dat nou muziek? 482 01:14:25,927 --> 01:14:29,623 Ja, het klinkt overduidelijk steeds harder. 483 01:14:33,650 --> 01:14:35,836 Het komt overduidelijk van hierboven. 484 01:14:41,939 --> 01:14:43,646 Kijk uit! Daar is er nog een. 485 01:14:44,517 --> 01:14:46,126 Kom, we gaan. 486 01:14:51,063 --> 01:14:52,673 Kom, we gaan. 487 01:15:13,937 --> 01:15:16,475 Welke richting moeten we uit? 488 01:15:22,650 --> 01:15:25,056 Jongens, we hebben problemen. 489 01:16:18,870 --> 01:16:21,075 Klim op de tafel, kom. 490 01:16:23,281 --> 01:16:25,198 Kom hier op staan. 491 01:16:40,559 --> 01:16:42,629 Zet ze onder stroom. 492 01:17:38,824 --> 01:17:40,481 Dr Arnold. 493 01:17:43,465 --> 01:17:48,340 Ik ben Dr Lynn Snyder, van de universiteit van San Fransisco, afdeling zeebiologie. 494 01:17:48,464 --> 01:17:51,829 Laat ons alstublieft binnen. We zijn hier niet veilig. 495 01:17:53,285 --> 01:17:55,673 Wat is het wachtwoord? - Maak verdomme open! 496 01:17:55,840 --> 01:17:58,688 Alstublieft. We zijn hier niet veilig. 497 01:18:00,459 --> 01:18:02,389 Komt voor elkaar. 498 01:18:03,607 --> 01:18:05,303 Kom binnen... 499 01:18:08,412 --> 01:18:10,357 Kom hier. Hup... 500 01:18:11,099 --> 01:18:13,186 Zo ja. Zitten. Brave hond. 501 01:18:15,035 --> 01:18:18,327 Dr Arnold? Het laatste bericht wat we van u hoorde... 502 01:18:18,707 --> 01:18:22,866 had u bijna een vaccin, met een chimpansee, Courtney. 503 01:18:25,254 --> 01:18:28,484 Dat was een puinhoop, dat kan ik wel zeggen. 504 01:18:28,573 --> 01:18:31,831 Die TSL12, was goed. Het zag er veelbelovend uit. 505 01:18:32,159 --> 01:18:33,667 Maar toen... 506 01:18:34,307 --> 01:18:39,018 Moest ik maken dat ik daar wegkwam. Nee, ze waren niet blij. 507 01:18:40,112 --> 01:18:43,072 Hoe staat het ervoor met het vaccin? 508 01:18:43,199 --> 01:18:44,816 Ervoor staan? 509 01:18:46,501 --> 01:18:49,423 Die ouwe baas hier ziet er nog niet zo slecht uit. 510 01:18:49,509 --> 01:18:52,635 Ja, hij is gebeten en gekrabd en helemaal geen symptomen. 511 01:18:52,720 --> 01:18:54,915 Mooi, mooi. 512 01:18:55,652 --> 01:19:00,314 Hij is een van m'n laatste testobjecten. Hij liep weg toen ze binnenkwamen. 513 01:19:01,292 --> 01:19:04,066 Hij is een slimmerik. Bedankt dat je 'm terugbrengt. 514 01:19:04,175 --> 01:19:07,040 Heb je het nog niet op mensen getest? 515 01:19:08,588 --> 01:19:10,346 Op mezelf. 516 01:19:12,852 --> 01:19:17,312 Maar ik had niet het lef om het virus op mezelf los te laten. 517 01:19:18,565 --> 01:19:21,049 Zullen we eens even naar je kijken. 518 01:19:26,859 --> 01:19:30,265 Jongens, ze komen naar binnen we moeten hier nu weg. 519 01:19:30,413 --> 01:19:32,961 We hebben buiten een truck waarmee we weg kunnen. 520 01:19:33,070 --> 01:19:34,545 Weggaan? 521 01:19:34,672 --> 01:19:36,937 Was het makkelijk om binnen te komen? 522 01:19:37,046 --> 01:19:40,476 Het vaccin helpt niet tegen dat ze me openrijten. 523 01:19:40,561 --> 01:19:44,322 Ik zeg het je, er is maar één manier om hier weg te komen. Omhoog. 524 01:19:44,906 --> 01:19:46,297 Omhoog? 525 01:19:46,552 --> 01:19:48,689 Ja. Vliegen. 526 01:19:48,825 --> 01:19:52,010 Er staat een traumahelikopter op het dak. 527 01:19:53,085 --> 01:19:55,596 Ik kan niet vliegen. Kun jij wel vliegen? 528 01:19:55,747 --> 01:19:59,268 Ik kan ermee vliegen. - Jij kunt er niet mee vliegen. 529 01:19:59,410 --> 01:20:01,520 Ik ben piloot, ik kan ermee vliegen. 530 01:20:01,605 --> 01:20:03,247 Het is geen truck. - Hij kan het. 531 01:20:03,332 --> 01:20:06,535 Luister naar ze. Je maakt ze chagrijnig. 532 01:20:06,921 --> 01:20:09,886 Ze zijn als Mozart. Laten we het er morgen over hebben. 533 01:20:10,010 --> 01:20:11,390 Morgen? 534 01:20:11,480 --> 01:20:16,527 We hebben alles geriskeerd om je te redden. Je bent nutteloos. We gaan, nu. 535 01:20:16,639 --> 01:20:18,148 Ik ben nutteloos. 536 01:20:19,208 --> 01:20:24,208 Zoveel mensen hebben je vaccin nodig. En een geneesmiddel voor de geïnfecteerden. 537 01:20:24,568 --> 01:20:27,954 Jij kan verantwoordelijk zijn voor het redden van al die mensen. 538 01:20:28,049 --> 01:20:32,560 Stel je voor dat de stad weer leeft en dat jij dat gedaan hebt. 539 01:20:37,716 --> 01:20:39,193 En dan nog... 540 01:20:39,340 --> 01:20:42,755 waarom denk jij dat ze genezen willen worden? 541 01:21:03,691 --> 01:21:07,482 Snij 'm eraf...! 542 01:21:10,597 --> 01:21:12,693 Snij 'n eraf. - Wacht, ik moet... 543 01:21:13,589 --> 01:21:16,402 Doe het! Snij hem eraf. 544 01:21:16,564 --> 01:21:19,533 Kijk me aan, hou je ogen gericht op mij. Blijf bij mij... 545 01:21:19,618 --> 01:21:22,342 pilootje, blijf hier bij mij. 546 01:21:27,478 --> 01:21:32,256 Het komt wel weer goed. - Lynn, we moeten die wond dichtschroeien. 547 01:21:46,166 --> 01:21:48,752 Pak die reageerbuisjes. 548 01:21:52,850 --> 01:21:55,080 Pak nou de sleutels. 549 01:22:04,956 --> 01:22:07,578 Hoe gaat het, Marshall? 550 01:22:32,509 --> 01:22:34,486 Kom. Schiet op! 551 01:23:14,643 --> 01:23:16,776 Ik ben gekrabd... 552 01:23:19,994 --> 01:23:21,965 Arnold, geef hem het vaccin. 553 01:23:28,728 --> 01:23:33,063 Lynn, je moet mijn linkerhand zijn, oké? - Goed, wat moet ik doen? 554 01:23:33,171 --> 01:23:37,883 Het werkt hetzelfde als in een videospel, het bepaald welke kant we opgaan. 555 01:23:48,385 --> 01:23:52,809 Je moet dat onder controle houden. Jij gaat voor ons sturen, oké? 556 01:23:53,393 --> 01:23:55,658 Ik ben nerveus. - Ik vertrouw op je. 557 01:23:55,776 --> 01:23:57,504 Werkt het? - Ja. 558 01:24:03,112 --> 01:24:05,690 Sorry. - Ben je er klaar voor? 559 01:24:07,534 --> 01:24:09,315 Haal ons hier weg. Vlug. 560 01:24:09,557 --> 01:24:11,377 Ben je klaar? - Ja. 561 01:24:11,493 --> 01:24:13,924 Daar gaan we, houd haar recht. 562 01:24:44,500 --> 01:24:47,761 Je doet het geweldig. Hou haar gewoon recht. 563 01:24:47,884 --> 01:24:50,831 Hoe gaat het met jou? - Ik red me wel. 564 01:24:54,787 --> 01:24:59,433 Ik heb een lab nodig. Ik kan het vaccin reproduceren maar heb 'n laboratorium nodig. 565 01:24:59,560 --> 01:25:03,029 Wat dacht je van een geneesmiddel voor de doden? 566 01:25:03,551 --> 01:25:05,447 Alles is mogelijk. 567 01:25:05,610 --> 01:25:07,337 Alles en niets. 568 01:25:07,711 --> 01:25:10,196 Wij zijn niets. 569 01:25:30,022 --> 01:25:34,022 Vertaling: Shaktimaan 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.