Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,129 --> 00:01:01,299
- Le lobbying, c'est anticiper,
2
00:01:01,301 --> 00:01:05,336
prévoir les manoeuvres
de son adversaire
3
00:01:05,338 --> 00:01:10,108
et organiser la riposte.
4
00:01:10,110 --> 00:01:15,113
Le gagnant possède toujours
une longueur d'avance
5
00:01:15,115 --> 00:01:18,249
et joue sa carte maîtresse
6
00:01:18,251 --> 00:01:22,287
quand l'adversaire
a abattu la sienne.
7
00:01:22,289 --> 00:01:25,723
- Il vaut mieux éviter
de dire ça à l'audience.
8
00:01:25,725 --> 00:01:29,794
- C'est provoquer la surprise
9
00:01:29,796 --> 00:01:33,631
sans jamais se laisser
surprendre.
10
00:01:39,873 --> 00:01:41,573
- Je vous repose la question.
11
00:01:41,575 --> 00:01:43,441
Madame Sloane,
12
00:01:43,443 --> 00:01:45,803
pouvez-vous nous décrirela nature de votre travail ?
13
00:01:50,684 --> 00:01:54,185
- Sur le conseilde mon avocat,je dois refuser de répondre
14
00:01:54,187 --> 00:01:56,221
à cette question en me fondantsur les droits
15
00:01:56,223 --> 00:02:00,325
que me confère le CinquièmeAmendement de la Constitution.
16
00:02:00,327 --> 00:02:02,827
- Ces mots-là.
17
00:02:02,829 --> 00:02:04,662
En dehors du serment
ou des détails à confirmer,
18
00:02:04,664 --> 00:02:06,905
vous ne dites que ces mots-là,
dans cet ordre-là.
19
00:02:11,451 --> 00:02:13,571
« Versez-vous fréquemment
des pots-de-vin
20
00:02:13,573 --> 00:02:15,507
à des fonctionnaires
plus d'une fois par mois ? »
21
00:02:15,509 --> 00:02:17,408
- Sur le conseil
de mon avocat...
22
00:02:17,410 --> 00:02:20,378
Est-ce que je pourrais varier ?
Sur l'avis de mon avocat ?
23
00:02:20,380 --> 00:02:22,213
De mon conseiller juridique ?
- Il est hors de question...
24
00:02:22,215 --> 00:02:23,548
- OK ! D'accord, je comprends.
25
00:02:23,550 --> 00:02:25,711
Le dernier, c'était vraiment
trop audacieux.
26
00:02:27,940 --> 00:02:30,221
Ce serait beaucoup plus facile
si je pouvais juste
27
00:02:30,223 --> 00:02:32,524
crier « Cinquième ».
28
00:02:32,526 --> 00:02:33,491
- Ils vous veulent
derrière les barreaux.
29
00:02:33,493 --> 00:02:36,261
Une seule déclaration,
30
00:02:36,263 --> 00:02:37,562
une réactionà une accusation calomnieuse
31
00:02:37,564 --> 00:02:39,497
et c'est fini.
32
00:02:39,499 --> 00:02:40,899
Si vous renoncez au recours
au Cinquième Amendement,
33
00:02:40,901 --> 00:02:43,334
vous devrez répondre
à toutes les questions.
34
00:02:43,336 --> 00:02:45,603
Ils vous envoient au bûcherdevant la presse nationale,
35
00:02:45,605 --> 00:02:48,406
ils feront l'impossiblepour vous faire sortirde vos gonds.
36
00:02:48,408 --> 00:02:50,642
Même si vous êtes Candy, vousvoudrez leur couper la langue.
37
00:02:50,644 --> 00:02:54,345
« Avez-vous offert
à des membres du Congrès
38
00:02:54,347 --> 00:02:56,247
« des avantagestels que des voyages,
39
00:02:56,249 --> 00:02:58,183
« des hôtels de luxeet des billets
40
00:02:58,185 --> 00:03:00,466
d'événements sportifsà la demande de vos clients ? »
41
00:03:02,523 --> 00:03:04,923
« Avez-vous offert à des membres
du Congrès des avantages
42
00:03:04,925 --> 00:03:06,524
tels que des voyages,
des hôtesses... »
43
00:03:06,526 --> 00:03:07,926
- Daniel.
44
00:03:07,928 --> 00:03:10,361
Quand je serai à la barre,
je serai un vrai mur.
45
00:03:11,965 --> 00:03:13,431
- Bien.
46
00:03:33,253 --> 00:03:36,354
- Madame Sloane !
- Madame Sloane !
47
00:03:36,356 --> 00:03:37,722
Une déclaration,
s'il vous plaît !
48
00:03:37,724 --> 00:03:38,890
- Pouvez-vous nous donner
des détails ?!
49
00:03:38,892 --> 00:03:40,391
- Aucun commentaire. Merci.
50
00:03:53,974 --> 00:03:56,307
- Madame Sloane !
Madame Sloane !
51
00:03:59,879 --> 00:04:02,780
- C'est serré.
52
00:04:02,782 --> 00:04:05,783
Ils auraient pu choisir
une salle plus appropriée.
53
00:04:05,785 --> 00:04:08,953
- Ah, les Nationals
avaient un match à domicile.
54
00:04:14,794 --> 00:04:18,963
- Bonjour. Je suis le sénateur
Ronald Sperling,
55
00:04:18,965 --> 00:04:21,699
président de cette audience.
Madame Sloane.
56
00:04:28,308 --> 00:04:30,942
Veuillez lever la main droite.
57
00:04:30,944 --> 00:04:35,546
Jurez-vous solennellement de
dire la vérité, toute la vérité
58
00:04:35,548 --> 00:04:37,382
rien que la vérité
sous peine de parjure ?
59
00:04:37,384 --> 00:04:40,652
- Je le jure.
- Veuillez vous asseoir.
60
00:04:40,654 --> 00:04:42,053
Le témoin peut-il décliner
son nom complet
61
00:04:42,055 --> 00:04:44,322
devant cette assemblée ?
62
00:04:44,324 --> 00:04:47,058
- Madeline Elizabeth Sloane.
- Plus fort, s'il vous plaît.
63
00:04:48,762 --> 00:04:50,461
- Madeline Elizabeth Sloane.
64
00:04:50,463 --> 00:04:52,664
- Et le témoin
peut-il confirmer
65
00:04:52,666 --> 00:04:56,334
que ces détails sont exacts ?
66
00:04:56,336 --> 00:04:59,003
26 juillet 1976.
67
00:04:59,005 --> 00:05:01,039
700, avenue New Hampshire,
68
00:05:01,041 --> 00:05:02,974
Watergate Sud, appartement 504,
69
00:05:02,976 --> 00:05:05,343
North West Washington.
- C'est exact.
70
00:05:05,345 --> 00:05:07,312
- Vous avez été employée
71
00:05:07,314 --> 00:05:09,347
chez Cole, Kravitz & Waterman,
72
00:05:09,349 --> 00:05:11,649
société à responsabilité
limitée,
73
00:05:11,651 --> 00:05:14,619
durant une période de dix ans,
soit de 2006 à 2016 avant...
74
00:05:14,621 --> 00:05:15,987
- Une période de 11 ans.
75
00:05:15,989 --> 00:05:18,690
- Je vous demande pardon ?
76
00:05:18,692 --> 00:05:21,592
- De 2006 à 2016,
ça fait 11 ans, sénateur.
77
00:05:26,633 --> 00:05:28,833
- Quelle était la nature
de votre travail
78
00:05:28,835 --> 00:05:30,115
chez Cole, Kravtitz & Waterman ?
79
00:05:33,673 --> 00:05:35,973
- Sur le conseil de mon avocat,
80
00:05:35,975 --> 00:05:37,909
je dois refuser de répondre
à cette question
81
00:05:37,911 --> 00:05:40,745
en me fondant sur les droits
que me confère
82
00:05:40,747 --> 00:05:43,848
le Cinquième Amendement
de la Constitution.
83
00:05:43,850 --> 00:05:46,484
- Avez-vous, le 12 octobre
de l'année dernière,
84
00:05:46,486 --> 00:05:48,519
accepté comme client
le gouvernement
85
00:05:48,521 --> 00:05:50,021
de la République d'Indonésie,
86
00:05:50,023 --> 00:05:52,557
avec le mandat de faire campagne
87
00:05:52,559 --> 00:05:54,692
contre l'imposition de nouvelles
taxes fédérales
88
00:05:54,694 --> 00:05:57,562
sur l'importation d'huile
de palme aux États-Unis ?
89
00:05:59,205 --> 00:06:01,366
- Sur le conseil de mon avocat,
je dois refuser
90
00:06:01,368 --> 00:06:03,634
de répondre à cette question
91
00:06:03,636 --> 00:06:05,536
en me fondant sur les droits
que me confère
92
00:06:05,538 --> 00:06:08,373
le Cinquième Amendement
de la Constitution.
93
00:06:10,009 --> 00:06:12,009
- Aujourd'hui,c'est un grand jour.
94
00:06:12,011 --> 00:06:14,011
Tu sais pourquoi ?
Parce que je suis libre.
95
00:06:14,013 --> 00:06:16,481
- Nomme-moi une chose
que tu peux faire aujourd'hui
96
00:06:16,483 --> 00:06:18,783
que tu pouvais pas faire hier.
- Donner ma démission.
97
00:06:18,785 --> 00:06:20,885
- T'aurais pu le faire hier,
mais ç'aurait été stupide.
98
00:06:20,887 --> 00:06:22,019
- Mais maintenant,
je peux partir.
99
00:06:22,021 --> 00:06:23,588
- Ce le serait toujours.
100
00:06:23,590 --> 00:06:24,922
Tu finis de rembourser
ta dette d'études
101
00:06:24,924 --> 00:06:26,657
et tu fêtes en t'inscrivant
au doctorat ?
102
00:06:26,659 --> 00:06:28,393
- Le monde universitaire
me convient davantage.
103
00:06:28,395 --> 00:06:29,894
- Tu me suis pas aux toilettes
104
00:06:29,896 --> 00:06:31,929
pour me parler de ta liberté,
Jane.
105
00:06:31,931 --> 00:06:34,432
Parle-moi plutôt
de la taxe Nutella.
106
00:06:34,434 --> 00:06:37,034
- Beurk. On va vraiment
l'appeler la taxe Nutella ?
107
00:06:37,036 --> 00:06:38,970
- L'huile de palme
est l'ingrédient clé
108
00:06:38,972 --> 00:06:41,038
du Nutella. Si le gouvernement
fédéral la taxe à 300%,
109
00:06:41,040 --> 00:06:43,775
ça va coûter beaucoup plus cher
pour sa gaver.
110
00:06:43,777 --> 00:06:46,477
- Il y a de l'huile de palme
dans tout, non ?
111
00:06:46,479 --> 00:06:48,646
- On aurait pu l'appeler
la taxe sur le savon,
112
00:06:48,648 --> 00:06:50,615
mais les gens tiennent plus
au Nutella qu'au savon.
113
00:06:50,617 --> 00:06:52,517
Plus que cinq sénateurs
à convaincre
114
00:06:52,519 --> 00:06:54,452
de voter contre la loi
et on peut compter sur Jacobs
115
00:06:54,454 --> 00:06:56,587
pour la retirer.
116
00:06:56,589 --> 00:06:58,790
- Comment tu vas faire ?
- Dire aux Indonésiens
117
00:06:58,792 --> 00:07:00,558
qu'ils doivent recevoir
le sénateur Jacobs
118
00:07:00,560 --> 00:07:02,427
pour lui montrer
leurs plantations.
119
00:07:02,429 --> 00:07:05,830
- Tu te laves jamais les mains.
120
00:07:05,832 --> 00:07:08,533
- Il va emmener sa femme et ses
enfants en voyage au soleil
121
00:07:08,535 --> 00:07:12,203
et au retour, il leur vantera
leurs efforts de conservation
122
00:07:12,205 --> 00:07:15,006
et sa loi mourra
de sa belle mort.
123
00:07:15,008 --> 00:07:17,542
- Si le gouvernement indonésien
paie le voyage, c'est illégal.
124
00:07:17,544 --> 00:07:19,944
- S'ils se servent d'une
organisation à but non lucratif
125
00:07:19,946 --> 00:07:21,813
pour financer le voyage,
c'est légal,
126
00:07:21,815 --> 00:07:23,614
pour autant que ce soit
à des fins éducatives.
127
00:07:23,616 --> 00:07:25,650
- Mais le gouvernement
indonésien va quand même payer.
128
00:07:25,652 --> 00:07:28,486
Tu vois, c'est pour ça que
j'envisage de faire un doctorat.
129
00:07:28,488 --> 00:07:30,688
- Jane, les études, ça sert
à nous préparer à la vraie vie.
130
00:07:30,690 --> 00:07:32,690
- Je suis pas sûre
que j'aime la vraie vie.
131
00:07:32,692 --> 00:07:34,158
- Tu tiens vraiment
à te plonger dans Socrate ?
132
00:07:34,160 --> 00:07:36,694
- Tu savais que Socrate
n'a jamais rien écrit ?
133
00:07:36,696 --> 00:07:38,463
- C'est complètement hors sujet.
134
00:07:38,465 --> 00:07:40,531
Si t'aimes pas quelque chose,
tu le changes.
135
00:07:40,533 --> 00:07:42,800
C'est pour ça que t'es là.
- Madame Sloane ?
136
00:07:42,802 --> 00:07:45,036
- Ils vous attendent
dans la salle de conférence.
137
00:07:45,038 --> 00:07:47,472
- Spencer, vous saviez que les
Américains trouvent le Nutella
138
00:07:47,474 --> 00:07:48,840
plus essentiel que le savon ?
139
00:07:48,842 --> 00:07:51,776
- Euh... OK.
140
00:07:51,778 --> 00:07:53,110
- Tu vois ?
141
00:07:53,112 --> 00:07:55,580
Pas de réaction.
142
00:07:55,582 --> 00:07:57,148
- OK, tout le monde,
on fait ça vite ;
143
00:07:57,150 --> 00:07:59,016
j'ai une réunion ! Ils attendent
combien de manifestants
144
00:07:59,018 --> 00:08:01,185
à la réunion du FMI ?
- Entre 500 et 1000.
145
00:08:01,187 --> 00:08:03,554
- Et il y a une marge d'erreur
de 100%?
146
00:08:03,556 --> 00:08:05,823
Techniquement, c'est possible
que personne se présente.
147
00:08:05,825 --> 00:08:07,925
- Cinq cents minimum,
et le reste dépend de la météo.
148
00:08:07,927 --> 00:08:09,894
Plus de gens haïssent les
banques quand il fait soleil.
149
00:08:09,896 --> 00:08:11,162
- La météo annonce quoi ?
150
00:08:11,164 --> 00:08:12,830
- Liz, il faut vendre Jacobs
151
00:08:12,832 --> 00:08:13,998
à l'Indonésie !
- Je sais !
152
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
- Quand Henry va tomber,
on aura...
153
00:08:15,502 --> 00:08:16,634
- La masse critique, je sais.
154
00:08:16,636 --> 00:08:18,569
- Si on trouve une organisation
155
00:08:18,571 --> 00:08:20,171
pour parrainer le voyage et
qu'ils le traitent comme un roi,
156
00:08:20,173 --> 00:08:21,906
il va succomber.
- Est-ce que tu sors
157
00:08:21,908 --> 00:08:23,541
des toilettes des femmes ?
158
00:08:23,543 --> 00:08:25,076
- Je vois pas du tout
de quoi tu parles.
159
00:08:25,078 --> 00:08:27,111
- On parle du nombre
de manifestants
160
00:08:27,113 --> 00:08:29,180
à la réunion du FMI. Alex,
appelle Metro Talent ; on aura
161
00:08:29,182 --> 00:08:30,047
peut-être besoin de renfort.
162
00:08:30,049 --> 00:08:31,716
- Je m'en occupe.
163
00:08:31,718 --> 00:08:33,684
- On va vraiment se servir
de figurants ?
164
00:08:33,686 --> 00:08:35,186
- Le type qui hurle contre
l'avidité des multinationales
165
00:08:35,188 --> 00:08:37,522
est beaucoup moins crédible
à côté d'un faux clochard
166
00:08:37,524 --> 00:08:39,624
qui porte une pancarte
« abolissons l'argent ».
167
00:08:39,626 --> 00:08:42,560
- « La merde, ça fait chier
et allez tous chier ! »
168
00:08:42,562 --> 00:08:43,928
La meilleure pancarte d'Occupy.
169
00:08:43,930 --> 00:08:46,063
Dis-moi que c'était
l'une des nôtres.
170
00:08:46,065 --> 00:08:48,666
- Ah non. Je suis incapable
d'être aussi créative. Franklin !
171
00:08:48,668 --> 00:08:51,235
Les gâteaux Shmallow ?
- Ouais ?
172
00:08:51,237 --> 00:08:53,604
- Les taxes s'appliquent
aux gâteaux ET aux biscuits ?
173
00:08:53,606 --> 00:08:56,574
- Je... sais pas.
174
00:09:00,313 --> 00:09:01,846
- Tu ne sais pas ?
175
00:09:03,475 --> 00:09:04,715
OK, tout le monde, écoutez ça.
176
00:09:04,717 --> 00:09:06,284
Je vais vous raconter
une histoire.
177
00:09:06,286 --> 00:09:07,952
- Ah non...
- Un prêtre raccompagne
178
00:09:07,954 --> 00:09:09,887
une religieuse en voiture
après la messe.
179
00:09:09,889 --> 00:09:12,256
En changeant de vitesse,
il pose la main
180
00:09:12,258 --> 00:09:14,892
sur le genou de la religieuse. -
C'est choquant
181
00:09:14,894 --> 00:09:17,094
et indécent, ton histoire.
- La religieuse lui dit :
182
00:09:17,096 --> 00:09:20,731
« Mon père, souvenez-vous de
Luc, chapitre 14, verset 10. »
183
00:09:20,733 --> 00:09:22,800
Le prêtre retire sa main,
embarrassé.
184
00:09:22,802 --> 00:09:24,735
Quand il s'arrête
au feu suivant,
185
00:09:24,737 --> 00:09:26,604
il pose la main
un peu plus haut
186
00:09:26,606 --> 00:09:28,639
sur sa cuisse.
Alors, la religieuse lui dit :
187
00:09:28,641 --> 00:09:31,042
« Souvenez-vous de Luc,
chapitre 14, verset 10. »
188
00:09:31,044 --> 00:09:33,177
Le prêtre lui demande pardon.
189
00:09:33,179 --> 00:09:35,580
« Vous savez, la chair
est faible », lui dit-il.
190
00:09:35,582 --> 00:09:37,982
Il la dépose et une fois
rentré, il prend la Bible
191
00:09:37,984 --> 00:09:40,818
et il se met à chercher Luc,
chapitre 14, verset 10.
192
00:09:40,820 --> 00:09:42,820
Vous savez ce qui est écrit ?
Hum ?
193
00:09:42,822 --> 00:09:45,990
Qu'est-ce qui est écrit, Pat ?
194
00:09:45,992 --> 00:09:49,694
- « Mon ami, monte plus haut ;
alors, cela te fera honneur. »
195
00:09:49,696 --> 00:09:51,228
- Connaissez votre sujet,
autrement dit.
196
00:09:51,230 --> 00:09:53,965
À défaut de quoi, vous risquez
de perdre
197
00:09:53,967 --> 00:09:55,866
des occasions inespérées.
198
00:09:55,868 --> 00:09:57,268
Quand je te reverrai
cet après-midi,
199
00:09:57,270 --> 00:09:59,604
t'as intérêt à me réciter
la loi sur les taxes
200
00:09:59,606 --> 00:10:01,639
dans toutes les langues.
201
00:10:04,644 --> 00:10:08,346
- On m'a dit que je devais
lui serrer la main. Hein ?
202
00:10:08,348 --> 00:10:11,816
- Quoi ?
- Eh bien...
203
00:10:11,818 --> 00:10:14,151
quand je vais la rencontrer,
on m'a dit...
204
00:10:14,153 --> 00:10:17,188
qu'elle est pas trop du genre
bise sur la joue
205
00:10:17,190 --> 00:10:19,657
que les femmes font beaucoup
de nos jours.
206
00:10:19,659 --> 00:10:21,993
- Vous l'avez jamais rencontrée ?
207
00:10:21,995 --> 00:10:24,328
- On a assisté aux mêmes
réceptions quelquefois,
208
00:10:24,330 --> 00:10:26,297
mais on n'a pas été présentés.
209
00:10:26,299 --> 00:10:28,699
- Dans une si petite ville,
comment est-ce possible ?
210
00:10:30,703 --> 00:10:33,704
- Alors, je lui serre la main ?
- Inutile de vous inquiéter.
211
00:10:35,241 --> 00:10:37,775
- Liz.
- Bonjour.
212
00:10:37,777 --> 00:10:39,677
- Bill Sanford.
213
00:10:39,679 --> 00:10:40,978
- Étonnée que ça ait
été si long.
214
00:10:40,980 --> 00:10:42,680
- J'aurais voulu venir
me présenter
215
00:10:42,682 --> 00:10:44,849
pendant le dîner
de la libre entreprise,
216
00:10:44,851 --> 00:10:46,317
mais vous êtes partie
tellement vite.
217
00:10:46,319 --> 00:10:48,219
- Petite crise sur la colline.
218
00:10:48,221 --> 00:10:51,722
- Eh bien, un moins bon
commandant aurait confié ça
219
00:10:51,724 --> 00:10:54,191
à un soldat. D'ailleurs,
c'est pour ça que je suis là.
220
00:10:54,193 --> 00:10:55,893
- Pourquoi êtes-vous ici
au juste ?
221
00:10:55,895 --> 00:10:58,295
Tuer des projets de loi
comme Heaton-Harris,
222
00:10:58,297 --> 00:11:00,231
c'est votre pain quotidien, non ?
223
00:11:00,233 --> 00:11:02,366
- Vous l'avez lue, alors ?
- Non, mais je suis au courant.
224
00:11:02,368 --> 00:11:04,001
Une loi bipartisane
pour qu'on vérifie
225
00:11:04,003 --> 00:11:05,903
les antécédents
des acheteurs d'armes.
226
00:11:05,905 --> 00:11:10,041
- Sur toutes les ventes d'armes
à feu au pays. Voyez-vous ça ?
227
00:11:10,043 --> 00:11:13,711
Le cadeau d'un père à son fils,
ou à un ami d'enfance.
228
00:11:13,713 --> 00:11:16,247
Ça ne changera qu'une chose.
Ça ne fera que compliquer la vie
229
00:11:16,249 --> 00:11:18,349
à tout le monde.
C'est Big Brother, vous savez.
230
00:11:18,351 --> 00:11:20,685
Des registres sur la santé
mentale des gens,
231
00:11:20,687 --> 00:11:23,320
une entrave inconstitutionnelle
au droit garanti
232
00:11:23,322 --> 00:11:25,256
par le Deuxième Amendement.
Et comme vous dites...
233
00:11:25,258 --> 00:11:29,193
on fera de cette loi
nos rôties du matin.
234
00:11:29,195 --> 00:11:32,697
- Monsieur Sanford, je m'occupe
principalement de taxation
235
00:11:32,699 --> 00:11:34,799
et de l'ingérence
du gouvernement
236
00:11:34,801 --> 00:11:37,101
dans la libre entreprise...
- Je sais. Je suis au courant.
237
00:11:37,103 --> 00:11:39,370
Mais votre réputation
est tellement brillante
238
00:11:39,372 --> 00:11:41,072
qu'à vrai dire,
239
00:11:41,074 --> 00:11:43,741
nous n'attendions
qu'une occasion de vous engager.
240
00:11:43,743 --> 00:11:45,409
- Très bien, je vous écoute.
241
00:11:51,250 --> 00:11:53,384
- Les femmes.
242
00:11:53,386 --> 00:11:55,219
Nos sondages nous indiquent
que...
243
00:11:55,221 --> 00:11:57,221
on a du mal à rejoindre
l'électorat féminin.
244
00:11:57,223 --> 00:11:59,123
Alors, on voudrait
245
00:11:59,125 --> 00:12:01,726
changer la façon de penser ;
passer des mères
246
00:12:01,728 --> 00:12:04,995
dont les enfants meurent
à cause des armes
247
00:12:04,997 --> 00:12:07,732
aux mères qui protègent
leurs enfants grâce aux armes.
248
00:12:07,734 --> 00:12:11,068
De la femme battue
sous la menace d'une arme
249
00:12:11,070 --> 00:12:13,404
à la femme qui se défend
contre son mari violent
250
00:12:13,406 --> 00:12:14,772
avec un calibre 38.
251
00:12:14,774 --> 00:12:16,240
- Les armes comme instrument
252
00:12:16,242 --> 00:12:17,341
de l'émancipation des femmes.
253
00:12:17,343 --> 00:12:18,809
- C'est quoi le dicton ?
254
00:12:18,811 --> 00:12:20,945
Dieu a créé les humains...
255
00:12:20,947 --> 00:12:22,747
- Samuel Colt
les a rendus égaux.
256
00:12:22,749 --> 00:12:24,949
- Ouais.
- Ha ! Ha ! Ha !
257
00:12:24,951 --> 00:12:30,254
Alors, Liz, imaginez...
une nouvelle organisation
258
00:12:30,256 --> 00:12:33,924
qui s'adresserait aux femmes
rebutées
259
00:12:33,926 --> 00:12:35,392
par la rhétorique agressive
260
00:12:35,394 --> 00:12:37,228
des défenseurs
du Deuxième Amendement
261
00:12:37,230 --> 00:12:40,998
et par notre association
avec la droite politique...
262
00:12:41,000 --> 00:12:44,001
mais sans aucun lien avec nous.
263
00:12:44,003 --> 00:12:46,804
Sans passif. Sans position
264
00:12:46,806 --> 00:12:49,106
déclarée sur les armes à feu.
Hein ?
265
00:12:49,108 --> 00:12:51,108
Et vous,
266
00:12:51,110 --> 00:12:52,910
vous la bâtirez.
267
00:12:52,912 --> 00:12:55,246
Vous développerez son programme.
268
00:12:55,248 --> 00:12:58,415
Et, lentement, mais sûrement,
269
00:12:58,417 --> 00:13:00,484
vous ferez de tous ses membres
270
00:13:00,486 --> 00:13:02,787
des militantes convaincues
271
00:13:02,789 --> 00:13:04,749
en faveur
du Deuxième Amendement.
272
00:13:22,441 --> 00:13:25,910
- Et ce serait quoi ?
Les mères unies
273
00:13:25,912 --> 00:13:29,046
pour une Amérique plus sûre ?
274
00:13:29,048 --> 00:13:31,348
Qui défendrait le principe
que chaque citoyen
275
00:13:31,350 --> 00:13:34,351
doit être armé jusqu'aux dents ?
- Liz.
276
00:13:34,353 --> 00:13:37,054
- Vous êtes sérieux ? C'est ça,
ma brillante réputation ?
277
00:13:37,056 --> 00:13:39,323
Médaillée d'or
des bas-fonds éthiques ?
278
00:13:39,325 --> 00:13:40,825
- Je ne vois
aucun problème éthique
279
00:13:40,827 --> 00:13:42,359
à tenter de recadrer un débat.
280
00:13:42,361 --> 00:13:44,995
- Chercher à gagner la faveur
des femmes en camouflant
281
00:13:44,997 --> 00:13:47,832
le lobby des armes à feu
sous des paillettes roses,
282
00:13:47,834 --> 00:13:49,333
c'était tellement ignoble.
C'est forcément l'idée
283
00:13:49,335 --> 00:13:50,267
d'une bande de vieillards.
284
00:13:50,269 --> 00:13:52,837
- Pas du tout !
285
00:13:54,841 --> 00:13:57,174
C'est moi qui ai eu cette idée.
286
00:13:57,176 --> 00:13:58,509
- Eh bien, je vous conseille
287
00:13:58,511 --> 00:14:01,212
de la tuer dans l'oeuf
immédiatement.
288
00:14:01,214 --> 00:14:03,347
Il vous faudra plus qu'un
discours sécuritaire banal
289
00:14:03,349 --> 00:14:05,015
pour nous convaincre
290
00:14:05,017 --> 00:14:07,178
de votre opinion
sur le Deuxième Amendement.
291
00:14:14,126 --> 00:14:17,328
- Eh bien, le fait demeure
qu'en termes d'appui féminin,
292
00:14:17,330 --> 00:14:20,264
nos chiffres devraient
être meilleurs.
293
00:14:25,171 --> 00:14:27,438
- Je vois.
294
00:14:27,440 --> 00:14:29,721
Alors, laissez-moi regarder
les chiffres moi-même
295
00:14:33,346 --> 00:14:34,629
et on en discutera ensuite ?
296
00:14:34,630 --> 00:14:35,913
- Mais pour qui elle se prend ?!
- On peut voir ça autrement.
297
00:14:35,915 --> 00:14:37,281
Pour gagner sa confiance,
298
00:14:37,283 --> 00:14:39,149
c'était peut-être
la bonne tactique.
299
00:14:39,151 --> 00:14:41,051
- Vous avez vraiment cru,
même une seule seconde,
300
00:14:41,053 --> 00:14:42,920
que c'était cette idée
qu'elle avait en tête
301
00:14:42,922 --> 00:14:44,288
quand elle lui a dit
sans broncher
302
00:14:44,290 --> 00:14:47,358
d'aller au diable
avec sa campagne ? Candice !
303
00:14:47,360 --> 00:14:49,521
Appelez Sloane dans mon bureau !
Tout de suite !
304
00:14:50,596 --> 00:14:52,296
- Elle est efficace, hein.
305
00:14:52,298 --> 00:14:54,098
- « Vous allez regarder
les chiffres » !
306
00:14:54,100 --> 00:14:56,600
Je suis sûr que le président
de l'un des groupes
307
00:14:56,602 --> 00:14:58,936
les plus puissants
sur la colline est honoré
308
00:14:58,938 --> 00:15:01,438
que Sa Majesté ait accepté
de regarder
309
00:15:01,440 --> 00:15:04,208
les foutus chiffres !
310
00:15:04,210 --> 00:15:07,177
Mais, bon sang,
qu'est-ce qui vous a pris ?
311
00:15:07,179 --> 00:15:09,013
- Le système est tellement
poreux qu'il prend l'eau.
312
00:15:09,015 --> 00:15:11,081
- Je ne me rappelle pas vous
avoir entendue énoncer
313
00:15:11,083 --> 00:15:13,384
quelque opinion que ce soit
à propos des armes à feu.
314
00:15:13,386 --> 00:15:14,952
- Mon opinion s'est formée
quelque part
315
00:15:14,954 --> 00:15:16,220
entre Columbine et Charleston.
316
00:15:16,222 --> 00:15:17,922
Écoutez, George,
n'importe quel cinglé,
317
00:15:17,924 --> 00:15:20,157
bandit ou terroriste peut
acheter un fusil d'assaut
318
00:15:20,159 --> 00:15:23,260
dans une expo, sur Internet
ou de son partenaire de bowling.
319
00:15:23,262 --> 00:15:25,696
Et cela sans même qu'on lui
demande une carte d'identité.
320
00:15:25,698 --> 00:15:27,298
La loi Heaton-Harris...
321
00:15:27,300 --> 00:15:29,366
- Liz, c'est le lobby
des armes à feu !
322
00:15:29,368 --> 00:15:31,335
Est-ce que vous savez
depuis combien de temps
323
00:15:31,337 --> 00:15:33,404
j'essaie de les avoir
comme client ?
324
00:15:33,406 --> 00:15:36,307
Non.
Quelque chose s'est produit.
325
00:15:36,309 --> 00:15:38,309
Vous connaissez une personne
qui a été victime
326
00:15:38,311 --> 00:15:40,311
d'une arme à feu.
- N'importe quoi.
327
00:15:40,313 --> 00:15:42,713
J'ai une opinion, c'est tout.
- Vous êtes la championne
328
00:15:42,715 --> 00:15:45,249
du libre marché.
Les interventions
329
00:15:45,251 --> 00:15:46,350
déraisonnables
du gouvernement...
330
00:15:46,352 --> 00:15:48,285
- Je ne qualifierais pas
les lois
331
00:15:48,287 --> 00:15:50,354
sur les armes à feu de dérai...
- Les Indonésiens !
332
00:15:50,356 --> 00:15:54,158
Pour l'amour du Ciel, Liz ! Vous
travaillez avec les Indonésiens !
333
00:15:54,160 --> 00:15:55,693
- Pour empêcher le gouvernement
334
00:15:55,695 --> 00:15:57,428
d'éliminer une de leurs sources
de revenus.
335
00:15:57,430 --> 00:15:59,063
Quel est le problème
avec l'Indonésie ?
336
00:15:59,065 --> 00:16:01,365
On va envoyer Al Jacobs
sur le terrain.
337
00:16:01,367 --> 00:16:02,967
- C'est une promesse
ou une menace ?
338
00:16:02,969 --> 00:16:04,535
Je vois déjà le sénateur jeté
339
00:16:04,537 --> 00:16:06,403
dans un chaudron
d'eau bouillante
340
00:16:06,405 --> 00:16:08,105
entouré d'indigènes
qui dansent autour de lui.
341
00:16:08,107 --> 00:16:09,506
Tenez-vous-en à vos clients
342
00:16:09,508 --> 00:16:11,508
du Fortune 500!
343
00:16:11,510 --> 00:16:15,179
Vos interventions extravagantes
nous font une publicité
344
00:16:15,181 --> 00:16:17,247
dont cette firme pourrait
volontiers se passer.
345
00:16:17,249 --> 00:16:18,649
- Je travaille pour des causes
auxquelles je crois.
346
00:16:18,651 --> 00:16:20,284
Comme ça, je dors
sur mes deux oreilles.
347
00:16:20,286 --> 00:16:22,686
- Arrêtez, vous ne dormez pas !
348
00:16:22,688 --> 00:16:24,488
Vous passez vos nuits obsédée
349
00:16:24,490 --> 00:16:28,025
par l'idée de gagner,
peu importe la cause.
350
00:16:28,027 --> 00:16:29,360
Les pilules dans
votre sac à main,
351
00:16:29,362 --> 00:16:31,628
ce ne sont pas des somnifères.
352
00:16:31,630 --> 00:16:34,431
La seule raison
qui fait que vous
353
00:16:34,433 --> 00:16:37,267
et votre équipe de petits
morveux mâcheurs de gomme
354
00:16:37,269 --> 00:16:40,404
êtes ici chez nous, c'est que
vos bouffonneries insolentes
355
00:16:40,406 --> 00:16:43,240
font assez de bruit
pour attirer des clients
356
00:16:43,242 --> 00:16:45,109
comme Bill Sanford.
357
00:16:45,111 --> 00:16:49,313
En clair, si vous refusez
de vous occuper de sa cause,
358
00:16:49,315 --> 00:16:51,476
cette firme pourra se passer
de vos services.
359
00:16:54,387 --> 00:16:57,354
Sortez d'ici maintenant.
360
00:16:57,356 --> 00:16:59,289
Allez regarder les chiffres
361
00:16:59,291 --> 00:17:00,491
et convainquez les femmes
que les armes,
362
00:17:00,493 --> 00:17:02,793
c'est une bonne chose !
363
00:17:06,098 --> 00:17:07,598
- Des étourdissements ?
364
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
Des nausées ?
- Non.
365
00:17:09,402 --> 00:17:11,502
- C'est ce que vousrépondez toujours.
366
00:17:11,504 --> 00:17:13,570
- Docteur, je vais bien.
367
00:17:13,572 --> 00:17:15,339
Si ma compagnie d'assurances
n'était pas aussi pointilleuse,
368
00:17:15,341 --> 00:17:17,074
on n'aurait pas
cette conversation.
369
00:17:17,076 --> 00:17:18,108
- À quelle heurevous couchez-vous ?
370
00:17:18,110 --> 00:17:20,444
- Je dors beaucoup. Ça varie.
371
00:17:20,446 --> 00:17:22,746
- À quelle heurevous êtes-vouscouchée hier soir ?
372
00:17:22,748 --> 00:17:24,448
Avez-vous dormi au moins ?
373
00:17:24,450 --> 00:17:25,783
- Je suis très occupée
en ce moment.
374
00:17:25,785 --> 00:17:27,718
- Vous n'avez pas besoin
375
00:17:27,720 --> 00:17:29,553
d'un médecin pour savoirque vous creusez votre tombe.
376
00:17:29,555 --> 00:17:31,388
Les longues heuresde travail...
377
00:17:31,390 --> 00:17:33,123
- Quel numéro vous avez composé
pour m'appeler ?
378
00:17:33,125 --> 00:17:34,391
- Celui de votre résidence.
379
00:17:34,393 --> 00:17:35,692
- Mon cellulaire est éteint,
380
00:17:35,694 --> 00:17:37,394
le chocolat chaud est prêt,
381
00:17:37,396 --> 00:17:39,396
mon livre m'attend près du lit.
382
00:17:39,398 --> 00:17:41,632
Je serai endormie dans deuxheures. Merci d'avoir appelé.
383
00:17:41,634 --> 00:17:44,301
Du Parti républicain ; il
peut vous aider en Californie.
384
00:17:44,303 --> 00:17:46,437
D'accord. Génial.
385
00:17:46,439 --> 00:17:48,739
Ah !
386
00:17:48,741 --> 00:17:51,375
Bonsoir. Comment allez-vous ?
387
00:17:51,377 --> 00:17:54,645
Je vais vous présenter
le sénateur Davidson.
388
00:17:54,647 --> 00:17:56,780
Oui, j'apprécie que vous
participiez aux campagnes.
389
00:17:56,782 --> 00:17:59,149
Je reviens tout de suite.
390
00:18:27,746 --> 00:18:29,346
Bonsoir. J'espère vous revoir.
391
00:18:29,348 --> 00:18:30,848
C'était super.
392
00:18:43,262 --> 00:18:45,195
- Vous rentrez déjà ?
393
00:18:45,197 --> 00:18:47,464
- Si vous voulez
une déclaration,
394
00:18:47,466 --> 00:18:49,500
vous perdez votre temps.
395
00:18:49,502 --> 00:18:51,768
- Je viens de vous voir vous
extirper de trois conversations
396
00:18:51,770 --> 00:18:54,304
pour aller trois fois aux
toilettes en une demi-heure.
397
00:18:54,306 --> 00:18:55,706
- Vous m'avez démasquée,
je suis incontinente.
398
00:18:55,708 --> 00:18:57,708
Vous pouvez l'écrire.
- J'espère me tromper,
399
00:18:57,710 --> 00:19:00,811
mais on dirait que vous
en avez assez de cette ville.
400
00:19:00,813 --> 00:19:02,880
- Êtes-vous du Post ?
Comment êtes-vous entré ?
401
00:19:02,882 --> 00:19:05,215
- J'aimerais que vous
m'accordiez cinq minutes.
402
00:19:05,217 --> 00:19:07,384
- D'accord. Ma voiture est
à trois minutes de marche.
403
00:19:07,386 --> 00:19:09,219
Faites ça vite.
404
00:19:09,221 --> 00:19:11,255
- La rumeur dit que vous avez
refusé de travailler
405
00:19:11,257 --> 00:19:13,390
pour le lobby des armes à feu
contre Heaton-Harris.
406
00:19:13,392 --> 00:19:16,260
- Je ne commente pas
les rumeurs, désolée.
407
00:19:16,262 --> 00:19:17,661
- Forcément,
si vous avez fait ça,
408
00:19:17,663 --> 00:19:19,463
c'est que vous appuyez
le projet de loi.
409
00:19:19,465 --> 00:19:21,832
C'est assez étonnant
que vous ayez refusé
410
00:19:21,834 --> 00:19:24,668
un client aussi important
au nom de vos convictions.
411
00:19:24,670 --> 00:19:27,838
Elizabeth Sloane, la lobbyiste
engagée. Qui l'eût cru ?
412
00:19:27,840 --> 00:19:29,706
- Écoutez, si vous alliez
droit au but ?
413
00:19:29,708 --> 00:19:32,576
- Vous admettez que le système
est inadéquat ?
414
00:19:32,578 --> 00:19:34,645
- Je demeure en faveur
du Deuxième Amendement.
415
00:19:34,647 --> 00:19:36,880
- Les godemichés
sont interdits au Texas.
416
00:19:36,882 --> 00:19:38,849
Mais le premier venu peut
entrer dans un magasin
417
00:19:38,851 --> 00:19:40,651
et en sortir
avec une arme à feu.
418
00:19:40,653 --> 00:19:42,219
- Ça explique le taux quasi nul
419
00:19:42,221 --> 00:19:44,181
de meurtres au godemiché
au Texas.
420
00:19:45,357 --> 00:19:47,391
OK. C'était pas si drôle que ça.
421
00:19:47,393 --> 00:19:48,892
Qu'est-ce que vous voulez ?
422
00:19:48,894 --> 00:19:50,561
- Votre déclaration.
423
00:19:51,797 --> 00:19:53,564
- Très bien.
424
00:19:53,566 --> 00:19:55,432
Il suffit de croire qu'on peut
gagner la bataille
425
00:19:55,434 --> 00:19:57,267
pour être un lobbyiste engagé.
426
00:19:59,572 --> 00:20:01,305
- Excellent. Merci.
427
00:20:01,307 --> 00:20:03,373
Une dernière question.
Juste entre nous...
428
00:20:03,375 --> 00:20:04,942
Qu'est-ce que vous savez
de leurs adversaires ?
429
00:20:04,944 --> 00:20:06,710
- La campagne Brady ?
Ils vont perdre,
430
00:20:06,712 --> 00:20:08,679
parce que leur budget total
équivaut à ce que dépense
431
00:20:08,681 --> 00:20:10,681
le lobby des armes à feu
en cirage à chaussures.
432
00:20:10,683 --> 00:20:13,250
- Et leur lobbyiste,
Peterson Wyatt ?
433
00:20:13,252 --> 00:20:14,551
C'est une agence bipartisane
434
00:20:14,553 --> 00:20:17,421
spécialisée dans les affaires
gouvernementales.
435
00:20:17,423 --> 00:20:19,923
- « Spécialisée » est un
euphémisme de... petit joueur.
436
00:20:19,925 --> 00:20:21,792
« Bipartisane » veut dire
hippie en complet cravate.
437
00:20:21,794 --> 00:20:25,629
- Vous connaissez le président
de cette agence ?
438
00:20:25,631 --> 00:20:27,497
Il s'appelle Schmidt.
- Jamais entendu parler.
439
00:20:27,499 --> 00:20:29,766
Mais c'est simple,
si sa firme est à son image,
440
00:20:29,768 --> 00:20:31,868
c'est une poule mouillée
qui met tout sur le contenant
441
00:20:31,870 --> 00:20:32,869
et rien dans le contenu.
442
00:20:32,871 --> 00:20:34,605
- C'est noté.
443
00:20:34,607 --> 00:20:36,873
Au fait, je ne me suis pas
présenté, je crois.
444
00:20:36,875 --> 00:20:38,909
Je suis Rodolfo Schmidt,
445
00:20:38,911 --> 00:20:41,011
président de Peterson Wyatt.
446
00:20:42,915 --> 00:20:44,648
Qu'est-ce qu'il y a ?
447
00:20:44,650 --> 00:20:46,650
Je suis pas assez poule mouillée
peut-être ?
448
00:20:46,652 --> 00:20:49,386
- Votre firme a 12 ans, vous
devriez vous appeler Peterson
449
00:20:49,388 --> 00:20:50,821
ou...
450
00:20:50,823 --> 00:20:53,590
Qu'est-ce que vous voulez,
au juste ?
451
00:20:53,592 --> 00:20:55,592
- Vous êtes pro Heaton-Harris
et on sait tous
452
00:20:55,594 --> 00:20:57,828
que vous êtes en guerre avec
la direction de votre firme.
453
00:20:57,830 --> 00:21:00,897
La campagne Brady voudrait
que vous meniez la bataille
454
00:21:00,899 --> 00:21:02,933
pour cette loi. Vous viendriez
travailler chez nous
455
00:21:02,935 --> 00:21:05,035
et ensuite, vous n'aurez
plus qu'à choisir
456
00:21:05,037 --> 00:21:06,570
parmi toutes les mégaboîtes
457
00:21:06,572 --> 00:21:08,672
qui baveront d'envie
de vous engager.
458
00:21:08,674 --> 00:21:09,940
Voici...
459
00:21:09,942 --> 00:21:12,843
les détails exacts...
460
00:21:12,845 --> 00:21:14,578
de notre offre.
461
00:21:19,018 --> 00:21:22,719
- J'ignore si je devrais être
flattée ou insultée, M. Schmidt,
462
00:21:22,721 --> 00:21:24,688
mais je vous assure que vous
vous trompez à mon sujet.
463
00:21:24,690 --> 00:21:25,989
- Je crois
464
00:21:25,991 --> 00:21:27,658
que je ne me trompe
pas du tout.
465
00:21:27,660 --> 00:21:29,826
Ne me dites pas que le défi
ne vous intéresse pas.
466
00:21:29,828 --> 00:21:31,828
- Au revoir, monsieur Schmidt.
467
00:21:31,830 --> 00:21:34,431
- Où est votre voiture ?
- Le chauffeur doit m'attendre
468
00:21:34,433 --> 00:21:36,393
devant l'entrée,
je ne conduis pas.
469
00:21:53,686 --> 00:21:56,019
« Il ne suffit pas de croire
qu'on peut gagner
470
00:21:56,021 --> 00:21:57,941
pour être un lobbyiste
engagé. »
471
00:22:10,349 --> 00:22:12,469
Salut, Jane.
- Tu sais quelle heure il est ?
472
00:22:12,471 --> 00:22:14,338
- Oui, je sais quelle heure
il est,
473
00:22:14,340 --> 00:22:16,073
mais écoute...
474
00:22:16,075 --> 00:22:18,642
si Socraten'a jamais rien écrit,
475
00:22:18,644 --> 00:22:20,677
comment on a pu le connaître ?
476
00:22:20,679 --> 00:22:22,412
- Par les textesde ses disciples :
477
00:22:22,414 --> 00:22:23,647
Platon, Xénophon.
478
00:22:23,649 --> 00:22:24,915
- Il nous faut une réunion.
479
00:22:27,353 --> 00:22:29,019
Où va loger le sénateur Jacobs ?
480
00:22:29,021 --> 00:22:30,420
Le Lombok Lodge ?
- Oui.
481
00:22:30,422 --> 00:22:32,756
- C'est sur la plage ?
- Oui.
482
00:22:32,758 --> 00:22:35,525
- Bien. Envoie ça au comité
d'éthique du Sénat.
483
00:22:35,527 --> 00:22:37,828
Une fois le voyage autorisé,
on met Jacobs dans l'avion.
484
00:22:37,830 --> 00:22:40,097
- C'est pas un peu risqué ?
- Non, pas du tout.
485
00:22:40,099 --> 00:22:42,532
Techniquement ?
- Ça va, t'inquiète pas.
486
00:22:42,534 --> 00:22:44,501
- Mais en tant que lobbyistes,
on a pas le droit
487
00:22:44,503 --> 00:22:45,602
d'organiser des voyages
outre-mer
488
00:22:45,604 --> 00:22:47,738
pour des membres du Congrès.
489
00:22:47,740 --> 00:22:49,706
Je lis le code d'éthique pour
faire semblant d'être occupé.
490
00:22:49,708 --> 00:22:51,775
- Si tu faisais pas juste
semblant, tu saurais
491
00:22:51,777 --> 00:22:54,411
que l'astuce est de faire signer
l'organisation sans but lucratif
492
00:22:54,413 --> 00:22:56,580
et qu'ils l'envoient eux-mêmes
au comité d'éthique.
493
00:22:56,582 --> 00:22:58,081
J'ai l'air de m'inquiéter ?
- D'accord.
494
00:22:58,083 --> 00:23:00,751
- George m'a dit
ce qui s'était passé
495
00:23:00,753 --> 00:23:03,387
avec Sanford. T'es complètement
débile ou quoi ?
496
00:23:03,389 --> 00:23:05,922
- Pourquoi tu manges du gâteau
au chocolat pour déjeuner ?
497
00:23:05,924 --> 00:23:07,724
C'est honteux.
- C'est un muffin.
498
00:23:07,726 --> 00:23:09,760
T'as jamais mangé un muffin
pour déjeuner ?
499
00:23:09,762 --> 00:23:11,895
- Un muffin. Voyons voir.
Oeufs, lait, farine, sucre,
500
00:23:11,897 --> 00:23:14,564
poudre de cacao, chocolat.
Exactement comme un gâteau.
501
00:23:14,566 --> 00:23:16,032
Mais bien sûr,
502
00:23:16,034 --> 00:23:17,901
une personne civilisée
ne peut pas manger
503
00:23:17,903 --> 00:23:19,736
du gâteau au chocolat
pour déjeuner.
504
00:23:19,738 --> 00:23:22,806
- T'as perdu la tête.
- Franklin ? Tu m'écoutes ?
505
00:23:22,808 --> 00:23:25,142
Parce que je te parle.
Les gâteaux Shmallow,
506
00:23:25,144 --> 00:23:27,911
c'est pas des gâteaux.
C'est de la pâte de guimauve
507
00:23:27,913 --> 00:23:29,546
entre deux biscuits recouverts
de chocolat.
508
00:23:29,548 --> 00:23:31,481
Notre loi sur les taxes
509
00:23:31,483 --> 00:23:32,816
considère les gâteaux
comme des articles de luxe
510
00:23:32,818 --> 00:23:34,618
et les taxe davantage.
511
00:23:34,620 --> 00:23:36,086
Alors que les biscuits sont
évidemment une nécessité
512
00:23:36,088 --> 00:23:38,088
et ne sont donc pas taxés.
513
00:23:38,090 --> 00:23:39,823
Tu comprends ?
- Quoi ?
514
00:23:39,825 --> 00:23:41,992
- Fais en sorte que les gâteaux
deviennent des biscuits.
515
00:23:41,994 --> 00:23:44,127
Le mot « gâteau » dans le nom,
ce n'est que du marketing.
516
00:23:44,129 --> 00:23:47,130
Il te faudra des preuves,
mais trouve des experts
517
00:23:47,132 --> 00:23:50,133
qui confirmeront qu'ils sont
faits de 80% de biscuit
518
00:23:50,135 --> 00:23:52,903
et de 0% de gâteau.
519
00:23:52,905 --> 00:23:54,771
C'est la formule gagnante.
520
00:23:54,773 --> 00:23:56,473
- Vous saviez ça
depuis le début ?
521
00:23:56,475 --> 00:23:58,074
- Tu y aurais pensé tôt ou tard.
522
00:23:58,076 --> 00:23:59,709
- Alors, pourquoi
vous me le dites ?
523
00:23:59,711 --> 00:24:02,512
- Au cas où tu ne viendrais pas
avec moi.
524
00:24:04,116 --> 00:24:06,483
- Qu'est-ce qui se passe ?
525
00:24:06,485 --> 00:24:08,685
- OK. Écoutez-moi. Je vous ai
convoqués pour vous annoncer
526
00:24:08,687 --> 00:24:11,621
que dès maintenant, je
démissionne de Cole, Kravitz
527
00:24:11,623 --> 00:24:13,657
pour devenir consultant
principal
528
00:24:13,659 --> 00:24:15,759
pour la campagne Brady
chez Peterson Wyatt.
529
00:24:15,761 --> 00:24:17,828
J'ai prévu des postes
pour chacun d'entre vous.
530
00:24:17,830 --> 00:24:21,665
Sans changement
à vos salaires actuels.
531
00:24:21,667 --> 00:24:23,733
Qui veut me suivre alors ?
532
00:24:23,735 --> 00:24:26,203
- Je viens de passer
au moins une heure
533
00:24:26,205 --> 00:24:28,805
à récupérer tes conneries
avec Bill Sanford !
534
00:24:28,807 --> 00:24:31,508
Je l'ai assuré que tu serais
la meilleure candidate
535
00:24:31,510 --> 00:24:33,143
pour grossir ses effectifs !
536
00:24:33,145 --> 00:24:35,745
On est à deux doigts
d'avoir le feu vert !
537
00:24:35,747 --> 00:24:38,067
- Est-ce que je dois comprendre
que tu hésites un peu ?
538
00:24:39,718 --> 00:24:42,486
- Tu n'as pas la moindre chance
de réussir ça !
539
00:24:42,488 --> 00:24:44,921
- Qui est avec moi ?
540
00:24:51,997 --> 00:24:53,864
- Je suis avec vous.
541
00:24:53,866 --> 00:24:56,032
- Oh, oh, oh ! Ross, hé,
fais pas ça, j'ai besoin de toi.
542
00:24:56,034 --> 00:24:57,875
- Elle encore plus.
- Alex.
543
00:24:59,137 --> 00:25:00,237
Lauren.
544
00:25:02,541 --> 00:25:05,575
- Mais merde !
C'est Jerry McGuire ou quoi ?!
545
00:25:05,577 --> 00:25:07,210
- Vous avez vu Jerry McGuire ?
546
00:25:07,212 --> 00:25:09,613
- Les armes, ça me fait peur.
547
00:25:12,017 --> 00:25:16,286
- Alors, Sloane et compagnie
contre Connors et qui d'autre ?
548
00:25:18,257 --> 00:25:20,757
O'Hara, Wickman, Moore.
549
00:25:20,759 --> 00:25:22,125
Trio du tonnerre.
550
00:25:22,127 --> 00:25:23,860
Ramirez ?
551
00:25:23,862 --> 00:25:26,263
Combien d'armes à feu
tu possèdes déjà ?
552
00:25:26,265 --> 00:25:28,765
- Assez pour défendre
ma propriété.
553
00:25:28,767 --> 00:25:30,800
Plus deux autres pour énerver
les gauchistes.
554
00:25:30,802 --> 00:25:33,270
- OK. Jane, appelle
Rodolfo Schmidt
555
00:25:33,272 --> 00:25:36,072
chez Peterson Wyatt et dis-lui
qu'on sera six à débarquer.
556
00:25:38,076 --> 00:25:40,210
- Ouais. Bien,
j'en compte cinq, moi.
557
00:25:40,212 --> 00:25:42,712
- Les maths, c'est pas ton fort,
on dirait.
558
00:25:42,714 --> 00:25:45,081
- Qui t'a dit que je te suivais ?
- Moi, je le dis.
559
00:25:45,083 --> 00:25:47,584
Appelle Rodolfo.
- Et si je voulais rester ?
560
00:25:47,586 --> 00:25:49,853
- Ha ! Écoute, Jane, c'est pas
le moment d'essayer
561
00:25:49,855 --> 00:25:51,821
de développer ton sens
de l'humour.
562
00:25:51,823 --> 00:25:53,863
- Tant mieux.
Parce que je ne ris pas.
563
00:25:57,262 --> 00:25:59,095
- Allez, vas-y, c'est pas grave.
564
00:25:59,097 --> 00:26:00,664
Ça m'est complètement égal.
565
00:26:02,935 --> 00:26:04,968
- T'avais entièrement raison
566
00:26:04,970 --> 00:26:06,836
à propos du doctorat ;
c'était un prétexte.
567
00:26:06,838 --> 00:26:09,306
Je suis dans l'une des
meilleures firmes de la ville.
568
00:26:09,308 --> 00:26:11,775
Ta réputation va survivre
de toute façon, même si...
569
00:26:11,777 --> 00:26:13,810
tu travailles avec une équipe
570
00:26:13,812 --> 00:26:16,246
de troisième ordre pour
une bataille perdue d'avance.
571
00:26:16,248 --> 00:26:19,316
Mais pas la mienne.
- Ça alors.
572
00:26:19,318 --> 00:26:21,718
Je retire ce que j'ai dit.
573
00:26:21,720 --> 00:26:24,321
- J'ai appris beaucoup
avec toi, Liz,
574
00:26:24,323 --> 00:26:26,356
durant ces deux dernières
années.
575
00:26:26,358 --> 00:26:28,725
Tu vas me manquer.
576
00:26:28,727 --> 00:26:31,227
Les appels à 3 h du matin,
577
00:26:31,229 --> 00:26:33,797
un peu moins.
- De toute évidence,
578
00:26:33,799 --> 00:26:36,633
tu as appris plus
qu'il n'y paraissait.
579
00:26:36,635 --> 00:26:39,970
Tu as fait preuve de plus
d'ambition en 60 secondes
580
00:26:39,972 --> 00:26:41,171
que durant ces deux dernières
années.
581
00:26:41,173 --> 00:26:42,772
Mais tu t'illusionnes
complètement
582
00:26:42,774 --> 00:26:45,909
si tu penses que tu peux
survivre sans moi.
583
00:26:45,911 --> 00:26:47,877
Si on n'est pas d'accord
là-dessus,
584
00:26:47,879 --> 00:26:50,313
ne va pas t'imaginer que j'aurai
une once de compassion
585
00:26:50,315 --> 00:26:53,016
pour toi.
Je crois que c'est clair.
586
00:26:53,018 --> 00:26:54,985
Je te donne encore une chance
de changer d'avis,
587
00:26:54,987 --> 00:26:57,387
mais ce sera la dernière.
588
00:27:08,133 --> 00:27:11,267
Très bien. Je dois faire
mes adieux au grand financier.
589
00:27:11,269 --> 00:27:14,070
Quand cette ville t'éviscérera
comme du petit gibier
590
00:27:14,072 --> 00:27:15,772
et t'étouffera avec
tes propres entrailles,
591
00:27:15,774 --> 00:27:17,874
ne viens pas pleurer chez moi.
592
00:27:20,112 --> 00:27:21,745
- Nous reviendrons plus tard
593
00:27:21,747 --> 00:27:24,414
sur la République d'Indonésie,
en Asie, mais...
594
00:27:24,416 --> 00:27:27,884
voyez-vous, ce qui me trouble,
595
00:27:27,886 --> 00:27:31,087
c'est l'important pouvoir
d'influence dont vous avez joui.
596
00:27:31,089 --> 00:27:33,690
Nous avons vu des
communications de nombreuses...
597
00:27:33,692 --> 00:27:35,859
personnalités d'expérience
à Washington
598
00:27:35,861 --> 00:27:39,929
qui craignaient que vous,
une lobbyiste,
599
00:27:39,931 --> 00:27:42,165
ayez le pouvoir de détruire
leur carrière
600
00:27:42,167 --> 00:27:44,968
d'un claquement de doigts.
601
00:27:44,970 --> 00:27:46,836
Avez-vous cultivé
602
00:27:46,838 --> 00:27:49,939
cette réputation, madame Sloane ?
603
00:27:49,941 --> 00:27:53,043
- Sur le conseil de mon avocat,
je dois refuser de répondre
604
00:27:53,045 --> 00:27:55,211
à cette question en me fondant
sur les droits
605
00:27:55,213 --> 00:27:56,880
que me confère le Cinquième
Amendement de la Constitution.
606
00:27:56,882 --> 00:27:59,082
- Vous savez, il est en soi
inacceptable
607
00:27:59,084 --> 00:28:01,051
que quiconque dispose
d'une telle influence.
608
00:28:01,053 --> 00:28:02,986
Mais si celle qui possède
ce pouvoir dérape,
609
00:28:02,988 --> 00:28:05,922
si elle a des problèmes,
610
00:28:05,924 --> 00:28:07,724
une addiction,
611
00:28:07,726 --> 00:28:10,226
eh bien, le bateau
612
00:28:10,228 --> 00:28:12,429
de la politique américaine
se retrouve
613
00:28:12,431 --> 00:28:14,197
tout bonnement conduit
par une ivrogne.
614
00:28:14,199 --> 00:28:16,900
Avez-vous...
615
00:28:16,902 --> 00:28:20,103
Avez-vous déjà eu
dans le passé des...
616
00:28:20,105 --> 00:28:22,205
des problèmes de consommation
de drogue ?
617
00:28:22,207 --> 00:28:24,107
- Sur le conseil de mon avocat,
618
00:28:24,109 --> 00:28:26,176
je dois refuser de répondre
à cette question
619
00:28:26,178 --> 00:28:28,078
en me fondant sur les droits
620
00:28:28,080 --> 00:28:29,813
que me confère
le Cinquième Amendement
621
00:28:29,815 --> 00:28:32,082
de la Constitution.
- Il semble que vous souffriez
622
00:28:32,084 --> 00:28:35,085
d'insomnie ?
623
00:28:35,087 --> 00:28:39,255
Nous avons ordonné la production
de votre dossier médical.
624
00:28:39,257 --> 00:28:41,257
Vous êtes... atteinte
d'insomnie chronique
625
00:28:41,259 --> 00:28:43,727
depuis des années,
n'est-ce pas ?
626
00:28:44,796 --> 00:28:46,296
Vous travaillez régulièrement
627
00:28:46,298 --> 00:28:48,765
plus de 16 heures par jour,
628
00:28:48,767 --> 00:28:52,268
mais vous n'arrivez pas
à dormir. Est-ce exact ?
629
00:28:52,270 --> 00:28:55,271
- Sur le conseil de mon avocat,
je dois refuser de répondre
630
00:28:55,273 --> 00:28:57,974
à cette question en me fondant
sur les droits
631
00:28:57,976 --> 00:29:00,110
que me confè...
sur les droits que me confère
632
00:29:00,112 --> 00:29:02,912
le Cin... le Cinquième
Amendement de la Constitution.
633
00:29:02,914 --> 00:29:04,080
Voilà.
634
00:29:04,082 --> 00:29:05,782
- On vous a prescrit
635
00:29:05,784 --> 00:29:08,084
à plusieurs reprises des...
636
00:29:08,086 --> 00:29:10,920
benzodiazépines.
637
00:29:10,922 --> 00:29:13,456
Mais d'après la déposition
de l'un de nos témoins,
638
00:29:13,458 --> 00:29:16,126
vous vous êtes procuré,
sans ordonnance,
639
00:29:16,128 --> 00:29:18,962
certains psychostimulants
640
00:29:18,964 --> 00:29:22,065
dans le but de rester éveillée
et fonctionnelle
641
00:29:22,067 --> 00:29:23,533
durant de longues heures.
642
00:29:23,535 --> 00:29:25,201
Est-ce exact ?
643
00:29:27,005 --> 00:29:29,939
Madame Sloane ?
644
00:29:29,941 --> 00:29:32,108
- Sur le conseil de mon avocat,
je dois refuser de répondre
645
00:29:32,110 --> 00:29:34,310
à cette question en me fondant
sur les droits
646
00:29:34,312 --> 00:29:36,880
que me confère le Cinquième
Amendement de la Constitution.
647
00:29:38,150 --> 00:29:40,483
- Très bien.
Revenons à votre travail
648
00:29:40,485 --> 00:29:42,786
pour la République
d'Indonésie en Asie.
649
00:29:42,788 --> 00:29:43,953
- Je ne suis pas
une toxicomane.
650
00:29:43,955 --> 00:29:45,488
Et vos questions à ce sujet
651
00:29:45,490 --> 00:29:48,057
ne sont pas pertinentes
dans cette affaire.
652
00:29:48,059 --> 00:29:49,893
Mes médicaments n'affectent
pas pus mon jugement
653
00:29:49,895 --> 00:29:52,362
qu'un double espresso !
Et je tiens à ajouter,
654
00:29:52,364 --> 00:29:54,531
parlant d'abus de substances,
que je peux citer de mémoire
655
00:29:54,533 --> 00:29:57,867
une liste de sénateurs
très dignes et respectables
656
00:29:57,869 --> 00:30:00,036
qui ont voté des lois
dans des états d'ébriété
657
00:30:00,038 --> 00:30:01,171
très avancée.
Et pour votre information,
658
00:30:01,173 --> 00:30:04,007
je crois que nous sommes
maintenant tous
659
00:30:04,009 --> 00:30:06,442
parfaitement au courant
et pleinement conscients
660
00:30:06,444 --> 00:30:09,879
que l'Indonésie est en effet
une République
661
00:30:09,881 --> 00:30:11,881
qui se trouve bel et bien
et sans aucun doute
662
00:30:11,883 --> 00:30:14,184
sur le continent d'Asie !
663
00:30:15,987 --> 00:30:16,947
- Madame Sloane.
664
00:30:19,057 --> 00:30:20,957
Que la fête commence.
665
00:30:26,431 --> 00:30:27,931
- Cinq ans.
666
00:30:30,836 --> 00:30:32,452
Ça valait vraiment la peine ?
667
00:30:32,453 --> 00:30:34,069
Cinq ans minimum.
- Cinq ans, qu'est-ce que c'est ?
668
00:30:34,072 --> 00:30:35,872
- Tout ça pour une boutade
puérile
669
00:30:35,874 --> 00:30:39,008
sur la situation géographique
de l'Indonésie.
670
00:30:39,010 --> 00:30:41,211
Vraiment, vous n'avez pas vu
que toute cette stratégie
671
00:30:41,213 --> 00:30:43,947
était conçue pour...
Ils vous on eue.
672
00:30:43,949 --> 00:30:45,882
- Est-ce que vous allez
me répondre ?
673
00:30:45,884 --> 00:30:48,318
Qu'est-ce que c'est, cinq ans ?
- Vous vous êtes fait avoir.
674
00:30:48,320 --> 00:30:49,919
La plus brillante lobbyiste
de Washington
675
00:30:49,921 --> 00:30:51,387
s'est fait avoir
par grand-papa Simpson.
676
00:30:51,389 --> 00:30:52,555
- Cette conversation va être
interminable.
677
00:30:52,557 --> 00:30:54,224
- C'est la peine en vigueur
678
00:30:54,226 --> 00:30:55,558
pour parjure devant le Congrès.
679
00:30:55,560 --> 00:30:57,894
Vous avez renoncé à vos droits.
680
00:30:57,896 --> 00:30:59,863
Maintenant, tous ceux
qui veulent votre peau,
681
00:30:59,865 --> 00:31:01,898
et ils sont nombreux
et très acharnés,
682
00:31:01,900 --> 00:31:03,633
vont consacrer tous leurs
efforts et leur génie
683
00:31:03,635 --> 00:31:05,535
à prouver que vous avez menti.
684
00:31:05,537 --> 00:31:09,939
- Mais si je garde le silence ?
- Quelle excellente idée !
685
00:31:09,941 --> 00:31:11,875
Merde, pourquoi votre avocat
n'y a pas pensé ?
686
00:31:11,877 --> 00:31:12,876
- Si je refuse de répondre ?
687
00:31:12,878 --> 00:31:14,244
- Vous irez en prison
688
00:31:14,246 --> 00:31:16,179
pour outrage au Congrès !!!
- Chut !
689
00:31:16,181 --> 00:31:18,114
- Vous venez d'ouvrir
la boîte de Pandore !
690
00:31:18,116 --> 00:31:19,916
- Calmez-vous, Daniel.
691
00:31:19,918 --> 00:31:21,384
On dirait que ça vous
importe, maintenant.
692
00:31:21,386 --> 00:31:23,119
- Non. Je me fiche royalement
de vous
693
00:31:23,121 --> 00:31:25,121
et de ce qui peut vous arriver.
694
00:31:25,123 --> 00:31:26,956
Je travaille
pour le seul cabinet
695
00:31:26,958 --> 00:31:28,391
de lobbying éthique
dans cette ville.
696
00:31:28,393 --> 00:31:30,526
Et là, je dois défendre
le symbole par excellence
697
00:31:30,528 --> 00:31:32,362
de la profession
la plus immorale et pourrie
698
00:31:32,364 --> 00:31:33,524
après celle de guérisseur !
699
00:31:37,202 --> 00:31:39,569
Votre voiture est en bas.
Rentrez chez vous.
700
00:31:39,571 --> 00:31:41,237
Allez regarder le plafond.
701
00:31:41,239 --> 00:31:43,473
Préparez-vous à être crucifiée.
702
00:31:43,475 --> 00:31:45,942
- Je sais que je n'ai pas suivi
703
00:31:45,944 --> 00:31:47,410
vos recommandations
de façon exemplaire.
704
00:31:47,412 --> 00:31:49,412
- Ne vous parjurez pas,
point final !
705
00:31:54,586 --> 00:31:56,252
- Dommage que les choses
706
00:31:56,254 --> 00:31:59,022
ne se soient pas arrangées
avec Elizabeth.
707
00:31:59,024 --> 00:32:01,624
- Oh, nous avons
d'autres options.
708
00:32:01,626 --> 00:32:03,960
Le poulet amish,
qu'est-ce que c'est que ça ?
709
00:32:03,962 --> 00:32:05,495
- Un exercice de marketing ?
710
00:32:05,497 --> 00:32:08,965
- Non. On va simplement trouver
un autre lobbyiste.
711
00:32:08,967 --> 00:32:11,501
- En fait, je parlais
du poulet amish.
712
00:32:13,444 --> 00:32:15,605
- Elle est devenue votre ennemie
maintenant.
713
00:32:15,607 --> 00:32:17,640
Je vous ai invité
parce que personne
714
00:32:17,642 --> 00:32:20,176
n'est aussi bien placé que nous
pour la neutraliser.
715
00:32:20,178 --> 00:32:22,278
- On a travaillé avec elle
pendant des années.
716
00:32:22,280 --> 00:32:25,014
Nous savons exactement
comment elle procède.
717
00:32:28,453 --> 00:32:30,954
Ah, c'est juste un poulet
ordinaire élevé par les Amish.
718
00:32:30,956 --> 00:32:32,522
- Ah. Il a meilleur goût
719
00:32:32,524 --> 00:32:35,158
parce qu'il ne connaît pas
Google, c'est ça ?
720
00:32:36,962 --> 00:32:39,062
Écoutez.
721
00:32:39,064 --> 00:32:40,029
Nous sommes plus
de cinq millions
722
00:32:40,031 --> 00:32:41,698
et nous sommes armés.
723
00:32:41,700 --> 00:32:44,000
On a déjà empêché ce genre
de lois auparavant,
724
00:32:44,002 --> 00:32:45,969
on y arrivera encore cette fois.
725
00:32:45,971 --> 00:32:47,537
Ils vont faire beaucoup
de bruit,
726
00:32:47,539 --> 00:32:49,038
ils vont brandir
leurs pancartes,
727
00:32:49,040 --> 00:32:50,573
mais le résultat...
728
00:32:50,575 --> 00:32:52,542
est tellement prévisible.
729
00:32:52,544 --> 00:32:54,444
- Elle n'est pas prévisible.
730
00:32:57,115 --> 00:32:59,115
Son objectif est de surprendre.
731
00:33:01,159 --> 00:33:03,519
Elle dit certaines choses
à son équipe, mais pas tout.
732
00:33:03,521 --> 00:33:05,021
Elle aura un plan pour
certaines personnes
733
00:33:05,023 --> 00:33:06,723
qui n'en sauront rien
734
00:33:06,725 --> 00:33:08,725
avant de se retrouver
plongées dedans jusqu'au cou.
735
00:33:08,727 --> 00:33:11,160
Il y a toujours des choses
qu'on n'attend pas
736
00:33:11,162 --> 00:33:12,695
avec elle.
C'est sa façon de travailler.
737
00:33:12,697 --> 00:33:14,364
- On sait quels sénateurs
elle va vouloir convaincre.
738
00:33:14,366 --> 00:33:16,699
Suffit de les approcher avant.
739
00:33:16,701 --> 00:33:19,168
- Et leur talon d'Achile,
ce sont les sénateurs
740
00:33:19,170 --> 00:33:21,404
sur qui ils croient pouvoir
compter. Badgley, Michigan.
741
00:33:21,406 --> 00:33:23,172
Il peut influencer
peut-être six votes.
742
00:33:23,174 --> 00:33:26,542
Si on le convainc,
c'est une victoire facile.
743
00:33:30,648 --> 00:33:33,182
- D'accord.
744
00:33:33,184 --> 00:33:35,518
Montrez-moi
ce que vous savez faire.
745
00:33:35,520 --> 00:33:36,652
- Filet mignon. Saignant.
746
00:33:36,654 --> 00:33:38,688
- Même chose. Bien cuit.
747
00:33:38,690 --> 00:33:41,357
- Bien cuit pour moi aussi.
- La truite pour moi.
748
00:33:41,359 --> 00:33:43,793
- La salade de poulet amish.
749
00:33:46,631 --> 00:33:48,664
- Excusez-moi.
750
00:33:50,895 --> 00:33:53,136
- C'est pour ce genre
d'observations très fines
751
00:33:53,138 --> 00:33:56,572
que tu es ici.
- Pardon, mais...
752
00:33:56,574 --> 00:33:59,175
qui a bouclé l'entente ?
753
00:34:16,461 --> 00:34:19,262
- Quoi, vous êtes qui, vous ?
- Bonsoir, madame.
754
00:34:22,367 --> 00:34:24,734
- Où est le gars qui vient
d'habitude, Mark ?
755
00:34:24,736 --> 00:34:27,503
Si c'est son vrai nom.
756
00:34:27,505 --> 00:34:29,605
- Mark est parti.
757
00:34:29,607 --> 00:34:31,607
Appelez-moi Forde.
758
00:34:31,609 --> 00:34:33,776
- C'est votre vrai nom, ça ?
759
00:34:33,778 --> 00:34:35,611
- Pour vous, oui.
760
00:34:35,613 --> 00:34:38,114
Et vous, ma beauté...
- C'est pas vrai...
761
00:34:38,116 --> 00:34:40,483
- Vous êtes dans la politique
ou cadre d'entreprise ?
762
00:34:40,485 --> 00:34:42,785
Qu'est-ce qu'une belle dame
comme vous
763
00:34:42,787 --> 00:34:45,288
peut venir chercher
dans la chambre 904?
764
00:34:45,290 --> 00:34:47,590
- Pas la conversation.
Combien de verres avez-vous bus ?
765
00:34:47,592 --> 00:34:51,160
- Avec le minibar la volonté,
je dirais pas assez.
766
00:34:51,162 --> 00:34:52,695
- Il est interdit de fumer ici.
767
00:34:54,012 --> 00:34:56,132
- C'est interdit d'acheter
de la compagnie aussi.
768
00:34:56,134 --> 00:34:57,834
Et vous le faites quand même.
769
00:34:57,836 --> 00:34:59,168
- La fumée est détectable !
Ça peut attirer l'attention,
770
00:34:59,170 --> 00:35:01,137
ce n'est pas professionnel.
771
00:35:01,139 --> 00:35:04,173
- Je vois. Cadre d'entreprise.
Ou avocate peut-être ?
772
00:35:04,175 --> 00:35:05,741
- Si j'ai recours
à vos services,
773
00:35:05,743 --> 00:35:07,777
je demande que certains
principes soient respec...
774
00:35:07,779 --> 00:35:10,113
- Les règles de l'agence,
paiement comptant.
775
00:35:10,115 --> 00:35:11,581
Je suis le seul à être
au courant
776
00:35:11,583 --> 00:35:13,449
de la petite fête
que je vais vous faire.
777
00:35:13,451 --> 00:35:15,652
Avec la moitié du minibar
derrière la cravate.
778
00:35:17,856 --> 00:35:20,223
Si vous cherchez autre chose,
je comprends.
779
00:35:24,195 --> 00:35:25,761
- Vous ferez l'affaire.
780
00:35:27,832 --> 00:35:29,198
Allons droit au but.
781
00:35:31,669 --> 00:35:34,203
- Comme vous voulez.
782
00:35:40,525 --> 00:35:42,645
- Ça vous fait pas trop l'effet
d'un taudis ?
783
00:35:42,647 --> 00:35:45,214
Je pensais que ça serait
plus bizarre. Des poufs partout,
784
00:35:45,216 --> 00:35:46,616
des balançoires ici et là...
785
00:35:46,618 --> 00:35:48,351
- Dis-moi que vous avez
des douches.
786
00:35:48,353 --> 00:35:50,553
- Il en y avait
chez Cole Kravitz ?
787
00:35:50,555 --> 00:35:52,889
- Les clients en avaient besoin
après une demi-heure avec lui.
788
00:35:52,891 --> 00:35:53,856
- On avait toutes
les commodités,
789
00:35:53,858 --> 00:35:55,458
mais pas le temps. Ça ira.
790
00:35:55,460 --> 00:35:57,827
- La machine distributrice
est bizarre.
791
00:35:57,829 --> 00:36:00,796
Pour voir ma boisson, j'ai dû
déclarer mon sexe et mon âge.
792
00:36:00,798 --> 00:36:02,565
- La compagnie
qui fait la machine
793
00:36:02,567 --> 00:36:03,867
vend nos informations
à des grandes agences.
794
00:36:03,868 --> 00:36:05,168
J'ai déjà déposé une plainte.
795
00:36:05,170 --> 00:36:06,502
- C'est pas grave, j'ai menti.
796
00:36:06,504 --> 00:36:08,738
- T'as dit que t'étais
un homme adulte ?
797
00:36:08,740 --> 00:36:10,406
- Pourquoi t'es si méchante
avec lui ?
798
00:36:10,408 --> 00:36:11,874
- Jacobs vient de retirer
la taxe Nutella.
799
00:36:11,876 --> 00:36:13,543
- Depuis quand ?
- Ça vient de se passer.
800
00:36:13,545 --> 00:36:15,545
- Cette taxe, c'est vous
qui l'avez fait avorter ?
801
00:36:15,547 --> 00:36:17,613
- On l'a assassinée.
- Et avec elle,
802
00:36:17,615 --> 00:36:18,948
combien d'espèces de la forêt
équatoriale indonésienne ?
803
00:36:18,950 --> 00:36:20,650
- C'était pas une chose à dire.
804
00:36:20,652 --> 00:36:22,418
- C'est à eux
de s'occuper de ça.
805
00:36:22,420 --> 00:36:24,253
Après tout, c'est leur pays,
non ?
806
00:36:24,255 --> 00:36:25,655
- Tu sais combien de pollution
génère leur coupe
807
00:36:25,657 --> 00:36:27,590
et leur fumée industrielle ?
808
00:36:27,592 --> 00:36:30,760
- Moins de 0,2% des émissions
de gaz à effet de serre.
809
00:36:30,762 --> 00:36:32,695
- Alors, la rumeur est vraie ?
- Ouais.
810
00:36:32,697 --> 00:36:34,564
Ross est vraiment une femme.
811
00:36:34,566 --> 00:36:36,899
- On dit que Sloane est
un vrai bloc de glace.
812
00:36:36,901 --> 00:36:38,568
- Elle pisse debout, je te jure.
813
00:36:38,570 --> 00:36:40,503
C'est fou.
Moi-même, je fais pas ça.
814
00:36:40,505 --> 00:36:42,438
- T'as un cerveau qui contrôle
ta bouche ?
815
00:36:42,440 --> 00:36:44,273
- Bonjour.
- Bonjour.
816
00:36:44,275 --> 00:36:47,710
- J'ai pensé qu'on pourrait
peut-être faire un tour de table
817
00:36:47,712 --> 00:36:49,612
pour se présenter.
- C'est inutile
818
00:36:49,614 --> 00:36:51,647
et ce serait pénible. Si vous
voulez casser la glace,
819
00:36:51,649 --> 00:36:54,717
faisons-le intelligemment.
On est ici pour faire en sorte
820
00:36:54,719 --> 00:36:57,553
que le projet de loi
Heaton-Harris soit adopté.
821
00:36:57,555 --> 00:36:59,622
Comment va-t-on y arriver ?
822
00:36:59,624 --> 00:37:02,391
- Si on est réaliste,
on n'y arrivera pas.
823
00:37:02,393 --> 00:37:04,360
On mène la meilleure bataille
possible,
824
00:37:04,362 --> 00:37:06,429
on crée une base
de sympathisants solide
825
00:37:06,431 --> 00:37:08,698
pour avoir une chance de réussir
pour le même projet de loi
826
00:37:08,700 --> 00:37:10,399
l'année prochaine
ou l'année suivante.
827
00:37:10,401 --> 00:37:12,268
- Je ne suis pas ici
avec l'ambition de perdre
828
00:37:12,270 --> 00:37:15,304
le plus lentement possible.
Nom et ancienneté ?
829
00:37:15,306 --> 00:37:17,406
- Esme Manucharian. Neuf ans.
830
00:37:17,408 --> 00:37:19,609
- Manucharian.
J'ai déjà entendu ce nom-là.
831
00:37:19,611 --> 00:37:22,311
- C'est notre spécialiste
du contrôle des armes à feu.
832
00:37:22,313 --> 00:37:24,480
Elle connaît tout le dossier
à fond.
833
00:37:24,482 --> 00:37:25,915
- C'est vous qui avez dirigé
la campagne
834
00:37:25,917 --> 00:37:27,617
contre le port d'arme invisible
dans l'Illinois.
835
00:37:27,619 --> 00:37:28,618
- Sans succès au final,
836
00:37:28,620 --> 00:37:30,620
mais oui.
837
00:37:30,622 --> 00:37:32,722
- Très bien, Esme.
Pourquoi allons-nous perdre ?
838
00:37:32,724 --> 00:37:34,757
- Pour chaque dollar qu'on
dépense dans cette campagne,
839
00:37:34,759 --> 00:37:37,627
vous savez combien en dépense
le lobby des armes à feu ?
840
00:37:37,629 --> 00:37:39,629
38.
841
00:37:39,631 --> 00:37:40,796
- Les politiciens obéissent
à l'argent. Mais pourquoi ?
842
00:37:40,798 --> 00:37:43,266
Il ne va pas dans leurs poches,
843
00:37:43,268 --> 00:37:44,267
ce serait de la corruption.
844
00:37:44,269 --> 00:37:45,268
- Comme les Indonésiens
845
00:37:45,270 --> 00:37:46,269
avec le sénateur Jacobs.
846
00:37:46,271 --> 00:37:47,403
- C'était de la corruption
847
00:37:47,405 --> 00:37:48,638
légale à des fins éducatives.
848
00:37:48,640 --> 00:37:50,273
Mais oui, la priorité
d'un sénateur,
849
00:37:50,275 --> 00:37:51,741
ce n'est pas de représenter
le peuple,
850
00:37:51,743 --> 00:37:53,643
c'est de garder son cul
sur son siège.
851
00:37:53,645 --> 00:37:54,577
- C'est tellement cynique.
852
00:37:54,579 --> 00:37:56,345
- Cynique est un mot que
853
00:37:56,347 --> 00:37:57,513
les optimistes naïfs utilisent
854
00:37:57,515 --> 00:37:59,315
pour qualifier la lucidité qui
leur fait
855
00:37:59,317 --> 00:38:00,416
cruellement défaut.
- Wow.
856
00:38:00,417 --> 00:38:01,516
Vous prenez vite vos aises.
857
00:38:01,519 --> 00:38:03,052
- Si les sénateurs
ne se préoccupaient
858
00:38:03,054 --> 00:38:04,820
que de conserver leur poste,
859
00:38:04,822 --> 00:38:07,990
vous ne pensez pas
que ça les rendrait esclaves
860
00:38:07,992 --> 00:38:09,759
de l'opinion publique ?
- D'après les sondages,
861
00:38:09,761 --> 00:38:12,361
la majorité des Américains
sont en faveur de Heaton-Harris.
862
00:38:12,363 --> 00:38:13,964
- Voilà pourquoi vous échouez
sans arrêt.
863
00:38:13,965 --> 00:38:16,365
- C'est la première fois
qu'on s'attaque aux armes à feu,
864
00:38:16,367 --> 00:38:17,600
mais je comprends
votre argument.
865
00:38:17,602 --> 00:38:19,001
- Quel argument ?
866
00:38:19,003 --> 00:38:21,003
- L'opinion publique
a peu d'importance.
867
00:38:21,005 --> 00:38:24,040
82% des sénateurs ont été réélus
aux élections de mi-mandat
868
00:38:24,042 --> 00:38:25,608
avec 36% de participation.
869
00:38:25,610 --> 00:38:27,443
- C'est sûr que la plupart
sont des amis
870
00:38:27,445 --> 00:38:29,045
du lobby des armes à feu.
- Merci !
871
00:38:29,047 --> 00:38:30,446
- Nos adversaires se sont créé
872
00:38:30,448 --> 00:38:32,515
une vaste base d'électeurs
fanatiques
873
00:38:32,517 --> 00:38:34,984
qui n'appuient leur vote que sur
la question des armes à feu.
874
00:38:34,986 --> 00:38:37,053
- Comment rivaliser avec ça ?
875
00:38:37,055 --> 00:38:38,688
- On bâtit notre base
de sympathisants
876
00:38:38,690 --> 00:38:40,456
qui vont bouger leurs fesses
pour aller aux urnes
877
00:38:40,458 --> 00:38:42,391
et voter contre les armes à feu.
878
00:38:42,393 --> 00:38:44,460
Quel est le meilleur indicateur
des intentions de vote ?
879
00:38:44,462 --> 00:38:46,395
L'argent !
880
00:38:46,397 --> 00:38:47,730
- C'est notre premier objectif.
L'action sur le terrain
881
00:38:47,732 --> 00:38:49,665
dans l'unique but
de solliciter des dons.
882
00:38:49,667 --> 00:38:51,367
Pas de signature
sur une pétition,
883
00:38:51,369 --> 00:38:52,668
pas de clic dans le cyberespace.
884
00:38:52,670 --> 00:38:54,437
- Ils vont savoir
ce qu'on récolte ?
885
00:38:54,439 --> 00:38:56,005
- Les OSBL sont obligées
de déclarer leurs revenus.
886
00:38:56,007 --> 00:38:57,940
- Et tout le personnel
887
00:38:57,942 --> 00:38:59,608
des membres du Congrès n'attend
que de voir ces chiffres.
888
00:38:59,610 --> 00:39:01,344
- Pendant que vous vous battrez
sur le terrain,
889
00:39:01,346 --> 00:39:02,878
je m'occuperai des sénateurs
influents
890
00:39:02,880 --> 00:39:04,847
qui peuvent faire changer
le vote de leurs collègues.
891
00:39:04,849 --> 00:39:06,415
C'est notre deuxième objectif.
Le troisième
892
00:39:06,417 --> 00:39:07,850
sera d'identifier
les groupes d'influence
893
00:39:07,852 --> 00:39:09,552
dans les États cibles :
894
00:39:09,554 --> 00:39:10,886
employeurs,
associations de travailleurs.
895
00:39:10,888 --> 00:39:13,089
On n'entre pas dans le bureau
d'un sénateur
896
00:39:13,091 --> 00:39:14,490
juste pour faire son boniment.
897
00:39:14,492 --> 00:39:16,726
Sachez en qui ils ont confiance.
898
00:39:16,728 --> 00:39:19,762
Sachez à qui ils voudront
à tout prix éviter de déplaire.
899
00:39:19,764 --> 00:39:23,366
Et persuadez ces gens-là
de faire valoir vos arguments.
900
00:39:23,368 --> 00:39:26,569
Ça, c'est la formule gagnante.
901
00:39:32,510 --> 00:39:34,610
Vous ne conduisez pas ?
902
00:39:34,612 --> 00:39:36,112
- Je sais conduire,
mais j'aime pas trop.
903
00:39:36,114 --> 00:39:37,713
- Vous êtes allée
plus loin que moi,
904
00:39:37,715 --> 00:39:39,548
j'ai même pas de permis.
905
00:39:39,550 --> 00:39:41,384
- Mon compte en banque
et mes idées progressistes
906
00:39:41,386 --> 00:39:42,752
ne me permettent pas
d'avoir une voiture.
907
00:39:42,754 --> 00:39:45,121
Et vous, c'est quoi
votre excuse ?
908
00:39:45,123 --> 00:39:47,423
- Je suis pas douée
pour conduire.
909
00:39:47,425 --> 00:39:49,458
J'ai passé le test à 16 ans ;
910
00:39:49,460 --> 00:39:50,926
c'est le seul examen
que j'aie échoué.
911
00:39:50,928 --> 00:39:52,695
Mon professeur m'a dit
que j'étais irresponsable
912
00:39:52,697 --> 00:39:54,597
et que je manquais de vigilance.
913
00:39:54,599 --> 00:39:57,767
C'est là que j'ai su que j'étais
faite pour la politique.
914
00:40:00,071 --> 00:40:02,738
- Vous aviez l'air très
passionnée tout à l'heure.
915
00:40:02,740 --> 00:40:05,474
Vous avez connu quelqu'un...
916
00:40:05,476 --> 00:40:07,643
qui a été victime
de violence armée ?
917
00:40:07,645 --> 00:40:09,445
- Bien non.
Pourquoi on s'imagine ça ?
918
00:40:09,447 --> 00:40:11,447
- Vous en parlez
avec conviction.
919
00:40:11,449 --> 00:40:13,549
- Comme si je ne pouvais voir
la valeur des arguments
920
00:40:13,551 --> 00:40:15,618
que quand ils me touchent
personnellement.
921
00:40:15,620 --> 00:40:18,120
Il y avait un membre du
Congrès, j'ai oublié son nom...
922
00:40:18,122 --> 00:40:19,789
toute sa carrière, il a été
923
00:40:19,791 --> 00:40:21,624
contre les droits des gays.
Et il a fait
924
00:40:21,626 --> 00:40:23,459
une volte-face totale
quand son frère
925
00:40:23,461 --> 00:40:24,960
est sorti du placard.
Quelle sage façon
926
00:40:24,962 --> 00:40:27,596
de se forger
une opinion rationnelle !
927
00:40:27,598 --> 00:40:30,433
- Donnez-lui un marteau
et une toge.
928
00:40:32,837 --> 00:40:35,938
- Est-ce que vous avez faim ?
929
00:40:40,645 --> 00:40:42,778
- Vous mangez ici
tous les soirs.
930
00:40:42,780 --> 00:40:46,015
- Hum. Presque.
Ça ne ferme jamais.
931
00:40:46,017 --> 00:40:47,817
- Vous trouvez pas ça monotone ?
932
00:40:47,819 --> 00:40:51,654
- C'est une nécessité.
Ce serait comme trouver monotone
933
00:40:51,656 --> 00:40:53,856
d'aller aux toilettes.
934
00:40:53,858 --> 00:40:56,158
- OK. Vous allez trouver ça
très étrange,
935
00:40:56,160 --> 00:40:58,994
mais la nourriture occupe une
place incroyable dans ma tête.
936
00:40:58,996 --> 00:41:01,730
- Et les armes à feu ?
937
00:41:01,732 --> 00:41:04,467
Quand j'ai pris connaissance
du dossier,
938
00:41:04,469 --> 00:41:05,968
votre CV a attiré mon attention.
939
00:41:05,970 --> 00:41:07,937
Vous avez beaucoup travaillé
940
00:41:07,939 --> 00:41:09,772
sur la question des armes à feu,
941
00:41:09,774 --> 00:41:11,140
J'imagine que c'était volontaire
de...
942
00:41:11,142 --> 00:41:12,842
privilégier ce genre de dossier ?
943
00:41:12,844 --> 00:41:17,847
- C'est une cause
qui me tient à coeur, oui.
944
00:41:20,184 --> 00:41:21,784
- Ça ne me regarde pas,
945
00:41:21,786 --> 00:41:23,719
mais il y avait un trou
dans votre historique.
946
00:41:23,721 --> 00:41:25,888
Avant Berkeley, vous avez
fréquenté une école
947
00:41:25,890 --> 00:41:28,824
à Bloomington, dans l'Indiana,
à la fin des années 90.
948
00:41:28,826 --> 00:41:31,760
Le nom de l'école
n'était pas indiqué.
949
00:41:36,234 --> 00:41:38,868
Qui d'autre est au courant ?
950
00:41:38,870 --> 00:41:41,904
- Rodolfo.
951
00:41:41,906 --> 00:41:45,174
C'est tout.
952
00:41:45,176 --> 00:41:47,209
- Vous savez à quoi je pense ?
953
00:41:47,211 --> 00:41:51,714
- Je suis désolée, Elizabeth,
mais j'ai gagné ma réputation.
954
00:41:51,716 --> 00:41:53,182
Je ne la dois pas
à un événement
955
00:41:53,184 --> 00:41:54,850
qui m'est arrivé
à l'école secondaire,
956
00:41:54,852 --> 00:41:56,018
même si ma position
vient de là.
957
00:41:56,020 --> 00:41:57,920
Parler de ça pourrait même
958
00:41:57,922 --> 00:42:01,123
saper ma crédibilité. On dira
que je suis trop émotive.
959
00:42:01,125 --> 00:42:03,225
De toute façon, les tireurs
n'avaient même pas eu
960
00:42:03,227 --> 00:42:04,760
à acheter leurs armes.
961
00:42:04,762 --> 00:42:06,529
Heaton-Harris
n'aurait rien changé
962
00:42:06,531 --> 00:42:08,898
à ce qui s'est passé.
- En témoignant publiquement,
963
00:42:08,900 --> 00:42:12,568
vous craignez de perdre votre
pouvoir de changer les choses.
964
00:42:12,570 --> 00:42:15,671
Mais si admettre ce qui est
arrivé faisait la différence
965
00:42:15,673 --> 00:42:17,139
entre l'échec et la victoire ?
966
00:42:19,210 --> 00:42:21,243
- J'apprécierais
que vous me traitiez
967
00:42:21,245 --> 00:42:23,612
comme les autres membres
de l'équipe.
968
00:42:25,917 --> 00:42:29,018
- Parmi les plus compétents,
j'en suis sûre.
969
00:42:29,020 --> 00:42:30,619
Vous nous êtes précieuse.
970
00:42:34,191 --> 00:42:35,190
- Soixante.
971
00:42:35,192 --> 00:42:36,959
C'est le chiffre magique.
972
00:42:36,961 --> 00:42:38,561
Soixante votes et on empêche
l'obstruction.
973
00:42:38,563 --> 00:42:39,728
- Donc en face,
ils gagnent avec 41.
974
00:42:39,730 --> 00:42:40,763
- Ils peuvent gagner avec moins.
975
00:42:40,765 --> 00:42:42,898
Il nous en faut 60.
976
00:42:42,900 --> 00:42:45,234
Moins que ça,
c'est insuffisant ;
977
00:42:45,236 --> 00:42:46,735
cinquante-neuf,
c'est insuffisant.
978
00:42:46,737 --> 00:42:48,737
Il nous faut 60 sénateurs
qui iront voter.
979
00:42:48,739 --> 00:42:50,806
Si on n'y arrive pas,
ils gagnent. Point final.
980
00:42:50,808 --> 00:42:53,108
- Ouais, c'est ce que
je disais.
981
00:42:53,110 --> 00:42:55,210
D'après mes calculs,
982
00:42:55,212 --> 00:42:59,348
le lobby des armes à feu
a 34 votes à peu près sûrs.
983
00:42:59,350 --> 00:43:01,650
Ça, c'est de leur côté.
984
00:43:01,652 --> 00:43:04,253
De notre côté, nous en avons
44 à peu près sûrs.
985
00:43:04,255 --> 00:43:07,590
Il en reste donc 22 qui sont
l'enjeu de cette campagne.
986
00:43:07,592 --> 00:43:09,792
Ce sont ces messieurs dames
qui se trouvent ici au milieu.
987
00:43:09,794 --> 00:43:12,061
En principe, Heaton-Harris
sera présenté
988
00:43:12,063 --> 00:43:14,029
dans 84 jours.
La bonne nouvelle,
989
00:43:14,031 --> 00:43:17,700
c'est que si on va chercher
16 votes, on atteint le seuil.
990
00:43:17,702 --> 00:43:18,834
- C'est censé être
une bonne nouvelle ?
991
00:43:18,836 --> 00:43:20,836
Il nous faut 16 votes sur 23?
992
00:43:20,838 --> 00:43:23,105
C'est comme faire un examen
dont la note de passage serait...
993
00:43:23,107 --> 00:43:25,174
- 70%.
- Et la mauvaise nouvelle,
994
00:43:25,176 --> 00:43:27,276
c'est que le lobby des armes
à feu est fabuleusement riche.
995
00:43:27,278 --> 00:43:28,777
- C'est un fait.
996
00:43:28,779 --> 00:43:30,245
- Et que c'est court
pour arracher
997
00:43:30,247 --> 00:43:32,181
16 votes au groupe le plus
puissant de Washington.
998
00:43:32,183 --> 00:43:34,283
- Aussi.
- Ce que Ross essaie de dire,
999
00:43:34,285 --> 00:43:36,085
c'est qu'il nous en faut 16
1000
00:43:36,087 --> 00:43:38,387
et qu'il ne leur en faut
que sept.
1001
00:43:38,389 --> 00:43:39,688
- Merde.
1002
00:43:39,690 --> 00:43:45,828
- Et l'homme qui a fait çanous a volé leurs rires...
1003
00:43:45,830 --> 00:43:49,298
leurs sourires.
1004
00:43:49,300 --> 00:43:51,934
Et je ne peux pas accepter
1005
00:43:51,936 --> 00:43:53,669
qu'on n'ait pas pul'en empêcher.
1006
00:43:53,671 --> 00:43:58,307
Nos belles petites filles !
1007
00:43:58,309 --> 00:44:00,042
On aurait pu fairequelque chose,
1008
00:44:00,044 --> 00:44:02,144
on aurait pu lui enleverson arme
1009
00:44:02,146 --> 00:44:04,013
et mes bébés seraienttoujours en vie !
1010
00:44:04,015 --> 00:44:05,114
- Ouais, bon, ça va.
1011
00:44:05,116 --> 00:44:06,982
- On a compris.
1012
00:44:06,984 --> 00:44:09,051
- Brenda et Joel Patterson.
La fusillade a provoqué
1013
00:44:09,053 --> 00:44:12,655
une nouvelle vague antiarmes
à feu dans le Wisconsin.
1014
00:44:12,657 --> 00:44:14,356
- Et ça fait plus d'un mois.
1015
00:44:14,358 --> 00:44:16,425
- Ça ne s'atténue pas. Brenda
est devenue la figure de proue
1016
00:44:16,427 --> 00:44:18,827
du mouvement des mères pour
le contrôle des armes à feu.
1017
00:44:18,829 --> 00:44:21,830
- L'indignation publique
après une fusillade dure...
1018
00:44:21,832 --> 00:44:24,166
peut-être une semaine
par victime.
1019
00:44:24,168 --> 00:44:26,235
L'histoire des Pattinson
devrait être morte et enterrée.
1020
00:44:26,237 --> 00:44:27,770
- Patterson.
1021
00:44:27,772 --> 00:44:29,204
- Pat... Hein ?
- Leur nom.
1022
00:44:29,206 --> 00:44:31,273
C'est la famille Patterson.
1023
00:44:31,275 --> 00:44:34,176
- Ils peuvent s'appeler Ducon,
je m'en fiche complètement !
1024
00:44:34,178 --> 00:44:36,745
Elle a fait ça.
- Il faut en parler à Sanford.
1025
00:44:36,747 --> 00:44:39,214
Il faut adapter noter stratégie
pour maximiser l'impact.
1026
00:44:39,216 --> 00:44:41,150
- Les appuis au contrôle
des armes à feu
1027
00:44:41,152 --> 00:44:43,018
ont grimpé de 8%
en deux semaines.
1028
00:44:43,020 --> 00:44:44,687
Les deux sénateurs du Wisconsin
sont vulnérables.
1029
00:44:44,689 --> 00:44:46,055
S'il n'appuie pas Heaton-Harris,
1030
00:44:46,057 --> 00:44:47,690
Kirkpatrick ne passera pas
l'automne et Wallace
1031
00:44:47,692 --> 00:44:48,857
est fini dans deux ans.
1032
00:44:48,859 --> 00:44:50,159
- Et qui va à ce truc médical ?
1033
00:44:52,363 --> 00:44:53,929
- Le sénateur Wallace.
1034
00:44:53,931 --> 00:44:55,764
Il peut influencer
deux autres modérés.
1035
00:44:55,766 --> 00:44:58,734
- Et je n'ai absolument aucun
doute qu'elle compte
1036
00:44:58,736 --> 00:45:00,469
rafler leurs votes
durant cet événement.
1037
00:45:00,471 --> 00:45:01,470
- Non, Carlos,
1038
00:45:01,472 --> 00:45:03,806
ce n'est pas acceptable.
1039
00:45:03,808 --> 00:45:05,708
Les médias doivent être
présents. Tout l'intérêt est là.
1040
00:45:05,710 --> 00:45:06,942
Il faut que ce soit enregistré
1041
00:45:06,944 --> 00:45:08,711
et que ça puisse
repasser en boucle
1042
00:45:08,713 --> 00:45:10,713
s'il songe seulement
à se rétracter.
1043
00:45:10,715 --> 00:45:12,114
Je t'envoie une photo
de Clara Thomson.
1044
00:45:12,116 --> 00:45:13,348
Elle sera à l'avant gauche.
1045
00:45:13,350 --> 00:45:14,983
Clara, vous porterez quoi ?
1046
00:45:14,985 --> 00:45:16,351
- Une robe en crêpe noire
à une épaule.
1047
00:45:16,353 --> 00:45:18,187
Une robe en crêpe noire
à une épaule.
1048
00:45:18,189 --> 00:45:19,855
Ce sera la seule dans la salle
1049
00:45:19,857 --> 00:45:21,290
si on est chanceux.
Merci, Carlos.
1050
00:45:21,292 --> 00:45:23,726
Alex ! Dis-moi que c'est possible
1051
00:45:23,728 --> 00:45:26,261
qu'un médecin n'ait pas le temps
d'aller sur les médias sociaux.
1052
00:45:26,263 --> 00:45:27,262
- S'il travaille 15 heures
1053
00:45:27,264 --> 00:45:29,098
par jour, ouais.
- Génial.
1054
00:45:29,100 --> 00:45:30,866
- Mais il peut pas ne pas être
sur Doximity,
1055
00:45:30,868 --> 00:45:33,068
la version médicale de Linkedln.
1056
00:45:33,070 --> 00:45:35,104
- T'aurais pas pu t'arrêter
quand j'ai dit « génial »?
1057
00:45:35,106 --> 00:45:36,839
- Bonjour.
1058
00:45:36,841 --> 00:45:40,075
Lecture légère ?
- Vous savez au moins
1059
00:45:40,077 --> 00:45:42,144
ce que c'est, la pneumologie ?
- Bien sûr.
1060
00:45:42,146 --> 00:45:43,445
C'est l'étude du pneumo.
1061
00:45:43,447 --> 00:45:45,314
- Les poumons
sont asymétriques.
1062
00:45:45,316 --> 00:45:47,316
Le droit a trois lobes ;
le gauche deux. Et pourquoi ?
1063
00:45:47,318 --> 00:45:49,084
- Le coeur a besoin d'espace ?
1064
00:45:49,086 --> 00:45:51,120
- Bravo. OK, tout le monde !
Écoutez-moi !
1065
00:45:51,122 --> 00:45:53,155
- Pour vous, c'est pas
un problème, j'imagine.
1066
00:45:53,157 --> 00:45:54,923
- Qu'est-ce qu'ils racontent ?
Allez !
1067
00:45:54,925 --> 00:45:56,925
Arguments, contre-arguments !
1068
00:45:56,927 --> 00:45:57,893
On se dépêche ! Réveillez-vous !
1069
00:45:57,895 --> 00:45:59,294
- C'est le premier pas
1070
00:45:59,296 --> 00:46:02,431
vers un registre national
des armes à feu.
1071
00:46:02,433 --> 00:46:04,032
- Discours alarmiste.
1072
00:46:04,034 --> 00:46:05,934
Personne n'a jamais rien
proposé de pareil.
1073
00:46:05,936 --> 00:46:08,170
Et si ça arrivait, ce serait
vivement débattu au Congrès.
1074
00:46:08,172 --> 00:46:09,972
Suivant !
1075
00:46:09,974 --> 00:46:11,874
- On est à deux doigts
de la confiscation.
1076
00:46:11,876 --> 00:46:14,143
- La rhétorique du lobby
des armes est basée
1077
00:46:14,145 --> 00:46:15,878
sur la fausse idée que nous
voulons enlever
1078
00:46:15,880 --> 00:46:17,012
quelque chose aux gens.
C'est faux.
1079
00:46:17,014 --> 00:46:18,514
Nous voulons que ce soit
1080
00:46:18,516 --> 00:46:20,182
plus difficile
pour les individus dangereux
1081
00:46:20,184 --> 00:46:22,151
d'acheter des armes.
Si on n'arrive pas à démolir
1082
00:46:22,153 --> 00:46:24,086
cette idée fausse,
on perd tous notre temps.
1083
00:46:24,088 --> 00:46:25,921
Esme, faites-moi une biographie
de Wendy Furniss.
1084
00:46:25,923 --> 00:46:27,156
- D'accord.
- La présidente
1085
00:46:27,158 --> 00:46:28,957
de Harwood-Nortons ?
- Hum-hum.
1086
00:46:28,959 --> 00:46:30,192
Le deuxième plus gros
employeur de Virginie.
1087
00:46:30,194 --> 00:46:31,794
Les deux sénateurs hésitent,
mais si
1088
00:46:31,796 --> 00:46:33,262
je peux la convaincre
de leur parler...
1089
00:46:33,264 --> 00:46:35,164
- Demander à un entrepreneur
de la Défense
1090
00:46:35,166 --> 00:46:37,432
de plaider pour l'interdiction
des armes à feu,
1091
00:46:37,434 --> 00:46:38,967
c'est ironique.
- On ne veut rien interdire.
1092
00:46:38,969 --> 00:46:40,269
Vous parlez comme eux !
1093
00:46:40,271 --> 00:46:42,104
- Je suis dans le personnage.
Suivant !
1094
00:46:42,106 --> 00:46:43,872
- Les nouvelles règles vont
augmenter le temps d'attente
1095
00:46:43,874 --> 00:46:45,507
de deux semaines.
- Bienvenue en Amérique !
1096
00:46:45,509 --> 00:46:47,376
Où vous pouvez attendre six mois
1097
00:46:47,378 --> 00:46:50,045
pour passer une radio,
mais où vous pouvez acheter
1098
00:46:50,047 --> 00:46:51,880
un AR15 en seulement
cinq minutes !
1099
00:46:51,882 --> 00:46:53,348
- Vous allez être aussi directe
1100
00:46:53,350 --> 00:46:54,917
en public ?
- Les longs discours tièdes
1101
00:46:54,919 --> 00:46:56,619
n'ont aucun impact.
Les phrases-chocs, oui.
1102
00:46:56,620 --> 00:46:58,320
Et celle qu'il nous faut,
c'est la suivante.
1103
00:46:58,322 --> 00:47:01,390
Celui qui est aussi pressé
de mettre la main sur une arme
1104
00:47:01,392 --> 00:47:04,293
ne devrait même pas avoir
le droit d'en approcher une.
1105
00:47:04,295 --> 00:47:06,395
- Le nombre total d'appareils
IRM dont nous disposons...
1106
00:47:06,397 --> 00:47:08,397
- Si l'honorable sénateur
1107
00:47:08,399 --> 00:47:09,898
finit bientôt son discours,on passera aux questions.
1108
00:47:09,900 --> 00:47:11,366
La troisième questionsera pour vous.
1109
00:47:11,368 --> 00:47:13,535
- Vous croyez qu'il le fera ?
1110
00:47:13,537 --> 00:47:15,871
- Les médias sont là,
il ne peut pas risquer
1111
00:47:15,873 --> 00:47:17,573
d'être hué
à sa propre levée de fonds.
1112
00:47:17,575 --> 00:47:19,341
Mettez-le au pied du mur.
1113
00:47:19,343 --> 00:47:21,376
- Un nouvel investissement
de deux millions de dollars
1114
00:47:21,378 --> 00:47:23,078
pour l'achat de quatre
nouveaux appareils
1115
00:47:23,080 --> 00:47:25,047
durant la première année
1116
00:47:25,049 --> 00:47:29,484
de mon prochain mandat.
Merci. Merci beaucoup.
1117
00:47:29,486 --> 00:47:31,854
Merci !
1118
00:47:31,856 --> 00:47:33,488
- Très bien. Alors, le sénateur
1119
00:47:33,490 --> 00:47:35,023
va maintenant répondre
à quelques questions.
1120
00:47:35,025 --> 00:47:36,859
Oui ? La dame en blanc.
1121
00:47:36,861 --> 00:47:38,060
- Monsieur le sénateur,
je suis la présidente
1122
00:47:38,062 --> 00:47:40,229
du Centre Westfield...
1123
00:47:40,231 --> 00:47:43,198
- Je devais poser la troisième
question ; qu'est-ce qu'il fait ?
1124
00:47:43,200 --> 00:47:45,500
- Il suit les ordres.
Trois tables derrière vous,
1125
00:47:45,502 --> 00:47:49,972
à votre droite. Ils nousattendaient dans le Wisconsin.
1126
00:47:49,974 --> 00:47:51,540
Ils auraient vérifié les
antécédents de tout le monde.
1127
00:47:51,542 --> 00:47:53,175
Vous êtes grillée.
1128
00:47:53,177 --> 00:47:54,610
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1129
00:47:54,612 --> 00:47:57,512
- Ça veut dire qu'on passe
au plan B.
1130
00:47:57,514 --> 00:47:58,981
- Et la dernière question
1131
00:47:58,983 --> 00:48:02,017
sera pour le Docteur Raj
Amarasekara -
1132
00:48:02,019 --> 00:48:04,453
pardon pour la prononciation -
1133
00:48:04,455 --> 00:48:07,055
de l'Association pulmonaire
d'Amérique.
1134
00:48:07,057 --> 00:48:08,423
- Merci.
1135
00:48:08,425 --> 00:48:10,392
- RAJ AMARASEKARA
1136
00:48:10,394 --> 00:48:13,528
est un acteur du nom de Matthew
Cantaria. Connors croit
1137
00:48:13,530 --> 00:48:15,230
qu'il va poser une question
1138
00:48:15,232 --> 00:48:16,899
sur la qualité de l'air.
- ...à coup sûr
1139
00:48:16,901 --> 00:48:19,301
au moins trois ou quatre
victimes des armes à feu.
1140
00:48:19,303 --> 00:48:23,472
Peut-être des enfants
ou des adolescents.
1141
00:48:23,474 --> 00:48:26,275
Comment voterez-vous sur
le projet de loi Heaton-Harris
1142
00:48:26,277 --> 00:48:28,377
quand il sera présenté
devant le Congrès ?
1143
00:48:32,116 --> 00:48:36,985
- Eh bien... Comme vous avez pu
le constater...
1144
00:48:36,987 --> 00:48:39,922
la violence armée
est un réel problème.
1145
00:48:39,924 --> 00:48:42,024
- J'ai servi à leur tendre
un piège ?
1146
00:48:42,026 --> 00:48:43,592
- Raj Amarasekara a plagiépersonnellement
1147
00:48:43,594 --> 00:48:46,461
sept articles scientifiques,
tous disponibles en ligne.
1148
00:48:46,463 --> 00:48:49,197
Il a même un compte Doximity.
1149
00:48:49,199 --> 00:48:51,166
- ... Fardeau financier,
il y a le fait que...
1150
00:48:51,168 --> 00:48:53,602
certaines victimes sont des...
1151
00:48:53,604 --> 00:48:54,937
- Des enfants.
1152
00:48:54,939 --> 00:48:58,006
- Des jeunes.
1153
00:48:58,008 --> 00:49:01,343
Alors, je crois que nous devons
d'abord et avant tout penser
1154
00:49:01,345 --> 00:49:04,579
aux familles endeuillées,
aux proches des victimes
1155
00:49:04,581 --> 00:49:06,148
de la violence armée.
1156
00:49:07,151 --> 00:49:08,583
Mais il est vrai
1157
00:49:08,585 --> 00:49:11,053
que cette violence
représente une charge
1158
00:49:11,055 --> 00:49:12,521
extrêmement lourde
pour les hôpitaux
1159
00:49:12,523 --> 00:49:14,957
et pour tout leur personnel.
1160
00:49:14,959 --> 00:49:16,491
Oui. Absolument.
1161
00:49:16,493 --> 00:49:18,226
C'est pourquoi
1162
00:49:18,228 --> 00:49:20,228
j'ai l'intention de soutenir
pleinement
1163
00:49:20,230 --> 00:49:24,433
le projet de loi Heaton-Harris.
Merci !
1164
00:49:24,435 --> 00:49:26,034
- Et on remballe. Merci.
1165
00:49:26,036 --> 00:49:27,669
- Merci beaucoup !
1166
00:49:27,671 --> 00:49:30,105
Comptez sur moi !
Je vous remercie !
1167
00:49:38,549 --> 00:49:40,649
- Qui va voter comme lui ?
1168
00:49:40,651 --> 00:49:42,617
- Safidelli et Garcia.
1169
00:49:42,619 --> 00:49:45,287
- Esme, j'ai une surprise
1170
00:49:45,289 --> 00:49:46,722
pour vous, mercredi.
1171
00:49:46,724 --> 00:49:48,357
- On va dans
un nouveau restaurant ?
1172
00:49:48,359 --> 00:49:49,992
- Un débat sur le DeuxièmeAmendement
1173
00:49:49,994 --> 00:49:51,293
à la faculté de droit
de l'Université
1174
00:49:51,295 --> 00:49:53,428
de New York.Ne criez pas ça sur les toits,
1175
00:49:53,430 --> 00:49:55,397
mais j'ai confianceque vous réussirez mieux
1176
00:49:55,399 --> 00:49:56,498
que quiconque dans l'équipe.
1177
00:49:56,500 --> 00:49:58,367
- Vous ne pouvez pas y aller ?
1178
00:49:58,369 --> 00:50:00,570
- Je me considère
comme un membre de l'équipe.
1179
00:50:00,571 --> 00:50:02,170
J'arrivais même pas
à m'identifier
1180
00:50:02,172 --> 00:50:03,705
aux jeunes quand j'étais jeune.
1181
00:50:03,707 --> 00:50:06,027
J'étais pas assez cool.Je vous envoie les détails.
1182
00:50:10,214 --> 00:50:11,313
Encore vous !
1183
00:50:13,283 --> 00:50:16,084
Je leur ai demandé spécialement
de m'envoyer Mark.
1184
00:50:16,086 --> 00:50:18,353
- Je vous ai dit spécialement
qu'il était parti.
1185
00:50:18,355 --> 00:50:20,722
- Alors, pour quelle agence
il travaille maintenant ?
1186
00:50:20,724 --> 00:50:24,026
- J'en sais rien, je suis pas
son agent de probation.
1187
00:50:24,028 --> 00:50:25,627
- Est-ce qu'il a des problèmes ?
1188
00:50:25,629 --> 00:50:27,796
- C'était pour rire.
1189
00:50:30,501 --> 00:50:32,234
Ah...
1190
00:50:32,236 --> 00:50:34,356
On s'est tellement bien amusés,
l'autre soir.
1191
00:50:36,440 --> 00:50:39,107
Vous savez où est la porte.
Allez rejoindre votre Mark.
1192
00:51:19,817 --> 00:51:21,483
- J'ai du travail ce soir.
1193
00:51:24,428 --> 00:51:26,388
- Vous plaidez
une grosse affaire ?
1194
00:51:26,390 --> 00:51:28,190
- Forde, les rapports humains
1195
00:51:28,192 --> 00:51:30,225
sont un échange ;
mon argent contre votre...
1196
00:51:30,227 --> 00:51:31,393
- Queue ?
1197
00:51:31,395 --> 00:51:33,662
Savoir-faire.
1198
00:51:33,664 --> 00:51:36,431
Mais c'est la seule forme
d'échange à laquelle je consens.
1199
00:51:36,433 --> 00:51:37,766
- Maintenant,
on dirait une banquière.
1200
00:51:37,768 --> 00:51:39,501
Mais je dois me préparer,
1201
00:51:39,503 --> 00:51:41,636
de toute façon.
- Pour quoi ?
1202
00:51:41,638 --> 00:51:43,438
- Une autre cliente.
1203
00:51:43,440 --> 00:51:45,574
Demain soir.
1204
00:51:45,576 --> 00:51:48,176
- Vous vous... préparez ?
1205
00:51:48,178 --> 00:51:49,578
- Pour une réception
officielle.
1206
00:51:49,580 --> 00:51:51,680
Croyez-le ou non,
c'est pas tout le monde
1207
00:51:51,682 --> 00:51:55,684
qui m'engage pour mon...
savoir-faire.
1208
00:51:55,686 --> 00:51:58,153
La moitié de mes clientes
veulent juste m'avoir au bras.
1209
00:51:58,155 --> 00:52:00,388
Certaines veulent parler
à quelqu'un d'un autre milieu
1210
00:52:00,390 --> 00:52:02,791
qui les jugera pas.
- C'est tellement pathétique.
1211
00:52:02,793 --> 00:52:04,493
- Les soirées, c'est différent.
1212
00:52:04,495 --> 00:52:07,529
L'agence me fournit
des fausses identités...
1213
00:52:07,531 --> 00:52:09,531
Cadre dans les assurances,
publicitaire...
1214
00:52:09,533 --> 00:52:12,334
Demain, c'est le pétrole
et le gaz.
1215
00:52:12,336 --> 00:52:14,736
- Au revoir, Forde.
1216
00:52:16,640 --> 00:52:18,807
- Je crois que vous
me devez un peu plus.
1217
00:52:18,809 --> 00:52:20,142
- Non. Tout est là. Comptez.
1218
00:52:20,144 --> 00:52:22,511
- Ça, ça couvre mes services.
1219
00:52:22,513 --> 00:52:24,146
Je viens de vous donner
1220
00:52:24,148 --> 00:52:25,780
tout un tas d'informations
sur mon travail.
1221
00:52:25,782 --> 00:52:27,816
Selon vos principes d'échange...
- OK, non.
1222
00:52:27,818 --> 00:52:30,418
C'était un don volontaire
de votre part.
1223
00:52:32,189 --> 00:52:34,356
Je vous paie pour imaginer
1224
00:52:34,358 --> 00:52:36,691
une vie à laquelle j'ai renoncé
pour prioriser ma carrière.
1225
00:52:36,693 --> 00:52:38,193
- Ce genre de vie,
1226
00:52:38,195 --> 00:52:39,561
vous pourriez vous en faire une.
1227
00:52:39,563 --> 00:52:41,196
- C'est pas pour moi.
Ni dans la jeune vingtaine
1228
00:52:41,198 --> 00:52:42,631
ni maintenant, c'est clair.
1229
00:52:42,633 --> 00:52:45,800
- Alors pas de foyer,
pas de famille,
1230
00:52:45,802 --> 00:52:47,536
aucune attache ?
- Han-han.
1231
00:52:47,538 --> 00:52:49,819
- Vous regrettez des fois ?
- Pas une seule seconde.
1232
00:52:50,541 --> 00:52:52,541
- Au moins, j'apprends
quelque chose.
1233
00:52:52,543 --> 00:52:54,309
- Et mes principes d'échange
ne me permettent pas
1234
00:52:54,311 --> 00:52:55,544
de vous en dire plus.
1235
00:52:55,546 --> 00:52:57,379
Au revoir, Forde.
1236
00:53:15,199 --> 00:53:17,399
- Si vous êtes un terroriste
1237
00:53:17,401 --> 00:53:20,202
ou personne non autoriséeà prendre l'avion,
1238
00:53:20,204 --> 00:53:21,770
quelle file d'attenteallez-vous choisir ?
1239
00:53:21,772 --> 00:53:23,471
- Évidemmen...
1240
00:53:23,473 --> 00:53:25,607
- Jeudi matin.
Oui, reste en ligne.
1241
00:53:25,609 --> 00:53:28,677
Lauren ! Boston ! Jeudi !
- C'est noté !
1242
00:53:28,679 --> 00:53:31,379
- J'ai effacé toutes les traces
de mon existence en ligne.
1243
00:53:31,381 --> 00:53:32,681
- Vous ne les avez pas
remplacées,
1244
00:53:32,683 --> 00:53:34,950
ce qui a laissé un grand trou
dans Google
1245
00:53:34,952 --> 00:53:36,585
qu'ils ont tout de suite
voulu creuser.
1246
00:53:36,587 --> 00:53:37,552
- Oui, je les ai remplacées.
1247
00:53:37,554 --> 00:53:38,620
- Esme !
1248
00:53:39,957 --> 00:53:42,357
- Clara Thomson
venait de rentrer
1249
00:53:42,359 --> 00:53:43,959
d'une mission de deux ans
1250
00:53:43,961 --> 00:53:45,694
avec Médecins sans frontières.
C'était crédible.
1251
00:53:45,696 --> 00:53:48,563
Pourquoi vous n'avez rien dit
à propos de ce...
1252
00:53:48,565 --> 00:53:50,632
ce Raj... Ama...
- Appelez-le Matthew.
1253
00:53:50,634 --> 00:53:52,601
- J'ai vérifié aux finances.
1254
00:53:52,603 --> 00:53:54,736
C'est pas nous qui avons payé
votre acteur.
1255
00:53:54,738 --> 00:53:56,905
Vous l'avez payé de votre poche.
1256
00:53:56,907 --> 00:53:58,974
- Il vaut toujours mieux
s'étaler le moins possible.
1257
00:53:58,976 --> 00:54:00,642
Où qu'on soit dans cette ville,
1258
00:54:00,644 --> 00:54:02,811
on n'est jamais à plus
d'un mètre d'un rat.
1259
00:54:04,715 --> 00:54:07,482
Hé. Je vous veux sur le podium
1260
00:54:07,484 --> 00:54:09,484
au dîner de l'ARS.
1261
00:54:09,486 --> 00:54:11,319
- Attendez. C'est énorme.
Je crois qu'on devrait
1262
00:54:11,321 --> 00:54:12,988
partager un peu
les discours en public.
1263
00:54:12,990 --> 00:54:14,923
- Et gâcher la sympathie
qu'on a pour vous ?
1264
00:54:14,925 --> 00:54:17,325
- Je suis pas sûre d'être
à l'aise sous les projecteurs.
1265
00:54:17,327 --> 00:54:20,895
- Le train est déjà en marche.
Mettez-vous à l'aise. Oui.
1266
00:54:20,897 --> 00:54:22,931
Jeudi matin. Je serai là.
1267
00:54:22,933 --> 00:54:24,733
- Tous les jours, 48 enfants
1268
00:54:24,735 --> 00:54:26,701
et adolescents sont atteints
par balle.
1269
00:54:26,703 --> 00:54:28,970
Et pas dans le monde entier,
non, juste ici, en Amérique.
1270
00:54:28,972 --> 00:54:31,339
Nous accueillons maintenant
une représentante
1271
00:54:31,341 --> 00:54:33,742
de la campagne Brady,
Esme Manchurian.
1272
00:54:33,744 --> 00:54:35,510
- C'est Manucharian.
1273
00:54:35,512 --> 00:54:38,847
- Porte-à-porte,
visites à domicile...
1274
00:54:38,849 --> 00:54:41,316
Combien de temps ça vous a pris
pour arriver jusqu'ici ?
1275
00:54:41,318 --> 00:54:42,951
- Considérez ceci comme la
preuve de toute l'importance
1276
00:54:42,953 --> 00:54:44,919
que nous accordons
à votre soutien.
1277
00:54:44,921 --> 00:54:47,989
- Pourquoi ? Durant votre longue
et distinguée carrière,
1278
00:54:47,991 --> 00:54:50,358
vous n'avez absolument rien fait
pour le féminisme.
1279
00:54:50,360 --> 00:54:52,027
- Les questions de genre
ne m'intéressent pas.
1280
00:54:52,029 --> 00:54:54,663
- Tout ce qu'il vous manque,
c'est une queue.
1281
00:54:54,665 --> 00:54:56,765
- Je crois que votre présence
dans la pièce
1282
00:54:56,767 --> 00:54:57,999
serait d'une grande aide lorsque
1283
00:54:58,001 --> 00:54:59,934
je parlerai au sénateur Hoffman.
1284
00:54:59,936 --> 00:55:02,337
Avec l'aide de Dieu, nous
pouvons protéger nos prochains
1285
00:55:02,339 --> 00:55:03,638
de ces tragédies qui frappent
l'Amérique
1286
00:55:03,640 --> 00:55:04,939
beaucoup trop souvent.
1287
00:55:04,941 --> 00:55:09,644
- Esme Man... Machurian ?
- Manucharian.
1288
00:55:09,646 --> 00:55:11,746
- Esme, je voue remercie
d'être avec moi.
1289
00:55:11,748 --> 00:55:13,948
- Dans ce pays, neuf femmes
sont tuées chaque semaine
1290
00:55:13,950 --> 00:55:16,818
par leur conjoint armé.
Le risque d'homicide
1291
00:55:16,820 --> 00:55:18,653
bondit de 5%...
1292
00:55:18,655 --> 00:55:20,989
- Arrêtez de me vomir
des statistiques,
1293
00:55:20,991 --> 00:55:22,991
je suis pas journaliste.
Vous croyez que je sais pas ça ?
1294
00:55:22,993 --> 00:55:24,859
- Et vos membres le savent ?
1295
00:55:24,861 --> 00:55:26,895
Parce que ce serait
le bon moment pour leur dire.
1296
00:55:26,897 --> 00:55:29,597
- Larson et Parr
ont donné des millions
1297
00:55:29,599 --> 00:55:30,865
de leurs fortunes personnelles...
- Oui.
1298
00:55:30,867 --> 00:55:32,667
- Je peux pas
leur demander plus.
1299
00:55:32,669 --> 00:55:34,602
- Hé ! Manucharian !
1300
00:55:34,604 --> 00:55:36,438
Mendell est presque mûre.
Il me faut
1301
00:55:36,440 --> 00:55:37,105
des sujets de conversation.
- Quoi ?
1302
00:55:37,107 --> 00:55:38,873
- Des sujets légers,
1303
00:55:38,875 --> 00:55:41,409
des trucs anodins,juste pour bavarder.
1304
00:55:41,411 --> 00:55:43,445
- Vous planifiez
votre bavardage social ?
1305
00:55:43,447 --> 00:55:45,580
- Oui. Intérêts, passe-temps...
Enfants !
1306
00:55:45,582 --> 00:55:47,849
Pour flatter un parent,
on lui dit
1307
00:55:47,851 --> 00:55:49,484
combien ses enfants
sont extraordinaires.
1308
00:55:49,486 --> 00:55:51,353
- Entendu.
1309
00:55:51,355 --> 00:55:52,987
- La dernière fois qu'on
s'est vus, votre plus jeune
1310
00:55:52,989 --> 00:55:55,056
allait entrer dans une
université... Logan, je crois.
1311
00:55:55,058 --> 00:55:57,392
- Je me rappelle même
pas de cette conversation.
1312
00:55:57,394 --> 00:55:58,560
Mindy Hamlin de l'Association
1313
00:55:58,562 --> 00:56:00,595
des infirmières d'Amérique
sur la 3.
1314
00:56:00,597 --> 00:56:02,864
- Je crois qu'il y a
des gens sur la colline
1315
00:56:02,866 --> 00:56:04,766
qui se sont habitués
à votre généreux soutien.
1316
00:56:04,768 --> 00:56:06,768
Un petit électrochoc
ne leur ferait pas de mal.
1317
00:56:06,770 --> 00:56:09,371
- Vos donateurs. Ne leur en
demandez pas plus, mais moins !
1318
00:56:09,373 --> 00:56:10,739
- Si Heaton-Harris
vous tient à coeur,
1319
00:56:10,741 --> 00:56:12,807
vous pourriez vous engager
à rompre les liens
1320
00:56:12,809 --> 00:56:14,943
avec tous les sénateurs
qui ne voteront pas pour la loi.
1321
00:56:14,945 --> 00:56:17,879
- Ce qui nous permettrait donc
de leur serrer la vis
1322
00:56:17,881 --> 00:56:19,581
tout en dépensant
moins d'argent.
1323
00:56:19,583 --> 00:56:20,949
- Je refuse de vivredans une société
1324
00:56:20,951 --> 00:56:22,751
où il y a chaque semaine
une nouvelle fusillade
1325
00:56:22,753 --> 00:56:24,419
dans une école !C'est pourquoi,
1326
00:56:24,421 --> 00:56:26,087
quand nous passerons au vote,
1327
00:56:26,089 --> 00:56:28,456
je donnerai mon appuiau projet de loi
1328
00:56:28,458 --> 00:56:30,338
Heaton-Harris !
Comptez sur moi !
1329
00:56:33,344 --> 00:56:35,864
- Un don anonyme, mais tout le
monde pense que c'est Bloomberg.
1330
00:56:35,866 --> 00:56:37,031
- Cinq cent mille dollars !
1331
00:56:37,033 --> 00:56:38,600
C'est plus de 12%
de notre budget.
1332
00:56:38,602 --> 00:56:39,934
- Quand on donne autant,
1333
00:56:39,936 --> 00:56:41,936
pourquoi le faire
de façon anonyme ?
1334
00:56:41,938 --> 00:56:42,937
- C'est évident.
- Par souci...
1335
00:56:42,939 --> 00:56:44,839
de discrétion.
- Non.
1336
00:56:44,841 --> 00:56:46,908
Pour devenir un héros
quand on coule l'information.
1337
00:56:46,910 --> 00:56:49,511
- C'est pas vrai...
T'es venu au monde cynique ?
1338
00:56:49,513 --> 00:56:51,112
- Ça, c'est un mot
que les optimistes naïfs...
1339
00:56:51,114 --> 00:56:53,748
- ...utilisent pour qualifier la
lucidité qui leur fait défaut.
1340
00:56:53,750 --> 00:56:55,483
Ouais, je sais.
1341
00:56:57,341 --> 00:56:59,421
- Attention,
en ondes dans trois minutes !
1342
00:56:59,423 --> 00:57:00,188
- Depuis quand les caméras
t'intimident ?
1343
00:57:00,190 --> 00:57:01,890
- Ah...
1344
00:57:01,892 --> 00:57:04,459
- Qu'est-ce qui se passe,
tu t'es trouvé une ride ?
1345
00:57:04,461 --> 00:57:06,094
- Si c'est pas le caniche
de Bill Sanford...
1346
00:57:06,096 --> 00:57:08,630
au bout de sa laisse
et qui lui renifle le cul
1347
00:57:08,632 --> 00:57:10,698
à la recherche d'un contrat.
1348
00:57:10,700 --> 00:57:13,668
- Si t'avais pas déconné, on
aurait déjà un contrat avec lui.
1349
00:57:13,670 --> 00:57:16,604
J'ai une proposition.
Donne un congé
1350
00:57:16,606 --> 00:57:19,007
à ta petite protégée
et viens te battre au front.
1351
00:57:19,009 --> 00:57:21,676
Débat en direct à la télé,
toi et moi.
1352
00:57:21,678 --> 00:57:23,144
- Tu dois être désespéré
1353
00:57:23,146 --> 00:57:25,480
pour venir m'offrir
du temps d'antenne.
1354
00:57:25,482 --> 00:57:27,081
- Je vais te botter
le cul assez fort
1355
00:57:27,083 --> 00:57:29,150
pour prouver à Bill Sanford
qu'il a eu raison
1356
00:57:29,152 --> 00:57:31,152
de venir me voir.
- Non. Tu veux que je me montre
1357
00:57:31,154 --> 00:57:33,621
forte pour l'inquiéter.
1358
00:57:33,623 --> 00:57:36,024
- Tu seras beaucoup moins forte
après un face-à-face avec moi.
1359
00:57:36,026 --> 00:57:38,493
- D'accord. Je t'accorde
ton entrevue d'embauche
1360
00:57:38,495 --> 00:57:40,829
à la télé nationale.
1361
00:57:40,831 --> 00:57:43,531
Tu pourras montrer à ton maître
que t'es un gros méchant chien.
1362
00:57:52,875 --> 00:57:55,076
Ce dont nous allons parler
ne peut être évoqué
1363
00:57:55,078 --> 00:57:56,945
au bureau ou par courriel
1364
00:57:56,947 --> 00:57:58,847
que de manière codée.
Mes anciens employeurs
1365
00:57:58,849 --> 00:58:00,582
pourraient très bien
nous écouter
1366
00:58:00,584 --> 00:58:01,633
et nous surveiller.
- Vous pensez
1367
00:58:01,634 --> 00:58:02,683
que notre salle de conférence
1368
00:58:02,686 --> 00:58:03,985
est sur écoute ?
- On va cibler
1369
00:58:03,987 --> 00:58:05,553
un sénateur dans un État
1370
00:58:05,555 --> 00:58:07,188
auquel on ne peut absolument pas
prétendre.
1371
00:58:07,190 --> 00:58:10,158
- Bon sang, ne me dites pas...
- Alberto Gomez, républicain,
1372
00:58:10,160 --> 00:58:12,160
Floride.
- Quoi ?
1373
00:58:12,162 --> 00:58:13,161
Je pensais au Missouri ;
1374
00:58:13,163 --> 00:58:15,029
la Floride, c'est absurde.
1375
00:58:15,031 --> 00:58:17,031
- J'essaie d'être positive.
- L'opinion publique
1376
00:58:17,033 --> 00:58:19,934
y est contre Heaton-Harris.
- On discutera plus tard.
1377
00:58:19,936 --> 00:58:22,504
- Quoi, au bureau ? Comment
j'exprime mon désaccord ?
1378
00:58:22,506 --> 00:58:23,805
Par sémaphore ?
1379
00:58:23,807 --> 00:58:25,039
- Alex, tu t'occupes
des pancartes.
1380
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
Tu vas chez JWT à 2 h.
1381
00:58:27,210 --> 00:58:28,877
Je veux deux messages
enregistrés.
1382
00:58:28,879 --> 00:58:30,678
Clara, Brian, Lauren,
vous en faites un.
1383
00:58:30,680 --> 00:58:32,914
Cynthia, Esme, Franklin,
vous faites l'autre.
1384
00:58:32,916 --> 00:58:35,276
Ross, vous leur donnez
des chiffres. Allez, au travail !
1385
00:58:39,716 --> 00:58:41,756
- Que faites-vous ?
Je ne comprends pas.
1386
00:58:41,758 --> 00:58:43,258
- Laissez-moi faire mon travail.
1387
00:58:43,260 --> 00:58:44,926
- On n'est pas Cole Kravitz,
figurez-vous.
1388
00:58:44,928 --> 00:58:47,161
Nos clients sont des OSBL,
1389
00:58:47,163 --> 00:58:49,864
pas des conglomérats
pleins aux as.
1390
00:58:49,866 --> 00:58:51,933
Je suis sur le trottoir
avec mon chapeau tendu,
1391
00:58:51,935 --> 00:58:53,902
prêt à supplier le premier venu
qui sent l'argent
1392
00:58:53,904 --> 00:58:56,004
et vous êtes prête à flamber
un demi-million de dollars
1393
00:58:56,006 --> 00:58:57,939
sur une pure fabulation.
1394
00:58:59,776 --> 00:59:02,644
Écoutez, c'est bien charmant,
cette histoire à la James Bond,
1395
00:59:02,646 --> 00:59:05,113
mais si vous croyez vraiment
pouvoir gagner du terrain
1396
00:59:05,115 --> 00:59:06,881
en Floride, vous êtes
dans le champ.
1397
00:59:06,883 --> 00:59:08,716
- Rodolfo, j'ai cru comprendre,
1398
00:59:08,718 --> 00:59:10,652
quand vous m'avez proposé
de diriger cette campagne,
1399
00:59:10,654 --> 00:59:12,687
que vous aviez une certaine
confiance dans mon expertise.
1400
00:59:12,689 --> 00:59:14,055
- George, c'est moi.
1401
00:59:14,057 --> 00:59:15,657
- Je sais exactement
ce que je fais.
1402
00:59:15,659 --> 00:59:17,559
- Il faut qu'on parle
de la Floride.
1403
00:59:17,561 --> 00:59:19,627
- Et je ne fabule jamais.
1404
00:59:35,712 --> 00:59:37,779
- Wow. Quel coup !
1405
00:59:37,781 --> 00:59:39,981
- Vous me battez à plate
couture à tel point
1406
00:59:39,983 --> 00:59:42,116
que je commence à penser
que vous vous êtes invité
1407
00:59:42,118 --> 00:59:45,587
juste pour m'envoyer au tapis.
- Ha ha.
1408
00:59:45,589 --> 00:59:48,156
- Personnellement, je suis
en faveur d'Heaton-Harris.
1409
00:59:48,158 --> 00:59:50,258
J'ai fait une déclaration
publique,
1410
00:59:50,260 --> 00:59:52,260
mes électeurs m'appuient.
1411
00:59:52,262 --> 00:59:54,596
Et vous vouliez vraiment me voir
juste pour m'envoyer au tapis ?
1412
00:59:54,598 --> 00:59:57,732
- Ha ha. Écoutez, vous avez
le pouvoir sur six votes.
1413
00:59:57,734 --> 01:00:00,168
Et Sanford n'est pas un idiot.
1414
01:00:00,170 --> 01:00:02,236
Il sait aussi que ses opposants
comptent sur eux.
1415
01:00:02,238 --> 01:00:04,305
Il sait aussi que
s'ils ne les obtiennent pas,
1416
01:00:04,307 --> 01:00:06,808
leur campagne est fichue.
1417
01:00:06,810 --> 01:00:08,910
- Alors, vous comptez faire
quoi ?
1418
01:00:08,912 --> 01:00:11,980
Entrer dans mon club,
me proposer un billard
1419
01:00:11,982 --> 01:00:14,983
et me faire un grand discours
sur la liberté ? M'expliquer
1420
01:00:14,985 --> 01:00:16,951
que si les libéraux
obtiennent ce qu'ils veulent,
1421
01:00:16,953 --> 01:00:19,120
dans 200 ans, le Deuxième
Amendement garantira notre droit
1422
01:00:19,122 --> 01:00:20,755
au port du bâton de baseball ?
1423
01:00:20,757 --> 01:00:22,256
- Non. Ça, c'est
ce que vous direz
1424
01:00:22,258 --> 01:00:24,258
à vos amis
de la coalition des Blue Dogs
1425
01:00:24,260 --> 01:00:26,628
quand vous leur expliquerez
votre nouvelle position.
1426
01:00:30,634 --> 01:00:33,001
Bill Sanford songe à soutenir
un nouveau candidat.
1427
01:00:33,003 --> 01:00:35,203
Un des leurs.
Une étoile montante.
1428
01:00:35,205 --> 01:00:37,238
Un Hispanique. Les huit
universités de l'Ivy League
1429
01:00:37,240 --> 01:00:38,840
lui ont fait des offres.
1430
01:00:38,842 --> 01:00:40,808
- Les universités
de l'Ivy League ?
1431
01:00:40,810 --> 01:00:43,745
Vous avez vu ma cote
de confiance ?
1432
01:00:43,747 --> 01:00:46,314
- Il ne se présentera pas
contre vous...
1433
01:00:46,316 --> 01:00:47,915
mais contre votre fils.
1434
01:00:55,125 --> 01:00:57,191
Le lobby des armes veut
votre soutien,
1435
01:00:57,193 --> 01:00:58,960
Hank.
1436
01:00:58,962 --> 01:00:59,994
Ils savent que votre fils
1437
01:00:59,996 --> 01:01:01,996
se présente dans le Michigan,
1438
01:01:01,998 --> 01:01:05,700
ils lui choisiront un adversaire
et le porteront au sommet.
1439
01:01:05,702 --> 01:01:06,734
J'ai tenté de dissuader
Sanford, mais...
1440
01:01:06,736 --> 01:01:08,770
- Vous me prenez pour qui ?
1441
01:01:08,772 --> 01:01:10,872
C'est vous qui avez imaginé
ce plan, espèce de fumier !
1442
01:01:10,874 --> 01:01:12,173
- À propos de votre cote
de confiance...
1443
01:01:12,175 --> 01:01:15,977
vous avez deux choix.
1444
01:01:15,979 --> 01:01:18,713
Vous vous rétractez
discrètement,
1445
01:01:18,715 --> 01:01:20,415
vous protégez votre fils
1446
01:01:20,417 --> 01:01:22,917
et Sanford ne l'oubliera pas.
1447
01:01:22,919 --> 01:01:27,388
Ou bien vous le décevez.
Ha ah.
1448
01:01:27,390 --> 01:01:31,159
Ça non plus,
il ne l'oubliera pas.
1449
01:01:35,925 --> 01:01:37,165
- C'était bien, à Pittsburgh ?
1450
01:01:37,167 --> 01:01:40,001
- Vous êtes de la police
ou quoi ?
1451
01:01:40,003 --> 01:01:41,936
- La présidente
de l'Association des femmes
1452
01:01:41,938 --> 01:01:44,072
dans les forces publiques
de la côte est
1453
01:01:44,074 --> 01:01:46,808
a appelé pur vous remercier
pour le lunch.
1454
01:01:46,810 --> 01:01:49,077
Je savais pas qu'elle faisait
partie du plan.
1455
01:01:49,079 --> 01:01:50,344
C'était pas dans vos dépenses.
1456
01:01:50,346 --> 01:01:51,779
- C'était un lunch
d'une demi-heure.
1457
01:01:51,781 --> 01:01:53,715
Il ne font pas partie du plan,
1458
01:01:53,717 --> 01:01:55,450
c'est pourquoi je n'ai pas
réclamé cette dépense.
1459
01:01:55,452 --> 01:01:57,952
Je n'ai pas le droit
à une vie sociale ?
1460
01:01:57,954 --> 01:01:59,353
- Ça m'étonne
que vous en ayez une...
1461
01:01:59,355 --> 01:02:00,922
pour quelqu'un qui délègue
à ses assistants
1462
01:02:00,924 --> 01:02:02,724
le choix de ses sujets
de conversation.
1463
01:02:02,726 --> 01:02:04,192
- Je maintiens
un petit cercle d'alliés.
1464
01:02:04,194 --> 01:02:06,461
- Han-han. Des infirmières
et des policières ?
1465
01:02:06,463 --> 01:02:08,396
- Je peux vous fournir
une liste
1466
01:02:08,398 --> 01:02:10,164
si vous exigez
une divulgation complète.
1467
01:02:10,166 --> 01:02:12,100
Alors...
1468
01:02:12,102 --> 01:02:14,469
le grand dévoilement.
1469
01:02:14,471 --> 01:02:16,938
Est-ce que vous venez ?
- On a un problème plus grave.
1470
01:02:16,940 --> 01:02:18,906
Pendant que vous parcouriez
le pays pour luncher,
1471
01:02:18,908 --> 01:02:20,141
nos opposants
ont fait leur travail.
1472
01:02:20,143 --> 01:02:21,209
Hank Badgley,
1473
01:02:21,211 --> 01:02:22,910
le président des Blue Dogs,
1474
01:02:22,912 --> 01:02:24,912
qui contrôle le vote de...
- Six sénateurs.
1475
01:02:24,914 --> 01:02:26,948
Je le connais.
On l'a dans la poche.
1476
01:02:26,950 --> 01:02:29,016
- Vraiment ? Vous en êtes sûre ?
1477
01:02:29,018 --> 01:02:31,786
Il était de notre côté, mais il
a fait un virage à 180 degrés.
1478
01:02:31,788 --> 01:02:34,856
Il dit qu'il veut attendre
de voir.
1479
01:02:34,858 --> 01:02:37,925
- Attendre de voir,
c'est 90 degrés.
1480
01:02:37,927 --> 01:02:39,460
- On cherche à convaincre
les sénateurs indécis,
1481
01:02:39,462 --> 01:02:42,230
on ne peut pas perdre sept votes
qui nous étaient acquis.
1482
01:02:42,232 --> 01:02:44,132
On ne s'en remettrait pas.
1483
01:02:44,134 --> 01:02:45,900
- On a les vidéos
où il se déclare pour ?
1484
01:02:45,902 --> 01:02:47,235
- Absolument.
1485
01:02:47,237 --> 01:02:49,197
- On n'a qu'à
lui en faire baver.
1486
01:02:57,113 --> 01:02:58,146
- Merci.
1487
01:03:03,153 --> 01:03:05,953
Alex.
1488
01:03:05,955 --> 01:03:07,889
Ces bannières sont excellentes.
1489
01:03:07,891 --> 01:03:10,958
- Tu pourrais répéter ça
en ayant l'air moins surprise ?
1490
01:03:10,960 --> 01:03:12,527
- Attendez.
1491
01:03:12,529 --> 01:03:14,829
Je crois à une erreur.
Le sénateur Gomez...
1492
01:03:14,831 --> 01:03:16,097
- On laisse tomber la Floride.
1493
01:03:16,099 --> 01:03:18,266
- Quoi ?
1494
01:03:18,268 --> 01:03:20,868
- Il n'y a plus de Floride.
1495
01:03:20,870 --> 01:03:24,338
- Mais vous avez dit qu'on irait
en Floride pour convaincre Gom...
1496
01:03:24,340 --> 01:03:26,621
- Veuillez tous ouvrir
l'onglet 9, s'il vous plaît.
1497
01:03:31,815 --> 01:03:34,549
- Il n'y a rien à l'onglet 9.
1498
01:03:46,862 --> 01:03:49,063
- Sécurité. Fermez le bureau
de Cynthia Green.
1499
01:03:49,065 --> 01:03:50,464
Sécurisez tous ses dossiers
1500
01:03:50,466 --> 01:03:52,333
et escortez-la
jusqu'à la sortie.
1501
01:03:52,335 --> 01:03:54,869
Votre BlackBerry.
1502
01:03:57,140 --> 01:03:58,439
Plus vite !
1503
01:04:00,310 --> 01:04:02,076
Allons-y.
1504
01:04:02,078 --> 01:04:04,045
- Il m'a offert
de devenir associée.
1505
01:04:04,047 --> 01:04:05,847
- Vous pouvez toujours rêver.
1506
01:04:05,849 --> 01:04:07,882
- Que tout le monde sorte !
1507
01:04:07,884 --> 01:04:10,004
Allez, allez, allez !
Tout le monde dehors !
1508
01:04:14,190 --> 01:04:16,891
Je fais vérifier partout
s'il y a des micros.
1509
01:04:16,893 --> 01:04:19,927
- Arrêtez donc vos histoires
à la James Bond.
1510
01:04:19,929 --> 01:04:21,629
- On reparlera de ça plus tard.
1511
01:04:23,233 --> 01:04:26,434
Allez, tout le monde
hors de l'immeuble !
1512
01:04:26,436 --> 01:04:28,903
Allez ! Sortez ! Dépêchez-vous !
1513
01:04:39,616 --> 01:04:41,215
- J'arrive pas à croire
1514
01:04:41,217 --> 01:04:43,451
que toute cette histoire
de Floride était une ruse.
1515
01:04:43,453 --> 01:04:45,353
- Et avant même qu'ils aient
repris leurs esprits,
1516
01:04:45,355 --> 01:04:47,922
on va arriver du champ gauche
et prendre le Colorado.
1517
01:04:47,924 --> 01:04:49,223
- Comment elle a pu faire ça ?
1518
01:04:49,225 --> 01:04:51,225
Ne serait-ce que penser
à faire ça ?
1519
01:04:51,227 --> 01:04:52,960
- Peut-être que
dans sa grande naïveté,
1520
01:04:52,962 --> 01:04:55,163
elle a cru que ce serait bon
pour sa carrière.
1521
01:04:57,100 --> 01:04:58,532
- Je parlais pas de Cynthia.
1522
01:05:13,349 --> 01:05:14,682
- Bonjour.
1523
01:05:17,620 --> 01:05:19,954
Veuillez vous asseoir.
1524
01:05:19,956 --> 01:05:21,622
- On ne dit pas
que c'est pas possible...
1525
01:05:21,624 --> 01:05:22,990
- Mais c'est risqué.
1526
01:05:22,992 --> 01:05:24,959
On n'a pas le droit à l'erreur.
1527
01:05:24,961 --> 01:05:27,061
- Hé.
1528
01:05:27,063 --> 01:05:28,596
- On vous a suivie ?
1529
01:05:28,598 --> 01:05:29,664
- De toute évidence.
1530
01:05:31,567 --> 01:05:33,467
Faites-le entrer.
1531
01:05:33,469 --> 01:05:36,170
- Jurez-vous solennellementde dire la vérité,
1532
01:05:36,172 --> 01:05:38,973
toute la vérité et rien que
la vérité sous peine de parjure ?
1533
01:05:40,576 --> 01:05:42,543
- Je le jure.
1534
01:05:46,429 --> 01:05:48,549
- Votre nom au complet,s'il vous plaît.
1535
01:05:48,551 --> 01:05:50,584
- Wow. Ça alors.
1536
01:05:50,586 --> 01:05:53,621
Rodolfo Vittorio Schmidt.
1537
01:05:53,623 --> 01:05:55,723
J'imagine que cet équipement
ne sert pas
1538
01:05:55,725 --> 01:05:58,259
à réparer ma Chevrolet 69.
1539
01:05:58,261 --> 01:06:01,162
- Rodolfo, mon équipe de soutien
non officielle.
1540
01:06:01,164 --> 01:06:03,030
- Big Sam.
1541
01:06:03,032 --> 01:06:05,166
- Lil Sam.
1542
01:06:05,168 --> 01:06:08,169
- Durant la période où vous avez
travaillé avec Mme Sloane,
1543
01:06:08,171 --> 01:06:10,972
vous est-il arrivé de discuter
avec elle
1544
01:06:10,974 --> 01:06:13,374
de l'utilisation de techniques
de surveillance illégale ?
1545
01:06:15,477 --> 01:06:17,678
- Vous êtes nombreuxdans votre organisation ?
1546
01:06:17,680 --> 01:06:20,214
- On est six. Il y en quatre
1547
01:06:20,216 --> 01:06:22,149
qui sont en mission.
- Et vous venez de...
1548
01:06:22,151 --> 01:06:24,352
- La NSA.
- Badgley nous laisse tomber.
1549
01:06:24,354 --> 01:06:27,021
Mais le moyen le plus rapide
de le mater,
1550
01:06:27,023 --> 01:06:28,489
c'est de lui trouver
des squelettes
1551
01:06:28,491 --> 01:06:30,491
dans le placardet de le faire chanter.
1552
01:06:30,493 --> 01:06:33,995
- Monsieur Schmidt ?
Répondez.
1553
01:06:33,997 --> 01:06:35,997
- Oui, sénateur, c'est arrivé.
1554
01:06:35,999 --> 01:06:38,666
- De quels moyens ces gens
disposaient-ils au juste
1555
01:06:38,668 --> 01:06:41,302
pour exercer cette surveillance ?
- Surveillance audio et vidéo
1556
01:06:41,304 --> 01:06:43,004
24 heures sur 24,
1557
01:06:43,006 --> 01:06:44,638
piratage de téléphones
et comptes en ligne,
1558
01:06:44,640 --> 01:06:46,707
localisation et filature.
1559
01:06:46,709 --> 01:06:48,776
Et grâce à notre nouvelle
technologie :
1560
01:06:48,778 --> 01:06:50,711
surveillance audio furtive.
1561
01:06:50,713 --> 01:06:53,347
N'importe où,
1562
01:06:53,349 --> 01:06:55,149
n'importe quand.
Vous avez déjà rêvé
1563
01:06:55,151 --> 01:06:57,385
d'être une mouche sur un mur ?
1564
01:06:57,387 --> 01:07:00,388
La fine pointe en matière
d'écoute aux portes.
1565
01:07:00,390 --> 01:07:02,623
- C'est une coquerelle.
- En version améliorée
1566
01:07:02,625 --> 01:07:07,661
pour devenir une robot-bestiole
cybernétique... grâce à ceci.
1567
01:07:07,663 --> 01:07:11,532
On colle des électrodes
à ses antennes, on perfore
1568
01:07:11,534 --> 01:07:14,268
le thorax et on contrôle
ses mouvements à distance.
1569
01:07:14,270 --> 01:07:16,771
- N'appelez pas la SPCA,
Schmidt.
1570
01:07:16,773 --> 01:07:19,507
- Il se glisse sous les portes,
dans les fissures, les mallettes
1571
01:07:19,509 --> 01:07:22,043
sans être détecté.
Il reste des semaines
1572
01:07:22,045 --> 01:07:24,245
sans se nourrir
tout en demeurant mobile.
1573
01:07:24,247 --> 01:07:25,780
- Et comment avez-vous réagi
1574
01:07:25,782 --> 01:07:28,149
à tous ces moyens
qu'elle voulait utiliser ?
1575
01:07:28,151 --> 01:07:30,785
- Je lui ai dit que c'était
complètement sidérant,
1576
01:07:30,787 --> 01:07:32,219
très ingénieux,
moralement répugnant
1577
01:07:32,221 --> 01:07:33,587
et totalement inacceptable.
1578
01:07:33,589 --> 01:07:36,290
- Bouh !
- Vous voulez faire chanter
1579
01:07:36,292 --> 01:07:39,693
un membre du Sénat
des États-Unis ?
1580
01:07:39,695 --> 01:07:42,496
Vous avez une idée des
conséquences si on l'apprenait ?
1581
01:07:42,498 --> 01:07:44,698
- Et les conséquences
si on ne récupère pas Badgley ?
1582
01:07:44,700 --> 01:07:49,136
- Sans vouloir porter atteinte
à votre prodigieux travail,
1583
01:07:49,138 --> 01:07:50,738
notre firme défend
certains principes
1584
01:07:50,740 --> 01:07:53,140
que je suis pas prêt
à sacrifier.
1585
01:07:55,244 --> 01:07:58,312
Laissez-moi sortir.
- Schmidt.
1586
01:07:58,314 --> 01:08:00,815
- Trouvez un autre moyen.
1587
01:08:07,457 --> 01:08:10,357
- Le réveil a été dur ce matinpour le sénateur du Michigan
1588
01:08:10,359 --> 01:08:12,760
Hank Badgley, qui a étépoursuivi depuis chez lui
1589
01:08:12,762 --> 01:08:14,795
jusqu'à son bureaupar son rongeur monté...
1590
01:08:14,797 --> 01:08:16,831
- C'est quoi cette histoire ?
1591
01:08:16,833 --> 01:08:18,599
- ... militants pourle contrôle des armes à feu
1592
01:08:18,601 --> 01:08:20,568
ont ainsi voulu répondreà ce qu'ils considèrent
1593
01:08:20,570 --> 01:08:22,770
comme un changement de capcomplet de sa part.
1594
01:08:22,772 --> 01:08:24,672
- Comment elle a fait ça,
merde ?!
1595
01:08:24,674 --> 01:08:27,475
- ... qui a dû accomplirses tâches journalières
1596
01:08:27,477 --> 01:08:29,677
à l'ombre d'un rat géant.
1597
01:08:29,679 --> 01:08:31,612
- ... A été poursuividès qu'il est sorti...
1598
01:08:31,614 --> 01:08:33,547
- C'est sur tous les réseaux
d'information nationale.
1599
01:08:33,549 --> 01:08:35,683
- Quelqu'un peut m'expliquer
comment elle a fait ça ?!
1600
01:08:35,685 --> 01:08:38,219
- Elle n'a rien fait.
La gauche parle d'elle.
1601
01:08:38,221 --> 01:08:39,620
- Il a son propre
compte Twitter.
1602
01:08:39,622 --> 01:08:41,489
- Hein ?
1603
01:08:41,491 --> 01:08:43,591
- ...volte-faceincompréhensible...
1604
01:08:43,593 --> 01:08:45,326
- Le rat.
1605
01:08:45,328 --> 01:08:48,129
- Vraiment, je crois
qu'il y a beaucoup plus
1606
01:08:48,131 --> 01:08:50,764
qu'un regrettable malentendu
derrière cette histoire de rat.
1607
01:08:50,766 --> 01:08:53,234
J'ai été l'un des premiers
membres du Sénat
1608
01:08:53,236 --> 01:08:55,236
à donner mon appui
à Heaton-Harris.
1609
01:08:55,238 --> 01:08:56,770
Ce projet de loi
est indispensable
1610
01:08:56,772 --> 01:08:58,739
pour la sécurité publique.
1611
01:08:58,741 --> 01:09:01,542
Et mon soutien à son égarddemeure indéfectible.
1612
01:09:01,544 --> 01:09:04,345
J'espère qu'on mettra finrapidement àcette mascarade...
1613
01:09:04,347 --> 01:09:06,514
- Trois autres sénateurs
des Blue Dogs ont convoqué
1614
01:09:06,516 --> 01:09:08,616
des conférences de presse
la semaine prochaine.
1615
01:09:08,618 --> 01:09:10,151
- Continuez de marteler
1616
01:09:10,153 --> 01:09:11,886
que nous ne demandons pas
la confiscation.
1617
01:09:11,888 --> 01:09:14,321
Heaton-Harris vise uniquement...
Les criminels.
1618
01:09:14,323 --> 01:09:16,357
- Et les psychopathes.
Je suis une pro maintenant.
1619
01:09:16,359 --> 01:09:18,792
Liz, on se voit tout à l'heure.
1620
01:09:18,794 --> 01:09:21,162
- Depuis quand vous saviez
qu'il y avait une fuite ?
1621
01:09:21,164 --> 01:09:22,796
- Pardon ?
- Cynthia.
1622
01:09:22,798 --> 01:09:24,899
Quand avez-vous commencé
à soupçonner la fuite ?
1623
01:09:24,901 --> 01:09:27,501
- Après la levée de fonds
de l'Union des médecins.
1624
01:09:27,503 --> 01:09:29,403
- Vous l'avez fait suivre
par un détective privée ?
1625
01:09:29,405 --> 01:09:31,205
Comment vous saviez
que c'était elle ?
1626
01:09:31,207 --> 01:09:32,573
- Je vous demande pardon ?
- La fuite.
1627
01:09:32,575 --> 01:09:34,408
Vous avez fait surveiller
Cynthia ?
1628
01:09:34,410 --> 01:09:36,177
Comment vous saviez
que c'était elle ?
1629
01:09:36,179 --> 01:09:38,379
- Je le savais pas.
1630
01:09:38,381 --> 01:09:40,881
- Vous nous avons tous
surveillés ?
1631
01:09:40,883 --> 01:09:43,417
- Salut.
1632
01:09:43,419 --> 01:09:45,519
Karl Schneider,
banquier et actuaire.
1633
01:09:45,521 --> 01:09:48,222
Je suis sûr
qu'on a été présentés,
1634
01:09:48,224 --> 01:09:49,924
mais votre nom m'échappe.
1635
01:09:49,926 --> 01:09:52,226
- Désolée. Je crois
que vous faites erreur.
1636
01:09:52,228 --> 01:09:55,296
- Je suis sûr que non.
J'ai la mémoire des visages.
1637
01:09:55,298 --> 01:09:57,198
Et le vôtre ne s'oublie pas.
1638
01:09:57,200 --> 01:09:58,432
- Écoutez, monsieur...
Schneider ?
1639
01:09:58,434 --> 01:10:01,435
J'ignore avec qui
vous me confondez,
1640
01:10:01,437 --> 01:10:02,970
mais vous vous trompez.
1641
01:10:10,413 --> 01:10:12,646
- Hum-hum.
Vous savez qu'on devrait pas
1642
01:10:12,648 --> 01:10:15,649
être en train de se parler ?
- La moitié de l'Oregon
1643
01:10:15,651 --> 01:10:17,885
est un parc fédéral protégé.
Ils peuvent pas le développer.
1644
01:10:17,887 --> 01:10:19,853
Le budget de l'État provient
des revenus d'abattage.
1645
01:10:19,855 --> 01:10:22,623
- Liz, vous devriez pas être en
train de rassembler vos idées ?
1646
01:10:22,625 --> 01:10:24,525
- Donc les bûcheronssont un groupe
1647
01:10:24,527 --> 01:10:26,427
extrêmement influent.
Excusez-moi !
1648
01:10:26,429 --> 01:10:28,462
Quelqu'un peut lui faire
son maquillage, s'il vous plaît ?
1649
01:10:28,464 --> 01:10:30,564
- Je participe pas au débat.
- Vous êtes une figure publique
1650
01:10:30,566 --> 01:10:32,727
et il y aura plein de caméras.
- C'est elle ?
1651
01:10:34,237 --> 01:10:35,869
Liz ?
1652
01:10:35,871 --> 01:10:38,272
- Salut ! Il faut que Brian
convainque ces bûcherons.
1653
01:10:38,274 --> 01:10:40,474
- On s'occupe des bûcherons.
Occupez-vous de votre débat !
1654
01:10:40,476 --> 01:10:42,676
- Juste un moment.
- Rassemblez vos idées,
1655
01:10:42,678 --> 01:10:44,545
comme je vous l'ai demandé.
- Allô ?
1656
01:10:44,547 --> 01:10:46,447
- C'est pas vrai...
1657
01:10:46,449 --> 01:10:48,415
- C'est bon.
1658
01:10:48,417 --> 01:10:49,717
- Madame Sloane, bonsoir.
1659
01:10:49,719 --> 01:10:51,652
Bienvenue. Asseyez-vous !
Je vous en prie.
1660
01:10:51,654 --> 01:10:53,554
- Je sais que, vendredi, tu vas
déclarer tes chiffres
1661
01:10:53,556 --> 01:10:55,489
et que ta campagne sera morte.
1662
01:10:55,491 --> 01:10:57,758
Mais si tu penses que je vais
t'épargner, tu rêves.
1663
01:10:57,760 --> 01:10:59,960
- On est en direct !
Alors pas de langage coloré.
1664
01:10:59,962 --> 01:11:02,663
- Tu fais des offres d'emploi de
cul à mes employés maintenant ?
1665
01:11:02,665 --> 01:11:04,431
Tu descends plus bas que jamais.
1666
01:11:04,433 --> 01:11:06,267
- Un rat gonflable géant.
Je t'en prie.
1667
01:11:06,269 --> 01:11:08,469
- T'as détruit sa carrière.
- Taisez-vous tous les deux !
1668
01:11:08,471 --> 01:11:11,672
Ça suffit maintenant ! Allons-y !
1669
01:11:15,044 --> 01:11:17,344
Bonsoir à tous. Ici John O'Neil.
1670
01:11:17,346 --> 01:11:19,313
Bienvenue à cette édition
spéciale
1671
01:11:19,315 --> 01:11:20,981
de Washington cette semaine !
1672
01:11:20,983 --> 01:11:23,951
Êtes-vous pour ou contrele contrôle des armes ?
1673
01:11:23,953 --> 01:11:27,588
Il y a eu 372 fusilladesde masse l'an dernier,
1674
01:11:27,590 --> 01:11:29,356
64 fusillades dans des écoles.
1675
01:11:29,358 --> 01:11:31,759
Il y a 300 millions d'armesdans le pays.
1676
01:11:31,761 --> 01:11:35,296
- T'as travaillé avec Connors ?
- Quatre ans.
1677
01:11:35,298 --> 01:11:37,331
Il est grossier, surprenant
1678
01:11:37,333 --> 01:11:40,634
et très efficace.
1679
01:11:40,636 --> 01:11:43,337
- Pour que la vérification
des antécédents soit efficace,
1680
01:11:43,339 --> 01:11:44,705
elle devrait s'appliquer
pareillement
1681
01:11:44,707 --> 01:11:46,707
à toutes les ventes d'armes,
1682
01:11:46,709 --> 01:11:48,976
ce que Heaton-Harris propose.
- Exactement.
1683
01:11:48,978 --> 01:11:51,378
La loi alourdirait de beaucoup
la réglementation
1684
01:11:51,380 --> 01:11:52,780
et représenterait
un nouvel affront
1685
01:11:52,782 --> 01:11:54,548
aux droits constitutionnels
des Américains.
1686
01:11:54,550 --> 01:11:57,718
- Le projet de loi ne fait
que combler une faille
1687
01:11:57,720 --> 01:12:00,654
qui permet à des gens listés
comme terroristes d'acheter
1688
01:12:00,656 --> 01:12:02,790
des armes sans aucune espèce
de contrôle.
1689
01:12:02,792 --> 01:12:05,659
- C'est une entrave à la
liberté individuelle imposée
1690
01:12:05,661 --> 01:12:07,494
par un gouvernement tout...
- Comme le permis de conduire ?
1691
01:12:07,496 --> 01:12:09,797
- Le permis de conduire ?
- Il est interdit de conduire
1692
01:12:09,799 --> 01:12:11,498
une voiture sans se soumettre
1693
01:12:11,500 --> 01:12:13,600
à de rigoureux tests
théoriques et pratiques.
1694
01:12:13,602 --> 01:12:15,736
C'est une entrave claireà la liberté individuelle
1695
01:12:15,738 --> 01:12:17,771
de conduire un véhicule
1696
01:12:17,773 --> 01:12:20,341
ou de piloter un avion.
- Allez... les maîtres fugu !
1697
01:12:20,343 --> 01:12:22,443
- Vous savez, au Japon, les
chefs s'entraînent sept ans
1698
01:12:22,445 --> 01:12:24,378
avant de pouvoir servir
un poisson venimeux
1699
01:12:24,380 --> 01:12:27,881
qu'on appelle le fugu,
1700
01:12:27,883 --> 01:12:29,950
- ... Vérification
des antécédents.
1701
01:12:29,952 --> 01:12:32,019
- Voilà une excellente question !
- Y a-t-il quelqu'un qui pense
1702
01:12:32,021 --> 01:12:34,054
que le gouvernement devrait
abolir le permis de conduire ?
1703
01:12:34,056 --> 01:12:36,090
- C'est absurde.
- Pourquoi ?
1704
01:12:36,092 --> 01:12:37,391
C'est une entrave
du gouvernement
1705
01:12:37,393 --> 01:12:38,826
à la liberté individuelle.
1706
01:12:38,828 --> 01:12:40,728
Nous l'acceptons parce que
c'est une chose sensée.
1707
01:12:40,730 --> 01:12:43,063
Plus l'engin qu'on manipule
est dangereux et plus
1708
01:12:43,065 --> 01:12:44,665
les contrôles doivent
être rigoureux.
1709
01:12:44,667 --> 01:12:47,368
Une arme semi-automatique
fait partie des appareils
1710
01:12:47,370 --> 01:12:49,069
qu'on peut considérer
comme extrêmement dangereux.
1711
01:12:49,071 --> 01:12:50,871
- Le Deuxième Amendement
de la Constitution
1712
01:12:50,873 --> 01:12:53,774
ne garantit pas le droit
de conduire une voiture.
1713
01:12:53,776 --> 01:12:57,444
Ni de manipuler des appareils ou
de servir du poisson venimeux.
1714
01:12:57,446 --> 01:13:00,647
Il garantit le droit de posséder
et de porter des armes.
1715
01:13:00,649 --> 01:13:02,750
Peut-être ne l'avez-vous
jamais lu ?
1716
01:13:02,752 --> 01:13:05,552
Le projet de loi
ne retire pas le droit
1717
01:13:05,554 --> 01:13:07,388
de posséder
et de porter des armes.
1718
01:13:07,390 --> 01:13:08,756
- Le Deuxième Amendement
a été adopté à une époque
1719
01:13:08,758 --> 01:13:10,724
où l'espérance de vie
était de 38 ans
1720
01:13:10,726 --> 01:13:13,060
et où nos Pères fondateursavaient coutume
1721
01:13:13,062 --> 01:13:16,930
de résoudre leurs différendsà l'aube en duel au pistolet.
1722
01:13:16,932 --> 01:13:19,900
Ce qui était parfaitementlogique à cetteépoque éloignée
1723
01:13:19,902 --> 01:13:22,603
est entièrement inadéquatpour régler...
1724
01:13:22,605 --> 01:13:25,105
- C'est pas le contre-argument.
Qu'est-ce qu'elle fait ?
1725
01:13:25,107 --> 01:13:27,408
- La Constitution desÉtats-Unis a résistéà l'épreuve du temps.
1726
01:13:27,410 --> 01:13:29,910
Elle a été écrite pour garantir
1727
01:13:29,912 --> 01:13:32,479
des droits inaliénables
qui doivent perdurer
1728
01:13:32,481 --> 01:13:34,448
et non changer au gré du vent.
1729
01:13:34,450 --> 01:13:36,750
Et elle a été écriteprécisément dans le but
1730
01:13:36,752 --> 01:13:39,787
de contrer les Elizabeth Sloane
de ce monde,
1731
01:13:39,789 --> 01:13:41,755
qui se torchent de
la Constitution des États-Unis
1732
01:13:41,757 --> 01:13:44,691
et se croient aptes à juger
de ce qui est bon
1733
01:13:44,693 --> 01:13:46,126
et sont convaincus
d'être plus sages
1734
01:13:46,128 --> 01:13:47,828
que les Pères fondateurs
de notre grande nation.
1735
01:13:47,830 --> 01:13:50,130
- Il n'y a rien
qu'on ne puisse améliorer,
1736
01:13:50,132 --> 01:13:51,932
pas même la Constitution.
1737
01:13:51,934 --> 01:13:53,967
Je vous ferai remarquerque l'énoncé des droits
1738
01:13:53,969 --> 01:13:55,803
que vous êtessi prompt à invoquer
1739
01:13:55,805 --> 01:13:58,071
est en fait un amendement.
1740
01:13:58,073 --> 01:13:59,840
- On peut ne pas être d'accord,
1741
01:13:59,842 --> 01:14:01,775
Elizabeth, mais c'est
le Deuxième Amendement,
1742
01:14:01,777 --> 01:14:03,076
qui vient après la liberté
d'expression,
1743
01:14:03,078 --> 01:14:05,512
de religion, de la presse
1744
01:14:05,514 --> 01:14:08,081
et quelque part avant le droitd'être protégédes perquisitions
1745
01:14:08,083 --> 01:14:10,818
et de ne pas s'autoincriminer.Tout ça forme un tout
1746
01:14:10,820 --> 01:14:12,953
qu'on appelle
la Déclaration des droits.
1747
01:14:12,955 --> 01:14:15,189
Comment contourner ça ?
- Pas besoin de contourner.
1748
01:14:15,191 --> 01:14:18,492
La Cour suprême a conclu quele droit de posséder une arme
1749
01:14:18,494 --> 01:14:19,960
est soumis à desrestrictions légales,
1750
01:14:19,962 --> 01:14:22,496
dont la vérification
des antécédents.
1751
01:14:22,498 --> 01:14:24,898
- La vérification universelle
est une atteinte aux droits.
1752
01:14:24,900 --> 01:14:27,668
Vous comprenez ce que c'est,
une atteinte aux droits ?
1753
01:14:27,670 --> 01:14:30,137
Ou pas du tout ?
- Je comprends que c'est
1754
01:14:30,139 --> 01:14:31,839
l'argument le plus minable
1755
01:14:31,841 --> 01:14:33,941
et le plus faible
de votre pitoyable arsenal.
1756
01:14:33,943 --> 01:14:36,910
C'est le dernier refuge de ceux
qui n'ont aucun argument.
1757
01:14:36,912 --> 01:14:39,012
- On parle de la Constitution
des États-Unis.
1758
01:14:39,014 --> 01:14:41,114
- S'ils avaient le moindre
argument rationnel,
1759
01:14:41,116 --> 01:14:43,016
je me rangerais volontiers
1760
01:14:43,018 --> 01:14:44,818
de leur côté, mais que ce soit
1761
01:14:44,820 --> 01:14:46,587
écrit dans la Constitution,
1762
01:14:46,589 --> 01:14:49,189
dans la Bible
ou dans mon horoscope,
1763
01:14:49,191 --> 01:14:51,058
ce n'est pasun argument valable.
1764
01:14:51,060 --> 01:14:52,759
C'est une bouée de secours,
1765
01:14:52,761 --> 01:14:54,061
le refuge intellectuel
des imbéciles
1766
01:14:54,063 --> 01:14:56,263
pas fichus de se battre
et qui préfèrent
1767
01:14:56,265 --> 01:14:58,866
se cacher sous les jupes
de maman.
1768
01:14:58,868 --> 01:15:01,068
- Si on revenait au problème...
- Attendez un peu !
1769
01:15:01,070 --> 01:15:03,904
Demandez donc à toutes les mères
qui ont perdu leurs enfants
1770
01:15:03,906 --> 01:15:05,873
à cause de psychopathes
armés jusqu'aux dents
1771
01:15:05,875 --> 01:15:08,141
si elles sont d'accord
avec ce droit inaliénable
1772
01:15:08,143 --> 01:15:09,910
de porter des armes !
1773
01:15:09,912 --> 01:15:11,712
Demandez
à la jeune fille terrifiée
1774
01:15:11,714 --> 01:15:13,647
qui s'est enfermée
dans un placard de l'école
1775
01:15:13,649 --> 01:15:15,582
secondaire Bloomington,
forcée d'écouter
1776
01:15:15,584 --> 01:15:18,285
pendant que ses camarades
se faisaient massacrer.
1777
01:15:18,287 --> 01:15:20,687
Demandez-le-lui !
Ayez le courage !
1778
01:15:20,689 --> 01:15:22,890
Elle s'appelle Esme Manucharian !
1779
01:15:24,727 --> 01:15:27,160
Et elle est ici même,
dans ce studio !
1780
01:15:31,867 --> 01:15:34,535
- C'est pas vrai.
Qu'est-ce qu'elle fait ?
1781
01:15:34,537 --> 01:15:36,703
- OK ! Très bien !
1782
01:15:36,705 --> 01:15:38,739
On va faire une petite pause
1783
01:15:38,741 --> 01:15:41,141
et au retour,
nos invités vont peut-être
1784
01:15:41,143 --> 01:15:44,011
arrêter les courbettes
et se décider à jeter les gants.
1785
01:15:44,013 --> 01:15:45,612
Restez là.
1786
01:16:07,710 --> 01:16:10,070
- Je n'insulterai pas votre
intelligence en prétendant
1787
01:16:10,072 --> 01:16:12,306
que c'est sorti
sous le coup de l'émotion.
1788
01:16:16,912 --> 01:16:18,779
- Depuis combien de temps ?
1789
01:16:20,082 --> 01:16:23,283
Depuis que je me suis habituée
à m'adresser aux médias ?
1790
01:16:25,588 --> 01:16:28,722
Je vois. Depuis le début ?
1791
01:16:30,359 --> 01:16:31,858
Wow.
1792
01:16:36,599 --> 01:16:38,665
Au restaurant, ce soir-là...
1793
01:16:40,595 --> 01:16:42,836
vous m'avez demandé
si je parlerais publiquement
1794
01:16:42,838 --> 01:16:45,672
si ça faisait la différence
entre la victoire et l'échec...
1795
01:16:48,611 --> 01:16:50,377
Et si j'avais dit non ?
1796
01:16:52,648 --> 01:16:54,615
Vous l'auriez fait quand même ?
1797
01:16:54,617 --> 01:16:56,249
- Probablement.
1798
01:16:56,251 --> 01:16:58,085
Mon mandat, c'est de gagner.
1799
01:16:58,087 --> 01:17:00,821
Et j'ai la responsabilité
de me servir
1800
01:17:00,823 --> 01:17:02,689
de toutes les ressources
disponibles.
1801
01:17:02,691 --> 01:17:04,291
La couverture médiatique
que ça va nos donner,
1802
01:17:04,293 --> 01:17:06,360
ce serait manquer à notre devoir
de ne pas...
1803
01:17:06,362 --> 01:17:08,362
- C'est ce que je suis ?
Je suis une ressource ?
1804
01:17:08,364 --> 01:17:11,999
- Au plan professionnel, oui.
1805
01:17:12,001 --> 01:17:14,968
Vous avez des sentiments
et une vie privée,
1806
01:17:14,970 --> 01:17:17,738
mais je n'ai aucun devoir
à leur égard.
1807
01:17:17,740 --> 01:17:18,972
J'ai des devoirs
envers la cause,
1808
01:17:18,974 --> 01:17:20,841
et si quelque chose
peut la servir,
1809
01:17:20,843 --> 01:17:23,710
ce sera toujours la cause
qui l'emportera.
1810
01:17:26,281 --> 01:17:28,348
- Eh bien, bravo
pour le franc-parler.
1811
01:17:29,852 --> 01:17:31,852
- OK. Préparez-vous, Esme.
1812
01:17:31,854 --> 01:17:34,354
La station veut une déclaration.
1813
01:17:34,356 --> 01:17:35,856
Refaites votre maquillage.
1814
01:17:35,858 --> 01:17:37,858
On va sortir ensemble.
1815
01:17:37,860 --> 01:17:40,694
Ce sera bref. Aucune question.
1816
01:17:40,696 --> 01:17:43,730
Ce soir, le but, c'est
de les laisser sur leur faim.
1817
01:17:49,264 --> 01:17:51,304
- Tout d'abord,je tiens à souligner
1818
01:17:51,306 --> 01:17:53,173
que j'ai consacré ma vieau problème
1819
01:17:53,175 --> 01:17:55,075
de la sécurité des armes à feu
1820
01:17:55,077 --> 01:17:57,744
parce que le système actuelest défaillant.
1821
01:17:57,746 --> 01:17:58,979
C'est une observationrationnelle,
1822
01:17:58,981 --> 01:18:00,814
pas un jugement émotif.
1823
01:18:04,687 --> 01:18:07,320
Je suis une survivante
1824
01:18:07,322 --> 01:18:11,258
du massacre de l'école
Bloomington de1998.
1825
01:18:11,260 --> 01:18:13,260
Pendant des années,
j'ai voulu fuir
1826
01:18:13,262 --> 01:18:16,797
la douleur et les souvenirs
de peur de les revivre.
1827
01:18:16,799 --> 01:18:19,266
Mais je me suis rendu compte
1828
01:18:19,268 --> 01:18:21,868
que les milliers des personnes
1829
01:18:21,870 --> 01:18:24,705
victimes de la violence arméedoivent sortir du silence
1830
01:18:24,707 --> 01:18:27,107
et prendre enfin la parole.
1831
01:18:27,109 --> 01:18:29,276
Il leur faut quelqu'unqui les représente
1832
01:18:29,278 --> 01:18:32,112
et qui puisse témoignerde ce qu'ils ont enduré.
1833
01:18:32,114 --> 01:18:34,114
- Téléphonons à Sanford.
1834
01:18:34,116 --> 01:18:36,783
Il y a peut-être encore
quelque chose à faire.
1835
01:19:14,156 --> 01:19:16,490
- Vous êtes un sacré numéro.
1836
01:19:20,829 --> 01:19:23,029
Si vous voulez vous immoler
pour satisfaire
1837
01:19:23,031 --> 01:19:25,766
votre besoin de gagner,
je ne m'y oppose pas.
1838
01:19:25,768 --> 01:19:27,834
Mais Esme ?
1839
01:19:27,836 --> 01:19:29,836
- J'ai un objectif à atteindre.
1840
01:19:29,838 --> 01:19:32,439
En bon gauchiste vertueux, vous
pouvez dédaigner les moyens.
1841
01:19:32,441 --> 01:19:34,941
Mais vous avez besoin de moi.
- Un objectif ?
1842
01:19:34,943 --> 01:19:37,410
Il est mort quand
vous vous êtes accroupie
1843
01:19:37,412 --> 01:19:39,446
pour pisser sur le drapeau.
1844
01:19:39,448 --> 01:19:42,182
Comparer la Constitution
des États-Unis à un horoscope ?
1845
01:19:42,184 --> 01:19:45,318
C'est de ces conneries que
se nourrit le lobby des armes.
1846
01:19:45,320 --> 01:19:47,320
Ou alors vous réalisez
que c'était perdu d'avance.
1847
01:19:47,322 --> 01:19:49,990
- Tout ça est plus important
que ma carrière
1848
01:19:49,992 --> 01:19:52,459
ou que la gêne d'Esme
devant les journalistes.
1849
01:19:52,461 --> 01:19:56,029
- Vous êtes complètement folle.
- On va gagner cette guerre !
1850
01:19:58,133 --> 01:20:01,134
Et si je vous disais...
1851
01:20:01,136 --> 01:20:03,837
que toute cette stratégie
n'est qu'un leurre
1852
01:20:03,839 --> 01:20:06,006
pour donner le change
1853
01:20:06,008 --> 01:20:09,543
aux Cynthia Green
de cette firme ?
1854
01:20:09,545 --> 01:20:11,511
- De quoi est-ce que
vous parlez ?
1855
01:20:11,513 --> 01:20:14,214
- Bill Sanford avait raison.
1856
01:20:14,216 --> 01:20:18,852
Les femmes sont dans l'angle
mort du lobby des armes.
1857
01:20:18,854 --> 01:20:23,023
Une énorme base de pouvoir
qu'ils n'ont jamais consultée
1858
01:20:23,025 --> 01:20:24,891
et qu'ils ne peuvent pas
contrôler.
1859
01:20:24,893 --> 01:20:26,426
- Et ?
1860
01:20:28,363 --> 01:20:31,832
- Ces mystérieuses excursions
que j'ai effectuées...
1861
01:20:31,834 --> 01:20:34,467
groupes représentant des femmes,
1862
01:20:34,469 --> 01:20:36,469
organisations féministes,
1863
01:20:36,471 --> 01:20:39,039
patronat féminin...
1864
01:20:39,041 --> 01:20:42,275
je les ai convaincues
d'encourager leurs troupes
1865
01:20:42,277 --> 01:20:44,878
à faire des dons à mon comité
d'action politique.
1866
01:20:44,880 --> 01:20:46,479
- Vous avez un comité
d'action politique ?
1867
01:20:46,481 --> 01:20:48,181
- Bill Sanford sera très surpris
1868
01:20:48,183 --> 01:20:50,250
quand on va déclarer
nos revenus.
1869
01:20:50,252 --> 01:20:52,586
- De quelle somme on parle ?
- Quinze millions,
1870
01:20:52,588 --> 01:20:55,322
provenant de plus
de trois millions de donatrices.
1871
01:20:55,324 --> 01:20:57,490
- En un seul trimestre ?
1872
01:21:00,596 --> 01:21:02,963
- Encore moins que ça.
1873
01:21:05,067 --> 01:21:06,933
- C'est pas croyable.
1874
01:21:09,231 --> 01:21:11,271
Pourquoi vous me le dites
maintenant ?
1875
01:21:11,273 --> 01:21:13,607
Vous me l'avez caché
tout ce temps
1876
01:21:13,609 --> 01:21:15,909
et vous me le dites ce soir ?
- C'est pas vrai.
1877
01:21:15,911 --> 01:21:18,511
On reprend le dessus et c'est
tout ce que vous avez à dire ?
1878
01:21:18,513 --> 01:21:20,647
- Vous alliez trahir
Esme ce soir.
1879
01:21:20,649 --> 01:21:23,083
Vous avez gardé cette nouvelle
pour m'empêcher de vous virer.
1880
01:21:23,085 --> 01:21:26,119
- Vous êtes clairvoyant pour un
lobbyiste d'agence spécialisée.
1881
01:21:26,121 --> 01:21:28,588
- Vous aviez tout prévu
d'entrée de jeu.
1882
01:21:28,590 --> 01:21:30,624
- Le lobbying, c'est anticiper,
1883
01:21:30,626 --> 01:21:33,460
prévoir les manoeuvres
de son adversaire
1884
01:21:33,462 --> 01:21:35,262
et organiser la riposte.
- Je ne suis pas
1885
01:21:35,264 --> 01:21:37,264
votre adversaire !
Vous comprenez ça ?
1886
01:21:40,102 --> 01:21:42,936
Est-ce que vous avez déjà
été normale ?
1887
01:21:44,539 --> 01:21:46,473
Dans votre enfance ?
1888
01:21:46,475 --> 01:21:49,376
Ou est-ce que vous êtes née
avec cet esprit dérangé
1889
01:21:49,378 --> 01:21:50,543
et complètement tordu ?
1890
01:21:50,545 --> 01:21:53,113
Parce que j'ai beaucoup de mal
1891
01:21:53,115 --> 01:21:55,982
à comprendre comment
une personne peut en arriver là.
1892
01:21:59,388 --> 01:22:02,355
- Faut croire que je suis
un sacré numéro.
1893
01:22:08,964 --> 01:22:10,997
- Je vous verrai demain matin.
1894
01:22:40,589 --> 01:22:42,629
- Vous êtes Madeline
Elizabeth Sloane.
1895
01:22:42,631 --> 01:22:44,030
Vous travaillez en communication
1896
01:22:44,032 --> 01:22:46,333
dans les affaires
gouvernementales.
1897
01:22:46,335 --> 01:22:48,134
- Bravo. Bien googlé.
1898
01:22:48,136 --> 01:22:49,469
- C'était quoi ça ?
1899
01:22:49,471 --> 01:22:51,304
À la soirée-bénéfice ?
1900
01:22:51,306 --> 01:22:54,007
Vous avez fait comme si
se connaissait pas.
1901
01:22:54,009 --> 01:22:55,249
- À quoi vous vous attendiez ?
1902
01:22:56,979 --> 01:22:59,045
- Ça va ?
- Hum-hum.
1903
01:23:01,616 --> 01:23:04,451
La seule personne qui m'appelait
Madeline, c'était ma mère.
1904
01:23:05,868 --> 01:23:08,188
Les communications et les
affaires gouvernementales,
1905
01:23:08,190 --> 01:23:11,257
ce sont juste des grands mots
pour dire lobbying.
1906
01:23:11,259 --> 01:23:13,560
- Et lobbying, c'est un grand
mot pour dire quoi au juste ?
1907
01:23:13,562 --> 01:23:15,395
- Hors de cette chambre,
1908
01:23:15,397 --> 01:23:17,230
nous sommes des étrangers.
Ce sont les règles
1909
01:23:17,232 --> 01:23:19,132
de cette relation.
- On était seuls.
1910
01:23:19,134 --> 01:23:21,067
- Dans un endroit public.
1911
01:23:21,069 --> 01:23:23,536
Je ne peux pas être associée
avec vous dans ces lieux.
1912
01:23:23,538 --> 01:23:27,007
Au moins une personne
savait qui vous étiez.
1913
01:23:27,009 --> 01:23:28,708
D'ailleurs, vous étiez avec qui ?
- Je révèle jamais
1914
01:23:28,710 --> 01:23:32,012
l'identité de mes clientes.
- Vous vous immiscez
1915
01:23:32,014 --> 01:23:33,580
dans leur vie et cherchez
la vérité sur Google ?
1916
01:23:33,582 --> 01:23:35,382
- Les lobbyistes sont
pas trop bons avec la vérité.
1917
01:23:35,384 --> 01:23:37,117
- Vous avez quatre identités
1918
01:23:37,119 --> 01:23:39,119
et couchez avec des inconnues
pour de l'argent.
1919
01:23:39,121 --> 01:23:41,488
- Je suis surpris de voir à quel
point vous êtes bonne menteuse.
1920
01:23:41,490 --> 01:23:43,356
- J'ai grandi dans le mensonge,
Forde.
1921
01:23:43,358 --> 01:23:46,059
Je voulais pas mentir,
j'y ai été obligée.
1922
01:23:46,061 --> 01:23:48,361
C'est pour ça que j'excelle
dans le mensonge.
1923
01:23:48,363 --> 01:23:50,530
C'est une compétence que
j'aurais volontiers échangée
1924
01:23:50,532 --> 01:23:51,653
contre une vie normale.
1925
01:23:53,435 --> 01:23:55,301
- La normalité, on s'en fout.
1926
01:24:36,078 --> 01:24:37,544
- Désolée.
1927
01:24:40,549 --> 01:24:42,549
Je suis désolée...
1928
01:24:42,551 --> 01:24:44,417
Mais je peux pas.
1929
01:24:44,419 --> 01:24:46,152
- Y a un problème ?
1930
01:24:51,726 --> 01:24:54,594
- Je suis désolée.
On laisse tomber pour ce soir.
1931
01:24:54,596 --> 01:24:57,263
- Pourquoi ?
J'ai fait un faux pas ?
1932
01:24:57,265 --> 01:25:00,266
- Non. C'est...
1933
01:25:00,268 --> 01:25:02,802
Je suis pas dans
le bon état d'esprit.
1934
01:25:02,804 --> 01:25:05,438
Tenez.
1935
01:25:05,440 --> 01:25:06,873
De l'argent facilement gagné.
1936
01:25:06,875 --> 01:25:08,741
- Non, j'ai rien fait.
1937
01:25:08,743 --> 01:25:10,510
- Vous vous êtes présenté, je...
1938
01:25:10,512 --> 01:25:13,213
je vous ai fait perdre
votre temps.
1939
01:25:13,215 --> 01:25:15,515
- On pourrait s'asseoir et par...
- Prenez l'argent
1940
01:25:15,517 --> 01:25:17,650
et c'est tout, Forde !
1941
01:25:22,757 --> 01:25:24,591
Allez-vous-en, s'il vous plaît.
1942
01:25:30,132 --> 01:25:32,198
- Comme vous voudrez.
1943
01:25:48,483 --> 01:25:49,883
- Newmark.
1944
01:25:49,885 --> 01:25:51,784
Milner.
- J'ai pas assez de deux mains.
1945
01:25:51,786 --> 01:25:53,153
- Carlson.
- Powelll, Virginie !
1946
01:25:53,155 --> 01:25:55,255
- Hackman s'est rangé aussi.
1947
01:25:55,257 --> 01:25:57,423
- On a perdu Milner, Newmark,
Carlson, Hackman.
1948
01:25:57,425 --> 01:25:59,859
Adam Hood assouplit sa position.
- Alex !
1949
01:25:59,861 --> 01:26:01,461
- Assouplit mon cul.
- Sanford sur 3.
1950
01:26:01,463 --> 01:26:03,796
- Je viens de convaincre
Adam Hood. C'est gagné.
1951
01:26:03,798 --> 01:26:05,865
- Génial !
1952
01:26:05,867 --> 01:26:08,535
- Elle prend mes propres idées
et elle s'en sert contre nous.
1953
01:26:08,537 --> 01:26:10,737
- On a essayéde vous mettre en garde...
1954
01:26:10,739 --> 01:26:13,640
- Quinze millions de dollars,
de trois millions de donateurs
1955
01:26:13,642 --> 01:26:15,542
en moins d'un trimestre.
1956
01:26:15,544 --> 01:26:16,843
- Triomphez d'elle et vous
triomphez d'Heaton-Harris.
1957
01:26:16,845 --> 01:26:18,444
- Il faut l'attaquer
au plan personnel.
1958
01:26:18,446 --> 01:26:20,213
C'est elle qui doit
faire la nouvelle.
1959
01:26:20,215 --> 01:26:22,382
- On peut se servir de nosrelations avec les médias.
1960
01:26:22,384 --> 01:26:23,650
On va la mettre
sur la défensive.
1961
01:26:23,652 --> 01:26:25,585
- Je veux pas la mettre
sur la défensive,
1962
01:26:25,587 --> 01:26:27,388
je veux pas justequ'elle quitte la campagne,
1963
01:26:27,389 --> 01:26:29,255
je veux qu'à l'avenir,
1964
01:26:29,257 --> 01:26:31,691
son exemple fasse réfléchir
tous ceux qui voudraient
1965
01:26:31,693 --> 01:26:33,593
s'en prendre aux défenseurs
du Deuxième Amendement.
1966
01:26:33,595 --> 01:26:36,229
Je veux sa carrière.
1967
01:26:36,231 --> 01:26:38,498
- Salut, Alex. C'est moi.
1968
01:26:38,500 --> 01:26:39,732
Je viens d'atterrir.
1969
01:26:39,734 --> 01:26:41,868
Ça s'est super bien passé
1970
01:26:41,870 --> 01:26:43,570
à Philadelphie.
1971
01:26:43,572 --> 01:26:45,733
On en est où ?
- Encore quatre et on est bons !
1972
01:26:47,375 --> 01:26:48,908
- Vraiment ?
1973
01:26:48,910 --> 01:26:50,410
- On continue le travail !
1974
01:26:50,412 --> 01:26:51,878
- Wow. C'est incroyable.
1975
01:26:51,880 --> 01:26:53,880
- Alors nous recevonsmaintenant
1976
01:26:53,882 --> 01:26:55,715
Esme Manucharian.Esme, merci d'être avec nous.
1977
01:26:55,717 --> 01:26:58,551
Est-ce que le débatsur les armes à feu
1978
01:26:58,553 --> 01:27:00,386
est devenu une questionavant tout féminine ?
1979
01:27:00,388 --> 01:27:01,854
- Il suffit de regarderles chiffres.
1980
01:27:01,856 --> 01:27:04,257
La sécurité des armes à feuest devenue
1981
01:27:04,259 --> 01:27:05,725
un enjeu essentielpour les Américaines.
1982
01:27:05,727 --> 01:27:07,694
Si les élus refusentde les écouter,
1983
01:27:07,696 --> 01:27:09,937
elles se feront entendreen allant aux urnes.
1984
01:27:20,242 --> 01:27:22,375
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1985
01:27:22,377 --> 01:27:24,377
J'ai 15 millions à dépenser.
1986
01:27:24,379 --> 01:27:26,479
- Lauren s'occupe
de votre correspondance.
1987
01:27:26,481 --> 01:27:29,749
Entre les courriels haineux
et les menaces de mort,
1988
01:27:29,751 --> 01:27:31,284
elle a trouvé ça.
1989
01:27:31,286 --> 01:27:33,453
Prun Walsh du Sentinel prépare
1990
01:27:33,455 --> 01:27:35,688
un article sur le lobbying ;
c'est-à-dire vous.
1991
01:27:35,690 --> 01:27:37,991
- Si elle veut me rencontrer,
pourquoi envoyer une lettre ?
1992
01:27:37,993 --> 01:27:39,525
- Elle ne veut pas
vous rencontrer.
1993
01:27:39,527 --> 01:27:40,760
Elle veut dire
qu'elle vous a contactée
1994
01:27:40,762 --> 01:27:42,495
et qu'elle est restée
sans nouvelles.
1995
01:27:42,497 --> 01:27:45,598
C'est une ruse.
- Le moins qu'on puisse faire,
1996
01:27:45,600 --> 01:27:48,568
c'est de la décevoir.
La réponse est oui.
1997
01:27:48,570 --> 01:27:51,004
- J'ai annulé
votre rencontre de 10 h.
1998
01:27:51,006 --> 01:27:52,805
Vous pouvez consulter
notre avocat.
1999
01:27:52,807 --> 01:27:54,607
Je crois que vous
ne l'avez pas rencontré.
2000
01:27:54,609 --> 01:27:56,643
- Tu sais ce queje pense de tout ça !
2001
01:27:56,645 --> 01:27:59,012
J'étais contre son embauche
depuis le début !
2002
01:27:59,014 --> 01:28:01,481
- Ton travail à toi,
c'est pas le lobbying !
2003
01:28:01,483 --> 01:28:03,644
Ton travail à toi,
c'est de nous protéger...
2004
01:28:06,535 --> 01:28:09,055
- Et c'est sans parler de ses
pratiques complètement ignobles.
2005
01:28:09,057 --> 01:28:10,957
Qu'est-ce que tu t'imaginais ?
2006
01:28:10,959 --> 01:28:12,892
Oui, bon, peu importe.
2007
01:28:12,894 --> 01:28:14,927
Maintenant, tu vois que
c'était stupide de l'engager !
2008
01:28:14,929 --> 01:28:16,996
- Liz. Votre protecteur.
2009
01:28:28,510 --> 01:28:31,477
- Daniel Posner, avocat en chef.
- Liz Sloane,
2010
01:28:31,479 --> 01:28:33,880
fardeau ignoble et adepte
de lecture sur les lèvres.
2011
01:28:33,882 --> 01:28:37,717
Qui a eu l'idée de ces murs
de verre ? Vous êtes sérieux ?
2012
01:28:37,719 --> 01:28:39,686
- Deux entrevuesà la télé demain.
2013
01:28:39,688 --> 01:28:41,888
Ensuite, un truc à la radio
2014
01:28:41,890 --> 01:28:43,890
et je pourrai enfinquitter l'Illinois.
2015
01:28:43,892 --> 01:28:45,892
Vous êtes où ?
- Chez Gold Stone,
2016
01:28:45,894 --> 01:28:48,761
en attendant qu'ils inventent
la bouffe en comprimés.
2017
01:28:48,763 --> 01:28:51,564
- C'est pas demain la veille.
- Et je prépare le piège
2018
01:28:51,566 --> 01:28:53,066
pour nos quatrederniers sénateurs.
2019
01:28:53,068 --> 01:28:55,335
- Cinquante-six conquis,
plus que quatre à convaincre.
2020
01:28:55,337 --> 01:28:56,803
On s'en sort. Désolée !
- Oh !
2021
01:28:56,805 --> 01:28:58,905
Je suis vraiment désolé.
- Juste un instant.
2022
01:28:58,907 --> 01:29:01,874
- C'est de ma faute.Attendez, je vais vous aider.
2023
01:29:01,876 --> 01:29:04,344
- Merci. C'est gentil.
- Et voilà.
2024
01:29:04,346 --> 01:29:05,745
Ça va ?
- Merci.
2025
01:29:05,747 --> 01:29:08,781
Je suis désolée.
- Vous vous souvenez
2026
01:29:08,783 --> 01:29:11,884
quand j'ai demandécomment faire pour gagner ?
2027
01:29:11,886 --> 01:29:13,920
« Si on est réaliste,
2028
01:29:13,922 --> 01:29:16,522
on ne gagnera pas. »
- J'en suis toujours convaincue.
2029
01:29:16,524 --> 01:29:17,890
- Excusez-moi !
2030
01:29:17,892 --> 01:29:19,125
- Les 15 millions,
2031
01:29:19,127 --> 01:29:20,927
c'est un détail ?
- Ouais.
2032
01:29:20,929 --> 01:29:23,396
Parce qu'on ne peut pas
se vanter de la somme
2033
01:29:23,398 --> 01:29:25,098
qu'on a recueillie.
- Esme...
2034
01:29:25,100 --> 01:29:27,600
- Les sénateurs relient les dons
à des intentions de vote.
2035
01:29:27,602 --> 01:29:30,103
On ne peut pas dire
des choses...
2036
01:29:30,105 --> 01:29:31,704
- Tu veux m'enlever ça, salope ?!
2037
01:29:31,706 --> 01:29:34,040
Hein ?!
2038
01:29:34,042 --> 01:29:37,009
- Esme, vous êtes là ?
- Allez...
2039
01:29:37,011 --> 01:29:39,379
Prends-le !
2040
01:29:43,051 --> 01:29:45,618
- Esme ?! Qu'est-ce quise passe ?
2041
01:29:45,620 --> 01:29:48,020
- Ça te rappelle quelque chose,
hein ?
2042
01:29:48,022 --> 01:29:49,889
- Esme ?!
2043
01:29:49,891 --> 01:29:52,625
- Regarde-moi !
- Esme !
2044
01:29:52,627 --> 01:29:54,707
- Sauf que moi,
je raterai pas mon coup.
2045
01:30:16,618 --> 01:30:19,051
- Je suis sur le site
de la fusillade d'hier soir.
2046
01:30:19,053 --> 01:30:22,054
L'agresseur qui avait pris
pour cible une figure connue
2047
01:30:22,056 --> 01:30:24,056
du mouvement pour le contrôle
des armes à feu
2048
01:30:24,058 --> 01:30:26,926
a été tué juste à temps
par un civil témoin de la scène
2049
01:30:26,928 --> 01:30:29,629
qui portait une arme à feu
dissimulée.
2050
01:30:29,631 --> 01:30:32,832
Une chance inouïepour la jeune femme,qui s'en est sortie...
2051
01:30:33,835 --> 01:30:35,134
- George ? Ha ha.
2052
01:30:35,136 --> 01:30:37,637
Vous regardez les nouvelles ?
2053
01:30:37,639 --> 01:30:39,505
Ça, c'est sûr, Bill Sanford
aura jamais eu
2054
01:30:39,507 --> 01:30:41,140
un aussi beau cadeau de Noël.
2055
01:30:41,142 --> 01:30:42,775
Je suis en route
pour l'aéroport.
2056
01:30:42,777 --> 01:30:44,210
Préparez-vous à dépenser
beaucoup d'argent.
2057
01:30:44,212 --> 01:30:46,179
- La police a confirmé
2058
01:30:46,181 --> 01:30:48,614
qu'il s'agit de Frank McGill,un ancien militaire...
2059
01:30:48,616 --> 01:30:50,116
- McGill était
le propriétaire légal
2060
01:30:50,118 --> 01:30:51,784
d'une arme dûment enregistrée.
2061
01:30:51,786 --> 01:30:53,886
Heaton-Harris
ne changera rien pour lui.
2062
01:30:53,888 --> 01:30:55,822
Mais aurait rendu les choses
plus difficiles
2063
01:30:55,824 --> 01:30:56,756
pour l'autre salopard.
2064
01:30:56,758 --> 01:30:58,591
Que sait-on à son sujet ?
2065
01:30:58,593 --> 01:31:00,660
Où a-t-il pris son arme ?
2066
01:31:00,662 --> 01:31:02,829
- Je crois que Mme Manucharian
2067
01:31:02,831 --> 01:31:04,630
devrait être reconnaissanteenvers le Deuxième Amendement,
2068
01:31:04,632 --> 01:31:06,933
qui lui garantit le droit
2069
01:31:06,935 --> 01:31:09,669
d'être protégée
contre un individu malade,
2070
01:31:09,671 --> 01:31:12,638
et plus encore
envers Frank McGill,
2071
01:31:12,640 --> 01:31:14,707
un bon citoyen,
vigilant, responsable...
2072
01:31:14,709 --> 01:31:16,909
et qui sait viser juste.
2073
01:31:29,691 --> 01:31:32,859
- Tous les passagersde ce vol doiventmaintenant être à bord.
2074
01:31:35,129 --> 01:31:38,064
Les passagers du vol UA124
2075
01:31:38,066 --> 01:31:41,501
sont priés d'embarquerimmédiatement à la porte 10.
2076
01:31:45,507 --> 01:31:47,573
- Comment ça va ?
2077
01:31:57,519 --> 01:31:59,585
Vous rentrez chez vous ?
2078
01:32:01,662 --> 01:32:03,823
- Vous faites un aller-retour
de Washington
2079
01:32:03,825 --> 01:32:05,725
pour m'attraper
dans cet aéroport ?
2080
01:32:05,727 --> 01:32:08,594
Comme ça, vous pourrez
me rayer de votre liste.
2081
01:32:11,165 --> 01:32:13,065
- J'ai trahi votre confiance.
2082
01:32:13,067 --> 01:32:14,867
C'est à cause de moi
que vous en êtes là.
2083
01:32:14,869 --> 01:32:17,270
- Mais non, Liz,
c'est pas votre faute.
2084
01:32:17,272 --> 01:32:19,171
C'est ce que
vous voulez entendre ?
2085
01:32:19,173 --> 01:32:22,575
Vous pouviez pas savoir.
2086
01:32:22,577 --> 01:32:25,011
Désolée de vous décevoir.
2087
01:32:25,013 --> 01:32:28,281
Cet homme voulait me tuer.
2088
01:32:36,190 --> 01:32:38,270
- Je savais pas
où étaient les limites.
2089
01:32:44,766 --> 01:32:48,034
Je sais jamais...
jamais où sont les limites.
2090
01:32:56,670 --> 01:32:58,911
Bien sûr, prenez tout le temps
que vous voudrez.
2091
01:32:58,913 --> 01:33:00,313
Quand vous serez prête,
on serait ravis
2092
01:33:00,315 --> 01:33:01,347
que vous repreniez la campagne.
2093
01:33:01,349 --> 01:33:03,916
Pas de médias.
2094
01:33:03,918 --> 01:33:05,958
Vous pourrez travailler
dans l'ombre.
2095
01:33:08,990 --> 01:33:12,058
Si vous ne voulez plus
me voir...
2096
01:33:12,060 --> 01:33:13,659
eh bien, je démissionnerai.
2097
01:33:16,130 --> 01:33:18,130
Si vous le souhaitez.
2098
01:33:18,132 --> 01:33:21,334
- C'est votre stratégie
pour me ramener à mon bureau ?
2099
01:33:21,336 --> 01:33:23,269
Vous voulez que je parle
aux médias
2100
01:33:23,271 --> 01:33:24,870
pour contrer Frank McGill ?
2101
01:33:30,812 --> 01:33:34,380
J'ai même pensé un moment
que vous étiez derrière tout ça.
2102
01:33:34,382 --> 01:33:36,616
Mais que vous n'aviez pas prévu
2103
01:33:36,618 --> 01:33:39,251
qu'il y aurait un civil armé
juste derrière moi.
2104
01:33:39,253 --> 01:33:41,621
- Esme...
- Je continuerai de me battre,
2105
01:33:41,623 --> 01:33:43,656
Elizabeth.
2106
01:33:43,658 --> 01:33:45,691
Chaque fois que
je pourrai le faire.
2107
01:33:47,095 --> 01:33:49,095
Mais une chose est claire
pour moi :
2108
01:33:49,097 --> 01:33:50,696
je le ferai loin de vous.
2109
01:33:53,034 --> 01:33:55,034
Vous avez dépassé les limites
2110
01:33:55,036 --> 01:33:58,304
quand vous avez arrêté
de respecter les gens.
2111
01:33:58,306 --> 01:34:00,840
Vous êtes assez brillante
pour le savoir.
2112
01:34:00,842 --> 01:34:02,908
Ça vous êtes égal, c'est tout.
2113
01:34:08,836 --> 01:34:10,916
- Merci, merci,mesdames et messieurs.
2114
01:34:10,918 --> 01:34:13,819
Notre prochain invité est le
genre de gars qu'on souhaite
2115
01:34:13,821 --> 01:34:16,389
rencontrer quand on rentre
du travail le soir et qu'un type
2116
01:34:16,391 --> 01:34:18,357
nous braque une arme au visage.
2117
01:34:18,359 --> 01:34:20,679
- Après sa carrière militaire,McGill a été pilote.
2118
01:34:21,241 --> 01:34:24,362
Les rues sont dangereuses.Et sans le courage,la bravoure
2119
01:34:24,365 --> 01:34:26,832
et l'excellente précision du tir
de notre prochain invité,
2120
01:34:26,834 --> 01:34:30,369
nous ferions faceà une autre tragédie.
2121
01:34:30,371 --> 01:34:32,772
Mesdames et messieurs,accueillons chaleureusement
2122
01:34:32,774 --> 01:34:35,808
Frank McGill !
2123
01:34:35,810 --> 01:34:37,910
Bonsoir.
- Bonsoir.
2124
01:34:37,912 --> 01:34:42,014
- Frank McGill, le nouveau héros
de l'Amérique.
2125
01:34:42,016 --> 01:34:43,916
- Pas du tout.Je suis un homme ordinaire
2126
01:34:43,918 --> 01:34:45,951
qui était au bon endroit
au bon moment.
2127
01:34:45,953 --> 01:34:48,788
- Avec un 9 mm à la ceinture.-
2128
01:34:48,790 --> 01:34:51,357
la personne dontvous avez sauvé la viea déjà fait campagne
2129
01:34:51,359 --> 01:34:53,225
pour bannir le port d'armes
dissimulées.
2130
01:34:53,227 --> 01:34:54,794
Qu'est-ce que vous en pensez ?
2131
01:34:54,796 --> 01:34:56,729
- Avec tout le respect
que je lui dois,
2132
01:34:56,731 --> 01:34:58,898
je ne suis pas d'accord.
Mais cette jeune femme
2133
01:34:58,900 --> 01:35:01,000
a droit à son opinion et
personne ne devrait l'attaquer
2134
01:35:01,002 --> 01:35:03,102
pour ça. Et encore moins
braquer une arme sur elle.
2135
01:35:03,104 --> 01:35:05,938
- McGill est un cadeaudu ciel.
2136
01:35:05,940 --> 01:35:09,041
Mais ça ne durera pas
éternellement.
2137
01:35:09,043 --> 01:35:11,410
- On pourrait profiter de l'élan
pour attirer l'attention
2138
01:35:11,412 --> 01:35:13,212
sur les agissements de Sloane.
2139
01:35:13,214 --> 01:35:15,715
- On pourrait imaginer
une commission du Congrès
2140
01:35:15,717 --> 01:35:17,450
qui se pencherait
sur ses pratiques
2141
01:35:17,452 --> 01:35:19,885
de lobbying peu orthodoxes.
2142
01:35:19,887 --> 01:35:22,054
Je suis sûr qu'on peut
trouver un sénateur
2143
01:35:22,056 --> 01:35:23,422
suffisamment réceptif
à cette idée.
2144
01:35:23,424 --> 01:35:25,825
- Si vous voulez
une campagne de salissage
2145
01:35:25,827 --> 01:35:27,793
dans les médias,
c'est une chose.
2146
01:35:27,795 --> 01:35:29,261
Une commission du Congrès
requiert...
2147
01:35:29,263 --> 01:35:31,130
des allégations d'inconduite
2148
01:35:31,132 --> 01:35:33,265
très convaincantes.
- Je donnerais ma couille gauche
2149
01:35:33,267 --> 01:35:35,735
pour la traîner dans la boue,
mais on n'y arrivera pas.
2150
01:35:35,737 --> 01:35:37,737
Elle sait trop bien
assurer ses arrières.
2151
01:35:37,739 --> 01:35:40,072
Je n'ai jamais connu personne
2152
01:35:40,074 --> 01:35:42,775
d'aussi pointilleux.
- Lancez une inquisition.
2153
01:35:42,777 --> 01:35:45,911
Voyons à quel point elle a pris
2154
01:35:45,913 --> 01:35:47,993
toutes les précautions
qui s'imposaient.
2155
01:35:49,383 --> 01:35:51,951
- Bonjour !
2156
01:35:51,953 --> 01:35:55,755
Pru Walsh. Merci beaucoup d'être
venus. Voici Mike Gordon,
2157
01:35:55,757 --> 01:35:57,923
de nos services juridiques.
- Daniel Posner. Même chose.
2158
01:35:57,925 --> 01:35:59,391
- Madame Sloane, vous êtes
2159
01:35:59,393 --> 01:36:01,327
aux premiers plans
d'une industrie souffrant
2160
01:36:01,329 --> 01:36:04,330
d'une très mauvaise réputation.
Vous croyez que c'est mérité ?
2161
01:36:04,332 --> 01:36:07,933
- Cette loi n'a pas été adoptée
il y a des dizaines d'années
2162
01:36:07,935 --> 01:36:09,401
à cause des groupes d'intérêt.
2163
01:36:09,403 --> 01:36:11,504
Un lobbyiste qui recueille des...
- On a eu aucune nouvelle
2164
01:36:11,506 --> 01:36:13,139
d'Esme Manucharian
depuis son agression.
2165
01:36:13,141 --> 01:36:15,107
Êtes-vous en contact avec elle ?
2166
01:36:15,109 --> 01:36:16,475
- C'est... une affaire privée.
2167
01:36:16,477 --> 01:36:18,944
Ce qu'il ne faut
surtout pas oublier...
2168
01:36:18,946 --> 01:36:21,147
- Avez-vous eu l'occasion
de lui parler ?
2169
01:36:21,149 --> 01:36:24,283
- N'oubliez pas que Frank McGill
est un propriétaire d'arme
2170
01:36:24,285 --> 01:36:26,519
responsable et respectueux
de la loi
2171
01:36:26,521 --> 01:36:28,821
dont les droits sont protégés
par Heaton-Harris.
2172
01:36:28,823 --> 01:36:30,990
- Vous sentez-vous coupable
de ce qui s'est passé ?
2173
01:36:30,992 --> 01:36:32,958
- Pourquoi je me sentirais
coupable ?
2174
01:36:32,960 --> 01:36:35,127
- Vous avez fait d'elle
le visage de votre campagne.
2175
01:36:35,129 --> 01:36:37,997
Vous l'avez poussée sous les
projecteurs le soir du débat.
2176
01:36:37,999 --> 01:36:40,466
- Je refuse de parler de ça.
- Vous n'êtes pas obligée.
2177
01:36:40,468 --> 01:36:42,134
- Savait-elle que
vous alliez faire
2178
01:36:42,136 --> 01:36:43,969
cette révélation ?
Était-elle d'accord ?
2179
01:36:43,971 --> 01:36:47,306
- La majorité des propriétaires
d'armes sont en faveur des vér...
2180
01:36:47,308 --> 01:36:49,475
- Elle a dû passer sa carrière
à essayer de garder
2181
01:36:49,477 --> 01:36:52,144
le secret sur cet événement...
- ... une fausse idée de la loi.
2182
01:36:52,146 --> 01:36:55,281
- Croyez-vous que
votre petite révélation
2183
01:36:55,283 --> 01:36:57,283
est ce qui a fait d'elle
une cible ?
2184
01:36:57,285 --> 01:36:59,919
- Mme Sloane ne souhaite pas
parler de Mme Manucharian.
2185
01:36:59,921 --> 01:37:02,188
- Il est clair que votre article
est déjà écrit.
2186
01:37:02,190 --> 01:37:04,490
- Ne répondez pas.
C'est de la pure spéculation.
2187
01:37:04,492 --> 01:37:07,159
- Qui vous contrôle ?
- On va arrêter ça.
2188
01:37:07,161 --> 01:37:10,262
- Vous ne pouvez pas savoir
ce que Mme Walsh a l'intention...
2189
01:37:10,264 --> 01:37:13,232
- Vous n'êtes pas intéressée
par ce que Mme Sloane a à dire.
2190
01:37:13,234 --> 01:37:15,594
- Comment vous savez ça ?
- Votre dictaphone est éteint !
2191
01:37:19,841 --> 01:37:21,841
- Elle frappe fort.
2192
01:37:21,843 --> 01:37:24,043
- Ça aurait pu être pire.
2193
01:37:24,045 --> 01:37:25,845
- J'ai relevé quatre erreurs
factuelles jusqu'à présent.
2194
01:37:25,847 --> 01:37:28,047
- Mauvaise nouvelle, Liz.
2195
01:37:28,049 --> 01:37:30,349
- Jetez-le au recyclage !
Ils en feront des crayons.
2196
01:37:30,351 --> 01:37:33,252
Y en aura peut-être un qui se
retrouvera entre les mains
2197
01:37:33,254 --> 01:37:35,921
d'un journaliste intègre.
Tout ça va passer.
2198
01:37:37,859 --> 01:37:40,292
- Oui, très bien. Merci.
2199
01:37:40,294 --> 01:37:41,927
Au revoir.
2200
01:37:44,498 --> 01:37:47,333
Bizarrement, les sénateurs sont
tous très occupés tout à coup.
2201
01:37:48,870 --> 01:37:50,936
- On sait tous pourquoi.
2202
01:37:54,876 --> 01:37:56,408
- OK, bon, c'est pas la joie.
2203
01:37:56,410 --> 01:37:58,210
Les 15 millions nous ont
beaucoup aidés,
2204
01:37:58,212 --> 01:38:00,279
mais ça ne va pas très loin
2205
01:38:00,281 --> 01:38:02,548
quand on se bat contre le groupe
le plus riche sur la colline.
2206
01:38:02,550 --> 01:38:04,183
- Allons droit au but.
2207
01:38:04,185 --> 01:38:06,018
À quoi peut-on s'attendre
le jour du vote ?
2208
01:38:06,020 --> 01:38:07,953
- La lutte va être serrée.
2209
01:38:07,955 --> 01:38:09,521
Mais selon les dernières
projections,
2210
01:38:09,523 --> 01:38:12,558
il nous manquera
entre quatre et sept votes.
2211
01:38:12,560 --> 01:38:15,527
- On ne peut rien faire
de plus ce soir.
2212
01:38:15,529 --> 01:38:17,463
- Liz, on n'est pas obligés
de rentrer.
2213
01:38:17,465 --> 01:38:19,899
- Il est encore tôt
sur la côte ouest.
2214
01:38:19,901 --> 01:38:20,666
- On peut joindre l'Oregon !
2215
01:38:20,668 --> 01:38:22,201
Si on convainc ces bûcherons,
2216
01:38:22,203 --> 01:38:24,236
on peut gagner cinq votes
ce soir.
2217
01:38:24,238 --> 01:38:26,071
- Rentrez chez vous
et allez vous reposer.
2218
01:38:26,073 --> 01:38:27,973
Vous en avez assez fait
pour aujourd'hui.
2219
01:38:27,975 --> 01:38:31,210
- Je vais sortir dans la rue
et arracher une par une
2220
01:38:31,212 --> 01:38:33,078
ces foutues pancartes
de Frank McGill.
2221
01:38:33,080 --> 01:38:34,313
- Rentrez,
aiguisez vos couteaux ;
2222
01:38:34,315 --> 01:38:35,981
on continue demain.
2223
01:39:08,582 --> 01:39:10,582
On va continuer à se battre.
2224
01:39:10,584 --> 01:39:12,651
- C'est tout
ce qu'on peut faire.
2225
01:39:12,653 --> 01:39:15,020
- Comme disait mon ex-épouse.
2226
01:39:19,360 --> 01:39:22,027
Quand je vous ai connue,
vous fuyiez une soirée.
2227
01:39:22,029 --> 01:39:24,663
Vous pourriez mettre ça
derrière vous.
2228
01:39:24,665 --> 01:39:26,432
Pourquoi vous démissionnez pas ?
2229
01:39:30,972 --> 01:39:33,372
- Pour faire quoi ?
2230
01:39:47,989 --> 01:39:49,688
- Bonne nuit.
2231
01:40:24,658 --> 01:40:26,091
- Allô ?
2232
01:40:28,229 --> 01:40:30,269
- Je suis étonnée
que t'aies décroché.
2233
01:40:31,665 --> 01:40:33,499
- Vous avez fait un faux numéro.
2234
01:41:49,643 --> 01:41:51,643
- Elle a offert
des tas d'avantages
2235
01:41:51,645 --> 01:41:53,679
repas gratuits,
2236
01:41:53,681 --> 01:41:57,316
billets pour des événements,
week-ends de golf. Tout ça payé
2237
01:41:57,318 --> 01:42:00,819
par nos clients via la firme.
- Voilà qui devrait suffire.
2238
01:42:00,821 --> 01:42:02,688
- Elle émettait des factures
pour ces privilèges.
2239
01:42:02,690 --> 01:42:05,357
Même si les bénéficiaires
ne les payaient jamais.
2240
01:42:05,359 --> 01:42:07,493
Ces dettes figurent comme
des actifs dans notre bilan.
2241
01:42:07,495 --> 01:42:09,328
On pourrait les réclamer
à tout moment.
2242
01:42:09,330 --> 01:42:11,697
- Tu as été son bras droit
pendant deux ans.
2243
01:42:11,699 --> 01:42:15,234
Il y a forcément quelque chose.
2244
01:42:17,110 --> 01:42:19,271
- Pourquoi personne
ne fouille ses dossiers ?
2245
01:42:19,273 --> 01:42:20,706
- Ils ont bloqué les autres.
2246
01:42:20,708 --> 01:42:22,808
On risque pas de trouver
grand-chose.
2247
01:42:22,810 --> 01:42:25,244
- Vous êtes remontés jusqu'où ?
- On remonte dans le temps
2248
01:42:25,246 --> 01:42:27,312
depuis son dernier dossier
avant qu'elle quitte le navire.
2249
01:42:27,314 --> 01:42:29,148
Il vaut mieux trouver
un truc récent.
2250
01:42:29,150 --> 01:42:30,849
- Et c'était quoi, ce dossier ?
2251
01:42:30,851 --> 01:42:33,352
- Les gâteaux Shmallow.
Un problème de taxe.
2252
01:42:33,354 --> 01:42:35,320
Elle est partie
avant que ce soit réglé.
2253
01:42:35,322 --> 01:42:36,889
- C'était pas l'huile de palme,
le dernier ?
2254
01:42:36,891 --> 01:42:39,224
- L'huile de palme ?
- La taxe Nutella.
2255
01:42:40,561 --> 01:42:42,161
- Attendez.
2256
01:42:42,930 --> 01:42:44,463
- Les Indonésiens ?
2257
01:42:44,465 --> 01:42:46,431
- Je me souviens pas
d'avoir vu ça.
2258
01:42:53,407 --> 01:42:55,274
- Qu'est-ce que tu cherches ?
2259
01:42:58,646 --> 01:43:01,346
- Monsieur Dupont.
2260
01:43:01,348 --> 01:43:02,814
Elle a enfreint les règles
éthiques du Sénat.
2261
01:43:02,816 --> 01:43:04,550
On en a la preuve.
2262
01:43:24,405 --> 01:43:27,272
- Ça s'annonce mal
pour votre réélection, Ron.
2263
01:43:28,842 --> 01:43:31,743
À mon avis, vous allez devoir
mettre les bouchées doubles
2264
01:43:31,745 --> 01:43:33,845
en publicité.
- J'ai pas demandé votre avis.
2265
01:43:33,847 --> 01:43:36,348
- Qui donc serait
en mesure de payer
2266
01:43:36,350 --> 01:43:38,850
ces messages télé
si essentiels pour vous ?
2267
01:43:38,852 --> 01:43:41,553
- Je me suis engagé
à soutenir Heaton-Harris.
2268
01:43:41,555 --> 01:43:45,424
Je ne peux pas le soutenir d'une
main et le noyer de l'autre.
2269
01:43:45,426 --> 01:43:47,826
- Sous le couvert de
l'impartialité, vous le pouvez.
2270
01:43:47,828 --> 01:43:50,762
Vous avez critiqué publiquement
les lobbyistes par le passé.
2271
01:43:50,764 --> 01:43:52,564
Vous allez présider
une commission d'enquête
2272
01:43:52,566 --> 01:43:54,499
sur les agissements de Sloane
2273
01:43:54,501 --> 01:43:56,735
pour répondre à la pression
grandissante des médias
2274
01:43:56,737 --> 01:43:58,937
qui se plaignent
de ses nombreux méfaits.
2275
01:43:58,939 --> 01:44:00,639
- Ces audiences coûtent
une fortune
2276
01:44:00,641 --> 01:44:02,574
et elles sont payées
par les fonds publics.
2277
01:44:02,576 --> 01:44:04,643
Je ne peux pas faire ça !
- Ron...
2278
01:44:04,645 --> 01:44:06,612
Nos clients vous ont identifié
comme le candidat idéal
2279
01:44:06,614 --> 01:44:09,815
pour présider cette commission.
Si vous refusez,
2280
01:44:09,817 --> 01:44:11,783
je ne pourrai pas les empêcher
2281
01:44:11,785 --> 01:44:13,752
de vous en faire subir
les conséquences financières.
2282
01:44:13,754 --> 01:44:15,654
Ils ne s'arrêteront pas
2283
01:44:15,656 --> 01:44:18,790
tant qu'ils ne vous
auront pas annihilé.
2284
01:44:18,792 --> 01:44:21,893
Vous connaissez la racine
du mot « annihilé » ?
2285
01:44:21,895 --> 01:44:23,895
C'est du latin.
2286
01:44:23,897 --> 01:44:28,467
Ça veut dire
« réduire à néant ».
2287
01:44:28,469 --> 01:44:31,803
C'est ça qu'ils vont vous faire,
Ron.
2288
01:44:31,805 --> 01:44:34,840
- Vous voulez que je reçoive une
contribution de Bill Sanford ?
2289
01:44:34,842 --> 01:44:36,675
Et que je dirige l'attaque
2290
01:44:36,677 --> 01:44:39,344
contre la défenseure
d'Heaton-Harris la plus visible ?
2291
01:44:39,346 --> 01:44:42,281
Un enfant de dix ans
ferait le lien entre les deux.
2292
01:44:42,283 --> 01:44:43,415
- On peut créer une structure
2293
01:44:43,417 --> 01:44:44,983
pour camoufler
la source de l'argent.
2294
01:44:44,985 --> 01:44:47,352
Votre grosse contribution
vous sera versée
2295
01:44:47,354 --> 01:44:49,521
via huit à douze
petites entités
2296
01:44:49,523 --> 01:44:52,291
sans aucun lien
avec les armes à feu.
2297
01:44:55,596 --> 01:44:57,636
- On parle de quelle somme
exactement ?
2298
01:44:59,500 --> 01:45:01,700
- Une somme suffisante
2299
01:45:01,702 --> 01:45:04,703
pour faire la différence entre
la poursuite de vos activités
2300
01:45:04,705 --> 01:45:07,706
comme sénateur des États-Unis
2301
01:45:07,708 --> 01:45:10,042
et l'annihilation complète
de votre carrière.
2302
01:45:25,666 --> 01:45:28,026
- Toutes les critiques depuis
le torchon de Pru Walsh,
2303
01:45:28,028 --> 01:45:30,962
qui a donné le coup d'envoi
il y a deux semaines.
2304
01:45:30,964 --> 01:45:33,665
Mon préféré, c'est quand
vous avez fait tomber la tête
2305
01:45:33,667 --> 01:45:35,534
du conseil étudiant
au secondaire en faisant croire
2306
01:45:35,536 --> 01:45:37,502
à un faux scandale de plagiat.
2307
01:45:37,504 --> 01:45:40,872
Je présume que c'est pas
diffamatoire. Ça vous ressemble.
2308
01:45:40,874 --> 01:45:42,808
- Cette sorcière
était insupportable.
2309
01:45:42,810 --> 01:45:44,843
- Je vous retire de la campagne.
2310
01:45:44,845 --> 01:45:46,878
- Quoi ?
2311
01:45:46,880 --> 01:45:49,348
- Pas vous, elle.
2312
01:45:49,350 --> 01:45:51,350
- Je serai à côté.
2313
01:45:52,666 --> 01:45:54,986
- De quoi vous parlez ?
- Heaton-Harris perd des plumes
2314
01:45:54,988 --> 01:45:57,055
chaque jour à cause de vous.
2315
01:45:57,057 --> 01:45:59,424
Sperling en a après vous.
2316
01:45:59,426 --> 01:46:00,859
- Je ne l'ai même jamais
rencontré.
2317
01:46:00,861 --> 01:46:02,994
C'est un coup monté.
Et s'ils l'ont organisé,
2318
01:46:02,996 --> 01:46:05,464
c'est parce qu'ils veulent
que je quitte cette campagne.
2319
01:46:07,568 --> 01:46:09,729
- Il vous faut un avocat
pour la commission.
2320
01:46:13,407 --> 01:46:15,407
- À propos de votrereprésentation
2321
01:46:15,409 --> 01:46:17,376
du gouvernement indonésien...
- Dan, t'es occupé ?
2322
01:46:17,378 --> 01:46:18,877
- ...le sénateur Allan Jacobs,
2323
01:46:18,879 --> 01:46:20,679
parrain du projet de loi
2324
01:46:20,681 --> 01:46:22,981
que vous avez surnommé
la taxe Nutella,
2325
01:46:22,983 --> 01:46:24,950
a été invité en Indonésie
2326
01:46:24,952 --> 01:46:26,952
en première classe,
avec sa famille,
2327
01:46:26,954 --> 01:46:29,588
et installé dans un hôtel
cinq-étoiles.
2328
01:46:29,590 --> 01:46:32,391
Notre vérificateur chiffre
les coûts de ce voyage
2329
01:46:32,393 --> 01:46:34,393
à plus de 30 000$.
2330
01:46:34,395 --> 01:46:36,595
Peu après son retour au pays,
2331
01:46:36,597 --> 01:46:39,398
le projet de loi a été
complètement abandonné.
2332
01:46:39,400 --> 01:46:41,032
Alors...
2333
01:46:41,034 --> 01:46:43,034
pourquoi cela s'est-il produit,
à votre avis ?
2334
01:46:43,036 --> 01:46:45,971
- Si je m'abuse, c'était un
voyage à des fins éducatives.
2335
01:46:45,973 --> 01:46:49,741
On peut présumer qu'il a pris
conscience que le projet de loi
2336
01:46:49,743 --> 01:46:51,510
aurait mis gravement
une industrie essentielle
2337
01:46:51,512 --> 01:46:53,612
et condamné des milliers
de fermiers démunis
2338
01:46:53,614 --> 01:46:55,855
à l'indigence totale.
- Depuis sa plage privée ?
2339
01:46:57,818 --> 01:47:00,819
Non. La vérité, c'est que votre
client a financé ce voyage
2340
01:47:00,821 --> 01:47:03,889
pour inciter le sénateur
à retirer son projet de loi.
2341
01:47:03,891 --> 01:47:05,991
N'est-ce pas exact ?
- Pas du tout.
2342
01:47:05,993 --> 01:47:07,826
Mon client était
le gouvernement indonésien.
2343
01:47:07,828 --> 01:47:09,594
Ce voyage a été financé
2344
01:47:09,596 --> 01:47:11,496
par l'Institut des études
environnementales,
2345
01:47:11,498 --> 01:47:13,865
une organisation
sans but lucratif,
2346
01:47:13,867 --> 01:47:16,802
et qu'il a été préapprouvé
par le comité éthique du Sénat.
2347
01:47:16,804 --> 01:47:18,437
- Votre client avait-il déjà
2348
01:47:18,439 --> 01:47:19,571
fait des dons
à cette organisation ?
2349
01:47:19,573 --> 01:47:21,440
- Je n'en ai aucune idée.
2350
01:47:21,442 --> 01:47:23,675
Je n'ai pas accès à leur liste
de donateurs
2351
01:47:23,677 --> 01:47:26,044
et je n'ai joué aucun rôle
dans le financement du voyage.
2352
01:47:26,046 --> 01:47:27,913
- Aucun rôle.
2353
01:47:27,915 --> 01:47:29,848
- Hum.
- Évidemment.
2354
01:47:29,850 --> 01:47:32,517
Vous ne pouviez jouer
aucun rôle puisque...
2355
01:47:32,519 --> 01:47:35,187
les règles éthiques du Sénat
empêchent les lobbyistes
2356
01:47:35,189 --> 01:47:37,889
d'organiser des voyages outremer
pour des membres du Congrès.
2357
01:47:37,891 --> 01:47:40,225
- Exactement.
2358
01:47:42,463 --> 01:47:44,229
- Vous savez ce que c'est ?
2359
01:47:45,666 --> 01:47:48,099
On va vous en remettre
une copie.
2360
01:47:53,474 --> 01:47:55,807
- Merci.
- Vous reconnaissez
2361
01:47:55,809 --> 01:47:57,809
ce formulaire ?
2362
01:47:57,811 --> 01:48:01,179
- C'est un formulaire de
certification de commanditaire.
2363
01:48:01,181 --> 01:48:02,948
- C'est une copie du formulaire
2364
01:48:02,950 --> 01:48:04,583
de certification
de commanditaire
2365
01:48:04,585 --> 01:48:06,184
déposé au comité d'éthique
du Sénat
2366
01:48:06,186 --> 01:48:09,187
pour préautoriser le voyage
du sénateur Jacobs
2367
01:48:09,189 --> 01:48:11,957
en Indonésie.
Regardez l'écriture
2368
01:48:11,959 --> 01:48:14,826
sur ce formulaire,
madame Sloane.
2369
01:48:14,828 --> 01:48:17,195
Est-ce que vous reconnaissez
cette écriture ?
2370
01:48:17,197 --> 01:48:19,564
- Oui, sénateur.
- Est-ce la vôtre ?
2371
01:48:23,136 --> 01:48:26,705
- Ça l'est.
2372
01:48:26,707 --> 01:48:29,074
- Eh bien, je crois que
nous avons un problème.
2373
01:48:29,076 --> 01:48:31,710
Bien que le formulaire
ait été signé et déposé
2374
01:48:31,712 --> 01:48:33,044
par l'organisation, c'est vous
2375
01:48:33,046 --> 01:48:35,213
qui l'avez rempli.
Cela constitue
2376
01:48:35,215 --> 01:48:38,583
un début de preuve que vous
avez participé à l'organisation
2377
01:48:38,585 --> 01:48:41,186
du voyage d'un membre
du Congrès,
2378
01:48:41,188 --> 01:48:43,288
ce qui est clairement
une violation
2379
01:48:43,290 --> 01:48:45,257
des règles éthiques du Sénat.
2380
01:48:45,259 --> 01:48:47,058
- C'est ça,
votre carte maîtresse ?
2381
01:48:47,060 --> 01:48:49,261
Vous m'amenez ici,
2382
01:48:49,263 --> 01:48:51,997
vous me mettez un endoscope
dans le postérieur
2383
01:48:51,999 --> 01:48:55,066
et durant tout ce temps,
vous n'avez rien d'autre
2384
01:48:55,068 --> 01:48:57,702
pour tenter de m'incriminer
qu'un formulaire irrégulier.
2385
01:48:57,704 --> 01:48:59,704
- Vous oubliez la surveillance
illégale, madame Sloane.
2386
01:48:59,706 --> 01:49:02,541
Monsieur Rodolfo Schmidt
a déclaré dans son témoignage
2387
01:49:02,543 --> 01:49:04,744
que vous comptiez utiliser
des méthodes telles
2388
01:49:04,745 --> 01:49:07,112
que des micros cachés,
pour prendre au piège
2389
01:49:07,114 --> 01:49:10,649
le sénateur Hank Badgley !
Est-ce exact ?
2390
01:49:10,651 --> 01:49:12,851
- Il est vrai que pendant
un bref moment,
2391
01:49:12,853 --> 01:49:15,220
j'ai songé à ces méthodes.
Mais cette idée
2392
01:49:15,222 --> 01:49:17,789
n'a pas été suivie d'une action.
- Pourquoi cela ?
2393
01:49:17,791 --> 01:49:19,257
- M. Schmidt l'a
formellement interdit,
2394
01:49:19,259 --> 01:49:21,760
comme il l'a certainement
indiqué dans son témoignage.
2395
01:49:21,762 --> 01:49:23,895
- Mais ces méthodes
ne vous gênaient pas.
2396
01:49:23,897 --> 01:49:25,797
Vous êtes-vous servie
régulièrement
2397
01:49:25,799 --> 01:49:27,632
de tactiques d'espionnage
2398
01:49:27,634 --> 01:49:29,734
au cours de votre carrière
de lobbyiste ?
2399
01:49:29,736 --> 01:49:31,102
- Non, pas du tout.
2400
01:49:31,104 --> 01:49:32,637
- Alors je vous pose
cette question :
2401
01:49:32,639 --> 01:49:34,139
avez-vous déjà autorisé,
commandé
2402
01:49:34,141 --> 01:49:36,741
ou organisé des activités
de surveillance illégale,
2403
01:49:36,743 --> 01:49:38,977
de quelque nature que ce soit
2404
01:49:38,979 --> 01:49:40,979
et de qui que ce soit ?
Je vous rappelle
2405
01:49:40,981 --> 01:49:43,148
que le parjure devant le Congrès
2406
01:49:43,150 --> 01:49:45,784
est un crime passible...
- La réponse est non.
2407
01:49:45,786 --> 01:49:50,355
Je n'ai jamais autorisé
de surveillance illégale.
2408
01:49:53,033 --> 01:49:54,993
- Cela conclut
mon interrogatoire.
2409
01:49:54,995 --> 01:49:56,595
Merci, madame Sloane.
2410
01:50:05,305 --> 01:50:07,172
Nous avons un autre témoin.
2411
01:50:08,976 --> 01:50:11,009
- Soit vous venez
de vous parjurer,
2412
01:50:11,011 --> 01:50:13,278
soit vous n'êtes pas si ignoble
que ça, après tout.
2413
01:50:13,280 --> 01:50:15,647
- ... M. Robert Forde.
2414
01:50:15,649 --> 01:50:18,316
- Ne sautez pas aux conclusions.
2415
01:50:18,318 --> 01:50:20,285
- Monsieur le président,
2416
01:50:20,287 --> 01:50:22,187
je ne me rappelle pas
avoir été avisé...
2417
01:50:22,189 --> 01:50:24,623
- Nous venons juste de réussir
à localiser le témoin,
2418
01:50:24,625 --> 01:50:26,124
monsieur Posner.
- Laissez-le parler.
2419
01:50:26,126 --> 01:50:28,627
- Puis-je m'entretenir
avec ma cliente ?
2420
01:50:28,629 --> 01:50:31,196
Qui est-ce, ce Robert Forde ?
2421
01:50:31,198 --> 01:50:33,264
Écoutez, je peux faire
une demande...
2422
01:50:33,266 --> 01:50:35,233
- Laissez-le parler.
2423
01:50:35,235 --> 01:50:37,702
Ils feront tout sortir
d'une manière ou d'une autre.
2424
01:50:49,850 --> 01:50:53,652
- Monsieur Forde, veuillez lever
la main droite.
2425
01:50:53,654 --> 01:50:56,154
Jurez-Vous de dire la vérité,
2426
01:50:56,156 --> 01:50:58,256
toute la vérité,
rien que la vérité
2427
01:50:58,258 --> 01:51:00,692
sous peine de parjure ?
2428
01:51:00,694 --> 01:51:02,574
- Je le jure.
- Asseyez-vous.
2429
01:51:07,628 --> 01:51:09,668
Monsieur Forde,
pourriez-vous décrire
2430
01:51:09,670 --> 01:51:11,302
la nature de votre travail ?
2431
01:51:13,040 --> 01:51:15,774
- J'ai plusieurs emplois.
2432
01:51:17,878 --> 01:51:21,112
- Alors lequel vous rapporte
le plus de revenus actuellement ?
2433
01:51:23,083 --> 01:51:25,684
- Je suis escorte à Washington.
2434
01:51:29,649 --> 01:51:31,890
- Vous couchez avec des femmes
pour de l'argent ?
2435
01:51:31,892 --> 01:51:33,992
- Je réponds aux demandes
des clientes.
2436
01:51:33,994 --> 01:51:35,960
Quels que soient leurs besoins.
2437
01:51:35,962 --> 01:51:37,862
Parfois, les clientes
ne savent même pas
2438
01:51:37,864 --> 01:51:39,431
de quoi elles ont besoin.
2439
01:51:39,433 --> 01:51:42,167
Ça fait partie de mon travail
de le découvrir.
2440
01:51:42,169 --> 01:51:44,936
- Mais parfois,
votre travail implique...
2441
01:51:44,938 --> 01:51:46,871
des relations sexuelles
rémunérées.
2442
01:51:46,873 --> 01:51:50,108
- Oui, monsieur.
2443
01:51:50,110 --> 01:51:51,376
- Avez-vous déjà rencontré
Elizabeth Sloane ?
2444
01:51:51,378 --> 01:51:53,044
- Monsieur le président,
les relations intimes
2445
01:51:53,046 --> 01:51:54,979
de Mme Sloane
ne regardent pas le Sénat !
2446
01:51:54,981 --> 01:51:57,248
- La sollicitation est
une infraction criminelle !
2447
01:51:57,250 --> 01:51:59,451
Dans le cadre de cette
commission, il est légitime
2448
01:51:59,453 --> 01:52:02,020
de chercher à établir
si Mme Sloane a enfreint la loi.
2449
01:52:02,022 --> 01:52:03,855
Monsieur Forde,
2450
01:52:03,857 --> 01:52:07,092
avez-vous déjà rencontré
Mme Sloane ?
2451
01:52:07,094 --> 01:52:09,294
- Ouais.
2452
01:52:09,296 --> 01:52:11,896
- Pourriez-vous l'identifier,
s'il vous plaît ?
2453
01:52:11,898 --> 01:52:15,133
- Elle est assise là.
2454
01:52:15,135 --> 01:52:17,802
- Quelle était la nature
de votre relation avec elle ?
2455
01:52:20,273 --> 01:52:23,508
- J'accompagnais une cliente
à une soirée officielle.
2456
01:52:23,510 --> 01:52:26,144
J'ai essayé de me présenter,
2457
01:52:26,146 --> 01:52:29,114
mais elle m'a repoussé.
- Monsieur Forde,
2458
01:52:29,116 --> 01:52:31,149
avez-vous déjà servi Mme Sloane
2459
01:52:31,151 --> 01:52:33,852
en tant que cliente ?
2460
01:52:35,989 --> 01:52:37,489
- Non, monsieur.
2461
01:52:39,326 --> 01:52:41,326
- On a deux témoignages
sous serment
2462
01:52:41,328 --> 01:52:43,228
de deux employés
de l'Hôtel Carver,
2463
01:52:43,230 --> 01:52:45,330
indiquant qu'ils ont vu
Mme Sloane
2464
01:52:45,332 --> 01:52:48,833
dans le hall de l'hôtel
un jour où vous, monsieur Forde,
2465
01:52:48,835 --> 01:52:51,169
aviez réservé une chambre.
2466
01:52:51,171 --> 01:52:54,205
Avez-vous
déjà servi Mme Sloane,
2467
01:52:54,207 --> 01:52:56,107
de quelque façon que ce soit,
pour de l'argent ?
2468
01:52:56,109 --> 01:52:59,210
- Non, monsieur, pas du tout.
2469
01:53:01,081 --> 01:53:03,248
- Merci, monsieur Forde.
2470
01:53:03,250 --> 01:53:05,984
Vous pouvez vous retirer.
2471
01:53:05,986 --> 01:53:10,455
Cette procédure
prendra fin demain.
2472
01:53:10,457 --> 01:53:14,092
Et Mme Sloane recevra
2473
01:53:14,094 --> 01:53:16,928
son jugement du comité d'éthique
du Sénat.
2474
01:53:27,974 --> 01:53:30,542
- Quelle bande de salopards !
2475
01:53:30,544 --> 01:53:32,577
Faire venir ce type...
- Ross !
2476
01:53:35,515 --> 01:53:37,582
Comment va notre projet de loi ?
2477
01:53:40,020 --> 01:53:43,188
- C'est au point mort.
Ça n'intéresse plus personne.
2478
01:53:43,190 --> 01:53:44,823
- C'est exactement
ça qu'ils voulaient.
2479
01:53:44,825 --> 01:53:47,125
- Et on sait tous
ce qu'il faudrait
2480
01:53:47,127 --> 01:53:49,394
pour faire revivre
le projet de loi.
2481
01:53:49,396 --> 01:53:51,462
- Sérieusement...
2482
01:53:51,464 --> 01:53:53,565
un tremblement de terre.
2483
01:53:53,567 --> 01:53:57,936
- On a fait beaucoup mieux
qu'on pouvait l'espérer.
2484
01:54:05,478 --> 01:54:07,912
On sera tous là demain.
2485
01:55:04,104 --> 01:55:05,970
- Bonjour à vous.
2486
01:55:08,909 --> 01:55:11,242
Avant que son témoignage
2487
01:55:11,244 --> 01:55:13,578
ne soit soumis au bureau
d'éthique du Congrès,
2488
01:55:13,580 --> 01:55:16,447
le témoin a le droit
de faire une déclaration.
2489
01:55:19,319 --> 01:55:22,320
Madame Sloane,
avez-vous quelque chose à dire ?
2490
01:55:35,135 --> 01:55:38,136
- Monsieur le président,
ma cliente ne souhaite faire
2491
01:55:38,138 --> 01:55:39,637
aucune déclaration.
- Très bien.
2492
01:55:39,639 --> 01:55:41,572
Je vais maintenant vous lire
2493
01:55:41,574 --> 01:55:44,575
le document de référence
au bureau d'éthique du Congrès.
2494
01:55:44,577 --> 01:55:47,312
- J'aimerais dire quelque chose,
sénateur.
2495
01:56:15,175 --> 01:56:18,409
J'ai été dépeinte par la presse,
ainsi que par cette commission,
2496
01:56:18,411 --> 01:56:21,612
comme un parasite
2497
01:56:21,614 --> 01:56:24,615
de notre démocratie.
2498
01:56:24,617 --> 01:56:27,518
On insinue sans arrêt
que si je me suis battue
2499
01:56:27,520 --> 01:56:29,620
pour le contrôle
des armes à feu,
2500
01:56:29,622 --> 01:56:32,457
c'est dans l'unique intérêt
de ma carrière.
2501
01:56:34,627 --> 01:56:38,629
Mais il arrive parfois
qu'on n'agisse pas pour soi,
2502
01:56:38,631 --> 01:56:42,633
mais tout simplement parce qu'il
nous paraît juste d'agir ainsi.
2503
01:56:42,635 --> 01:56:44,702
- Madame Sloane,
cela est-il pertinent
2504
01:56:44,704 --> 01:56:47,038
au regard de la com...
2505
01:56:47,040 --> 01:56:50,174
- Je crois que je suis libre
de faire la déclaration
2506
01:56:52,645 --> 01:56:54,645
qui me plaît, sénateur.
- Procédez.
2507
01:56:54,646 --> 01:56:55,645
- Je crois que le projet de loi
Heaton-Harris
2508
01:56:55,648 --> 01:56:57,482
est une bonne chose.
2509
01:56:59,252 --> 01:57:03,221
Mais en même temps,
je dois reconnaître que...
2510
01:57:03,223 --> 01:57:05,490
mes vraies motivations
étaient ailleurs.
2511
01:57:08,228 --> 01:57:10,428
Quand on m'a offert
de diriger la campagne,
2512
01:57:10,430 --> 01:57:13,297
j'ai été séduite par le défi
que ça représentait.
2513
01:57:15,035 --> 01:57:17,235
Ma décision d'accepter l'offre
2514
01:57:17,237 --> 01:57:19,737
était basée sur mon désir
de gagner.
2515
01:57:23,243 --> 01:57:26,110
Et de gagner plus gros
que jamais auparavant.
2516
01:57:29,249 --> 01:57:33,251
Il est clair que ma conduite
est tombée bien en deçà...
2517
01:57:33,253 --> 01:57:37,755
de ce qui est acceptable
en matière d'éthique.
2518
01:57:39,259 --> 01:57:41,426
J'ai dérogé aux règles
2519
01:57:41,428 --> 01:57:43,694
et provoqué des conséquences
désastreuses
2520
01:57:43,696 --> 01:57:46,597
pour assouvir mon obsession.
2521
01:57:48,701 --> 01:57:50,781
J'ai trahi mes alliés
les plus proches.
2522
01:57:54,474 --> 01:57:56,340
J'ai mis des vies en danger.
2523
01:57:58,478 --> 01:58:01,279
Je mérite d'être blâmée pour ça,
2524
01:58:01,281 --> 01:58:03,281
bien plus que
pour une irrégularité
2525
01:58:03,283 --> 01:58:04,816
dans un formulaire.
2526
01:58:07,754 --> 01:58:10,488
Quand il sera temps de voter sur
le projet de loi Heaton-Harris,
2527
01:58:10,490 --> 01:58:13,458
j'espère que chaque membre
du Congrès
2528
01:58:13,460 --> 01:58:16,294
suivra non pas mon exemple,
2529
01:58:16,296 --> 01:58:21,766
mais celui du groupe de
personnes assises derrière moi,
2530
01:58:21,768 --> 01:58:24,302
qui ont fait
de très grands sacrifices
2531
01:58:24,304 --> 01:58:28,806
dans le but de servir leurs
plus profondes convictions.
2532
01:58:28,808 --> 01:58:33,111
J'espère que ces membres
du Congrès
2533
01:58:33,113 --> 01:58:35,313
ne se serviront pas de ce vote
2534
01:58:35,315 --> 01:58:38,116
pour favoriser l'avancement
de leur carrière politique,
2535
01:58:38,118 --> 01:58:40,751
mais qu'ils voteront plutôt
2536
01:58:40,753 --> 01:58:43,588
pour ce qu'ils croient être
dans l'intérêt du pays.
2537
01:58:45,325 --> 01:58:47,758
Mais je sais que
ces espoirs sont vains
2538
01:58:47,760 --> 01:58:50,128
et qu'une telle chose
est impossible.
2539
01:58:50,130 --> 01:58:53,131
Parce que notre système
2540
01:58:53,133 --> 01:58:55,199
est pourri.
2541
01:58:56,136 --> 01:58:58,236
Il ne récompense pas
2542
01:58:58,238 --> 01:59:02,140
les politiciens honnêtes qui
votent avec leur conscience.
2543
01:59:02,142 --> 01:59:04,642
Il récompense...
2544
01:59:04,644 --> 01:59:07,345
les corrompus,
2545
01:59:07,347 --> 01:59:09,147
qui sont prêts
à vendre leur pays
2546
01:59:09,149 --> 01:59:11,149
pour avoir leur part du gâteau.
2547
01:59:12,452 --> 01:59:14,652
Ne vous y trompez pas.
2548
01:59:14,654 --> 01:59:18,356
Les vrais parasites
de la démocratie américaine,
2549
01:59:18,358 --> 01:59:21,225
ce sont ces politiciens
corrompus.
2550
01:59:34,374 --> 01:59:37,441
J'avais prévu que si nous
avions un certain succès
2551
01:59:37,443 --> 01:59:41,379
dans notre campagne,
il n'était pas impossible que...
2552
01:59:41,381 --> 01:59:43,814
qu'on cherche à m'attaquer
personnellement
2553
01:59:43,816 --> 01:59:48,186
pour freiner notre impulsion
et tenter de nuire...
2554
01:59:48,188 --> 01:59:50,254
à notre crédibilité.
2555
01:59:52,192 --> 01:59:54,892
Le lobbying, c'est anticiper,
2556
01:59:54,894 --> 01:59:59,564
prévoir les manoeuvres
de son adversaire
2557
01:59:59,566 --> 02:00:01,566
et organiser la riposte.
2558
02:00:01,568 --> 02:00:04,268
- J'aimerais qu'on parle
de mon avenir.
2559
02:00:04,270 --> 02:00:07,238
- Le moment est mal choisi,
ma puce.
2560
02:00:07,240 --> 02:00:11,842
- Le gagnant possède toujours
une longueur d'avance
2561
02:00:11,844 --> 02:00:13,844
et joue sa carte maîtresse
2562
02:00:13,846 --> 02:00:16,747
quand l'adversaire
a abattu la sienne.
2563
02:00:16,749 --> 02:00:18,749
- Il est très bien choisi,
au contraire.
2564
02:00:18,751 --> 02:00:21,219
- C'est provoquer la surprise...
2565
02:00:21,221 --> 02:00:24,522
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
2566
02:00:24,524 --> 02:00:26,757
- ...sans jamais
se laisser surprendre.
2567
02:00:26,759 --> 02:00:28,626
- Ma lettre de démission.
2568
02:00:28,628 --> 02:00:30,861
Je préfère le monde
universitaire.
2569
02:00:35,435 --> 02:00:38,869
- Quand j'ai quitté
Cole, Kravitz et Waterman,
2570
02:00:38,871 --> 02:00:41,405
j'ai décidé de laisser
un de mes agents
2571
02:00:41,407 --> 02:00:43,341
dans leurs rangs.
2572
02:00:44,844 --> 02:00:47,645
- OK, Jane, appelleRodolfo Schmidt et dis-lui
2573
02:00:47,647 --> 02:00:49,947
qu'on sera six.
- Qui a dit que je te suivais ?
2574
02:00:49,949 --> 02:00:51,816
- Un plan a été mis en place
2575
02:00:51,818 --> 02:00:53,584
pour mettre sur pied
une commission bidon
2576
02:00:53,586 --> 02:00:55,953
sur ordre du lobby
des armes à feu.
2577
02:00:55,955 --> 02:00:57,588
- Il y a forcément
quelque chose !
2578
02:00:57,590 --> 02:01:00,625
- Je suis étonnée
que t'aies décroché.
2579
02:01:00,627 --> 02:01:02,693
- Vous avez fait un faux numéro.
2580
02:01:03,663 --> 02:01:06,330
Elle a enfreint les règleséthiques du Sénat.
2581
02:01:06,332 --> 02:01:08,766
On en a la preuve.
2582
02:01:08,768 --> 02:01:11,802
- J'ai mis George Dupont
sous surveillance
2583
02:01:11,804 --> 02:01:13,938
jusqu'à sa rencontre
avec un membre du Congrès
2584
02:01:13,940 --> 02:01:16,507
qui manquait suffisamment
de sens moral
2585
02:01:16,509 --> 02:01:18,909
pour devenir complice
d'un tel plan.
2586
02:01:23,683 --> 02:01:26,817
Ce membre du Congrès,
c'était le sénateur Ronald
2587
02:01:26,819 --> 02:01:29,020
Michael Sperling.
2588
02:01:30,490 --> 02:01:33,324
- Silence ! Vous ne pouvez pas
vous servir de cette tribune
2589
02:01:33,326 --> 02:01:34,358
pour faire des allégations...
2590
02:01:34,360 --> 02:01:36,627
- Veuillez taper
l'adresse suivante
2591
02:01:36,629 --> 02:01:38,496
dans vos navigateurs :
2592
02:01:38,498 --> 02:01:39,042
193.184.
2593
02:01:42,902 --> 02:01:45,770
216.
2594
02:01:45,772 --> 02:01:49,006
449.
2595
02:01:49,008 --> 02:01:52,576
Téléchargez un fichier nommé
Tremblement de terre.
2596
02:01:54,186 --> 02:01:56,347
- Je peux pas soutenirle projet d'une main
2597
02:01:56,349 --> 02:01:58,683
et le noyer de l'autre.
2598
02:01:58,685 --> 02:02:01,926
Vous voulez que je reçoiveune contributionde Bill Sanford...
2599
02:02:04,757 --> 02:02:07,358
Ces audiencescoûtent une fortune...
2600
02:02:07,360 --> 02:02:09,026
- La voiture !
2601
02:02:11,344 --> 02:02:13,464
- ...Ces audiencescoûtent une fortune...
2602
02:02:13,466 --> 02:02:14,799
- Incroyable.
2603
02:02:16,636 --> 02:02:18,636
- À la lumière
de ces allégations,
2604
02:02:18,638 --> 02:02:21,105
l'audience est ajournée !
2605
02:02:24,004 --> 02:02:27,044
-... Vous connaissezla racine du mot« annihiler »?
2606
02:02:27,046 --> 02:02:29,046
« réduire à néant ».
2607
02:02:29,048 --> 02:02:31,015
- Reculez, s'il vous plaît !
Reculez !
2608
02:02:31,017 --> 02:02:33,918
- C'est ça qu'ils vontvous faire, Ron.
2609
02:04:07,647 --> 02:04:09,814
- Je suis étonné
que vous soyez venue.
2610
02:04:09,816 --> 02:04:12,583
On dit que je suis pas le seul
dont vous refusiez les visites.
2611
02:04:14,754 --> 02:04:16,086
Vous avez l'air bien.
2612
02:04:16,088 --> 02:04:17,855
- La prison,
c'est pas si terrible
2613
02:04:17,857 --> 02:04:19,857
quand on n'a pas de pénis.
2614
02:04:19,859 --> 02:04:22,827
On ne se poignarde pas ;
on forme des groupes d'entraide.
2615
02:04:22,829 --> 02:04:25,496
Et il y a un marché noir
du rouge à lèvres.
2616
02:04:25,498 --> 02:04:27,131
- Hum.
2617
02:04:27,133 --> 02:04:28,933
Pourquoi cette fois ?
2618
02:04:30,817 --> 02:04:32,937
- Ils ont dit que ça concernait
mon dossier.
2619
02:04:32,939 --> 02:04:35,105
- Ouais. Euh...
2620
02:04:35,107 --> 02:04:38,108
Les audiences de Sperling
et Dupont sont confirmées.
2621
02:04:38,110 --> 02:04:40,578
Je vais demander
une libération anticipée.
2622
02:04:40,580 --> 02:04:41,846
- Vous avez l'air bien,
vous aussi.
2623
02:04:41,848 --> 02:04:44,148
- Merci.
2624
02:04:44,150 --> 02:04:48,185
Je crois que vous en avez encore
pour quatre mois. Peut-être six.
2625
02:04:53,125 --> 02:04:55,926
Vous avez orchestré tout ça.
2626
02:04:58,498 --> 02:05:00,898
Vous avez fait de vous-même
une arme
2627
02:05:00,900 --> 02:05:03,133
et fait délibérément
s'effondrer le Capitole
2628
02:05:03,135 --> 02:05:06,003
sur votre tête. Pour quoi ?
2629
02:05:06,005 --> 02:05:07,805
Un projet de loi ?
2630
02:05:07,807 --> 02:05:10,508
- Ça a marché, non ?
2631
02:05:10,510 --> 02:05:12,510
- Félicitations.
2632
02:05:12,512 --> 02:05:14,178
Maintenant, les criminels sont
obligés de trouver leur arme
2633
02:05:14,180 --> 02:05:16,146
sur le marché noir.
2634
02:05:16,148 --> 02:05:18,983
Ça valait vraiment la peine
de sacrifier votre carrière ?
2635
02:05:21,153 --> 02:05:23,854
- Tuer sa carrière,
c'est pas si difficile
2636
02:05:23,856 --> 02:05:26,524
quand l'alternative, c'est
que la carrière vous tue.
2637
02:05:26,526 --> 02:05:29,260
Mon médecin vous dirait...
2638
02:05:29,262 --> 02:05:32,129
que j'ai très bien servi
mes intérêts.
2639
02:05:33,966 --> 02:05:35,599
- Hum.
2640
02:05:37,537 --> 02:05:39,603
- Merci d'être venu, Daniel.
2641
02:05:41,541 --> 02:05:43,641
- Je suis curieux.
2642
02:05:45,778 --> 02:05:48,245
Votre petite erreur
avec ce formulaire...
2643
02:05:48,247 --> 02:05:50,548
vous l'avez commise délibérément
2644
02:05:50,550 --> 02:05:52,917
pour leur tendre la perche ?
2645
02:05:52,919 --> 02:05:56,220
Sans elle, ils n'auraient pas pu
justifier la commission.
2646
02:05:56,222 --> 02:05:59,823
MAIS... RIEN NE VOUS OBLIGE
À RÉPONDRE.
2647
02:06:04,564 --> 02:06:06,063
ET VOUS N'AVEZ RIEN DIT
2648
02:06:06,065 --> 02:06:08,198
À PERSONNE DE VOTRE ÉQUIPE
PARCE QUE...
2649
02:06:08,200 --> 02:06:10,968
- CINQ ANS MINIMUM.
2650
02:06:15,875 --> 02:06:17,641
- À BIENTÔT.
214588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.