Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:11,208
NETFLIX - SÉRIE ORIGINALE ANIME
2
00:02:17,250 --> 00:02:18,416
Oh mon Dieu.
3
00:02:23,958 --> 00:02:25,208
Merde.
4
00:02:34,208 --> 00:02:39,916
BASÉ SUR LE JEU VIDÉO "RESIDENT EVIL" PUBLIÉ PAR CAPCOM
5
00:03:39,333 --> 00:03:43,708
UNE HEURE POUR SHANGHAI
6
00:04:12,916 --> 00:04:15,041
Maître Yu En vous attend.
7
00:04:40,750 --> 00:04:45,541
"Jian a regardé par la fenêtre
8
00:04:45,625 --> 00:04:49,666
et j'ai vu le grand navire amarré au port.
9
00:04:50,666 --> 00:04:55,791
»Nous nous reverrons, Père.
10
00:04:55,875 --> 00:04:58,375
Je promets "".
11
00:05:00,500 --> 00:05:01,875
Shen May.
12
00:05:01,958 --> 00:05:03,208
Grand-père.
13
00:05:05,166 --> 00:05:08,166
Je le lui ai lu quand il était petit.
14
00:05:08,958 --> 00:05:10,458
Cela le calme.
15
00:05:12,041 --> 00:05:13,375
Approchez-vous.
16
00:05:14,291 --> 00:05:16,416
Laisse-le voir ton visage.
17
00:05:23,791 --> 00:05:25,291
Commencez à discuter.
18
00:05:29,250 --> 00:05:30,166
Hao Ran.
19
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
Essayez-le mon ami.
20
00:05:38,666 --> 00:05:40,416
Lorsque vous êtes prêt.
21
00:05:45,208 --> 00:05:48,291
L'homme derrière le rideau est Jun See.
22
00:05:52,625 --> 00:05:54,000
Mon petit frère.
23
00:05:58,250 --> 00:06:00,833
Voici comment le gouvernement américain a arrangé les choses.
24
00:06:05,958 --> 00:06:07,708
Que faites-vous avec Jason ?
25
00:06:09,875 --> 00:06:11,583
Il vous l'a dit.
26
00:06:13,250 --> 00:06:15,625
Nous essayons d'exposer l'intrigue.
27
00:06:16,500 --> 00:06:19,541
Je suis ici pour la preuve qu'il est derrière tout
28
00:06:19,625 --> 00:06:20,666
Secrétaire Wilson.
29
00:06:21,958 --> 00:06:24,000
... Alpha Two se baisse.
30
00:06:24,083 --> 00:06:28,083
Coordonnées : 4-2-Sierra-Whiskey Alpha-9-4-6-5-0-6-7-9-2-9.
31
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
Dites aux unités d'attendre.
32
00:06:30,291 --> 00:06:33,125
Troisième et sixième brigades, restez prêt.
33
00:06:35,250 --> 00:06:40,000
Encore une fois, les brigades trois et six, attendre les commandes.
34
00:06:44,500 --> 00:06:46,958
Utilisez MK77 pour dégager la place.
35
00:06:47,041 --> 00:06:50,291
Notre unité est toujours là. Ils n'auront pas le temps d'évacuer.
36
00:06:50,375 --> 00:06:54,208
Toute la zone est considérée comme contaminée. Brûlez tout.
37
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
Oui, monsieur.
38
00:06:56,250 --> 00:06:58,458
MK prêt à tomber sur trois,
39
00:06:58,541 --> 00:07:02,541
deux et un.
40
00:07:03,666 --> 00:07:04,708
A atterri.
41
00:07:04,791 --> 00:07:05,916
Nous devons faire un repérage…
42
00:07:06,000 --> 00:07:09,041
Nous sommes arrivés à la tente à l'extérieur de la ville. Nous envoyons les coordonnées.
43
00:07:09,125 --> 00:07:12,291
Nous avons établi l'identité du survivant. Son nom est Jun See.
44
00:07:13,041 --> 00:07:15,708
Reservoir Dogs pour le commandement. Evacuez-nous.
45
00:07:19,583 --> 00:07:21,458
… les a retirés et les a tués.
46
00:07:21,541 --> 00:07:22,625
Les transformer en ceci.
47
00:07:22,708 --> 00:07:23,875
Nous devons le signaler.
48
00:07:23,958 --> 00:07:25,708
MK77 a été jeté sur la ville.
49
00:07:25,791 --> 00:07:27,833
Pour tout brûler, y compris nous.
50
00:07:27,916 --> 00:07:29,208
Pas un mot à ce sujet.
51
00:07:29,291 --> 00:07:30,583
Merde.
52
00:07:31,458 --> 00:07:32,500
Ne tirez pas !
53
00:07:34,916 --> 00:07:35,916
Qui êtes-vous ?
54
00:07:37,916 --> 00:07:41,458
Enseigne de cinquième classe, Shen May, monsieur.
55
00:07:41,541 --> 00:07:42,750
Que faites-vous ici ?
56
00:07:44,541 --> 00:07:47,000
J'ai entendu vos dernières transmissions et…
57
00:08:39,125 --> 00:08:42,708
Jun See était en mission secrète une unité spéciale.
58
00:08:43,916 --> 00:08:47,333
Wilson, puis général de division, était leur commandant.
59
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Il a également collaboré avec une société pharmaceutique
60
00:08:51,750 --> 00:08:54,833
sur les armes biologiques à usage militaire.
61
00:08:57,125 --> 00:09:00,500
Au Penamstan, testé votre arme biologique.
62
00:09:01,791 --> 00:09:03,291
Fils de pute.
63
00:09:08,791 --> 00:09:11,250
Ils se sont tous suicidés.
64
00:09:40,375 --> 00:09:42,291
D'accord, il est toujours en vie.
65
00:09:49,958 --> 00:09:52,625
Voici Reservoir Dogs. Evacuez-nous.
66
00:09:52,708 --> 00:09:54,625
Nous avons un survivant mais en lambeaux.
67
00:09:54,708 --> 00:09:56,708
L'ennemi arrive. Sortez-nous d'ici.
68
00:09:57,708 --> 00:09:58,583
Putain.
69
00:09:59,708 --> 00:10:01,958
Prends soin de toi, mon frère. L'aide arrive.
70
00:10:08,750 --> 00:10:11,458
Ce type ne prendra pas trop de temps.
71
00:10:20,208 --> 00:10:22,833
Frère, quel est ton nom ?
72
00:10:23,375 --> 00:10:24,833
Juin Voir.
73
00:10:26,083 --> 00:10:30,958
Jun See, je vais être honnête avec vous. Personne ne viendra à la rescousse.
74
00:10:32,125 --> 00:10:34,666
Nous sommes seuls.
75
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Mais j'ai une suggestion.
76
00:10:37,500 --> 00:10:39,416
Nous vous ramènerons à la base.
77
00:10:40,291 --> 00:10:42,041
Vous devrez être bâillonné.
78
00:10:42,708 --> 00:10:44,166
Il y a quelque chose là-dedans.
79
00:10:49,666 --> 00:10:51,083
Où est passé le corps ?
80
00:11:30,750 --> 00:11:32,291
Putain, il m'a mordu !
81
00:11:40,916 --> 00:11:42,291
Tenez votre feu !
82
00:11:44,083 --> 00:11:47,375
Qu'est-ce que c'était que ça ? Putain !
83
00:11:49,375 --> 00:11:50,541
Que sont-ils ?
84
00:12:05,500 --> 00:12:07,166
Injecter…
85
00:12:12,166 --> 00:12:14,500
- Inhibiteur. - Quoi ?
86
00:12:17,250 --> 00:12:18,375
Sac.
87
00:12:24,000 --> 00:12:25,791
Vous avez été mordu.
88
00:12:28,833 --> 00:12:29,916
Injecter…
89
00:12:32,875 --> 00:12:35,083
- Pour quoi faire ? - Inhibiteur…
90
00:12:37,416 --> 00:12:39,958
Parce que vous changerez autant qu'eux.
91
00:12:46,708 --> 00:12:48,000
Dépêchez-vous.
92
00:12:58,041 --> 00:13:00,083
Le témoin est Claire Redfield. Une femme.
93
00:13:00,166 --> 00:13:02,541
Denat est mort depuis plusieurs jours.
94
00:13:02,625 --> 00:13:05,666
Nous avons trouvé un fusil de chasse. Nous suspectons un suicide.
95
00:13:07,541 --> 00:13:10,708
Il communiquera avec le détective demain.
96
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Ils ont donc été infectés.
97
00:13:31,625 --> 00:13:33,916
Jun See nous a donné sa part de l'inhibiteur.
98
00:13:35,750 --> 00:13:37,291
Et puis c'est devenu ça.
99
00:13:47,708 --> 00:13:48,833
D'accord.
100
00:13:50,041 --> 00:13:52,083
Certains d'entre vous ne l'aimeront pas
101
00:13:53,291 --> 00:13:54,291
mais c'est comme ça.
102
00:13:55,791 --> 00:13:57,291
Je dois le faire.
103
00:13:57,375 --> 00:13:59,083
Si vous ne souhaitez pas participer,
104
00:13:59,958 --> 00:14:03,416
personne ne se plaindra.
105
00:14:05,125 --> 00:14:08,666
Jason a décidé de ne pas informer le QG à propos de Juna See.
106
00:14:08,750 --> 00:14:11,541
Il a contacté à la place avec notre grand-père.
107
00:14:12,375 --> 00:14:16,333
Parce que grand-père est le chef d'une entreprise à Shanghai,
108
00:14:16,416 --> 00:14:19,500
a utilisé ses relations, pour passer en contrebande à Juna See.
109
00:14:21,375 --> 00:14:23,583
Les chiens enragés sont retournés à la base.
110
00:14:23,666 --> 00:14:27,166
Wilson les a accueillis comme des héros, en leur remettant des médailles.
111
00:14:27,666 --> 00:14:29,583
Tant qu'ils prenaient un inhibiteur,
112
00:14:29,666 --> 00:14:32,333
ont été maintenus en vie et ils n'ont pas changé.
113
00:14:32,416 --> 00:14:35,541
Wilson leur fournissait un inhibiteur.
114
00:14:35,625 --> 00:14:38,166
Il les avait en main.
115
00:14:38,250 --> 00:14:42,000
Il utilisait l'unité pour l'exécution propres opérations secrètes.
116
00:14:43,166 --> 00:14:44,625
Ils lui ont obéi.
117
00:14:45,125 --> 00:14:48,375
Ils l'ont promu secrétaire à la défense.
118
00:14:49,125 --> 00:14:50,250
Exactement.
119
00:14:52,083 --> 00:14:54,916
Même s'il est maintenant commis niveau supérieur,
120
00:14:55,000 --> 00:14:57,291
continue de développer des armes biologiques,
121
00:14:57,375 --> 00:15:01,041
travailler avec un local une société pharmaceutique.
122
00:15:01,125 --> 00:15:03,541
Nous n'avons pas encore trouvé lequel.
123
00:15:03,625 --> 00:15:06,208
Mais Wilson veut du pouvoir et de la richesse
124
00:15:06,291 --> 00:15:08,916
et l'inhibiteur en est la clé.
125
00:15:09,791 --> 00:15:12,375
Wilson a forcé Jason, provoquer une épidémie à la Maison Blanche
126
00:15:12,458 --> 00:15:14,041
et saboté le navire.
127
00:15:14,625 --> 00:15:17,666
Il voulait le président a déclenché une guerre avec la Chine.
128
00:15:19,166 --> 00:15:22,500
Quand j'amenais Juna See du Penamstan,
129
00:15:23,708 --> 00:15:27,875
le virus l'a changé comme ça qu'il n'était pas reconnaissable.
130
00:15:34,583 --> 00:15:38,541
J'ai dépensé mes économies pour trouver un moyen de s'en débarrasser,
131
00:15:38,625 --> 00:15:42,250
qui le ronge à l'intérieur.
132
00:15:44,291 --> 00:15:45,708
Je t'ai déçu.
133
00:15:57,208 --> 00:15:59,625
Je cherchais des preuves de la culpabilité de Wilson,
134
00:15:59,708 --> 00:16:01,750
pour se venger.
135
00:16:02,250 --> 00:16:04,916
Jason voulait se libérer sous le joug de Wilson,
136
00:16:05,000 --> 00:16:06,541
nous avons donc commencé à coopérer.
137
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Après six ans de recherche
138
00:16:10,500 --> 00:16:13,333
nous avons découvert que la preuve en perdition de Wilson
139
00:16:13,416 --> 00:16:15,333
nous l'avons à portée de main.
140
00:16:16,750 --> 00:16:21,250
Tous les soldats utilisés comme armes ils avaient des puces incrustées dans leur corps.
141
00:16:21,333 --> 00:16:23,666
Les puces surveillent les signes vitaux
142
00:16:23,750 --> 00:16:26,250
et enregistrez toutes les données de combat.
143
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Puce ?
144
00:16:28,291 --> 00:16:30,791
Cela a enregistré tout sur Juna See.
145
00:16:30,875 --> 00:16:34,166
Y compris qui l'a créé et envoyé en mission.
146
00:16:35,041 --> 00:16:36,125
Brûlez tout.
147
00:16:40,333 --> 00:16:43,291
Il est confiant que toutes les preuves ont été brûlées.
148
00:16:44,041 --> 00:16:45,416
Y compris votre frère.
149
00:16:49,875 --> 00:16:52,458
Jason croyait que si nous le rendions public,
150
00:16:52,541 --> 00:16:56,750
nous exposons Wilson et y mettons fin le développement de ses armes biologiques.
151
00:16:57,583 --> 00:16:58,583
Et lui.
152
00:17:17,291 --> 00:17:19,083
Nous devons nous enfuir. Maintenant !
153
00:17:19,166 --> 00:17:20,791
Grand-père ! juin Voir !
154
00:17:21,750 --> 00:17:24,916
Non ! Grand-père ! juin Voir !
155
00:17:25,875 --> 00:17:28,875
- Bougez ! - Grand-père ! juin Voir !
156
00:17:30,083 --> 00:17:31,250
Non !
157
00:17:31,333 --> 00:17:32,500
Allez !
158
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
Je ne sais pas.
159
00:17:41,458 --> 00:17:45,166
Ce discours est un peu provocateur.
160
00:17:45,750 --> 00:17:48,166
Les chinois ne seront pas ravis.
161
00:17:48,250 --> 00:17:51,833
Le président a accepté, que vous devez adopter une position ferme.
162
00:17:51,916 --> 00:17:55,750
Je pense que nous devons choisir nos mots avec soin.
163
00:17:55,833 --> 00:17:59,458
Jusqu'à présent, les États-Unis et la Chine ils s'entendaient bien.
164
00:18:00,666 --> 00:18:02,375
Si le président le pense,
165
00:18:02,458 --> 00:18:06,583
ce sera comme mettre un bâton dans une fourmilière.
166
00:18:07,416 --> 00:18:10,875
J'ai peur de penser comment cela affectera l'économie mondiale
167
00:18:10,958 --> 00:18:12,875
sans parler de la guerre.
168
00:18:12,958 --> 00:18:15,291
L'effraction. Terrorisme viral.
169
00:18:15,375 --> 00:18:19,291
Faire exploser l'un de nos navires. Les alliés ne le font pas.
170
00:18:19,375 --> 00:18:20,958
Nous ne savons pas si c'est eux.
171
00:18:21,041 --> 00:18:24,333
Vous avez oublié la guerre civile au Penamstan ?
172
00:18:24,416 --> 00:18:26,125
La Chine y a joué un rôle.
173
00:18:26,208 --> 00:18:28,291
- Bien sûr, mais… - Ça suffit !
174
00:18:28,875 --> 00:18:31,000
Une alliance avec le Penamstan signifie
175
00:18:31,083 --> 00:18:34,333
que notre armée est enfin y aura une tête de pont.
176
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
Géographiquement, il se situe entre La Chine et l'Occident.
177
00:18:37,625 --> 00:18:41,041
La tactique nous permet faire pression sur la Chine.
178
00:18:41,125 --> 00:18:43,375
Et un jour, il sera utile.
179
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
Nous devons être prêts.
180
00:18:46,041 --> 00:18:49,500
Nous devons montrer au monde que nous sommes un pays fort
181
00:18:49,583 --> 00:18:53,166
capable de protéger les intérêts le monde libre.
182
00:18:54,208 --> 00:18:57,625
MAISON BLANCHE, WASHINGTON ACCORD DE PAIX 2006
183
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Jason.
184
00:19:31,500 --> 00:19:34,958
Secrétaire Wilson, Je travaille pour une ONG au Penamstan.
185
00:19:35,041 --> 00:19:36,083
Que voulez-vous ?
186
00:19:36,166 --> 00:19:38,375
Je veux connaître la vérité sur Mad Dogs.
187
00:19:38,458 --> 00:19:41,750
Si vous souhaitez un entretien, contacter mes gens.
188
00:19:41,833 --> 00:19:44,666
J'ai trouvé la lettre d'un soldat, qui s'est suicidé.
189
00:20:08,750 --> 00:20:11,458
Vous vous souvenez de ce que je vous ai dit sur l'horreur ?
190
00:20:13,416 --> 00:20:15,125
Cela commence par la peur.
191
00:20:16,166 --> 00:20:19,041
Vous le nourrissez en vous et il grandit
192
00:20:20,208 --> 00:20:21,083
et puis…
193
00:20:21,958 --> 00:20:23,708
vous paralyse alors.
194
00:20:35,666 --> 00:20:36,791
Donnez-moi la puce.
195
00:20:38,375 --> 00:20:39,750
Si nous le rendons public,
196
00:20:40,333 --> 00:20:42,791
tout ce que Wilson a fait sera révélé.
197
00:20:42,875 --> 00:20:45,583
Faites-le et ils vous poursuivront tous les agents américains.
198
00:20:46,583 --> 00:20:48,208
Je dois le faire.
199
00:20:48,291 --> 00:20:51,333
Qu'est-il arrivé à Juna See ne peut pas se répéter.
200
00:20:54,125 --> 00:20:55,916
Je sais que vous comprenez cela.
201
00:20:57,208 --> 00:20:59,000
Raccoon City était le début.
202
00:21:02,125 --> 00:21:04,791
Nous devons divulguer ce qui s'est passé au Penamstan.
203
00:21:08,166 --> 00:21:10,500
Jason veut justice.
204
00:21:10,583 --> 00:21:13,958
Non. Jason se fiche de la justice.
205
00:21:15,958 --> 00:21:18,500
Je veux montrer au monde à quoi ressemble la terreur.
206
00:21:19,291 --> 00:21:20,875
Comme lui et son peuple le savent.
207
00:21:22,250 --> 00:21:24,875
Je veux que cela se produise une nouvelle réalité,
208
00:21:25,750 --> 00:21:27,500
pour tout brûler après.
209
00:21:27,583 --> 00:21:29,083
Il ne le ferait pas.
210
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Regardez autour de vous.
211
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
Shen May…
212
00:21:50,500 --> 00:21:51,875
où est-il ?
213
00:22:04,458 --> 00:22:06,416
COL WILSON WITA RETOUR DES SOLDATS
214
00:22:55,041 --> 00:22:59,250
BASÉ SUR LE JEU VIDÉO "RESIDENT EVIL" PUBLIÉ PAR CAPCOM
215
00:24:41,750 --> 00:24:46,750
Crédits : Mariusz Bansleben
18716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.