Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,220 --> 00:00:16,140
ik kwam hier
een toekomst te vestigen.
2
00:00:16,300 --> 00:00:18,860
Geen buitenlanders zijn hier geslaagd.
3
00:00:19,020 --> 00:00:22,780
Keer terug naar Noorwegen.
Ze willen gewoon van je profiteren.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,940
De hele Storting werkte mee
met Sidorova tijdens de bezetting.
5
00:00:27,100 --> 00:00:29,860
ik kan niet leven
met zo'n Storting.
6
00:00:30,020 --> 00:00:35,460
De resolutie is van toepassing op de volgende
parlementsverkiezingen, die in september zullen plaatsvinden.
7
00:00:35,620 --> 00:00:38,100
Ik wil aftreden als minister van Defensie.
8
00:00:38,260 --> 00:00:41,660
Iedereen zou moeten weten dat ik dat wil
het land van Russen leegmaken.
9
00:00:41,820 --> 00:00:44,940
Kunnen we niet
alle kaarten op tafel leggen?
10
00:00:45,100 --> 00:00:49,980
-Je moet naar Duitsland reizen.
-Wat als ze je naar Moskou sturen?
11
00:00:50,140 --> 00:00:52,860
De partner van Sidorova
in het vliegtuig zitten.
12
00:00:53,020 --> 00:00:57,300
Ik kan Sidorova . geven
een hele goede reden om naar huis te gaan.
13
00:01:10,820 --> 00:01:13,060
Kom op!
14
00:01:14,300 --> 00:01:16,140
Heel leuk om je te zien.
15
00:01:17,220 --> 00:01:22,700
Ik ben zo blij dat ik kan wensen
Russische immigranten welkom.
16
00:01:22,860 --> 00:01:28,500
Het is een overwinning voor de rechtsstaat
dat de uitzetting ongeldig is verklaard.
17
00:01:28,660 --> 00:01:32,420
Ik ben ongelooflijk blij
om mijn gezin weer thuis te hebben.
18
00:01:32,580 --> 00:01:37,500
Zelfs premier Jesper Berg niet
staat boven de wet.
19
00:01:53,620 --> 00:01:56,140
Het spijt me zo, juffrouw Sidorova.
20
00:01:56,300 --> 00:02:00,660
Je partner is blijkbaar gearresteerd
op de luchthaven van Moskou.
21
00:02:00,820 --> 00:02:04,260
- Maar dan zou ze gebeld hebben.
-Ja...
22
00:02:04,420 --> 00:02:08,020
Een meisje werd vastgehouden
in Sjeremetjevo.
23
00:02:08,180 --> 00:02:13,460
Waarschijnlijk je vriendin. Ik neem
niet verkeerd, ze namen haar paspoort.
24
00:02:13,620 --> 00:02:17,540
- Dat spijt me echt.
-Bedankt.
25
00:03:26,340 --> 00:03:29,740
Vertel het je bazen
dat ik zal onderhandelen
26
00:03:29,900 --> 00:03:32,700
- Ljuba terug naar Noorwegen te krijgen.
27
00:03:32,860 --> 00:03:39,100
Sorry, Sidorova, maar ik persoonlijk
zal hier niets mee te maken hebben.
28
00:03:39,260 --> 00:03:42,980
Ik heb je jarenlang beschermd.
29
00:03:43,140 --> 00:03:46,780
Dus ik weet het natuurlijk
het een en ander over jou.
30
00:03:48,180 --> 00:03:51,580
Okee. Wat kunt u hen bieden?
31
00:03:51,740 --> 00:03:56,420
Ik heb informatie over de Noorse autoriteiten.
32
00:04:00,460 --> 00:04:04,300
Pardon, dhr. Sobol?
33
00:04:04,460 --> 00:04:08,300
Ben jij niet de houder?
van dit mooie restaurant?
34
00:04:08,460 --> 00:04:14,700
Ik ben Bente Norum uit Noorwegen.
Ik runde een restaurant in Oslo...
35
00:04:14,860 --> 00:04:18,340
-waar Russische zakenlieden
genoten van het eten.
36
00:04:18,500 --> 00:04:23,940
Ik wil graag een aandeel kopen
in dit prachtige restaurant.
37
00:04:26,540 --> 00:04:29,540
En waarom zou ik
een aandeel aan u verkopen?
38
00:04:29,700 --> 00:04:32,740
Nou ... de kwaliteit van het eten is geweldig.
39
00:04:32,900 --> 00:04:37,180
Het menu combineert de traditionele?
met het experimentele.
40
00:04:37,340 --> 00:04:41,460
Maar de binnenhuisarchitect
mag niet worden geselecteerd
41
00:04:41,620 --> 00:04:43,540
-wie concurreert met het eten.
42
00:04:43,700 --> 00:04:47,940
Ik kan deze mooie plek maken
tot iets schitterends.
43
00:04:48,100 --> 00:04:50,060
Wat denken jullie, heren?
44
00:04:50,220 --> 00:04:54,060
Maja wacht op je, Bente.
Alstublieft.
45
00:04:57,060 --> 00:04:59,100
Wie is zij, Nikolaj?
46
00:04:59,260 --> 00:05:03,140
Bente Norum.
Een kennis uit Noorwegen.
47
00:05:11,940 --> 00:05:16,660
- Wil Nikolaj niet eens hallo zeggen?
- Waarschijnlijk druk dan, weet je.
48
00:05:29,100 --> 00:05:30,620
Hallo?
49
00:05:30,780 --> 00:05:35,660
Als je Lyubov nog een keer wilt zien, je moet met Ihorskij in Oslo praten.
50
00:05:35,820 --> 00:05:38,380
Bedankt.
51
00:05:38,540 --> 00:05:42,140
Ik zal dit nooit vergeten.
52
00:05:44,740 --> 00:05:49,580
- We hebben dit niet besteld.
- Het is van dhr. Sobol.
53
00:06:06,660 --> 00:06:09,100
Mevrouw Norum?
54
00:06:10,420 --> 00:06:15,860
-En deze charmante juffrouw?
-Mijn dochter Maja.
55
00:06:18,220 --> 00:06:21,900
ik waardeer
dat je om mijn restaurant geeft.
56
00:06:22,060 --> 00:06:24,380
We kunnen elkaar ontmoeten en een praatje maken.
57
00:06:24,540 --> 00:06:27,860
Dus je bent geïnteresseerd in
een aandeel verkopen?
58
00:06:28,020 --> 00:06:32,940
Ik ben altijd geïnteresseerd in doen
zaken doen met de juiste mensen.
59
00:06:33,100 --> 00:06:37,260
Kun je naar mijn kantoor komen?
morgen om 15 uur?
60
00:06:37,420 --> 00:06:40,180
Natuurlijk kan ik dat.
61
00:06:40,340 --> 00:06:45,180
Hier is mijn visitekaartje.
Geniet ervan!
62
00:06:45,340 --> 00:06:48,260
-Dan tot morgen.
- Wij doen.
63
00:06:58,260 --> 00:07:00,740
-Hoi.
-Hoi.
64
00:07:00,900 --> 00:07:05,220
-Raad eens wiens verjaardag het is.
-Is het waar?
65
00:07:05,380 --> 00:07:07,660
-Gefeliciteerd.
-Bedankt.
66
00:07:07,820 --> 00:07:10,340
Raad eens wat ik voor haar ga kopen.
67
00:07:10,500 --> 00:07:15,740
Ik ga dit restaurant kopen.
Is dat geen geweldig cadeau?
68
00:07:55,820 --> 00:07:59,740
Nadat ik Jesper Berg gaf
informatie over de Storting, -
69
00:07:59,900 --> 00:08:01,940
- ze vertrouwden me.
70
00:08:02,100 --> 00:08:06,660
Onze bronnen hebben gerapporteerd
iets anders, mevrouw Sidorova.
71
00:08:06,820 --> 00:08:09,460
Mensen in Moskou vertrouwen je niet.
72
00:08:09,620 --> 00:08:13,380
Als je dat wenst
om je vriendin weer te zien, -
73
00:08:13,540 --> 00:08:17,140
- je moet terug naar Moskou.
74
00:08:17,300 --> 00:08:19,500
Ik ga terug naar Moskou.
75
00:08:19,660 --> 00:08:24,700
Maar laat Ljuba terugkomen op
Noorwegen. Dit is niet haar schuld.
76
00:08:24,860 --> 00:08:27,180
'Niet haar schuld?'
77
00:08:27,340 --> 00:08:33,020
Je minnares is de reden
dat je ongemak hebt.
78
00:08:33,180 --> 00:08:37,100
Je bent het vermogen kwijt
helder te denken.
79
00:08:47,220 --> 00:08:49,820
Ik vertrek over vijf dagen.
80
00:08:52,980 --> 00:08:55,860
Dat zou ik echt afraden.
81
00:08:56,020 --> 00:08:59,740
Ze kan
je zult Rusland nooit meer verlaten.
82
00:08:59,900 --> 00:09:03,700
Ik heb al besloten.
83
00:09:03,860 --> 00:09:07,500
Anders zie ik Ljuba nooit meer terug.
84
00:09:07,660 --> 00:09:09,300
Ben je onderschept?
85
00:09:09,460 --> 00:09:12,500
Nee. Ik ben vrij zeker.
86
00:09:16,700 --> 00:09:19,420
Ik moet Jakub Targalski ontmoeten.
87
00:09:19,580 --> 00:09:22,780
Hij studeert rechten
aan de Universiteit van Oslo.
88
00:09:22,940 --> 00:09:26,260
Hij kan ons niets nieuws vertellen.
89
00:09:26,420 --> 00:09:28,860
Hilde, alsjeblieft.
90
00:09:29,020 --> 00:09:33,100
U moet een ontmoeting regelen
zo spoedig mogelijk.
91
00:09:33,260 --> 00:09:36,060
Ik moet helaas
vermeld de minister-president.
92
00:09:36,220 --> 00:09:41,660
Jesper Berg praat graag over
zichzelf als "de bevrijder van Noorwegen".
93
00:09:43,100 --> 00:09:47,540
Maar hij praat nooit over zijn vrouw.
Astrid Berg.
94
00:09:47,700 --> 00:09:52,820
Ze ontving veel geld van de Russische olie-industrie.
95
00:09:52,980 --> 00:09:59,260
Geld, zoals Russische oligarchen heeft gestolen van het Noorse volk!
96
00:09:59,420 --> 00:10:01,900
En dus zullen we ze nooit vergeten-
97
00:10:02,060 --> 00:10:05,140
-die zijn leven heeft opgeofferd voor een gratis Noorwegen, -
98
00:10:05,300 --> 00:10:11,780
- we mogen ze nooit vergeten als ons erfstuk verkocht om rijk te worden!
99
00:10:14,500 --> 00:10:18,220
Hij gebruikt de dag van de bevrijding
campagne voeren.
100
00:10:25,620 --> 00:10:29,820
Dit is een zielige aanvalspoging
via mijn ex-vrouw.
101
00:10:29,980 --> 00:10:32,420
Waarom antwoord je niet
op de vraag?
102
00:10:32,580 --> 00:10:36,020
Ik moet de vraag beantwoorden.
Ik heb nooit,-
103
00:10:36,180 --> 00:10:40,340
-en nooit komt,
zaken doen met profiteurs.
104
00:10:40,500 --> 00:10:42,820
Heb je dat nog nooit gedaan?
105
00:10:42,980 --> 00:10:45,780
Ik heb nog nooit zaken gedaan.
Punt.
106
00:10:45,940 --> 00:10:51,900
Ik heb er al mijn tijd aan besteed
dingen zoals deze energiecentrale met pompopslag.
107
00:10:52,060 --> 00:10:57,740
Dit is heel goed voor het klimaat en
stabiliseert onze relatie met Europa.
108
00:10:57,900 --> 00:11:03,740
Is niet het adviesbureau Stellux
verantwoordelijk voor het personeel hier?
109
00:11:03,900 --> 00:11:09,140
En twee jaar geleden ontvingen ze
NOK 73 miljoen uit Rusland-
110
00:11:09,300 --> 00:11:14,700
- om Russische arbeiders op te leiden
in de Noorse gas- en olieproductie.
111
00:11:18,220 --> 00:11:22,500
ik heb dit
helemaal geen kennis.
112
00:11:22,660 --> 00:11:29,100
Er is blijkbaar veel dat je niet hebt
kennis over profiteurs.
113
00:11:32,940 --> 00:11:38,300
... en zal het nooit doen zaken met profiteurs.
114
00:11:42,700 --> 00:11:46,540
-Ze hebben het contract met Stellux opgezegd.
-Erg goed.
115
00:11:46,700 --> 00:11:51,300
Dat is niet goed genoeg. Je moet ze straffen
die rijk werd tijdens de bezetting.
116
00:11:51,460 --> 00:11:55,900
Het is een continu proces.
Kunnen we het daar uitzetten?
117
00:11:56,060 --> 00:11:59,740
De meeste mensen denken daar anders over.
Kijk hier.
118
00:12:03,940 --> 00:12:06,460
Ze zijn boos.
119
00:12:09,500 --> 00:12:13,220
Het moet mogelijk zijn om eruit te komen
dat de premier niet is
120
00:12:13,380 --> 00:12:16,380
-Rechtstreeks betrokken
bij een onderaannemer?
121
00:12:16,540 --> 00:12:20,460
Ik denk niet dat we moeten nastreven
disclaimer nu.
122
00:12:20,620 --> 00:12:23,140
Waar betaal ik je voor?
123
00:12:23,300 --> 00:12:29,300
Als je aardiger wilt worden, moeten we geven
ze iemand die ze een reden hebben om een hekel te hebben.
124
00:12:29,460 --> 00:12:35,340
Neem bijvoorbeeld Bente Norum.
De hoteleigenaar die naar Moskou verhuisde.
125
00:12:35,500 --> 00:12:41,020
Ze haalde iets meer dan 33 miljoen binnen
bij de verkoop van het hotel.
126
00:12:42,540 --> 00:12:47,220
Daar hebben we het nieuwe gezicht van de professoren.
-Erg goed.
127
00:12:47,380 --> 00:12:50,140
We zeggen tegen ecocriminaliteit
dat dit belangrijk is...
128
00:12:50,300 --> 00:12:52,620
Ik heb een reis naar Londen nodig, Jesper.
129
00:12:52,780 --> 00:12:54,980
-Wanneer?
- Bij voorkeur vanavond.
130
00:12:55,140 --> 00:12:59,020
Mijn oudste kleinzoon
is gisteravond in het ziekenhuis opgenomen.
131
00:12:59,180 --> 00:13:03,300
Ze moest de appendix nemen.
Er deden zich complicaties voor.
132
00:13:03,460 --> 00:13:06,780
- Maar ik kan wachten...
-Nee, je moet gaan.
133
00:13:06,940 --> 00:13:10,220
Bel gewoon ecocriminaliteit.
We hebben het hier goed.
134
00:13:19,540 --> 00:13:23,820
Aangezien ik ook
om het restaurant te runnen, -
135
00:13:23,980 --> 00:13:27,940
-Ik wil 25%
omdat ik heb geïnvesteerd.
136
00:13:28,100 --> 00:13:33,620
Ik weet zeker dat het zijn vruchten zal afwerpen
om je metgezel te zijn.
137
00:13:33,780 --> 00:13:36,500
Maar 25% is te veel.
138
00:13:36,660 --> 00:13:38,260
20 procent.
139
00:13:39,740 --> 00:13:41,780
14, mevr. Norum.
140
00:13:53,140 --> 00:13:58,460
Als u betaalt voor de renovatie,
dan is het goed.
141
00:14:04,140 --> 00:14:07,740
-Ik heb het tegen Bente Norum?
-Wie is dit?
142
00:14:07,900 --> 00:14:10,980
Vegard Myklebust, van NRK.
143
00:14:11,140 --> 00:14:15,940
Wist u dat de Noorse autoriteiten bevriest je fortuin in Noorwegen?
144
00:14:16,100 --> 00:14:20,580
-Waar haal je dit vandaan?
-Een bron in het regeringskantoor.
145
00:14:20,740 --> 00:14:24,500
Je wordt onderzocht als een profiteur. Wat vind je ervan?
146
00:14:24,660 --> 00:14:29,300
Weet je wat? Als je hierover schrijft,
Ik klaag je aan.
147
00:14:29,460 --> 00:14:32,260
Ja. Hallo.
148
00:14:32,420 --> 00:14:35,460
Hoi meiden. Hé, Annabel.
149
00:14:44,060 --> 00:14:47,420
Verlopen!
150
00:14:53,420 --> 00:14:56,900
Kunnen we Annabelle meenemen?
naar het restaurant vandaag?
151
00:14:59,620 --> 00:15:05,300
We nemen haar een andere dag mee.
Ze kan veel starters krijgen.
152
00:15:05,460 --> 00:15:09,820
Mama houdt zo veel van het restaurant
dat ze het zal kopen.
153
00:15:09,980 --> 00:15:14,420
Is het Vegard Myklebust? Dit is
Bente Norum, die terugbelt.
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,860
We praten hier graag over.
155
00:15:32,300 --> 00:15:34,980
-Heel erg bedankt.
-Bedankt.
156
00:15:37,860 --> 00:15:40,140
Hallo mama.
157
00:15:41,820 --> 00:15:45,420
-Hoi!
-Hoi.
158
00:15:46,460 --> 00:15:50,740
-Wat een leuke verrassing.
-Ik mis jou.
159
00:15:50,900 --> 00:15:54,740
Wij missen jou ook.
En je kunt komen wanneer je wilt.
160
00:15:57,300 --> 00:16:00,460
-Heb ik je bang gemaakt?
-Jij deed!
161
00:16:00,620 --> 00:16:04,180
Geef me een knuffel!
Zo goed om je te zien.
162
00:16:04,340 --> 00:16:07,740
Waarom bevriest Økokrim alleen je fortuin?
163
00:16:07,900 --> 00:16:13,940
Omdat de premier onder druk staat. Daarom heb ik een vraag voor hem:
164
00:16:14,100 --> 00:16:19,060
Jesper Berg, wanneer geef je me het geld terug dat je van me hebt gestolen?
165
00:16:19,220 --> 00:16:22,780
Bente Norum heeft een fortuin verdiend over Russische bezetters.
166
00:16:22,940 --> 00:16:26,540
Het geld moet komen eerlijke Noren voorgoed.
167
00:16:26,700 --> 00:16:31,300
Hoe zit het met Stellux? Ze verdienden geld over de Russen tijdens de bezetting.
168
00:16:31,460 --> 00:16:35,540
De eigenaren van Stellux zal ook worden onderzocht.
169
00:16:35,700 --> 00:16:39,580
Schat, ik denk dat het tijd is
haar te leggen.
170
00:16:39,740 --> 00:16:43,420
-Ik kan het doen.
-Nee, ik neem het.
171
00:16:43,580 --> 00:16:45,180
-Zeker?
-Natuurlijk.
172
00:16:48,780 --> 00:16:50,740
Natta!
173
00:16:55,660 --> 00:16:58,300
Heeft u niet in Stellux geïnvesteerd?
174
00:16:58,460 --> 00:17:01,900
Ja. Maar ik was uitverkocht.
175
00:17:02,900 --> 00:17:05,580
Maar je hebt veel geld verdiend door aandelen te verkopen.
176
00:17:05,740 --> 00:17:09,620
Elke cent gaat om te creëren
een goed leven voor uw kleinzoon.
177
00:17:09,780 --> 00:17:14,420
- Ik hoop dat je het fortuin teruggeeft.
-Waarom zou ik dat doen?
178
00:17:14,580 --> 00:17:18,500
De eerste vrijwilliger,
sympathie zal ontmoeten.
179
00:17:18,660 --> 00:17:22,780
Degenen die worden blootgesteld door de media,
geproduceerd als profiteurs.
180
00:17:22,940 --> 00:17:25,180
Mam, luister nu.
181
00:17:26,860 --> 00:17:30,820
Stellux hield Noorse families in leven
terwijl de Russen er waren.
182
00:17:30,980 --> 00:17:33,460
Ze creëerden banen
voor Noren.
183
00:17:33,620 --> 00:17:36,820
Je moet het de pers vertellen
voordat ze erachter komen.
184
00:17:36,980 --> 00:17:40,340
Zij doen niet.
De aandelen stonden niet op mijn naam.
185
00:17:40,500 --> 00:17:44,660
Ze waren eigendom
van een houdstermaatschappij op Guernsey.
186
00:17:44,820 --> 00:17:48,180
Weet je nog dat ik het vroeg?
als je geld hebt gestolen?
187
00:17:48,340 --> 00:17:50,340
Ik ben geen klein kind!
188
00:17:50,500 --> 00:17:53,500
Stellux zal worden doorzocht
door journalisten.
189
00:17:53,660 --> 00:17:57,500
Het is naïef om te geloven
dat je niet wordt blootgesteld.
190
00:17:57,660 --> 00:18:02,140
Ik ben niet naïef. Jij bent niet hier
om je kleinzoon te zien.
191
00:18:02,300 --> 00:18:05,660
Je bent hier omdat je campagne voert!
192
00:18:07,020 --> 00:18:08,980
Fritjof ...
193
00:18:15,860 --> 00:18:18,620
Meneer Targalski.
juffrouw Sidorova.
194
00:18:18,780 --> 00:18:22,300
- Ik kijk er naar uit, juffrouw Sidorova.
-Hetzelfde.
195
00:18:22,460 --> 00:18:26,820
Bedankt voor uw komst.
Kunnen we alleen zijn, Hilde?
196
00:18:26,980 --> 00:18:31,260
Ik zou graag willen praten
met dhr. Targalski op twee handen.
197
00:18:31,420 --> 00:18:34,300
-Mooi zo.
-Bedankt.
198
00:18:48,820 --> 00:18:54,380
Ik weet dat je voor AW werkt.
De Poolse inlichtingendienst.
199
00:18:54,540 --> 00:18:58,700
Je hebt ongelijk. Ik ben een afgestudeerde student.
200
00:18:58,860 --> 00:19:03,660
Ik heb hier geen tijd voor.
Ik weet wie je bent.
201
00:19:05,740 --> 00:19:10,340
Ik heb informatie over European
ambtenaren die Rusland dienen.
202
00:19:10,500 --> 00:19:13,380
-Zoals?
- Pia Rasmussen.
203
00:19:13,540 --> 00:19:17,860
staatssecretaris in
Het Deense Ministerie van Handel.
204
00:19:18,020 --> 00:19:22,980
-Dit moet door mijn bureau worden overwogen.
- Ze moeten opschieten.
205
00:19:23,140 --> 00:19:27,540
Ze moeten me helpen mijn vriendje te krijgen
uit Rusland binnen 3 dagen.
206
00:19:27,700 --> 00:19:31,620
- Het is een te korte tijd.
- Ze moeten het gewoon doen...
207
00:19:31,780 --> 00:19:36,660
... als ze informatie willen
over Russische inlichtingen van mij.
208
00:19:49,060 --> 00:19:53,580
Goede dag. Ik ben Ljubov Sorokina.
209
00:19:53,740 --> 00:19:58,220
Ik ben naar Versjinina geroepen
voor controle.
210
00:19:59,580 --> 00:20:03,220
Het zegt iets over
waarom ben ik opgeroepen?
211
00:20:03,380 --> 00:20:07,100
U moet hierover met uw arts praten.
212
00:20:08,900 --> 00:20:11,460
De dokter komt spoedig.
213
00:20:20,820 --> 00:20:23,860
Goede dag. Ik ben dokter Versjinina.
Ga zitten.
214
00:20:24,020 --> 00:20:30,140
Bedankt. Waarom ben ik?
opgeroepen voor een spoedcontrole?
215
00:20:30,300 --> 00:20:34,220
Je moet naar Tbilisi reizen.
216
00:20:34,380 --> 00:20:37,340
Daar kunnen ze beter volgen
op zwangerschap.
217
00:20:37,500 --> 00:20:42,140
Sorry, maar waarom Tbilisi?
Is het daar beter dan in Moskou?
218
00:20:44,660 --> 00:20:47,100
Bent u een dokter?
219
00:20:48,580 --> 00:20:53,020
Lieverd, geloof me. Ze weet wat ze doet.
220
00:20:53,180 --> 00:20:57,340
Ik wil dat je snel kom hier terug. Heb het.
221
00:21:04,620 --> 00:21:07,780
Aankleden. Ik wacht buiten.
222
00:21:23,620 --> 00:21:25,340
Bedankt.
223
00:21:31,140 --> 00:21:36,540
Luister.
Vanaf nu ben ik je zus Olga.
224
00:21:36,700 --> 00:21:41,460
En dit is je man Danik.
We zijn naar een bruiloft in Tbilisi geweest,
225
00:21:41,620 --> 00:21:46,180
-die was geregeld door
de familie van uw man hier in Moskou.
226
00:21:46,340 --> 00:21:49,460
We brengen je het land uit.
227
00:22:00,100 --> 00:22:04,500
Deze gif is meer dan 300.000 . gedeeld
keer sinds het is geplaatst.
228
00:22:04,660 --> 00:22:09,060
Het heeft een campagne geïnspireerd
waar mensen profiteurs aanduiden.
229
00:22:09,220 --> 00:22:13,060
Deze online campagne onthult
nu namen van meer profiteurs.
230
00:22:13,220 --> 00:22:16,540
We weten wie
wie zit er achter de campagne?
231
00:22:16,700 --> 00:22:21,300
Het is misschien het beste
dat je die vraag niet stelt.
232
00:22:34,220 --> 00:22:37,740
Kunt u dit aan de minister-president geven?
233
00:22:37,900 --> 00:22:42,220
Informatie zal verschijnen
waarin Økokrim geïnteresseerd is.
234
00:22:42,380 --> 00:22:45,340
We zullen dat een beetje bespreken.
235
00:22:46,740 --> 00:22:51,260
- Is Grete weer gegaan?
-Ja. Ze vroeg me je dit te geven.
236
00:22:54,180 --> 00:22:56,300
Greet!
237
00:22:58,300 --> 00:23:01,060
Ik kan hier niet meer werken.
238
00:23:01,220 --> 00:23:05,780
- Is de operatie misgegaan?
-Nee. Het is mijn zoon.
239
00:23:05,940 --> 00:23:09,100
Hij bezat aandelen in Stellux.
240
00:23:13,860 --> 00:23:19,340
-Hij heeft nooit onder zijn eigen naam gehad.
-Maar de pers komt erachter.
241
00:23:19,500 --> 00:23:22,060
Waarom ging je eigenlijk naar Londen?
242
00:23:22,220 --> 00:23:25,980
Om hem te laten opvallen
en geef het geld terug.
243
00:23:26,140 --> 00:23:29,500
-Wat zei hij toen?
- Hij wilde niet.
244
00:23:32,220 --> 00:23:34,300
Bel hem.
245
00:23:49,660 --> 00:23:54,180
-Hallo mama.
-Dit is premier Jesper Berg.
246
00:23:57,540 --> 00:24:02,220
Je moeder gaat met pensioen
als staatssecretaris vanwege jou.
247
00:24:02,380 --> 00:24:08,340
Dat moeten haar zaken zijn. Zoals ik
zie het, ik heb niets verkeerd gedaan.
248
00:24:08,500 --> 00:24:11,940
Daar zijn de meningen over verdeeld, Fritjof.
249
00:24:12,100 --> 00:24:15,500
Verteld...
250
00:24:15,660 --> 00:24:18,980
- Heeft Grete je verteld dat ze ziek is?
-Wat?
251
00:24:19,140 --> 00:24:22,300
Ze zal niet
praat er eens over, maar...
252
00:24:22,460 --> 00:24:24,980
-Ja zij ...
-Wat zei je nu?
253
00:24:25,140 --> 00:24:27,180
Ze is ernstig ziek.
254
00:24:29,940 --> 00:24:32,780
Nee, mijn moeder wist van niets.
255
00:24:32,940 --> 00:24:36,180
En ik heb niets anders te zeggen, behalve-
256
00:24:36,340 --> 00:24:40,300
-dat ik naar Noorwegen zal terugkeren en zal het goedmaken.
257
00:24:40,460 --> 00:24:43,140
Nu de minister-president Persconferentie.
258
00:24:43,300 --> 00:24:49,300
Iedereen weet dat ik meedogenloos tegen ze ben die geld verdienden aan de bezetting.
259
00:24:49,460 --> 00:24:55,500
Maar bereik mensen op eigen initiatief terugbetalen wat ze hebben verdiend, -
260
00:24:55,660 --> 00:25:00,220
-en excuses, ze zouden nog een kans moeten krijgen.
261
00:25:00,380 --> 00:25:03,820
Heb je deze kop gezien?
262
00:25:42,220 --> 00:25:47,260
Nee, zeg je dat? Ja, ik heb het op het nieuws gezien.
263
00:25:53,140 --> 00:25:55,780
-Room service?
- We hebben niets besteld.
264
00:25:55,940 --> 00:25:59,340
Het is voor mij.
Ik wilde echt een omelet.
265
00:26:02,100 --> 00:26:05,260
U kunt geen roomservice bestellen
elke dag.
266
00:26:05,420 --> 00:26:08,700
Je moet eten kopen
neer bij de plaatselijke winkel.
267
00:26:08,860 --> 00:26:11,700
Ik betaal ervoor, Maja.
268
00:26:11,860 --> 00:26:15,180
-Bedankt.
-Bedankt. Tot ziens.
269
00:26:15,340 --> 00:26:17,980
Ik zal dat nooit meer doen.
270
00:26:19,420 --> 00:26:22,380
- Hé, Jorunn.
-Hé, hé.
271
00:26:22,540 --> 00:26:27,740
Sorry. Er is wat stress
met het nieuwe restaurant. Veel nieuw.
272
00:26:27,900 --> 00:26:32,180
Maar het is erg leuk
dat je Maja gezelschap houdt.
273
00:26:32,340 --> 00:26:35,820
Dan kun je lekker genieten. Tot ziens.
274
00:26:47,060 --> 00:26:49,060
-Hoi.
-Hoi.
275
00:26:58,100 --> 00:27:01,660
Ik kijk ernaar uit om de deal te sluiten.
276
00:27:03,180 --> 00:27:07,420
Ik ben bang dat ik het geld niet heb.
277
00:27:07,580 --> 00:27:12,260
Ik hoorde dat.
Het staat in alle Noorse media.
278
00:27:12,420 --> 00:27:14,820
Het kan nog een maand duren.
279
00:27:14,980 --> 00:27:18,780
Ja, maar het was een exclusief aanbod.
280
00:27:25,580 --> 00:27:29,860
Sidorova's vriendin is verdwenen
van Moskou. Weet je er iets van?
281
00:27:30,020 --> 00:27:32,180
Nee.
282
00:27:39,740 --> 00:27:46,540
Wat dacht je van 12 procent van het restaurant,
naar het oorspronkelijke bedrag?
283
00:27:49,940 --> 00:27:54,940
Luister, mijn mooie Valkyrie.
Ik heb een suggestie voor je.
284
00:27:55,100 --> 00:28:00,740
Ik heb een vrouwelijke entourage nodig
voor informele zakelijke bijeenkomsten.
285
00:28:02,220 --> 00:28:05,980
Bedoel je escortgirl?
286
00:28:07,980 --> 00:28:10,060
Niet helemaal, nee.
287
00:28:10,220 --> 00:28:15,420
Veel van mijn vrienden zijn op zoek naar
kansen op de Noorse markt.
288
00:28:15,580 --> 00:28:20,580
Het inzicht dat je hebt
in de Noorse zakenmentaliteit-
289
00:28:20,740 --> 00:28:23,300
- is wat mij aantrekt.
290
00:28:25,540 --> 00:28:27,980
Ken jij Viking Zalm?
291
00:28:28,140 --> 00:28:32,140
Natuurlijk. Het is
het grootste zalmbedrijf in Noorwegen.
292
00:28:32,300 --> 00:28:37,940
De directeur en salesmanager komen eraan
vanavond bij mij thuis voor het avondeten.
293
00:28:39,580 --> 00:28:42,220
-Ik heb uw hulp nodig.
-Natuurlijk.
294
00:28:42,380 --> 00:28:44,700
Om hun vertrouwen te winnen.
295
00:28:44,860 --> 00:28:48,180
En hoe zit het met onze handel?
296
00:28:48,340 --> 00:28:51,660
Een deel van je salaris
wordt vooruitbetaling.
297
00:28:51,820 --> 00:28:56,420
Je krijgt 3% van het restaurant
over zes maanden.
298
00:28:57,460 --> 00:29:01,540
Plus ... dat vind ik
een leuk appartement voor jou.
299
00:29:03,460 --> 00:29:05,500
Overeenkomst?
300
00:29:12,900 --> 00:29:17,580
Wist je dat Viking Salmon is begonnen
de trend in Japan met rauwe sushi-zalm?
301
00:29:17,740 --> 00:29:20,340
Een goed verhaal. Je zou het moeten vertellen.
302
00:29:20,500 --> 00:29:23,700
De Japanse koks
konden hun zalm niet gebruiken.
303
00:29:23,860 --> 00:29:27,580
Pacifische zalm heeft parasieten
indien rauw geserveerd.
304
00:29:27,740 --> 00:29:30,980
We vlogen in monsters van Viking Salmon
in 1995.
305
00:29:31,140 --> 00:29:35,180
Na een moeizame start
Japan was volledig verkocht aan het idee.
306
00:29:35,340 --> 00:29:39,380
Viking Zalm wordt nu gebruikt voor sushi
Wereldwijd.
307
00:29:39,540 --> 00:29:41,780
Fantastisch!
308
00:29:41,940 --> 00:29:44,380
-Super goed.
-Gefeliciteerd.
309
00:29:44,540 --> 00:29:48,860
Wat vindt hij van onze tarieven?
310
00:29:49,020 --> 00:29:53,700
Weet je natuurlijk
een torenhoog tarief op zalm naar Rusland.
311
00:29:53,860 --> 00:29:55,580
Vraag of we het kunnen vermijden.
312
00:29:55,740 --> 00:29:58,980
Ze willen geen douanerechten betalen.
313
00:30:00,180 --> 00:30:05,220
We stellen voor om een bedrijf op te richten ...
314
00:30:05,380 --> 00:30:11,620
ik stel voor
dat we een joint venture oprichten, -
315
00:30:11,780 --> 00:30:15,420
-daar de Russische kant
bezit de meeste aandelen.
316
00:30:15,580 --> 00:30:21,500
Ze willen een gezamenlijk bedrijf vormen,
maar met een Russisch meerderheidsaandeel.
317
00:30:24,940 --> 00:30:29,580
Een gezamenlijke onderneming kan relevant zijn
met een Russisch minderheidsbelang.
318
00:30:29,740 --> 00:30:35,300
Ze komen een joint venture overeen,
maar ze willen de meerderheid van de aandelen.
319
00:30:35,460 --> 00:30:39,740
Vertel het je landgenoten
hoe aardig ik ben met een mes.
320
00:30:39,900 --> 00:30:44,180
Maak de Noren niet bang.
Dan duiken ze onder.
321
00:30:45,740 --> 00:30:50,340
Bente, wat vind jij hiervan?
322
00:30:52,140 --> 00:30:56,900
Ik zou ze de meerderheid van de aandelen geven,
en vervolgens de prijs van de aandelen verlaagd.
323
00:30:57,060 --> 00:31:03,100
Dan worden ze bang. Dan verkopen ze alles,
en je kunt het hele bedrijf overnemen.
324
00:31:03,260 --> 00:31:06,980
Als ze dat niet hebben gedaan
vertrouw Soboleva ...
325
00:31:08,620 --> 00:31:11,100
We zullen.
326
00:31:24,780 --> 00:31:28,860
Hoe heet mijn oom?
327
00:31:29,020 --> 00:31:32,740
Nikolai Kolesov.
328
00:31:34,260 --> 00:31:37,820
Wat is zijn adres in Moskou?
329
00:31:39,780 --> 00:31:42,860
-Wat is er met jou?
-Ik moet...
330
00:32:04,060 --> 00:32:06,820
Paspoort controle.
331
00:32:36,140 --> 00:32:40,060
-Uit de auto.
-Sorry, zijn er problemen?
332
00:32:40,220 --> 00:32:44,300
Mijn vrouw is zwanger
en voelt zich niet zo lekker.
333
00:32:44,460 --> 00:32:47,300
Kom met mij mee.
334
00:33:21,260 --> 00:33:24,100
Wil je een glas water?
335
00:33:25,260 --> 00:33:27,100
Bedankt.
336
00:33:39,300 --> 00:33:41,620
Je kunt gaan.
337
00:33:44,660 --> 00:33:46,940
Bedankt.
338
00:33:57,620 --> 00:33:59,740
Bedankt.
339
00:34:13,580 --> 00:34:19,180
- Waar hebben ze je naar gevraagd?
-Niks.
340
00:34:19,340 --> 00:34:21,740
Niks?
341
00:34:21,900 --> 00:34:25,860
Ze vroegen of ik water wilde.
342
00:34:30,700 --> 00:34:33,940
Wat is er met jou?
343
00:34:43,900 --> 00:34:48,500
Rijd naar het ziekenhuis!
Er is iets gebeurd ...
344
00:34:58,620 --> 00:35:01,500
Ze weten het.
345
00:35:05,620 --> 00:35:08,060
Laten we gaan, Senka!
346
00:35:13,340 --> 00:35:17,220
-Waar ben je, Ljuba?
-In een ziekenhuis in Georgië. Ik bloed!
347
00:35:17,380 --> 00:35:20,700
Je kunt niet meedoen.
Ze heeft eerste hulp nodig.
348
00:35:20,860 --> 00:35:24,420
-Hoe is het gebeurd?
-Weet niet. Er is niks gebeurd.
349
00:35:24,580 --> 00:35:28,980
Denk er over na. Heb je gegeten of?
iets gedronken? Heeft iemand je iets gegeven?
350
00:35:29,140 --> 00:35:32,540
Ik heb wat water op de grens!
351
00:35:35,700 --> 00:35:41,380
Luister: laat niemand je aanraken.
Hoor je wat ik zeg? Nee!
352
00:35:41,540 --> 00:35:46,060
Niet totdat ik je weer bel. Hoor je me, Ljuba?
353
00:36:02,140 --> 00:36:05,180
-Goedenavond.
-Mevrouw Sidorova.
354
00:36:08,260 --> 00:36:12,780
Welke informatie
heeft u inlichtingen verstrekt in de EU?
355
00:36:12,940 --> 00:36:17,700
Niets van belang. ik zou nooit
hebben het vaderland verraden.
356
00:36:17,860 --> 00:36:20,940
Toch vertrouwen de Polen je.
357
00:36:21,100 --> 00:36:24,460
ik heb niets gezegd
die ze nog niet wisten.
358
00:36:24,620 --> 00:36:30,100
Pia Rasmussen. Ze is aan het werken
bij het Deense Ministerie van Handel.
359
00:36:30,260 --> 00:36:35,540
Wacht even, Irina.
Voordat je meisje terug kan komen, -
360
00:36:35,700 --> 00:36:39,540
- je moet ze wat meer namen geven.
361
00:36:39,700 --> 00:36:44,740
Je wint niets
daarop verlies ik het kind.
362
00:36:47,340 --> 00:36:50,900
Ik kan terug naar Moskou
direct.
363
00:36:51,060 --> 00:36:56,420
We willen niet langer
dat je terug moet.
364
00:36:56,580 --> 00:37:01,620
Onze wens is
dat je hier blijft.
365
00:37:01,780 --> 00:37:06,540
Neem dan contact op
Noorse politicus Peter Bjørnstad.
366
00:37:06,700 --> 00:37:12,660
Jullie hebben allebei Russische vrouwen
die uit Noorwegen werd verdreven.
367
00:37:12,820 --> 00:37:17,700
Leuk als je dit met hem deelt.
368
00:37:19,420 --> 00:37:23,340
Wat zal ik zeggen
aan de inlichtingendienst in de EU?
369
00:37:23,500 --> 00:37:27,780
We moeten een lijst maken voor Europeanen.
370
00:37:39,100 --> 00:37:40,900
Mama?
371
00:37:43,340 --> 00:37:45,180
Mama?
372
00:37:49,220 --> 00:37:51,660
Hoe ging het?
373
00:37:51,820 --> 00:37:55,220
-Wat?
Mag ik dat op school zeggen?
374
00:37:56,340 --> 00:38:00,220
-Wat?
- Dat je het restaurant hebt gekocht.
375
00:38:00,380 --> 00:38:06,620
Vind je niet dat het een beetje blaren is?
om op te scheppen dat we Voyevoda bezitten?
376
00:38:06,780 --> 00:38:11,380
Maar... hebben we genoeg geld?
377
00:38:11,540 --> 00:38:14,900
Maak je geen zorgen
wat ze over mij zeggen in Noorwegen.
378
00:38:15,060 --> 00:38:18,860
We kopen het,
dus zeg het maar.
379
00:38:22,060 --> 00:38:25,860
-Je hebt echte rode wijn geest.
- Ondeugend!
380
00:38:31,940 --> 00:38:35,260
- Ga hier gewoon zitten.
-Dank u meneer. Björnstad.
381
00:38:38,980 --> 00:38:45,900
Het spijt me voor je vriendje
is niet aangekomen in Noorwegen.
382
00:38:46,060 --> 00:38:49,500
Bedankt, maar ik hoop
dat ze spoedig komt.
383
00:38:50,700 --> 00:38:54,660
ik ben hier gekomen
om je een vraag te stellen-
384
00:38:54,820 --> 00:38:58,260
- met betrekking tot uw verkiezingscampagnevideo.
385
00:38:59,300 --> 00:39:02,660
Ik heb deelgenomen met mensen van over de hele wereld.
386
00:39:02,820 --> 00:39:07,060
Ik heb geleerd respect te tonen om respect te krijgen.
387
00:39:07,220 --> 00:39:09,660
Alleen dan zullen we succes hebben.
388
00:39:09,820 --> 00:39:13,980
- Was dat jouw idee?
-Nee. Ik wilde het hebben over politiek.
389
00:39:14,140 --> 00:39:19,380
Dat vind ik leuk. Noren die willen
om weer trots te zijn.
390
00:39:19,540 --> 00:39:23,420
-Komt het van de Olympische Spelen in Krasnojarsk?
-Ja.
391
00:39:27,220 --> 00:39:32,380
Dit document onthult
de uitslag van uw dopingcontrole.
392
00:39:50,620 --> 00:39:55,420
Deze zijn nep.
Mijn resultaten waren absoluut puur.
393
00:39:55,580 --> 00:40:00,460
Maar verbeterde methoden onthuld
dat u EPO had gebruikt.
394
00:40:00,620 --> 00:40:03,020
Bloed doping.
395
00:40:10,780 --> 00:40:12,980
Je hebt niets te vrezen, -
396
00:40:13,140 --> 00:40:17,740
- zolang je het me vertelt
over al uw politieke plannen.
397
00:40:37,620 --> 00:40:41,500
-Ze kan worden afgedrukt.
-En het kind?
398
00:40:41,660 --> 00:40:46,100
Het kind is in orde.
Het was niets ernstigs.
399
00:40:46,260 --> 00:40:50,020
-Heel erg bedankt.
-Bedankt.
400
00:40:50,180 --> 00:40:51,980
Kom op.
401
00:41:02,860 --> 00:41:07,180
Ljuba zit al
in het vliegtuig naar Genève.
402
00:41:07,340 --> 00:41:13,500
Over een paar uur ben je geliefd
weer in je armen.
403
00:41:13,660 --> 00:41:16,060
Bedankt.
404
00:41:16,220 --> 00:41:18,580
Maar...
405
00:41:18,740 --> 00:41:23,140
... ze hebben een flesje gif ingebracht
in haar lichaam.
406
00:41:23,300 --> 00:41:29,380
Het gaat barsten als we het krijgen
weet dat je weer ontrouw bent geweest.
407
00:41:44,460 --> 00:41:48,740
Fritjof, waarom verzin je dit
nu? Hoeveel heb je verdiend?
408
00:41:48,900 --> 00:41:51,780
Geen commentaar meer.
409
00:41:51,940 --> 00:41:55,980
-Wie heeft de pers verteld dat we zouden komen?
-Ik weet het niet. Hallo.
410
00:41:56,140 --> 00:41:59,660
Wat vindt de staatssecretaris?
om zijn zoon thuis te krijgen?
411
00:41:59,820 --> 00:42:01,140
Dat zal goed zijn.
412
00:42:01,300 --> 00:42:05,540
Wist je dat hij geld verdiende?
op winstbejag?
413
00:42:05,700 --> 00:42:09,820
Ik ben er trots op dat hij verantwoordelijkheid neemt
voor wat hij heeft gedaan.
414
00:42:09,980 --> 00:42:12,940
- Mijn moeder wist van niets.
-Frits!
415
00:42:24,380 --> 00:42:26,740
Help ons!
416
00:42:36,140 --> 00:42:40,260
Mijn vader gaf zijn leven voor Noorwegen tijdens de bezetting!
417
00:42:40,420 --> 00:42:42,340
Het is iets om trots op te zijn!
418
00:42:42,500 --> 00:42:47,180
Geen oorlogsprofiteurs die vleien in de openbaarheid!
419
00:42:47,340 --> 00:42:50,740
de dader
heet Oddbjørn Haugen.
420
00:42:50,900 --> 00:42:54,660
Hij heeft niets
strafblad, -
421
00:42:54,820 --> 00:43:00,580
-maar hij is actief geweest in een digitale
haatcampagne genaamd
422
00:43:00,740 --> 00:43:06,100
Hier posten anonieme gebruikers
foto's van Noorse profiteurs.
423
00:43:07,300 --> 00:43:10,860
Zijn ze allemaal in gevaar?
op dezelfde manier worden aangevallen?
424
00:43:11,020 --> 00:43:16,220
Ja. Zoals PST dit beoordeelt,
het risico op herhaling is groot.
425
00:43:57,180 --> 00:44:00,620
Vertaald door Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com
36705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.