All language subtitles for Mafia Inc 2019 BDRip DD5.1 x264-BdC-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,824 --> 00:01:01,824 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:04,921 --> 00:01:10,260 OCTOBER 1994 3 00:01:14,697 --> 00:01:18,335 (Zecco): When I was a boy, 4 00:01:18,368 --> 00:01:21,272 old people who were emigrating to America, 5 00:01:21,305 --> 00:01:23,674 in the early parts of the 1900s, 6 00:01:23,706 --> 00:01:28,845 were telling me that one day Calabria and Sicilia 7 00:01:28,879 --> 00:01:33,484 would be joined by a bridge, like the one in Brooklyn. 8 00:01:35,019 --> 00:01:41,425 My friends, I intend to end my days in our motherland. 9 00:01:41,457 --> 00:01:45,362 And I have pledged to see that bridge 10 00:01:45,396 --> 00:01:48,698 over the Straits of Messina before I die. 11 00:01:48,731 --> 00:01:51,435 (Frank laughs) - Same here, Gerlando. 12 00:01:51,468 --> 00:01:53,471 And now let's get down to it. 13 00:01:53,504 --> 00:01:55,939 Uh, construction costs... In yet? 14 00:01:55,972 --> 00:01:58,042 (Gerlando): North of 8 billion! 15 00:01:58,075 --> 00:02:01,512 Otto miliardi American dollars. 16 00:02:01,545 --> 00:02:03,581 And that's just for the bridge! 17 00:02:04,281 --> 00:02:06,917 I'll have a complete breakdown by the end of the month. 18 00:02:06,950 --> 00:02:08,453 But Francesco... 19 00:02:09,319 --> 00:02:12,722 ...you're gonna be swimming in money! 20 00:02:12,756 --> 00:02:16,460 (chuckles) All of it clean! - We all will. 21 00:02:16,492 --> 00:02:19,329 (in Italian): Let's wait before we pop the champagne. 22 00:02:19,362 --> 00:02:20,764 - Come on! 23 00:02:20,798 --> 00:02:23,567 (Zecco, in English): I've thrown my hooks over the whole consortium. 24 00:02:23,599 --> 00:02:25,637 Everything's going smoothly. 25 00:02:32,575 --> 00:02:34,811 (birds chirping) 26 00:02:36,580 --> 00:02:40,318 VENEZUELA, OCTOBER 1994 27 00:02:59,068 --> 00:03:01,305 (rooster crowing) 28 00:03:06,776 --> 00:03:08,845 - Juan! 29 00:03:08,878 --> 00:03:14,018 (speaking in Spanish) 30 00:03:20,424 --> 00:03:21,891 (in English): It's your advance. 31 00:03:21,925 --> 00:03:23,661 You're gonna get the rest after. 32 00:03:26,530 --> 00:03:27,831 Are we clear? 33 00:03:29,165 --> 00:03:30,634 - For sure. 34 00:03:32,502 --> 00:03:34,071 - You sure you're okay? 35 00:03:37,007 --> 00:03:38,710 - Yes, I'm okay. 36 00:03:40,176 --> 00:03:41,945 - I'm counting on you, eh. 37 00:03:41,979 --> 00:03:43,848 Juan said you were good. 38 00:03:44,448 --> 00:03:47,485 - So we have a good chance? Is what you're saying? 39 00:03:47,518 --> 00:03:49,019 - More than a chance. 40 00:03:49,051 --> 00:03:50,954 How about a guarantee? 41 00:03:50,987 --> 00:03:54,625 - I hear the government coalition isn't so sturdy. 42 00:03:54,657 --> 00:03:56,960 - Sturdy as Gibraltar. 43 00:03:56,993 --> 00:04:00,865 And what about you, compa? Huh? You gonna hold up? 44 00:04:00,897 --> 00:04:04,634 - I'm sturdier than Gibraltar! 45 00:04:04,668 --> 00:04:07,471 I have a new lady. She's 26. 46 00:04:07,503 --> 00:04:10,707 I... I put a smile on her face every night! 47 00:04:10,741 --> 00:04:12,910 (laughing) 48 00:04:12,943 --> 00:04:14,645 (in Italian): Up in there. 49 00:04:16,079 --> 00:04:17,781 (in French): Everybody in place! 50 00:04:18,848 --> 00:04:21,551 (conversing indistinctly) 51 00:04:21,584 --> 00:04:24,822 Paul, a little to the left. Get in there. 52 00:04:26,523 --> 00:04:27,959 You too, Tony! 53 00:04:30,961 --> 00:04:33,898 Your parents are gonna be proud! Venezuela! 54 00:04:33,930 --> 00:04:36,032 (team shouting): Venezuela! 55 00:04:38,168 --> 00:04:40,971 (birds chirping) 56 00:04:45,108 --> 00:04:46,843 (horse trotting) 57 00:05:13,170 --> 00:05:15,773 (In English): One last thing, Francesco... 58 00:05:15,805 --> 00:05:21,711 We're somewhat preoccupied by the situation in Quebec. 59 00:05:21,745 --> 00:05:23,247 The bikers' war, you know? 60 00:05:23,279 --> 00:05:26,583 - With all the commotion, we fear that the authorities 61 00:05:26,617 --> 00:05:29,552 will ratchet up the pressure on your operations, Frank. 62 00:05:29,586 --> 00:05:31,254 - No worry about this. 63 00:05:31,288 --> 00:05:33,057 I am taking care of it. 64 00:05:33,089 --> 00:05:34,758 Trust me. 65 00:05:38,995 --> 00:05:40,263 - We do, Frank. 66 00:05:40,297 --> 00:05:42,099 - Mi saluto, ciao! 67 00:05:42,132 --> 00:05:43,701 (speaking in Italian) 68 00:05:45,168 --> 00:05:46,537 (phone hanging up) 69 00:05:56,713 --> 00:05:59,050 (tapping) 70 00:06:09,259 --> 00:06:12,629 (distant vehicles driving) 71 00:06:30,814 --> 00:06:34,951 (church bell ringing) 72 00:06:44,293 --> 00:06:46,129 (talking indistinctly) 73 00:06:51,134 --> 00:06:52,903 (truck engine revving) 74 00:07:16,360 --> 00:07:19,864 (birds chirping) 75 00:08:02,872 --> 00:08:05,343 (crickets creaking) 76 00:08:18,154 --> 00:08:21,958 (singing in Italian) 77 00:08:46,482 --> 00:08:49,886 (all singing along) 78 00:08:49,919 --> 00:08:51,421 (all speaking in Italian) 79 00:08:51,455 --> 00:08:53,456 (bottle pops) (cheering, applauding) 80 00:08:53,490 --> 00:08:56,693 - Salute! 81 00:08:56,726 --> 00:08:59,362 (clinking) 82 00:09:01,163 --> 00:09:06,736 (in Italian): As you know, the stars are aligned. 83 00:09:08,370 --> 00:09:12,175 The government coalition in Italy 84 00:09:12,208 --> 00:09:14,877 is solid. (murmurs of agreement) 85 00:09:14,910 --> 00:09:18,381 It's headed by a prime minister 86 00:09:18,414 --> 00:09:22,086 who understands the importance of business. 87 00:09:22,119 --> 00:09:26,757 And that is very important, 88 00:09:26,789 --> 00:09:28,992 both for our motherland... 89 00:09:30,994 --> 00:09:34,130 For Montreal's Italian community. 90 00:09:34,163 --> 00:09:35,966 (calling out in agreement) 91 00:09:35,999 --> 00:09:37,902 And for our family. 92 00:09:40,202 --> 00:09:41,838 So... 93 00:09:43,539 --> 00:09:45,942 I'd like to propose a toast. 94 00:09:47,977 --> 00:09:53,015 To the election of a new government in Italy. 95 00:09:53,048 --> 00:09:54,951 (all): Cheers! 96 00:09:54,985 --> 00:09:56,019 (glasses clinking) 97 00:09:57,821 --> 00:09:59,790 (in French): And now, 98 00:09:59,822 --> 00:10:03,526 my son Patrizio has some announcements to make. 99 00:10:03,559 --> 00:10:04,994 Go ahead. 100 00:10:05,028 --> 00:10:06,263 (in Italian): Thanks, Dad. 101 00:10:08,365 --> 00:10:11,802 (in French): First, I'd like to raise a glass to... 102 00:10:14,270 --> 00:10:17,040 (Frank, in English): No problem. No problem. 103 00:10:19,208 --> 00:10:21,110 (Tom): Hey, Zizi, how you doing? 104 00:10:21,144 --> 00:10:23,013 - Tom, what you doin' here? 105 00:10:23,046 --> 00:10:24,448 Hey, what's the matter? You don't call, you just... 106 00:10:24,480 --> 00:10:26,216 - You ask me what the fuck I'm doing here? 107 00:10:26,249 --> 00:10:27,918 (indistinct discussion) 108 00:10:27,951 --> 00:10:29,286 (Zizi, pleading in Italian) 109 00:10:29,318 --> 00:10:30,453 (in English): What are you doing? 110 00:10:30,486 --> 00:10:32,488 - I want to see Frank. - Come, come... please. 111 00:10:32,522 --> 00:10:34,291 What's happened? What's the problem? 112 00:10:34,323 --> 00:10:36,325 - I don't get it. Everybody is celebrating, I'm bein' left out? 113 00:10:36,359 --> 00:10:38,095 (Frank): Please, c'mon... - Why didn't you invite me? 114 00:10:38,128 --> 00:10:39,863 - We'll go in the kitchen and then we talk... 115 00:10:39,895 --> 00:10:41,365 - Why the fuck am I being left out, man? 116 00:10:41,398 --> 00:10:42,932 - Hey... 117 00:10:44,301 --> 00:10:46,370 (whispering) 118 00:10:51,908 --> 00:10:54,378 (chuckles) 119 00:10:54,410 --> 00:10:56,913 Caterina! (in Italian): Yes, I'm coming. 120 00:11:02,952 --> 00:11:07,924 Do me a favor, take this plate and get out of my sight. 121 00:11:07,957 --> 00:11:10,860 (laughing uncomfortably) 122 00:11:10,894 --> 00:11:15,265 (in English): You know? Tommy has always been a little impulsive. 123 00:11:16,000 --> 00:11:18,936 (Frank, in Italian): Please, continue. 124 00:11:19,503 --> 00:11:21,538 (in French): I'd like to toast Sofie's success. 125 00:11:21,571 --> 00:11:23,540 She's back from Milan with a Master's degree 126 00:11:23,572 --> 00:11:25,576 in international banking law. 127 00:11:25,609 --> 00:11:29,312 (cheering, applauding) 128 00:11:29,346 --> 00:11:33,183 (distant cheering, applauding) 129 00:11:36,285 --> 00:11:39,021 I'd also like to announce 130 00:11:39,054 --> 00:11:41,524 that Sofie and I got engaged in Italy. 131 00:11:50,200 --> 00:11:52,603 (in Italian): I'm sure... 132 00:11:52,635 --> 00:11:56,906 you'll be the perfect wife... 133 00:11:59,109 --> 00:12:01,912 for my son. 134 00:12:01,945 --> 00:12:03,547 Thank you. (laughing) 135 00:12:03,580 --> 00:12:05,581 There's just one tiny problem. 136 00:12:05,615 --> 00:12:08,485 She's only half Sicilian. 137 00:12:08,518 --> 00:12:10,120 Forget about it! 138 00:12:10,153 --> 00:12:12,355 - It doesn't matter! - Leave her alone! 139 00:12:12,389 --> 00:12:14,224 - My mother was born in Sicily. 140 00:12:14,256 --> 00:12:17,026 In Saleni, near Erice. 141 00:12:17,059 --> 00:12:18,428 Erice! 142 00:12:20,496 --> 00:12:22,399 (distant crowd noise) 143 00:12:22,432 --> 00:12:25,101 (door opening) 144 00:12:33,576 --> 00:12:35,278 (in English): Don Francesco. 145 00:12:35,312 --> 00:12:37,114 Why am I being treated like this? 146 00:12:37,147 --> 00:12:39,049 - What can I do for you? 147 00:12:39,783 --> 00:12:42,485 - I've been with the Paternò family for over forty years. 148 00:12:42,519 --> 00:12:44,587 (in Italian): After 50,000 trips... 149 00:12:44,620 --> 00:12:46,656 (in English): I sweat blood and tears for this family. 150 00:12:46,690 --> 00:12:49,359 - You've earned millions, yes. 151 00:12:49,392 --> 00:12:52,229 (in Italian): Yes, I've made money, but... 152 00:12:52,261 --> 00:12:54,196 (in English): ...I hear things. 153 00:12:54,230 --> 00:12:56,199 Like this gathering tonight... 154 00:12:56,231 --> 00:12:58,334 I heard something's brewin'. 155 00:12:58,368 --> 00:13:00,437 What I don't get is why I'm being left out, 156 00:13:00,470 --> 00:13:02,038 like a fuckin' schnook! 157 00:13:03,505 --> 00:13:05,174 - What did you hear? 158 00:13:05,207 --> 00:13:06,976 - What did I hear? 159 00:13:07,009 --> 00:13:09,578 Some big project in our motherland. 160 00:13:09,611 --> 00:13:11,581 To launder billions. 161 00:13:11,614 --> 00:13:13,951 Enough to pull you out and clear your name. 162 00:13:13,984 --> 00:13:15,552 (chuckle) 163 00:13:15,585 --> 00:13:17,354 I wasn't born yesterday, Frank. 164 00:13:17,386 --> 00:13:20,156 And I got a few friends in high places too. 165 00:13:22,359 --> 00:13:24,961 (in Italian): Franco. I'm 65 years old. 166 00:13:24,995 --> 00:13:28,164 (in English): I got kids. I got grandkids, for fuck's sake. 167 00:13:28,197 --> 00:13:30,067 I'd like to clear my name too! 168 00:13:31,768 --> 00:13:33,336 Look, I'm sorry. 169 00:13:33,370 --> 00:13:35,138 But I just don't get this. 170 00:13:35,171 --> 00:13:36,573 I just don't get this. 171 00:13:36,605 --> 00:13:39,275 - Ah, Tomasso, Tomasso. 172 00:13:44,480 --> 00:13:46,615 You have a fucking big mouth. 173 00:13:46,649 --> 00:13:48,051 - Me? 174 00:13:48,083 --> 00:13:50,086 - Mm-hm. You. (mumbles): Big mouth... 175 00:13:50,120 --> 00:13:51,721 - You must be careful. 176 00:13:53,490 --> 00:13:55,725 You have to work with me. 177 00:13:55,759 --> 00:13:57,259 - Frank, I always worked with you. 178 00:13:57,293 --> 00:13:59,395 - I know. I know. 179 00:14:01,063 --> 00:14:03,733 For now, what I want you to do is 180 00:14:03,767 --> 00:14:06,770 call that Greek investor of yours. 181 00:14:06,802 --> 00:14:09,605 - Caleb Xenakis. - Caleb Xenakis. 182 00:14:09,639 --> 00:14:11,408 - Yeah. What about him? 183 00:14:11,441 --> 00:14:13,777 - You tell that malaca Greek... 184 00:14:13,809 --> 00:14:15,478 (chuckles) 185 00:14:15,511 --> 00:14:19,415 ...that we need our money back, eh? 186 00:14:19,448 --> 00:14:21,117 By the end of the week. 187 00:14:21,150 --> 00:14:23,085 - But, Frank, be reasonable. 188 00:14:23,119 --> 00:14:24,553 He's got your money invested all over the place. 189 00:14:24,586 --> 00:14:25,688 Tens of millions of dollars... 190 00:14:25,721 --> 00:14:27,289 - Woh, woh, woh! 191 00:14:27,322 --> 00:14:28,324 Hmm. 192 00:14:28,357 --> 00:14:30,259 One hundred million. 193 00:14:30,293 --> 00:14:32,361 - Plus my 25 million, 194 00:14:32,394 --> 00:14:34,663 and Lino's 25 million. 195 00:14:34,697 --> 00:14:37,134 - Yes. 150 million. 196 00:14:37,167 --> 00:14:40,137 Plus 20% return on our investment. 197 00:14:40,169 --> 00:14:43,473 It means, 180 million. 198 00:14:43,974 --> 00:14:46,209 - Sta minchia! By the end of the week? 199 00:14:46,241 --> 00:14:48,211 But why do you want so much so soon? - Listen. 200 00:14:48,244 --> 00:14:50,480 Or he gives us the money back, eh. 201 00:14:50,513 --> 00:14:53,317 Or we pay him a visit. 202 00:14:57,720 --> 00:14:59,723 - Sure. I'll see what I can do. - Okay. 203 00:14:59,755 --> 00:15:02,826 (in Italian): Thank you. I appreciate it. 204 00:15:02,859 --> 00:15:06,230 (in English): No problem. No problem, Frank. 205 00:15:07,096 --> 00:15:09,799 - Now, Tom, you go home... 206 00:15:09,832 --> 00:15:11,735 Don't worry. Yes, it's too late. 207 00:15:11,768 --> 00:15:13,336 Heh? 208 00:15:13,369 --> 00:15:16,306 You relax with your family, okay? 209 00:15:16,339 --> 00:15:17,774 Heh? 210 00:15:17,807 --> 00:15:21,311 And don't worry, you'll benefit, eh? 211 00:15:21,344 --> 00:15:25,248 But, please... Please, Tommy, eh... 212 00:15:25,280 --> 00:15:28,551 ...keep your mouth shut!! 213 00:15:28,585 --> 00:15:30,787 - Okay, Frank, Frank... Frank, okay. 214 00:15:30,820 --> 00:15:32,122 I'm sorry. I'm sorry. 215 00:15:32,154 --> 00:15:34,091 I get it. I get it. I get it. 216 00:15:34,124 --> 00:15:35,058 I'm sorry. 217 00:15:41,530 --> 00:15:42,865 - Tommy? 218 00:15:42,899 --> 00:15:45,501 (in Italian): Yes? - My regards to Gianna. 219 00:15:47,136 --> 00:15:48,638 - I appreciate it. 220 00:15:49,905 --> 00:15:51,740 (in Italian): They're not poisoned, are they? 221 00:15:51,774 --> 00:15:54,344 (laughing) 222 00:15:55,278 --> 00:15:56,680 (kicking) 223 00:16:07,590 --> 00:16:09,759 (engine running) 224 00:16:14,931 --> 00:16:16,600 (Patrizio, in English): I love you. 225 00:16:16,633 --> 00:16:17,567 - I know. 226 00:16:17,600 --> 00:16:20,604 (couple laughing) 227 00:16:20,636 --> 00:16:22,271 (Patrizio): Okay, I'll call you tomorrow? 228 00:16:22,304 --> 00:16:23,539 (Sophie): Yeah. (Patrizio): Okay. 229 00:16:23,572 --> 00:16:24,841 (Sophie): Bye. 230 00:16:24,874 --> 00:16:27,543 (Patrizio): Bye. (car door opening, closing) 231 00:16:29,278 --> 00:16:31,847 (engine noise distancing) 232 00:16:31,880 --> 00:16:33,750 (Henri, in French): Hello. 233 00:16:35,284 --> 00:16:36,853 - You're not asleep? 234 00:16:42,491 --> 00:16:44,694 - Patrizio isn't the right boy for you. 235 00:16:46,028 --> 00:16:50,200 Those people always end up in prison or with a bullet in the head. 236 00:16:51,167 --> 00:16:53,870 It doesn't change from one generation to the next. 237 00:16:53,903 --> 00:16:55,772 I've been watching them for 30 years. 238 00:16:55,804 --> 00:16:58,941 - And you've been doing business with them for 30 years. 239 00:16:58,975 --> 00:17:01,445 - I dress them. It's not the same. 240 00:17:02,645 --> 00:17:06,282 - Pat says his father's going legit within a few years. 241 00:17:06,316 --> 00:17:07,951 - If Pat says so... 242 00:17:07,983 --> 00:17:12,288 - Dad! Frank knows a lot of people in banking. 243 00:17:12,321 --> 00:17:14,590 He has contacts all over the world. 244 00:17:14,624 --> 00:17:16,425 He says he'll help me. 245 00:17:16,459 --> 00:17:18,361 - Like he's helping your brother? 246 00:17:18,394 --> 00:17:20,864 - If it weren't for Vincent, I could never have gone to Milan. 247 00:17:23,499 --> 00:17:25,568 Did you know it cost him $60,000? 248 00:17:26,403 --> 00:17:28,404 - You have to wonder where he gets it. 249 00:17:29,239 --> 00:17:33,343 Anyway, what I say always goes in one ear and out the other. 250 00:17:33,375 --> 00:17:35,378 - That's not true. 251 00:17:43,819 --> 00:17:45,755 Your opinion matters to me. 252 00:17:47,723 --> 00:17:48,791 - Sure! 253 00:18:00,737 --> 00:18:02,372 - It's my life, Dad. 254 00:18:04,773 --> 00:18:06,475 (alarm sounding) 255 00:18:09,612 --> 00:18:13,217 YARMOUTH, NOVA SCOTIA 256 00:18:43,078 --> 00:18:44,914 (in English): It's okay, he's with us. 257 00:19:45,575 --> 00:19:47,878 (electric saw whirs) 258 00:19:54,916 --> 00:19:57,019 - Hey, Vinnie! - Giaco! 259 00:19:57,053 --> 00:20:00,357 Welcome back bud! - Good to see you, man. 260 00:20:00,390 --> 00:20:01,725 (in French): How's it going? 261 00:20:01,758 --> 00:20:03,425 (in English): My fucking back is killing me, man. 262 00:20:03,459 --> 00:20:05,362 (in French): I'd only do this for you. 263 00:20:05,394 --> 00:20:06,895 (in English): Better be worth it. 264 00:20:06,929 --> 00:20:08,899 (in French): Jesus, Bill, what are you doing? 265 00:20:10,500 --> 00:20:11,902 - This is it, Vince! 266 00:20:12,434 --> 00:20:14,803 - Who's he? You said it was just you and me. 267 00:20:14,836 --> 00:20:17,539 - The bags are 25 kg each. I couldn't do it by myself. 268 00:20:17,573 --> 00:20:18,775 Bill's a friend. 269 00:20:19,307 --> 00:20:21,478 - Well, I don't know Bill. 270 00:20:21,510 --> 00:20:23,480 - I know your father, though. 271 00:20:23,512 --> 00:20:26,048 We did business together a couple years ago. 272 00:20:26,516 --> 00:20:28,652 - You see? He knows your father! 273 00:20:34,156 --> 00:20:35,858 (in English): What the fuck! 274 00:20:37,660 --> 00:20:40,830 (in French): Calm down. It's just like I told you. 275 00:20:40,863 --> 00:20:42,766 (in English) Just you and me, bro. 276 00:20:44,567 --> 00:20:45,935 (splashes) 277 00:20:52,942 --> 00:20:54,676 (in French): Help me so we can get out of here. 278 00:20:54,710 --> 00:20:56,078 (clicks tongue) 279 00:21:05,488 --> 00:21:09,159 ("Sarà perché ti amo," playing) 280 00:21:27,242 --> 00:21:29,211 (Toto, in English): Oh! Looks who's here! 281 00:21:29,244 --> 00:21:31,213 (Vince): He-hey! Birdie! 282 00:21:31,247 --> 00:21:34,217 (Birdie): Hey! How you doing? It's fuckin' time! 283 00:21:34,250 --> 00:21:35,951 (Vince): How are ya? (Birdie): Where've you been? 284 00:21:35,984 --> 00:21:37,820 (Toto): Hey, shut the fuck up, and get back to work. 285 00:21:37,854 --> 00:21:39,756 (Birdie): Vaffanculo! 286 00:21:41,223 --> 00:21:44,793 (Toto, in French): OK, Vince, here's your cut from the time you've been gone. 287 00:21:44,826 --> 00:21:47,564 You need to get rid of this, subito. 288 00:21:47,596 --> 00:21:49,598 The dope too. I can't keep it here. 289 00:21:49,632 --> 00:21:51,668 - Give me a couple days, OK? 290 00:21:51,701 --> 00:21:53,937 - Tommy Yap-Yap knows someone downtown. 291 00:21:53,970 --> 00:21:55,805 Mad Sal does business with him. 292 00:21:55,837 --> 00:21:57,941 I hear he's good. - I've got my own guy. 293 00:21:57,973 --> 00:21:59,708 (in English): How the fuck did you pass all this? 294 00:21:59,741 --> 00:22:01,743 (in French): He just helped me unload it. 295 00:22:01,777 --> 00:22:03,480 (in English): It's all me, man. 296 00:22:06,749 --> 00:22:10,086 (in French): I drove 18 hours to bring back your shit. 297 00:22:12,087 --> 00:22:15,791 - Well, that's what unloading is. What's your problem? 298 00:22:15,825 --> 00:22:18,995 - It's the way you say it. I don't like your tone. 299 00:22:19,028 --> 00:22:20,563 (snickers) 300 00:22:20,596 --> 00:22:22,598 - Are you having a hissy fit, Jackie? 301 00:22:22,632 --> 00:22:24,868 That tone. (In English): Come on, man. 302 00:22:24,901 --> 00:22:26,870 (in French): You scored big. Fine. 303 00:22:26,903 --> 00:22:28,704 You don't have to be a dick about it. 304 00:22:28,738 --> 00:22:30,073 (sighs) 305 00:22:30,972 --> 00:22:34,944 The guy on the boat didn't have to die. 306 00:22:36,746 --> 00:22:38,048 Hey! 307 00:22:40,916 --> 00:22:44,153 The cops are going to get involved. You don't want that. 308 00:22:44,185 --> 00:22:46,188 The family too. We don't want that. 309 00:22:46,855 --> 00:22:49,025 - I didn't trust him. - Bullshit! 310 00:22:49,057 --> 00:22:51,827 - He tried to steal from me. - You wanted to shut him up. 311 00:22:52,694 --> 00:22:56,633 You're burning bridges. You're always on your own. 312 00:22:57,066 --> 00:22:59,001 You don't tell me anything anymore. 313 00:22:59,568 --> 00:23:01,637 (in English): You're taking fucking risks, 314 00:23:01,671 --> 00:23:03,173 you understand? 315 00:23:05,340 --> 00:23:07,142 (in French): My deal, my call. 316 00:23:10,078 --> 00:23:12,883 - You think my father won't ask you questions? 317 00:23:13,383 --> 00:23:16,085 - I think he'll just be proud and happy to fill his pockets. 318 00:23:16,117 --> 00:23:17,753 - Vince! 319 00:23:21,856 --> 00:23:23,058 (in English): Come. 320 00:23:25,027 --> 00:23:26,229 (laughing) 321 00:23:28,763 --> 00:23:30,266 Come here. 322 00:23:31,232 --> 00:23:32,769 (clears throat) 323 00:23:39,375 --> 00:23:41,744 I need you to listen to me. 324 00:23:44,012 --> 00:23:45,347 Are you listening? 325 00:23:45,381 --> 00:23:47,150 (in French): What? 326 00:23:47,182 --> 00:23:50,686 - You've been gone a while. You've missed some stuff, OK? 327 00:23:50,720 --> 00:23:53,655 I'm bringing the Irish, the bikers and the gangs together. 328 00:23:53,689 --> 00:23:55,057 (in English): We're settin' up a cartel. 329 00:23:55,090 --> 00:23:57,259 We don't need no fuckin' heat right now. Capisci? 330 00:24:02,698 --> 00:24:04,601 (in French): You're cute when you're angry! 331 00:24:04,634 --> 00:24:07,103 (breaks out laughing) (in English): You're an asshole. 332 00:24:07,135 --> 00:24:08,837 (in French): Great to see you too! 333 00:24:08,871 --> 00:24:10,674 (in English): You're an asshole. 334 00:24:14,410 --> 00:24:15,879 - Hey. 335 00:24:17,980 --> 00:24:19,716 (in French): Seriously... 336 00:24:21,916 --> 00:24:23,686 Thanks for everything, man. 337 00:24:27,423 --> 00:24:29,025 (in English): You're welcome. 338 00:24:29,057 --> 00:24:30,859 (laughing) 339 00:24:31,660 --> 00:24:34,864 (in French): I'm starving! - A sub from Dino's? 340 00:24:34,896 --> 00:24:36,599 (Giaco, in English): Fuckin' A! 341 00:24:44,306 --> 00:24:48,311 (in French): First, I'd like to thank Reg for hosting us at his club. 342 00:24:48,344 --> 00:24:53,182 And I want to congratulate you all for agreeing to be here, 343 00:24:53,214 --> 00:24:55,417 despite your differences. 344 00:24:55,451 --> 00:24:59,322 - Frank, before we begin, I mentioned something to Giaco. 345 00:24:59,888 --> 00:25:02,324 I want him to apologize to my brother. 346 00:25:03,425 --> 00:25:04,961 - In your dreams, limey. 347 00:25:04,993 --> 00:25:06,929 (in English): I'm Irish, you fuckhead. 348 00:25:07,462 --> 00:25:09,298 (in French): It's not negotiable. 349 00:25:09,330 --> 00:25:10,799 (in English): Otherwise, we're out of here. 350 00:25:10,833 --> 00:25:12,000 (in French): I didn't touch his brother. 351 00:25:12,034 --> 00:25:13,136 (in English): No. 352 00:25:13,169 --> 00:25:14,903 You just had some niggers do it for you. 353 00:25:14,936 --> 00:25:16,938 (speaking in creole) - Hey! Hey! 354 00:25:16,971 --> 00:25:18,740 (in French): Say that again, asshole! 355 00:25:18,773 --> 00:25:20,676 (in English): Sit the fuck down. - Fuck You! 356 00:25:20,710 --> 00:25:22,711 - Guys. Stop acting like fuckin' animals. 357 00:25:23,144 --> 00:25:24,279 - Fuck you. 358 00:25:24,313 --> 00:25:27,817 (Frank clinking on glass) 359 00:25:28,284 --> 00:25:30,954 - Have a seat, gentlemen, thank you. 360 00:25:31,621 --> 00:25:35,291 (in French): Listen, Giaco worked very hard to bring us all together. 361 00:25:35,324 --> 00:25:38,862 It would be a shame if... 362 00:25:40,496 --> 00:25:44,934 You've been warring for years. 363 00:25:44,967 --> 00:25:46,903 And what has come of it? 364 00:25:46,935 --> 00:25:50,038 Deaths, injuries, 365 00:25:50,071 --> 00:25:53,008 widows, orphans. 366 00:25:56,010 --> 00:25:57,312 Regge... 367 00:26:00,782 --> 00:26:03,985 People are taking to the streets to march against you. 368 00:26:04,019 --> 00:26:07,022 - That was an accident. Collateral damage. 369 00:26:08,758 --> 00:26:10,826 We offered the kid's mom $2 million. 370 00:26:10,859 --> 00:26:13,962 - That's nice. Did she take it? 371 00:26:13,996 --> 00:26:16,932 (silence) 372 00:26:19,000 --> 00:26:21,805 We have to stop all this, my friends. 373 00:26:22,538 --> 00:26:25,174 Our territory has become unstable. 374 00:26:27,009 --> 00:26:30,480 Our sales have dropped 22% over the last two years. 375 00:26:30,913 --> 00:26:34,217 My police contacts think you're an embarrassment. 376 00:26:38,053 --> 00:26:40,957 We have to be disciplined. 377 00:26:41,557 --> 00:26:44,928 (in English): Low profile, heh? Low profile. 378 00:26:46,561 --> 00:26:50,500 (in French): We'll make a lot more money by working together 379 00:26:50,532 --> 00:26:52,501 than by shooting each other. 380 00:26:54,336 --> 00:26:55,404 Hmm? 381 00:26:58,440 --> 00:27:02,511 So listen to what I have to say, then we'll- 382 00:27:02,545 --> 00:27:04,214 Anybody have a pen? 383 00:27:05,213 --> 00:27:06,481 (clears throat) 384 00:27:06,515 --> 00:27:08,017 - No. 385 00:27:08,049 --> 00:27:10,485 - Maybe a knife, but not a pen. 386 00:27:10,519 --> 00:27:11,921 (laughs) 387 00:27:14,190 --> 00:27:16,025 I have a pen. 388 00:27:18,827 --> 00:27:22,898 Rusty, Billy, in addition to the port, 389 00:27:23,865 --> 00:27:25,567 I'm giving you Dorval. 390 00:27:25,601 --> 00:27:27,370 - The Lebanese have Dorval. 391 00:27:27,403 --> 00:27:29,105 - We'll take care of that prick, Ayoub. 392 00:27:29,137 --> 00:27:30,973 - Consider it a gift. 393 00:27:33,474 --> 00:27:37,246 Reg, I'll supply your gang and no one else. 394 00:27:37,579 --> 00:27:39,448 300 kg to start. 395 00:27:40,148 --> 00:27:43,185 - Blow? - Smack, $40 million worth. 396 00:27:43,553 --> 00:27:45,188 (in English): When the fuck did that come in? 397 00:27:45,453 --> 00:27:47,956 (in French): That's my secret, cutie pie! 398 00:27:47,990 --> 00:27:49,458 (laughs quietly) 399 00:27:49,490 --> 00:27:51,093 - Regge... 400 00:27:52,124 --> 00:27:55,463 Giaco tells me you've agreed to a 70-30 split. 401 00:27:55,497 --> 00:27:57,167 OK, fine. 402 00:27:57,432 --> 00:28:00,103 I'll bump you up to 65... 403 00:28:02,371 --> 00:28:03,907 35. 404 00:28:06,642 --> 00:28:10,580 Toussaint, I'm offering you 5% of imports. 405 00:28:10,813 --> 00:28:12,281 - Okay. 406 00:28:12,314 --> 00:28:14,417 (in Italian): All good? 407 00:28:15,651 --> 00:28:17,887 (in English): From now on... 408 00:28:20,288 --> 00:28:24,359 (in French): Vince is going to handle all your business, not Giaco. 409 00:28:24,393 --> 00:28:26,495 - You can't do this to me. 410 00:28:26,528 --> 00:28:29,164 (speaks softly, in Italian): I did all the work. 411 00:28:33,102 --> 00:28:36,005 (in French): I want serious partners. 412 00:28:36,038 --> 00:28:38,040 Businessmen. 413 00:28:41,242 --> 00:28:42,979 Not savages. 414 00:28:44,613 --> 00:28:46,516 (in English): No fuckups, guys. 415 00:28:51,519 --> 00:28:53,288 Ah! 416 00:28:53,321 --> 00:28:55,023 (chuckles) 417 00:28:57,358 --> 00:28:59,494 (in Italian): Don't fuck this up. 418 00:29:04,199 --> 00:29:06,002 (in French): Thank you, everyone. 419 00:29:18,047 --> 00:29:21,483 (in French): Frank was pretty fucking generous. 420 00:29:21,517 --> 00:29:23,419 - Make the most of it! 421 00:29:23,818 --> 00:29:26,923 - Seriously, Vince, am I missing something? 422 00:29:27,588 --> 00:29:29,090 - He's right. 423 00:29:29,124 --> 00:29:31,559 We'll make a lot more money working together. 424 00:29:31,593 --> 00:29:33,596 - He and his men aren't risking much. 425 00:29:33,628 --> 00:29:35,330 - They've been here for 30 years. 426 00:29:35,364 --> 00:29:37,432 They have all the suppliers and the contacts. 427 00:29:37,732 --> 00:29:41,336 - That's true. By the way, I just hired a new waitress. 428 00:29:41,369 --> 00:29:45,474 She's from the Caribbean, and she's kinky as fuck. 429 00:29:46,642 --> 00:29:49,245 - The Sicilian is pretty kinky, too. 430 00:30:09,631 --> 00:30:10,899 Yeah! 431 00:30:10,932 --> 00:30:14,569 There's beer in the fridge. The hard liquor's over there. 432 00:30:14,603 --> 00:30:18,074 You've got your own? Come in! Put some music on! 433 00:30:18,106 --> 00:30:20,475 - This place is fucking nice, Vince! 434 00:30:22,010 --> 00:30:23,680 (crowd ruckus) 435 00:30:35,557 --> 00:30:37,593 (heavy breathing) 436 00:30:45,701 --> 00:30:48,004 (grunting, moaning) 437 00:30:50,105 --> 00:30:52,040 (gasping) 438 00:31:04,787 --> 00:31:08,725 (in French): Just because we've done this once doesn't make me yours, OK? 439 00:31:11,426 --> 00:31:13,528 - How many times would it take? 440 00:31:13,828 --> 00:31:15,630 - You can't afford me. 441 00:31:15,663 --> 00:31:17,066 (sniffs) 442 00:31:26,607 --> 00:31:29,044 (in Italian): Is that all you've got, Vincenzo? 443 00:31:31,547 --> 00:31:33,216 (in French): Is that it? 444 00:31:37,118 --> 00:31:39,187 (giggles) 445 00:31:41,089 --> 00:31:46,461 (moaning) 446 00:31:50,766 --> 00:31:53,769 (Frank, in English): How can you behave like this... 447 00:31:53,801 --> 00:31:56,371 like such a dumbass? 448 00:31:57,873 --> 00:32:01,576 (mocking in Italian) 449 00:32:02,844 --> 00:32:07,482 (shouting in English): Never disagree with me in front of anyone!! 450 00:32:07,516 --> 00:32:10,486 Never!! Never!! Never!! 451 00:32:10,519 --> 00:32:13,122 (gasping in pain) 452 00:32:13,154 --> 00:32:15,557 (swallowing hard, groans) 453 00:32:24,398 --> 00:32:26,167 - For crissakes, Pa, 454 00:32:26,201 --> 00:32:29,137 I been bustin' my balls for months 455 00:32:29,171 --> 00:32:31,340 to get us this sweet deal. 456 00:32:31,373 --> 00:32:33,642 I've been workin' my fuckin' ass off 457 00:32:33,674 --> 00:32:35,443 for 70-30 tilted our way. 458 00:32:35,477 --> 00:32:39,448 You downsize us to 65-35 in a snap! 459 00:32:39,480 --> 00:32:41,850 You shoved me aside. 460 00:32:43,519 --> 00:32:45,454 You put Vince on top. 461 00:32:46,454 --> 00:32:48,824 Yeah, I am pissed. 462 00:32:50,459 --> 00:32:52,394 And that fucker... 463 00:32:52,426 --> 00:32:55,130 acting like a prima donna lately. 464 00:32:55,163 --> 00:32:57,799 - He put 20 million in our pocket. Give him a break. 465 00:32:57,833 --> 00:33:00,269 - He's just trying to impress you. It's a sickness. 466 00:33:00,301 --> 00:33:02,237 - Doing a fine job as well. 467 00:33:02,270 --> 00:33:05,140 - He's not your son, fuck! 468 00:33:05,173 --> 00:33:06,808 I'm your son! 469 00:33:07,742 --> 00:33:09,778 I'm your son. 470 00:33:09,810 --> 00:33:12,180 (gasping) 471 00:33:22,223 --> 00:33:23,893 - Listen, Giaco. 472 00:33:23,925 --> 00:33:26,761 (sighs) You made for us a good deal. 473 00:33:26,795 --> 00:33:28,598 And I'm proud of you. 474 00:33:29,631 --> 00:33:33,903 The 5% I gave up, is to make sure 475 00:33:33,935 --> 00:33:36,271 they stay good. 476 00:33:36,971 --> 00:33:38,441 Hm. 477 00:33:40,209 --> 00:33:43,679 The Irish, tff! The bikers, pff! 478 00:33:44,813 --> 00:33:47,383 Vince... (mimes spitting) 479 00:33:48,650 --> 00:33:51,420 They got a big fat smile in their faces. 480 00:33:51,452 --> 00:33:53,454 But in a few months, 481 00:33:53,488 --> 00:33:56,625 there will be so much dope in the street... 482 00:33:56,657 --> 00:33:59,227 they have to cut prices. 483 00:33:59,260 --> 00:34:04,200 And the cops will be breathing down their necks. 484 00:34:09,804 --> 00:34:12,373 I don't want my son 485 00:34:12,407 --> 00:34:17,379 caught in the storm, with his dick in the hand, heh? 486 00:34:17,411 --> 00:34:19,614 (struggling) 487 00:34:19,947 --> 00:34:23,351 (cork tumbling, liquid pouring) 488 00:34:24,853 --> 00:34:26,956 Call Mike in Moncton. 489 00:34:26,989 --> 00:34:29,224 (sipping) 490 00:34:32,561 --> 00:34:34,764 (in Italian): I have to know. 491 00:34:35,597 --> 00:34:41,704 How did that son of a whore Vince... 492 00:34:41,737 --> 00:34:45,807 manage to import all that? 493 00:34:45,840 --> 00:34:48,510 I have to know everything. 494 00:34:50,612 --> 00:34:51,914 Go. 495 00:34:56,617 --> 00:34:57,953 Go. 496 00:35:01,056 --> 00:35:02,324 Giaco. 497 00:35:14,036 --> 00:35:16,505 (sighs, in English): Don't let your jealousy... 498 00:35:18,773 --> 00:35:20,808 ...cloud your judgement. 499 00:35:20,842 --> 00:35:22,445 Hm? 500 00:35:30,052 --> 00:35:31,420 Heh? 501 00:35:32,320 --> 00:35:35,724 Smile. Heh, smile! Smile! 502 00:35:39,927 --> 00:35:41,630 (crying) 503 00:35:46,867 --> 00:35:48,703 (in Italian): Go, go... 504 00:36:09,891 --> 00:36:13,362 (indistinct chatter) 505 00:36:27,943 --> 00:36:29,078 (exhales) 506 00:36:30,911 --> 00:36:34,049 (conversing in Italian) 507 00:36:37,985 --> 00:36:41,022 (Frank, in English): Do you think he actually would do this? 508 00:36:41,056 --> 00:36:42,925 (Giaco): A soccer team from Laval. 509 00:36:42,958 --> 00:36:44,893 The bodies had to be brought back home. 510 00:36:44,925 --> 00:36:46,527 No customs check, barely. 511 00:36:46,561 --> 00:36:48,463 (in Italian): That's crazy! 512 00:36:48,496 --> 00:36:50,932 - Let him talk. 513 00:36:51,967 --> 00:36:54,769 (in English): The plane with the coffins made a repair stop in Yarmouth 514 00:36:54,802 --> 00:36:56,505 at around 10 pm. 515 00:36:56,538 --> 00:36:57,972 I did what you told me to. 516 00:36:58,005 --> 00:36:59,774 I had the logs checked. 517 00:36:59,807 --> 00:37:03,512 That's less than 50 klicks from where Vince unloaded. 518 00:37:03,545 --> 00:37:05,146 It fits. 519 00:37:05,179 --> 00:37:07,048 It fits. (Zizi): Okay. 520 00:37:07,681 --> 00:37:09,751 (in Italian): Everything's good. 521 00:37:10,385 --> 00:37:13,456 - You sure? - Yes. 522 00:37:13,922 --> 00:37:15,990 Unless they snuck them up our asses, 523 00:37:16,023 --> 00:37:17,826 there are no bugs here. 524 00:37:18,494 --> 00:37:20,162 (in English): Makes no fuckin' sense! 525 00:37:20,195 --> 00:37:21,997 How could he've known there'd be an accident? 526 00:37:22,030 --> 00:37:23,966 - Si! - He could... 527 00:37:24,766 --> 00:37:26,168 ...if he planned it. 528 00:37:26,201 --> 00:37:27,469 - Ehh... 529 00:37:27,501 --> 00:37:29,070 (Giaco): Sorry. 530 00:37:29,103 --> 00:37:30,638 Scusi. 531 00:37:34,041 --> 00:37:36,711 - Son of a bitch! Bastardo! 532 00:37:36,744 --> 00:37:41,150 SUSPICIOUS ACCIDENT GOVERNMENT ORDERS INQUIRY 533 00:37:47,655 --> 00:37:52,628 - We need to contact Reuben Salas at Public Safety, in Caracas. 534 00:37:53,394 --> 00:37:56,798 Now... We owe Salas quite a lot as it is, 535 00:37:56,831 --> 00:37:58,599 so it's gonna cost us. 536 00:37:58,632 --> 00:38:00,101 But. 537 00:38:00,135 --> 00:38:04,173 What we need the official findings to say 538 00:38:04,206 --> 00:38:07,576 that this was a fucking accident. 539 00:38:09,510 --> 00:38:12,880 Contact Bino, at the funeral home. 540 00:38:12,914 --> 00:38:17,853 Tell him to put one of those dead stiffs from the plane on the slab 541 00:38:17,885 --> 00:38:19,588 and see what he finds. 542 00:38:19,621 --> 00:38:23,592 Word gets out that we've been using dead kids as mules... 543 00:38:24,759 --> 00:38:29,632 the press, the whole fuckin' army will come bangin' down our doors. 544 00:38:31,500 --> 00:38:34,836 (sighs): This could compromise our deal in Italy. 545 00:38:36,070 --> 00:38:38,507 - Wouldn't it be simpler, 546 00:38:38,539 --> 00:38:41,509 if we just brought Vince in and asked him a few questions? 547 00:38:41,976 --> 00:38:44,813 - He'll just deny everything. - Hmm. 548 00:38:45,847 --> 00:38:47,115 - No. 549 00:38:48,050 --> 00:38:51,220 For the time being, nothing changes between the two of you. 550 00:38:51,253 --> 00:38:53,255 (taps) 551 00:38:53,288 --> 00:38:55,190 - Nothing changes. 552 00:38:56,757 --> 00:38:58,159 (in French): Caleb, it's simple. 553 00:38:58,193 --> 00:39:00,829 He just wants to know if the cash was transferred. 554 00:39:00,862 --> 00:39:02,932 $180 million, yeah. 555 00:39:05,733 --> 00:39:10,038 Caleb, stop jerking me around! 556 00:39:10,070 --> 00:39:12,842 Yes or no? Good! 557 00:39:17,811 --> 00:39:18,980 (in English): Have fun. 558 00:39:22,083 --> 00:39:25,186 (in French): Hello! Where is Caleb Xenakis' office? 559 00:39:25,219 --> 00:39:27,054 - Mr. Xenakis is busy. 560 00:39:27,088 --> 00:39:28,957 - It's kind of urgent. 561 00:39:28,989 --> 00:39:30,792 - Who can I say is here? 562 00:39:32,760 --> 00:39:34,795 - Where is his damn office? 563 00:39:34,829 --> 00:39:38,968 - It's there, but Mr. Xenakis is in the conference room. 564 00:39:41,335 --> 00:39:43,571 - Down that way? - Yes. 565 00:39:44,806 --> 00:39:46,708 - OK, the Greek, the meeting's over! 566 00:39:46,740 --> 00:39:48,677 Everyone else out! Come on! 567 00:39:48,710 --> 00:39:51,213 - Who are you? - A $180 million cold call. 568 00:39:51,246 --> 00:39:53,749 We can do this in front of them, if you want. 569 00:39:53,782 --> 00:39:55,617 - Go on. I'll meet you all later. 570 00:39:55,650 --> 00:39:59,688 Get the hell out! Come on, ma'am! Go! 571 00:39:59,721 --> 00:40:01,090 Shit! 572 00:40:02,657 --> 00:40:04,093 Go, go, go! 573 00:40:08,896 --> 00:40:10,932 You either transfer the cash now, 574 00:40:10,965 --> 00:40:13,635 or you eat through a straw for the next six months. 575 00:40:14,003 --> 00:40:16,204 - Mr. Xenakis, is everything all right? 576 00:40:16,237 --> 00:40:18,106 - Yes, it's fine, Julie. 577 00:40:18,139 --> 00:40:19,942 - Should I call security? 578 00:40:19,974 --> 00:40:21,943 - Everything's fine, Julie. 579 00:40:21,976 --> 00:40:24,679 Offer everyone coffee. I'll be with them soon. 580 00:40:24,713 --> 00:40:26,081 - Sure! 581 00:40:26,447 --> 00:40:27,815 - Thank you, Julie. 582 00:40:27,849 --> 00:40:29,151 (thugs, in unison): Thank you, Julie. 583 00:40:34,956 --> 00:40:36,692 - I want you to transfer 120 here, 584 00:40:36,724 --> 00:40:38,960 30 here and another 30 here. 585 00:40:38,994 --> 00:40:41,196 - Come on! It doesn't work that way! 586 00:40:44,733 --> 00:40:47,035 - In five seconds, you'll get another. 587 00:40:47,068 --> 00:40:50,872 One, two, three... 588 00:40:50,905 --> 00:40:53,275 - I can't. The funds are frozen! 589 00:40:54,108 --> 00:40:55,643 - Four, five! 590 00:40:55,677 --> 00:40:57,146 (groans) 591 00:40:58,880 --> 00:41:00,248 One! 592 00:41:00,280 --> 00:41:02,750 (unhooks phone receiver) Two! 593 00:41:02,784 --> 00:41:06,054 - I'm being prevented from liquidating it, but I'll fix it, I swear! 594 00:41:06,086 --> 00:41:10,291 But I have to go to an exchange office. I can't do it here. 595 00:41:10,324 --> 00:41:13,094 I'll even take a polygraph if you don't believe me! 596 00:41:13,128 --> 00:41:16,365 I can't do more than that. I swear on my mother's head! 597 00:41:16,398 --> 00:41:17,865 - Three! 598 00:41:17,898 --> 00:41:20,201 - Don't you think I'd do it if I could? 599 00:41:20,235 --> 00:41:22,237 (tsking) - Caleb! 600 00:41:22,269 --> 00:41:25,940 I think a man would take a lot of pain for $180 million. 601 00:41:25,974 --> 00:41:28,376 - No, no, no! 602 00:41:28,409 --> 00:41:31,379 (loud groans, bludgeoning) 603 00:41:44,224 --> 00:41:45,860 - He wants a coffee. 604 00:41:53,467 --> 00:41:55,103 - Mr. Xenakis? 605 00:41:55,969 --> 00:41:58,072 Oh, my God! (gasping) 606 00:41:58,106 --> 00:42:00,075 - Close the fucking door! 607 00:42:01,476 --> 00:42:03,979 (whimpering) 608 00:42:04,012 --> 00:42:05,414 (door closing) 609 00:42:05,447 --> 00:42:08,115 (Frank, in English): Hey, Gia, how did it go? 610 00:42:08,148 --> 00:42:09,351 It's done? 611 00:42:11,186 --> 00:42:13,789 No, no, no! I don't care what he says, eh? 612 00:42:13,822 --> 00:42:15,758 He's full of shit! 613 00:42:17,324 --> 00:42:18,826 What? 614 00:42:18,860 --> 00:42:20,362 A polygraph? 615 00:42:20,394 --> 00:42:21,996 Pff! Whatever. 616 00:42:22,030 --> 00:42:24,432 I want my money back by tomorrow, latest... 617 00:42:24,465 --> 00:42:25,967 Okay? 618 00:42:26,000 --> 00:42:27,135 Ciao. Ciao. 619 00:42:27,168 --> 00:42:28,671 Ah...! 620 00:42:30,070 --> 00:42:32,974 Tell Vince I'm really disappointed. 621 00:42:34,175 --> 00:42:35,943 Ciao. (snapping) 622 00:42:37,512 --> 00:42:40,115 (Russo): Fucking Greek's got a death wish. 623 00:42:41,048 --> 00:42:44,286 (in French): My father says he's fucking disappointed. 624 00:42:45,219 --> 00:42:48,222 - Of course, 'cause if you'd been with us, 625 00:42:48,255 --> 00:42:51,326 we'd have the money in a nice, big suitcase, right? 626 00:42:54,161 --> 00:42:55,797 (in English): Let's get the fuck outta here. 627 00:42:55,829 --> 00:42:57,065 - Yeah. 628 00:43:01,101 --> 00:43:04,706 (engine running) 629 00:43:25,293 --> 00:43:27,096 (in French): Sof, I'm here. 630 00:43:27,961 --> 00:43:29,864 (laughs) Okay. 631 00:43:55,389 --> 00:43:57,859 (giddy laughter) 632 00:43:59,193 --> 00:44:01,028 - Hey! (laughing) 633 00:44:01,061 --> 00:44:03,164 What's with the moustache? You're such a gino! 634 00:44:03,197 --> 00:44:05,567 - Hey, you're marrying a gino! (laughing) 635 00:44:05,599 --> 00:44:07,368 - It's been too long. 636 00:44:09,336 --> 00:44:10,938 I have something for you. 637 00:44:13,608 --> 00:44:15,077 Here. 638 00:44:16,411 --> 00:44:17,846 It's from Milan. 639 00:44:18,679 --> 00:44:21,849 It's to thank you. For everything. 640 00:44:22,617 --> 00:44:24,286 - Sof... 641 00:44:53,047 --> 00:44:55,349 - How about an account in Switzerland or the islands? 642 00:44:57,117 --> 00:44:59,487 - I've got all that. This is just my little stash. 643 00:45:00,320 --> 00:45:02,123 My piggy bank. 644 00:45:07,295 --> 00:45:09,063 Three turns the other way. 645 00:45:12,432 --> 00:45:14,268 Two turns back. 646 00:45:27,547 --> 00:45:31,953 1,200 ounces. Same amount in the other two boxes. 647 00:45:33,320 --> 00:45:35,389 This is the address of a Jew 648 00:45:35,422 --> 00:45:39,124 who'll pay cash for the bars, no paperwork. 649 00:45:39,327 --> 00:45:41,430 Have you ever seen $3.2 million USD? 650 00:45:46,701 --> 00:45:48,637 (grunts) 651 00:45:52,706 --> 00:45:56,443 59, 34, 92. 652 00:45:56,476 --> 00:45:58,379 Remember that. 653 00:45:58,413 --> 00:46:01,215 If anything happens to me, it's all yours. 654 00:46:02,150 --> 00:46:04,887 My little sister will never go hungry. 655 00:46:10,724 --> 00:46:13,327 Mom always thought I was a good-for-nothing. 656 00:46:14,262 --> 00:46:16,564 She wrote me off when I was just a kid. 657 00:46:16,597 --> 00:46:19,200 She didn't even want to see me on her deathbed. 658 00:46:19,233 --> 00:46:21,536 - You two hadn't spoken in 10 years. 659 00:46:21,568 --> 00:46:24,306 - Who do you think paid for her treatments in the States? 660 00:46:25,505 --> 00:46:27,909 Pops, with his shitty salary? Hell no! 661 00:46:29,143 --> 00:46:31,612 He swallowed his pride and came to me. 662 00:46:32,012 --> 00:46:33,614 No one ever knew. 663 00:46:34,481 --> 00:46:36,217 Especially not Mom. 664 00:46:36,885 --> 00:46:40,422 Our father's a proud, upstanding man, but he's weak. 665 00:46:42,757 --> 00:46:44,992 Couldn't take care of his wife. 666 00:46:48,695 --> 00:46:50,998 Couldn't help his kids. 667 00:46:54,001 --> 00:46:56,170 - He was willing to take you on at the shop. 668 00:46:56,204 --> 00:46:58,440 (laughing) 669 00:46:58,472 --> 00:47:00,141 - Say that again without laughing! 670 00:47:03,677 --> 00:47:07,449 Nobody tells me what to do anymore. 671 00:47:09,384 --> 00:47:11,019 I'm respected. 672 00:47:17,557 --> 00:47:19,193 Pat's a good guy. 673 00:47:20,661 --> 00:47:22,297 He's crazy about you. 674 00:47:25,032 --> 00:47:27,335 I know he's part of your plan, but... 675 00:47:27,367 --> 00:47:29,103 - My plan? 676 00:47:30,804 --> 00:47:32,507 (in English): Come on, Sof... 677 00:47:35,809 --> 00:47:38,045 (laughs subtly) 678 00:47:40,148 --> 00:47:42,317 (in French): But Pat's weak, too. 679 00:47:45,119 --> 00:47:46,588 Watch out. 680 00:47:48,688 --> 00:47:52,124 With the Paternos, blood comes first. 681 00:47:52,460 --> 00:47:54,096 Never forget that. 682 00:47:56,297 --> 00:47:57,565 - Vincent... 683 00:48:07,108 --> 00:48:08,543 What's going on? 684 00:48:13,313 --> 00:48:15,416 - Some people are playing games. 685 00:48:20,088 --> 00:48:22,090 I can't read Giaco lately. 686 00:48:23,458 --> 00:48:25,760 (in Italian): The boy from Laval, 687 00:48:26,726 --> 00:48:29,498 his name is Marco Riolo. 688 00:48:32,132 --> 00:48:34,368 I play scopa with his grandfather. 689 00:48:52,753 --> 00:48:54,289 - What is it, Bino? 690 00:48:56,590 --> 00:48:59,226 (Bino): The chest cavity is empty. 691 00:49:00,228 --> 00:49:03,298 They took out the organs, 692 00:49:03,331 --> 00:49:06,835 as if they wanted to do an autopsy before embalming him. 693 00:49:06,867 --> 00:49:10,538 - Did they do an autopsy? 694 00:49:11,106 --> 00:49:14,742 - No. It's not in the report from the coroner in Caracas. 695 00:49:14,775 --> 00:49:16,677 After they're examined, 696 00:49:18,246 --> 00:49:22,383 the organs are usually 697 00:49:22,416 --> 00:49:24,486 placed in a bag 698 00:49:24,518 --> 00:49:28,489 and put back in the body. 699 00:49:29,190 --> 00:49:32,561 But there was nothing here. It's not normal. 700 00:49:48,943 --> 00:49:50,711 (breaths deeply) 701 00:49:52,413 --> 00:49:54,782 (Frank): How many kilos in a body? 702 00:49:55,884 --> 00:50:00,387 (Bino): Four. Five if you really shove them in. 703 00:50:01,789 --> 00:50:04,159 (conversation becomes indistinct) 704 00:50:04,192 --> 00:50:05,626 Thank you very much. 705 00:50:08,295 --> 00:50:11,298 (in French): Do they have any chance of getting their investment back? 706 00:50:11,898 --> 00:50:14,335 - Yes. (polygraph machine whirring) 707 00:50:15,570 --> 00:50:18,472 - A good chance? - An excellent chance. 708 00:50:18,505 --> 00:50:19,840 - It moved! 709 00:50:19,873 --> 00:50:21,808 - He's nervous. It shows on the test. 710 00:50:21,842 --> 00:50:23,443 That doesn't mean he's lying. 711 00:50:23,476 --> 00:50:24,711 - The money's frozen. 712 00:50:24,744 --> 00:50:26,713 - Are you a fucking thief? 713 00:50:26,746 --> 00:50:29,216 - No threats. It skews the results. 714 00:50:30,251 --> 00:50:31,686 - Answer me! 715 00:50:31,719 --> 00:50:34,523 - No. I'm honest. 716 00:50:39,360 --> 00:50:41,329 - You've never stolen from anyone? 717 00:50:41,362 --> 00:50:43,932 - Never. I swear on my mother's head. 718 00:50:51,472 --> 00:50:52,974 (Velcro tearing) 719 00:50:53,007 --> 00:50:54,474 - What are you doing? 720 00:50:54,507 --> 00:50:56,944 - You can see he's telling the truth! 721 00:50:56,978 --> 00:50:58,613 He's right. 722 00:50:58,646 --> 00:51:00,315 - He even swore on his mother's head. 723 00:51:00,347 --> 00:51:01,382 - Yeah! 724 00:51:01,882 --> 00:51:04,585 Give me a few months, and there won't be a problem. 725 00:51:04,619 --> 00:51:06,887 I'll sort everything out without any... 726 00:51:06,920 --> 00:51:08,722 (ruckus) 727 00:51:08,755 --> 00:51:10,591 (Giaco, in English): Guys! What the fuck are you doin'?! 728 00:51:10,625 --> 00:51:12,226 (in French): Enough screwing around! 729 00:51:13,693 --> 00:51:15,996 (Giaco, in English): Hey! Use your fucking skull! 730 00:51:16,030 --> 00:51:18,833 (in French): We'll see how much you love your $180 million! 731 00:51:19,733 --> 00:51:20,835 (shouting): Woo!! 732 00:51:20,869 --> 00:51:23,805 This is what happens when you lie to me, you fucker! 733 00:51:23,838 --> 00:51:24,806 (Xenakis choking, screams) 734 00:51:24,838 --> 00:51:26,840 On his mother's head! 735 00:51:29,643 --> 00:51:31,212 Now where...? 736 00:51:31,980 --> 00:51:34,014 (Giaco, in English): What's he doing? 737 00:51:34,047 --> 00:51:36,450 (Xenakis): What the...? 738 00:51:36,483 --> 00:51:38,018 (cries out) 739 00:51:38,052 --> 00:51:40,488 (Giaco, in French): Vince, if you do this, we lose it all. 740 00:51:40,521 --> 00:51:41,690 - Exactly! 741 00:51:43,291 --> 00:51:46,693 - Are you a fucking thief? - No. No. 742 00:51:46,726 --> 00:51:48,862 - Watch! This will be your face in a minute. 743 00:51:48,896 --> 00:51:50,599 (groaning loudly) 744 00:51:51,333 --> 00:51:55,970 Are you a fucking thief? - Yes, yes, yes! 745 00:51:56,003 --> 00:51:58,306 - Did you steal from Frank? - Yes! 746 00:51:58,338 --> 00:51:59,806 - Are you gonna pay him back? - OK! 747 00:51:59,840 --> 00:52:01,675 - Good! 748 00:52:06,414 --> 00:52:10,018 Call your father. He won't be disappointed this time. 749 00:52:11,119 --> 00:52:12,987 (Xenakis crying) (Toto, in English): He pissed himself. 750 00:52:13,019 --> 00:52:15,056 (Mad Sal): No! Caleb! (Toto): Yeah! 751 00:52:15,088 --> 00:52:17,759 - It's a joke. We're fucking around, buddy. 752 00:52:17,791 --> 00:52:19,360 We're joking. - You're hungry? 753 00:52:21,728 --> 00:52:23,397 (exhales) 754 00:52:28,969 --> 00:52:31,306 (street noise) 755 00:52:32,440 --> 00:52:35,376 (Mad Sal): Come on, come on, come on. (car door closing) 756 00:52:38,978 --> 00:52:40,681 - Santu cristu, Caleb... 757 00:52:40,715 --> 00:52:41,950 - Hey, Tommy. 758 00:52:43,951 --> 00:52:45,887 (in French): I'll introduce you to Pierre. 759 00:52:50,557 --> 00:52:52,559 (ringing) 760 00:52:53,494 --> 00:52:55,597 (door buzzing) 761 00:52:59,934 --> 00:53:02,437 Hey, girls, it's a holdup! 762 00:53:03,436 --> 00:53:05,539 This is Manon, my best girl. 763 00:53:06,773 --> 00:53:08,041 - Mr. Marois will see you. 764 00:53:08,074 --> 00:53:09,777 (in Italian): Thank you, beautiful! 765 00:53:11,144 --> 00:53:12,713 (officer, in English): Holy fuck. 766 00:53:23,623 --> 00:53:27,861 ELECTRONIC SURVEILLANCE CENTER MONTREAL 767 00:53:27,894 --> 00:53:28,963 (sighs): Hey... 768 00:53:30,030 --> 00:53:31,432 Thank you. 769 00:53:37,972 --> 00:53:39,674 (in French): Thanks. 770 00:53:41,809 --> 00:53:44,812 - Pierre Marois, Vincent Gamache. 771 00:53:44,844 --> 00:53:47,414 A friend and an associate. - Pleasure. 772 00:53:47,447 --> 00:53:49,616 - This is Caleb Xenakis. 773 00:53:49,650 --> 00:53:51,952 Don't worry. He just woke up. 774 00:53:52,719 --> 00:53:55,856 Pierre is a friend. We have lunch every week. 775 00:53:55,889 --> 00:53:58,458 Vincent is working on big things. 776 00:53:58,492 --> 00:54:00,095 - How can I help you? 777 00:54:00,862 --> 00:54:05,133 - I'd like to transfer money to Switzerland and Liechtenstein. 778 00:54:05,900 --> 00:54:10,137 - From? - Liberia and the Caymans. 779 00:54:11,806 --> 00:54:13,942 - How much are we talking about? 780 00:54:14,742 --> 00:54:16,378 - $180 million. 781 00:54:17,978 --> 00:54:20,081 - OK! Business is good! 782 00:54:20,481 --> 00:54:23,951 - Frank Paterno has big plans. - Jesus, Tommy! 783 00:54:23,983 --> 00:54:26,721 - It's for his deal in Italy. I bet you're in on it. 784 00:54:26,753 --> 00:54:28,522 - I'm not, and you talk too much. 785 00:54:28,556 --> 00:54:29,891 Pierre is like family. 786 00:54:29,923 --> 00:54:32,092 He's been moving money for us since 1990. 787 00:54:32,126 --> 00:54:33,728 There are no secrets here. 788 00:54:33,760 --> 00:54:35,730 - It's fine. It's none of my business. 789 00:54:35,762 --> 00:54:37,097 - Exactly! 790 00:54:37,664 --> 00:54:41,001 (Tommy, in Italian): Who do you think you're talking to, you little brat? 791 00:54:41,034 --> 00:54:44,838 I was running Saint-Léonard when you were still in diapers. 792 00:54:45,239 --> 00:54:47,442 (in French): Yap-Yap's gonna get it. 793 00:54:47,842 --> 00:54:50,077 - He's gonna wind up in the river. 794 00:54:50,110 --> 00:54:53,414 - The accounts and amounts are all there. 795 00:54:54,181 --> 00:54:56,750 - OK. When do you want to do the transfer? 796 00:54:56,784 --> 00:54:57,684 - Now. 797 00:54:57,719 --> 00:54:59,987 (Tommy): Vinnie, Sal, we have to talk. 798 00:55:00,019 --> 00:55:00,753 (in English): Frank promised me... 799 00:55:00,788 --> 00:55:02,690 (in French): Shut your mouth! 800 00:55:02,722 --> 00:55:04,724 - I've made this family a fortune. 801 00:55:04,757 --> 00:55:06,193 (in Italian): Shut up, you idiot! 802 00:55:06,226 --> 00:55:07,929 (in French): If you want to chat in private, 803 00:55:07,961 --> 00:55:09,530 we have an office next door. 804 00:55:10,130 --> 00:55:11,766 - Good move! 805 00:55:12,298 --> 00:55:14,735 - It's all right. We'll go outside. 806 00:55:14,768 --> 00:55:17,838 (Mad Sal, in English): Take all the fucking time in the world. 807 00:55:20,007 --> 00:55:23,610 (in French): Are you nuts, saying all that in front of a stranger? 808 00:55:23,643 --> 00:55:25,479 - Pierre isn't a stranger. He's a friend. 809 00:55:25,512 --> 00:55:26,780 - I don't know him! 810 00:55:26,815 --> 00:55:30,217 - You're like a son to Frank. I can't believe you didn't know. 811 00:55:30,251 --> 00:55:31,619 - Know what? 812 00:55:31,652 --> 00:55:33,721 - The deal of the century. Billions. 813 00:55:33,753 --> 00:55:36,757 The Italian government wants to build a bridge to Sicily. 814 00:55:36,789 --> 00:55:39,893 The Sicilians and the 'Ndrangheta all have their fingers in the pie. 815 00:55:40,494 --> 00:55:43,064 I talked to my people in Italy. 816 00:55:43,097 --> 00:55:46,501 It's Gerlando Zecco, Frank's front man in Rome. 817 00:55:46,534 --> 00:55:48,536 The same Zecco who made a killing 818 00:55:48,568 --> 00:55:50,505 off the Olympics in '76. 819 00:55:50,538 --> 00:55:54,007 He's dealing with a guy in London. I don't know his name. 820 00:55:54,041 --> 00:55:56,544 And an Algerian from Paris. 821 00:55:56,577 --> 00:55:58,079 (in Italian): What the hell is his name? 822 00:55:58,112 --> 00:56:01,749 (in French): Salim Mansouri. His company is Sahara Funds. 823 00:56:01,782 --> 00:56:04,751 Why do you think he wants his $180 million so fast? 824 00:56:04,784 --> 00:56:08,188 He's trying to get it all so he can invest in the deal. 825 00:56:12,826 --> 00:56:15,630 - Shit! I'd give my paycheck to have a mic out there. 826 00:56:21,702 --> 00:56:23,304 - What do you want me to do? 827 00:56:23,336 --> 00:56:25,005 - Vince... 828 00:56:25,039 --> 00:56:27,842 You're tight with Frank. You have direct access. 829 00:56:27,875 --> 00:56:30,978 Help me talk to him, and I'll give you a nice cut. 830 00:56:35,983 --> 00:56:38,586 - You're right that I'm like a son to him. 831 00:56:40,153 --> 00:56:42,190 And I'd never go behind his back. 832 00:56:43,824 --> 00:56:47,795 If you wanna keep breathing, do like me. 833 00:56:49,362 --> 00:56:50,964 Okay? 834 00:56:53,967 --> 00:56:55,936 - Okay, Vince. 835 00:56:55,969 --> 00:56:57,638 (in English): Come on. 836 00:57:01,108 --> 00:57:03,678 ANTOINE DION, DEPUTY MINISTER OF JUSTICE 837 00:57:03,710 --> 00:57:05,679 (in French): Things are happening, Ricardo. 838 00:57:05,713 --> 00:57:08,082 I have a briefing with the RCMP. 839 00:57:08,114 --> 00:57:10,617 - When? - The 14th. 840 00:57:11,518 --> 00:57:14,221 - Who are they after? - I don't know. 841 00:57:14,253 --> 00:57:18,192 But if I were you, I'd tell my people to be very careful. 842 00:57:18,659 --> 00:57:21,162 (in Italian): OK. OK, thanks. 843 00:57:23,630 --> 00:57:26,833 (in French): How's the parole amendment coming along? 844 00:57:27,400 --> 00:57:29,670 - I saw the minister yesterday. 845 00:57:30,338 --> 00:57:32,673 They'll vote on it just before the break. 846 00:57:32,706 --> 00:57:34,642 It's buried in one giant omnibus bill. 847 00:57:34,675 --> 00:57:36,177 A needle in a haystack! 848 00:57:36,976 --> 00:57:39,913 A sixth of the sentence for non-violent crimes. 849 00:57:39,947 --> 00:57:42,849 Money laundering is around 8-10 years. 850 00:57:42,882 --> 00:57:45,619 Divided by six, that's 18 months. That's fine. 851 00:57:45,652 --> 00:57:48,155 (in English): Good. Good show. 852 00:57:48,989 --> 00:57:52,158 (in French): Tell the minister he can count on us in two years. 853 00:57:52,192 --> 00:57:53,594 (in English): Good. 854 00:57:54,429 --> 00:57:56,731 (in French): There's something else. 855 00:57:56,764 --> 00:58:00,635 The police found a body in a dumpster in New Brunswick. 856 00:58:00,668 --> 00:58:03,804 A smuggler with a pretty long criminal record. 857 00:58:03,836 --> 00:58:08,009 The problem is that he had Vincent Gamache's phone number on him. 858 00:58:08,041 --> 00:58:10,811 Since he's connected to the Paternos... 859 00:58:14,981 --> 00:58:16,951 - Is that all they have? 860 00:58:17,918 --> 00:58:19,954 - Well, they're investigating. 861 00:58:24,458 --> 00:58:28,695 (Galati, in English): Vince is becoming quite a liability to the family. 862 00:58:28,728 --> 00:58:30,831 (Giaco): Hey, what are we talking about here? 863 00:58:32,166 --> 00:58:34,135 Vinnie's practically family, Pa. 864 00:58:34,168 --> 00:58:38,439 - That bridge is your key for a decent life... 865 00:58:38,472 --> 00:58:42,076 Money, respect, power! The bridge! 866 00:58:42,108 --> 00:58:45,813 (Patrizio): You get rid of Vinnie, she's gonna leave me. 867 00:58:45,846 --> 00:58:48,014 - He had it comin'. I say no mercy. 868 00:58:48,047 --> 00:58:51,051 - No mercy?! I can't lose Sofia over this, Pa. 869 00:58:51,085 --> 00:58:54,121 - Ah... What a romantic couple, you are! 870 00:58:54,153 --> 00:58:55,757 Hmm? 871 00:58:56,222 --> 00:58:57,891 Listen to me. 872 00:58:57,925 --> 00:59:00,461 You are not the priority for the moment, okay? 873 00:59:00,494 --> 00:59:02,262 - Not the priority? - No. 874 00:59:02,963 --> 00:59:06,333 I'm sure that Sofia will come around. Don't worry. 875 00:59:06,365 --> 00:59:10,237 (in Italian): Trust your father. Don't worry. 876 00:59:11,304 --> 00:59:15,241 (in English): For the moment, I need you behave like a man. 877 00:59:15,275 --> 00:59:17,411 (stuttering) 878 00:59:17,443 --> 00:59:21,248 I need you behave... 879 00:59:21,280 --> 00:59:24,751 ...like soldiers. Hmm? 880 00:59:24,784 --> 00:59:26,353 Heh? 881 00:59:30,324 --> 00:59:31,492 Call Vince. 882 00:59:31,525 --> 00:59:35,229 Arrange a meeting with him at 11 o'clock, tomorrow evening. 883 00:59:35,262 --> 00:59:37,064 At Cesare, okay? 884 00:59:37,097 --> 00:59:38,999 (in Italian): Where are you going? 885 00:59:39,032 --> 00:59:40,835 (Giaco, in English): What d'you want me to tell him? 886 00:59:40,867 --> 00:59:43,237 Pa? (repeats in Italian) 887 00:59:43,269 --> 00:59:46,106 - Say to him I want to congratulate with him about... 888 00:59:46,139 --> 00:59:47,440 ...the Greek. 889 00:59:47,474 --> 00:59:48,776 (knocking) 890 01:00:05,224 --> 01:00:06,427 Vincent. 891 01:00:07,360 --> 01:00:10,764 (in French): Sorry to bother you this late, but it's important. 892 01:00:10,797 --> 01:00:12,199 - I'm listening. 893 01:00:13,900 --> 01:00:15,435 - It's Yap-Yap. 894 01:00:15,469 --> 01:00:19,373 We went to see Pierre Marois for the transfer with Xenakis. 895 01:00:21,375 --> 01:00:23,443 Yap-Yap kept talking about a big deal 896 01:00:23,476 --> 01:00:25,378 that you're doing in Italy. 897 01:00:25,411 --> 01:00:28,448 We told him to shut up, but he wouldn't stop. 898 01:00:29,449 --> 01:00:31,952 - Did he mention my name? 899 01:00:33,387 --> 01:00:35,022 - A couple times. 900 01:00:39,126 --> 01:00:40,762 - Thank you. 901 01:00:42,329 --> 01:00:46,033 I know I can always count on you. 902 01:00:47,601 --> 01:00:49,003 Hm? 903 01:00:49,036 --> 01:00:50,771 (in Italian): Good night. 904 01:00:53,606 --> 01:00:55,275 (in French): Good night. 905 01:01:18,331 --> 01:01:22,235 (Frank, in English): You'll give this to Zizi and the Russos. 906 01:01:24,371 --> 01:01:26,407 (in Italian): Make him disappear. 907 01:01:27,507 --> 01:01:29,510 (in English): Slow... 908 01:01:29,543 --> 01:01:32,012 ...and painful. 909 01:01:54,367 --> 01:01:56,136 (police siren sounding) 910 01:01:57,137 --> 01:02:00,040 (in Italian): What do those bastards want? 911 01:02:01,074 --> 01:02:03,510 Busting my balls! 912 01:02:31,438 --> 01:02:34,909 (in French): Turn off the engine and put the keys on the roof. 913 01:02:37,177 --> 01:02:38,646 - What's up, amigo? 914 01:02:38,679 --> 01:02:41,014 I thought I was driving below the limit. 915 01:02:41,981 --> 01:02:43,416 Is my taillight out? 916 01:02:43,849 --> 01:02:45,552 My wife is expecting me for dinner. 917 01:02:45,585 --> 01:02:47,320 I'm in a bit of a hurry. 918 01:02:51,257 --> 01:02:53,092 (in English): What the fuck? 919 01:02:53,126 --> 01:02:54,461 What's going on? 920 01:02:54,494 --> 01:02:57,097 (Birdie chuckles): What do you think is going on? 921 01:02:57,130 --> 01:02:59,432 - Now you follow us nice 'n sweet, 922 01:02:59,465 --> 01:03:01,000 or I'll end you right here, 923 01:03:01,034 --> 01:03:03,237 you fuckin' blabberin' piece of shit. 924 01:03:04,972 --> 01:03:06,407 - Guys, gimme a break. 925 01:03:07,239 --> 01:03:08,508 (punching, groans) 926 01:03:10,443 --> 01:03:13,279 (Birdie): Get the fuck outta the car, you rat fuck. 927 01:03:13,313 --> 01:03:15,682 (Tommy pleading indistinctly) 928 01:03:19,619 --> 01:03:21,255 (Birdie): Get the fuck in the car. 929 01:03:21,288 --> 01:03:22,722 Get in the car, you rat fuck. 930 01:03:22,755 --> 01:03:24,557 (sighs) 931 01:03:41,208 --> 01:03:43,543 (car speeding away) 932 01:03:45,545 --> 01:03:47,548 (electric razor humming) 933 01:03:50,317 --> 01:03:52,186 (phone ringing) 934 01:03:57,356 --> 01:03:59,157 (in French): Hello! 935 01:03:59,159 --> 01:04:00,661 (in English): Hey, Giaco. What's up? 936 01:04:03,262 --> 01:04:05,098 (in French): Congratulate me for what? 937 01:04:07,467 --> 01:04:11,072 Ah, okay. 11:30 is fine. 938 01:04:12,172 --> 01:04:13,440 OK. See you later. 939 01:04:13,472 --> 01:04:14,741 (phone hanging up) 940 01:04:23,717 --> 01:04:27,253 ("Sarà perché ti amo," playing) 941 01:04:53,780 --> 01:04:55,649 (Toto, in English): Is he dead? 942 01:04:55,681 --> 01:04:58,418 (Birdie): Dead? No, he should be so fuckin' lucky. 943 01:04:58,452 --> 01:05:00,654 Motherfucker's done yappin' though. 944 01:05:00,686 --> 01:05:02,455 Send that to the boss. 945 01:05:03,389 --> 01:05:04,791 - Is this his fuckin' tongue? 946 01:05:04,824 --> 01:05:06,492 (Birdie): I ain't done undressing him yet. 947 01:05:06,525 --> 01:05:07,661 I'm gonna need a little more time. 948 01:05:07,693 --> 01:05:08,795 - Birdie... 949 01:05:09,762 --> 01:05:11,097 Finish this, okay? 950 01:05:11,130 --> 01:05:13,399 - Why you bustin' my fuckin' balls? 951 01:05:13,432 --> 01:05:14,601 What did Frank say? 952 01:05:14,634 --> 01:05:16,469 Slow and painful, 953 01:05:16,503 --> 01:05:18,405 that's what I'm fuckin' doin'. (Toto): And you done good. 954 01:05:18,438 --> 01:05:20,840 Now finish it. You hear me? 955 01:05:20,873 --> 01:05:23,176 - How about this? Why don't you go fuck yourself, 956 01:05:23,210 --> 01:05:25,246 and lemme do my fuckin' job? 957 01:05:26,179 --> 01:05:27,648 (gun fires) 958 01:05:27,681 --> 01:05:31,052 (song continues playing) 959 01:05:32,152 --> 01:05:33,686 - Now bone that sack o' shit 960 01:05:33,719 --> 01:05:35,722 and bring me the meat. 961 01:05:36,889 --> 01:05:38,491 - Okay. 962 01:05:38,525 --> 01:05:40,760 Okay, okay. - Get it done. 963 01:05:43,362 --> 01:05:46,433 (song intensifies) 964 01:06:00,880 --> 01:06:03,783 (in Italian): Hello, Cheech. Everything good? 965 01:06:04,751 --> 01:06:06,186 Yeah, yeah. 966 01:06:06,219 --> 01:06:07,487 (in English): Listen... 967 01:06:07,521 --> 01:06:09,823 Tell the boss, uh, it was a beautiful evening. 968 01:06:09,856 --> 01:06:11,492 He'll understand. 969 01:06:12,659 --> 01:06:14,327 Oh, Chichi... 970 01:06:14,360 --> 01:06:16,230 Tell the boys who eat at Dino's... 971 01:06:16,262 --> 01:06:18,098 ...lay off the sausage this week. 972 01:06:18,731 --> 01:06:20,367 Just trust me. 973 01:06:33,646 --> 01:06:35,315 (in Italian): Bon appétit! 974 01:06:35,849 --> 01:06:39,153 (in French): Hey, Vinnie. - Hi! 975 01:06:39,186 --> 01:06:40,653 (in English): Nice touch. 976 01:06:40,686 --> 01:06:43,757 (in French): It's like seeing an old friend again. 977 01:06:44,556 --> 01:06:46,626 - Yeah, I was looking too much like a gino. 978 01:06:46,659 --> 01:06:47,927 (laughing, speaking in English): Fuck you, frog! 979 01:06:47,960 --> 01:06:49,495 (in French): Is your father here? 980 01:06:49,528 --> 01:06:51,264 - He's upstairs waiting for you. 981 01:06:56,670 --> 01:06:58,639 (in English): Hey, Vinnie, wait up. 982 01:07:06,980 --> 01:07:10,851 (in French): I know things have been weird between us for a while, but... 983 01:07:13,286 --> 01:07:15,722 (in English): You made some good moves. You really did. 984 01:07:16,989 --> 01:07:19,392 (in French): You deserve everything you get. 985 01:07:19,425 --> 01:07:21,795 (in English): C'mon, no hard feelings man. 986 01:07:55,027 --> 01:07:57,197 - Vinnie, Vinnie, Vinnie... 987 01:07:58,465 --> 01:08:00,267 (exhales) 988 01:08:01,867 --> 01:08:03,769 (in Italian): How are you, hm? 989 01:08:03,802 --> 01:08:05,739 (Vince, in French): Frank isn't here? 990 01:08:05,771 --> 01:08:09,409 - Frank's busy tonight. I'm replacing him. 991 01:08:10,510 --> 01:08:11,878 - You can all eat... 992 01:08:11,911 --> 01:08:13,679 (gunshot, screams in pain) 993 01:08:13,713 --> 01:08:14,915 (striking) 994 01:08:15,681 --> 01:08:17,885 (distant beating) 995 01:08:24,690 --> 01:08:26,559 (Giaco, in English): You really fucked it up. 996 01:08:27,726 --> 01:08:31,631 (in French): First, the cops found the guy you whacked in New Brunswick. 997 01:08:31,664 --> 01:08:33,567 They found your phone number. 998 01:08:34,000 --> 01:08:35,703 (in English): How fuckin' stupid. 999 01:08:36,770 --> 01:08:38,005 (in Italian): Second... 1000 01:08:41,041 --> 01:08:42,643 (in French): The kids. 1001 01:08:44,944 --> 01:08:48,949 The bus. Imagine the shit we'd be in if that got out? 1002 01:08:59,059 --> 01:09:01,962 You're out of the family. You don't exist. 1003 01:09:01,994 --> 01:09:04,698 No authority, no cuts, no privileges. 1004 01:09:04,730 --> 01:09:06,699 We never wanna see your face again. 1005 01:09:07,100 --> 01:09:09,469 (in Italian): Loss of honor. 1006 01:09:09,502 --> 01:09:11,438 You understand? 1007 01:09:13,105 --> 01:09:15,908 (in Italian): Frati finu alla morti... 1008 01:09:19,945 --> 01:09:22,416 - Frati finu alla morti... 1009 01:09:22,448 --> 01:09:27,353 (Young Giaco, in French): Brothers for life, to the death. 1010 01:09:35,362 --> 01:09:37,664 - Frati finu alla morti... 1011 01:09:44,503 --> 01:09:45,939 - Frati... 1012 01:09:59,051 --> 01:10:00,820 (in Italian): Go fuck yourself. 1013 01:10:05,958 --> 01:10:07,260 (ominous thunder rumbling) 1014 01:10:07,293 --> 01:10:09,896 (screams in French): Hey! What do you think you're doing? 1015 01:10:10,662 --> 01:10:14,467 MONTREAL 1980 1016 01:10:28,747 --> 01:10:30,783 (young Vince): Hey, Giaco... 1017 01:10:30,817 --> 01:10:32,418 How does it feel? 1018 01:10:34,052 --> 01:10:36,489 (Young Giaco): Not great. 1019 01:10:38,490 --> 01:10:39,960 (in English): What about you? 1020 01:10:40,627 --> 01:10:42,963 (in French): Their jaws were pretty damn hard. 1021 01:10:42,996 --> 01:10:44,631 (both laughing) 1022 01:10:46,599 --> 01:10:48,068 (in English): Hey, man... 1023 01:10:49,002 --> 01:10:52,039 (in French): I'll never forget what you did for me. 1024 01:10:52,605 --> 01:10:54,907 - You would've done the same, man. 1025 01:10:54,940 --> 01:10:56,943 (in English): No... 1026 01:10:56,975 --> 01:10:58,511 I mean it. 1027 01:11:01,814 --> 01:11:05,018 (in French): Vincent, come here. 1028 01:11:13,926 --> 01:11:15,161 So... 1029 01:11:18,465 --> 01:11:20,467 Five against two? 1030 01:11:22,100 --> 01:11:23,836 (Vince winces) 1031 01:11:23,869 --> 01:11:25,070 (chuckles) 1032 01:11:25,104 --> 01:11:26,807 You're no coward. 1033 01:11:26,840 --> 01:11:29,676 - It's just a sprain. It's nothing. 1034 01:11:32,511 --> 01:11:35,815 No, sir. I can't. - Yes, you can. 1035 01:11:45,557 --> 01:11:47,127 You saved my boy. 1036 01:11:56,636 --> 01:11:58,038 It's fantastic. 1037 01:11:58,070 --> 01:12:00,807 - It's for Sunday? - Yes, Sunday. 1038 01:12:01,875 --> 01:12:06,680 Thank you, Monique! That's wonderful! Thank you! 1039 01:12:06,712 --> 01:12:08,547 - Get out! - Screw you! 1040 01:12:08,581 --> 01:12:11,518 - I don't wanna see you anymore! - Your wife is crazy! 1041 01:12:11,551 --> 01:12:14,621 (indistinct screaming) 1042 01:12:17,957 --> 01:12:20,727 - You, get to school! - Vincent, wait! 1043 01:12:20,760 --> 01:12:23,063 - Bags full of dope! Your son is a criminal! 1044 01:12:23,095 --> 01:12:24,763 - But... - Hello, Paola! 1045 01:12:24,796 --> 01:12:27,733 - Sofie! Come back here! 1046 01:12:31,570 --> 01:12:33,573 I'm sorry. Monique will be with you. 1047 01:12:33,605 --> 01:12:36,108 I'll be right back. - No problem. 1048 01:12:36,943 --> 01:12:38,645 - You're sweet. 1049 01:12:44,117 --> 01:12:47,721 They piss me off. They're always on my back. 1050 01:12:47,753 --> 01:12:51,524 (Frank): Maybe so. But they're your family. 1051 01:12:52,292 --> 01:12:54,060 (Vince): She threw me out! 1052 01:12:54,092 --> 01:12:57,563 (Frank): It was just a fight. Everything will work out. 1053 01:12:58,197 --> 01:12:59,632 You'll apologize. 1054 01:12:59,666 --> 01:13:01,635 - I'm not going crawling back! 1055 01:13:01,667 --> 01:13:04,103 I've got good contacts. I'm making $3,000 a week. 1056 01:13:04,136 --> 01:13:06,805 That's more than my father makes with his rags! 1057 01:13:06,838 --> 01:13:08,608 (Frank laughing) 1058 01:13:08,640 --> 01:13:09,842 (tapping) 1059 01:13:12,145 --> 01:13:13,881 - Listen to me. 1060 01:13:17,082 --> 01:13:22,054 You see this? Your father made this in the '70s. 1061 01:13:22,788 --> 01:13:24,590 I've been wearing it for 10 years. 1062 01:13:24,623 --> 01:13:26,158 Look how well-cut it is. 1063 01:13:27,159 --> 01:13:28,895 You know why? 1064 01:13:31,296 --> 01:13:35,635 Because your father is a master of his craft. 1065 01:13:37,002 --> 01:13:39,338 (in Italian): And you have to respect that. 1066 01:13:39,372 --> 01:13:42,075 (In French): I want to, but we don't think the same way. 1067 01:13:42,742 --> 01:13:44,344 (in Italian): Thank you, my love! 1068 01:13:44,377 --> 01:13:45,578 - You're welcome, honey! 1069 01:13:45,612 --> 01:13:48,748 - Did you add the eggplant? - Yes! It's taken care of. 1070 01:13:48,780 --> 01:13:50,684 (in French): I feel more like you guys. 1071 01:13:50,716 --> 01:13:52,318 I feel at home here. 1072 01:13:55,887 --> 01:13:58,257 I'm asking if I can work for your family. 1073 01:13:59,626 --> 01:14:01,094 I'll do anything. 1074 01:14:06,399 --> 01:14:10,904 - Are you really willing to do anything? 1075 01:14:38,430 --> 01:14:40,332 (grunting) 1076 01:14:40,365 --> 01:14:41,734 (sighs) 1077 01:14:42,735 --> 01:14:45,305 (Chichi, in English): Hey, Vinnie! Sleep tight. 1078 01:14:54,346 --> 01:14:56,983 (car driving away) 1079 01:15:09,362 --> 01:15:12,632 (Chichi, in French): It's time to pop your cherry, kid. 1080 01:15:24,109 --> 01:15:25,978 (in English): Now, Vinnie... 1081 01:15:26,011 --> 01:15:28,748 Let me introduce you to this rat fuck here. 1082 01:15:30,283 --> 01:15:33,854 (in French): Lino has to do 10 years because of him. 1083 01:15:34,487 --> 01:15:38,225 (in English): Lu-Lu, give this piece of shit a rinse, will ya? 1084 01:15:44,796 --> 01:15:47,134 (groaning) 1085 01:15:49,368 --> 01:15:50,336 Fuckin' scum! 1086 01:15:50,368 --> 01:15:55,141 - No! No! No, please! Please don't. Please? 1087 01:15:58,310 --> 01:15:59,845 (in French): It's loaded and ready. 1088 01:15:59,878 --> 01:16:01,047 (in English): No!! 1089 01:16:02,180 --> 01:16:04,951 No! No! No! Anything. 1090 01:16:04,984 --> 01:16:06,319 Anything you want. 1091 01:16:06,351 --> 01:16:08,153 I'll do anything. Please... 1092 01:16:08,186 --> 01:16:12,725 (in French): Come on! Do it before we start crying. 1093 01:16:16,828 --> 01:16:18,731 (pleading continues) 1094 01:16:18,765 --> 01:16:19,932 - Do it. 1095 01:16:19,966 --> 01:16:21,234 (gun fires, silence) 1096 01:16:25,837 --> 01:16:29,009 (in English): Hey! Look at me. Look at me. 1097 01:16:30,309 --> 01:16:32,779 You okay? Huh? 1098 01:16:33,412 --> 01:16:35,182 (in Italian): Give me the gun. 1099 01:16:43,555 --> 01:16:45,224 (in English): Now is the best part. 1100 01:16:47,126 --> 01:16:48,994 You get to do the filet. 1101 01:16:50,296 --> 01:16:52,097 You cut him in two pieces... 1102 01:16:52,131 --> 01:16:55,869 (in French): Half goes here, the other half there. 1103 01:17:01,340 --> 01:17:03,810 (in English): Stop fuckin' around, will you? (bursting laughter) 1104 01:17:03,842 --> 01:17:05,511 Leave the kid alone. Huh? 1105 01:17:37,076 --> 01:17:38,345 - Pops? 1106 01:17:46,319 --> 01:17:49,055 (in French): You OK? - I've been better. 1107 01:17:58,396 --> 01:18:00,900 - What can I do for you? 1108 01:18:01,868 --> 01:18:03,270 - Can I go upstairs? 1109 01:18:04,104 --> 01:18:07,574 - Maybe you don't know, but your mother's not doing well. 1110 01:18:07,606 --> 01:18:10,143 - Yeah, I know. It's metastasized. 1111 01:18:10,176 --> 01:18:11,945 Sof filled me in. 1112 01:18:12,311 --> 01:18:14,046 I'll be good. 1113 01:18:14,079 --> 01:18:16,182 - I don't know, Vincent. 1114 01:18:19,452 --> 01:18:22,588 - We could order in. I'll pay. 1115 01:18:25,157 --> 01:18:26,358 (sighs) 1116 01:18:26,391 --> 01:18:29,128 - She's lost her hair. She doesn't want to see anyone. 1117 01:18:31,197 --> 01:18:34,167 We could grab a burger, just you and me. 1118 01:18:34,699 --> 01:18:37,604 It's been a long time since we had a good chat. 1119 01:18:41,239 --> 01:18:43,609 - I just wanna be home with my family. 1120 01:18:49,381 --> 01:18:54,253 - Given her state, I don't think seeing you would be good for her. 1121 01:18:55,186 --> 01:18:56,622 You understand? 1122 01:19:18,543 --> 01:19:20,345 (hollering): Fuck!! 1123 01:19:20,378 --> 01:19:22,448 Screw you! 1124 01:19:22,480 --> 01:19:24,317 Fuck you! 1125 01:19:24,350 --> 01:19:26,052 Fuck you!! 1126 01:19:26,719 --> 01:19:30,023 (Vince shouting in distance) 1127 01:19:34,560 --> 01:19:36,263 (Vince): Fuck you, man! 1128 01:19:42,301 --> 01:19:44,337 (indistinct chattering) 1129 01:20:02,020 --> 01:20:03,355 - Papa! 1130 01:20:05,725 --> 01:20:07,160 - Hey. 1131 01:20:09,761 --> 01:20:12,032 (in French): Ah... Come. 1132 01:20:13,765 --> 01:20:15,367 (in Italian): You OK? 1133 01:20:17,069 --> 01:20:18,204 Heh? 1134 01:20:26,045 --> 01:20:27,713 You all know my friend. 1135 01:20:27,747 --> 01:20:30,717 - Yes! - Hello! 1136 01:20:30,750 --> 01:20:33,219 - What's his name? - Vince. 1137 01:20:33,252 --> 01:20:36,122 - Vince! Welcome, Vince! 1138 01:20:36,154 --> 01:20:37,255 (in English): Have a seat. 1139 01:20:37,289 --> 01:20:39,591 (in Italian): You remember his son? - Yes! 1140 01:20:39,625 --> 01:20:43,128 (in Italian): Lucia, bring him something to eat. Right away. 1141 01:20:44,462 --> 01:20:45,731 Vince. 1142 01:20:49,568 --> 01:20:51,471 (Vince's dad, in French): What happened? 1143 01:20:52,238 --> 01:20:55,108 (Sofie): He told me to watch out for the Paternos. 1144 01:20:57,510 --> 01:20:59,412 - Can you give us a minute? 1145 01:21:13,391 --> 01:21:15,127 (cries softly) (shushing) 1146 01:21:20,099 --> 01:21:22,101 It'll be all right, OK? 1147 01:21:42,154 --> 01:21:46,793 Vincent, it's me, Dad. 1148 01:21:48,327 --> 01:21:50,730 This might seem strange, but... 1149 01:21:52,832 --> 01:21:55,401 This could be a blessing in disguise. 1150 01:21:55,434 --> 01:21:56,502 (latch opening) 1151 01:21:56,534 --> 01:21:58,438 It's up to you. 1152 01:22:05,610 --> 01:22:08,648 It's never too late to change. 1153 01:22:10,349 --> 01:22:11,451 Heh? 1154 01:22:13,351 --> 01:22:15,255 Same for me. 1155 01:22:16,555 --> 01:22:18,224 I can change, too. 1156 01:22:19,390 --> 01:22:21,260 (gun loading) 1157 01:22:32,304 --> 01:22:33,773 (in English): Gee, you're in a happy mood. 1158 01:22:33,805 --> 01:22:35,442 - Fuck, yeah! 1159 01:22:36,309 --> 01:22:39,145 The Italian Government held a press conference. 1160 01:22:39,545 --> 01:22:41,581 The numbers are mind-blowing. 1161 01:22:41,613 --> 01:22:46,551 - E dai... - Split goes 2/3s state, 1/3 private sector. 1162 01:22:46,585 --> 01:22:48,820 Our side, the Sicilians, 1163 01:22:48,854 --> 01:22:50,722 would get the lion's share 1164 01:22:50,756 --> 01:22:52,892 of private sector investments. 1165 01:22:52,925 --> 01:22:54,594 (man): How much is that? 1166 01:22:55,493 --> 01:22:58,297 - North of 60%. 1167 01:22:59,497 --> 01:23:01,766 Zecco says it all depends on the... 1168 01:23:01,800 --> 01:23:04,170 deal he can cut with the Calabrese. 1169 01:23:04,770 --> 01:23:06,806 - What are we lookin' at? 1170 01:23:07,472 --> 01:23:11,911 - Just under 3 billion. - Ah. 1171 01:23:11,944 --> 01:23:16,414 - Our family would get to invest between 1.5 to 1.8 billion. 1172 01:23:16,448 --> 01:23:19,619 (laughs) (in Italian): Jesus Christ! 1173 01:23:19,652 --> 01:23:22,322 (in Italian): But... (in English): What's the return? 1174 01:23:23,689 --> 01:23:26,259 - Over 100,000 cars 1175 01:23:26,292 --> 01:23:29,662 and 200 trains will cross that bridge every day. 1176 01:23:29,694 --> 01:23:31,796 Long story short... 1177 01:23:31,829 --> 01:23:34,699 through the tollbooths alone, 1178 01:23:34,733 --> 01:23:37,936 the family'd get to recoup close to a mil a day. 1179 01:23:37,970 --> 01:23:41,141 Laundered and legal. 1180 01:23:41,875 --> 01:23:44,377 (excited whooping) (groaning skeptically) 1181 01:23:44,409 --> 01:23:46,345 (in Italian): Dad, did you hear that? 1182 01:23:46,377 --> 01:23:50,949 Close to a million a day, just sitting on our ass! 1183 01:23:50,983 --> 01:23:52,485 (laughter) 1184 01:23:52,518 --> 01:23:56,555 And another million in our socks! 1185 01:23:56,588 --> 01:23:58,423 (laughter) 1186 01:23:58,457 --> 01:24:00,927 (Chichi): Frank? Sorry, but... 1187 01:24:00,960 --> 01:24:02,461 (in English): We have a situation over here. 1188 01:24:02,493 --> 01:24:04,898 - What? Wait. Wait, wait. 1189 01:24:06,931 --> 01:24:08,768 (in Italian): Get rid of this. 1190 01:24:19,411 --> 01:24:20,547 - Henri. 1191 01:24:24,783 --> 01:24:27,253 OK, OK! It's all right, everyone! 1192 01:24:29,854 --> 01:24:31,924 (in French): You and I have to talk. 1193 01:24:32,358 --> 01:24:34,260 - You want to talk? 1194 01:24:35,761 --> 01:24:37,764 Fine, let's talk. 1195 01:24:39,965 --> 01:24:41,701 But not like this. 1196 01:24:42,701 --> 01:24:44,237 - Where? 1197 01:24:47,506 --> 01:24:50,576 - Listen... - No. You listen. 1198 01:24:50,609 --> 01:24:54,847 If you ever touch my family again, I'll kill you, Frank. 1199 01:24:54,880 --> 01:24:57,917 Godfather or pope, a bullet's a bullet! 1200 01:24:57,949 --> 01:25:00,519 And believe me, I won't hesitate. 1201 01:25:00,551 --> 01:25:03,288 I don't want to see you or your sons. 1202 01:25:03,322 --> 01:25:05,358 You're all a bunch of crooks! 1203 01:25:05,390 --> 01:25:09,295 Not in my house or in my shop. You're all dead to me now. 1204 01:25:10,095 --> 01:25:12,632 - That will be complicated, Henri. 1205 01:25:12,664 --> 01:25:14,399 - Is that right? 1206 01:25:16,034 --> 01:25:18,003 - You want to sit down? 1207 01:25:21,073 --> 01:25:24,377 We can discuss. - There's nothing to discuss! 1208 01:25:24,409 --> 01:25:27,313 I just want to hear you say that you'll leave us alone! 1209 01:25:29,681 --> 01:25:32,518 - I'll sit down, then. 1210 01:25:33,752 --> 01:25:35,455 If you'll allow me. 1211 01:25:41,926 --> 01:25:46,731 You watched my sons grow up, Henri, 1212 01:25:46,765 --> 01:25:50,570 just as I watched your kids grow up. 1213 01:25:52,104 --> 01:25:54,440 My family respects yours, 1214 01:25:54,472 --> 01:25:57,943 just as your family has always respected mine. 1215 01:25:57,975 --> 01:26:01,446 Three generations, Henri. Three generations! 1216 01:26:02,113 --> 01:26:03,882 We're connected! 1217 01:26:06,851 --> 01:26:08,954 For bad and for good. 1218 01:26:11,523 --> 01:26:14,860 - Don't try to get my guard down. It won't work. 1219 01:26:17,128 --> 01:26:19,832 - You know as well as I do 1220 01:26:19,864 --> 01:26:25,003 that I would never let my son marry just anybody. 1221 01:26:25,037 --> 01:26:28,106 And you know better than I do 1222 01:26:28,140 --> 01:26:31,878 that the number of candidates is limited. 1223 01:26:32,244 --> 01:26:33,679 But Sofie... 1224 01:26:33,712 --> 01:26:35,982 Careful. We don't want to hurt ourselves. 1225 01:26:37,515 --> 01:26:39,719 She's special. 1226 01:26:40,351 --> 01:26:43,355 (in English): She has something... You know? 1227 01:26:43,389 --> 01:26:44,923 She's clever. 1228 01:26:46,125 --> 01:26:47,726 (in French): It would be an honor 1229 01:26:47,760 --> 01:26:49,395 to have her join our family. 1230 01:26:50,261 --> 01:26:53,099 - You're either deaf or very, very slow! 1231 01:26:53,131 --> 01:26:55,634 - Wait. We'll explain the situation to her. 1232 01:26:55,667 --> 01:26:58,037 Then she can decide. 1233 01:27:00,538 --> 01:27:02,908 Henri, we don't choose our lives. 1234 01:27:05,511 --> 01:27:07,780 Not mine, not yours. 1235 01:27:07,813 --> 01:27:11,751 We don't choose to be born in Sicily rather than here. 1236 01:27:11,783 --> 01:27:16,922 We don't choose to have a fine tailor for a father rather than... 1237 01:27:18,923 --> 01:27:20,626 ...a man of honor. 1238 01:27:21,760 --> 01:27:23,462 It's like... 1239 01:27:23,494 --> 01:27:25,430 Yes, it's a roll of the dice. 1240 01:27:26,731 --> 01:27:29,469 - You're not responsible for anything, then? 1241 01:27:29,935 --> 01:27:33,139 Vincent just tripped and fell on his face, is that it? 1242 01:27:33,171 --> 01:27:37,175 - Ah, sons. We do everything for them. 1243 01:27:37,208 --> 01:27:38,810 Right? - Yes. 1244 01:27:39,645 --> 01:27:42,915 - We guide them. We protect them. We try to help them. 1245 01:27:42,948 --> 01:27:45,151 That's the way it's always been. 1246 01:27:45,184 --> 01:27:48,855 But you never know how it'll turn out in the end. 1247 01:27:52,190 --> 01:27:53,992 Most of all... 1248 01:27:57,962 --> 01:28:00,599 We don't know who they really are. 1249 01:28:05,671 --> 01:28:09,875 What Vincent did in Vene... 1250 01:28:09,908 --> 01:28:12,545 Have you read the papers? - Like everyone. 1251 01:28:12,578 --> 01:28:16,416 - Well, what Vincent did in Venezuela... 1252 01:28:18,050 --> 01:28:21,520 ...has nothing to do with you or with anyone else. 1253 01:28:21,552 --> 01:28:23,989 That was his choice. 1254 01:28:25,591 --> 01:28:27,160 - What do you mean? 1255 01:28:29,194 --> 01:28:30,530 (sighs) 1256 01:28:31,997 --> 01:28:36,636 - Henri, I have something very difficult to tell you. 1257 01:28:38,069 --> 01:28:39,704 Yes. 1258 01:28:41,139 --> 01:28:42,842 Very difficult. 1259 01:28:49,046 --> 01:28:50,081 Henri! 1260 01:28:51,216 --> 01:28:52,852 Your gun. 1261 01:29:06,664 --> 01:29:08,100 - Listen, buddy. 1262 01:29:09,734 --> 01:29:12,170 I don't wanna break your heart, but... 1263 01:29:12,970 --> 01:29:15,774 Your career in organized crime... 1264 01:29:17,309 --> 01:29:18,945 ...is on its last legs. 1265 01:29:19,412 --> 01:29:21,247 - We're willing to make you an offer. 1266 01:29:21,279 --> 01:29:24,148 It might not pay as well as what you made before, 1267 01:29:24,181 --> 01:29:26,051 but we're a lot nicer. 1268 01:29:26,784 --> 01:29:28,019 (Vince snickers) 1269 01:29:28,587 --> 01:29:31,957 (officer, in English): Hey! Stop fucking around, you motherfucker! 1270 01:29:31,989 --> 01:29:33,190 You got no friends anymore. 1271 01:29:33,225 --> 01:29:35,261 (in French): The only thing waiting for you out there 1272 01:29:35,293 --> 01:29:36,796 is a bullet in the head. 1273 01:29:42,100 --> 01:29:44,070 (footsteps approaching) 1274 01:29:46,572 --> 01:29:47,806 (sighs heavily) 1275 01:29:47,838 --> 01:29:49,175 (knocking) 1276 01:29:55,279 --> 01:29:57,148 - Antoine! How are you? 1277 01:29:57,181 --> 01:29:58,917 - Great! You? 1278 01:30:00,152 --> 01:30:02,054 - This is Corporal Pierre Marois. 1279 01:30:02,087 --> 01:30:04,023 - Pleased to meet you, Deputy Minister. 1280 01:30:04,055 --> 01:30:06,057 - Thank you for seeing me. 1281 01:30:06,091 --> 01:30:08,027 - We're doing a trace in Switzerland. 1282 01:30:08,060 --> 01:30:10,296 A $5 million transfer from the IMCM 1283 01:30:10,328 --> 01:30:12,197 to four bank accounts in Lugano. 1284 01:30:12,229 --> 01:30:15,667 The money was held by the Knightshore Financial Group. 1285 01:30:15,701 --> 01:30:18,170 - The Greek crook in the newspaper? 1286 01:30:18,203 --> 01:30:20,906 - Caleb Xenakis, yes. 1287 01:30:20,939 --> 01:30:24,343 His accounts are in Liberia and in the Cayman Islands. 1288 01:30:24,376 --> 01:30:27,246 The trace we're following is a fraction 1289 01:30:27,279 --> 01:30:29,281 of a $180 million transfer 1290 01:30:29,314 --> 01:30:33,185 to some 50 accounts in Switzerland and Liechtenstein. 1291 01:30:33,217 --> 01:30:36,188 - We're following $5 million out of $180? 1292 01:30:36,220 --> 01:30:39,357 Where's the other $175? - Lost in the wind. 1293 01:30:39,390 --> 01:30:43,161 The Paterno family has moles everywhere in the banking world. 1294 01:30:43,194 --> 01:30:45,764 - But the Swiss are working with us. 1295 01:30:45,796 --> 01:30:48,900 - Yes, but the Paternos split up their transfers, 1296 01:30:48,934 --> 01:30:50,703 so the money moves fast 1297 01:30:50,735 --> 01:30:54,105 and into accounts that can't be linked to the family. 1298 01:30:54,139 --> 01:30:57,009 - Which is why we have to act now on our trace. 1299 01:30:57,408 --> 01:30:59,010 - There's $2 million USD 1300 01:30:59,043 --> 01:31:01,079 in a branch of the Swiss Federal Bank, 1301 01:31:01,113 --> 01:31:04,283 account GIANFRACA 12809. 1302 01:31:06,150 --> 01:31:09,020 It's the GIANFRACA that caught my attention. 1303 01:31:11,256 --> 01:31:13,793 - Yes, yes. I got it. 1304 01:31:16,360 --> 01:31:18,863 - The Swiss will waive secrecy for the account. 1305 01:31:18,896 --> 01:31:22,201 They'll get us the signatories' names within 48 hours. 1306 01:31:23,234 --> 01:31:26,137 Tell the Justice Minister and the Prime Minister 1307 01:31:26,171 --> 01:31:28,039 that Frank Paterno and his crew 1308 01:31:28,073 --> 01:31:30,109 will be behind bars on Wednesday morning. 1309 01:31:30,141 --> 01:31:31,676 -This Wednesday? 1310 01:31:31,710 --> 01:31:33,645 - Yes. The day after tomorrow. 1311 01:31:34,880 --> 01:31:36,349 - Good work! 1312 01:31:36,916 --> 01:31:39,284 They'll be very happy to hear that. 1313 01:31:42,453 --> 01:31:45,724 Where have you been? It took you long enough! 1314 01:31:45,756 --> 01:31:50,395 - Calm down! What's going on? 1315 01:31:50,429 --> 01:31:54,667 - A $180 million transaction with the International Monetary Centre of Montreal. 1316 01:31:54,699 --> 01:31:58,804 - How'd they find out? - The IMCM is a police operation. 1317 01:31:58,837 --> 01:32:01,407 They've been collecting evidence against you for years. 1318 01:32:01,974 --> 01:32:06,444 They're tracing a Swiss account in Lugano. GIANFRACA 12809. 1319 01:32:06,478 --> 01:32:08,180 (Galati, in Italian): Holy shit! 1320 01:32:08,212 --> 01:32:10,416 (Antoine, in French): They're waiving secrecy. 1321 01:32:10,448 --> 01:32:12,717 They're aiming for the top, Ricardo. 1322 01:32:12,751 --> 01:32:15,119 Arrests are coming on Wednesday. 1323 01:32:15,153 --> 01:32:17,056 (Galati sighs) The day after tomorrow. 1324 01:32:24,496 --> 01:32:26,765 (Galati, in English): Brazzo, our man at the bank, 1325 01:32:26,797 --> 01:32:28,399 will take care of that frozen account. 1326 01:32:28,432 --> 01:32:30,469 He says it's a cinch. 1327 01:32:30,502 --> 01:32:32,371 The problem... 1328 01:32:32,404 --> 01:32:36,075 is our other accounts in Lugano, where money was transferred... 1329 01:32:37,208 --> 01:32:39,243 He says it's just a matter of time 1330 01:32:39,277 --> 01:32:42,146 before the authorities manage to trace them, 1331 01:32:42,180 --> 01:32:44,016 and freeze the assets. 1332 01:32:44,515 --> 01:32:46,117 Now, none of those accounts 1333 01:32:46,150 --> 01:32:48,354 can be linked directly to the family. 1334 01:32:49,887 --> 01:32:52,057 We write them off, we're off the hook. 1335 01:32:53,891 --> 01:32:56,427 - Hm. How much? 1336 01:32:56,461 --> 01:32:58,064 - 3 million. 1337 01:32:59,497 --> 01:33:02,967 - You want to write off 3 million dollars?! 1338 01:33:03,534 --> 01:33:05,837 - Can't we just transfer the money? 1339 01:33:05,871 --> 01:33:09,141 (Galati): We could, but they will always be traceable. 1340 01:33:09,507 --> 01:33:11,409 The only way to kill the trace 1341 01:33:11,443 --> 01:33:13,846 is to make cash withdrawals 1342 01:33:13,878 --> 01:33:16,047 on the spot and move the money to other banks. 1343 01:33:16,081 --> 01:33:18,350 (in Italian): I'll go to Switzerland and withdraw it. 1344 01:33:18,382 --> 01:33:19,851 (Giacomo): No! 1345 01:33:19,885 --> 01:33:22,121 - It's important. - Enough! 1346 01:33:22,887 --> 01:33:26,125 - I'm the only one who won't attract attention. 1347 01:33:26,158 --> 01:33:28,093 - What did I say? 1348 01:33:28,126 --> 01:33:29,394 - I could go, too. 1349 01:33:29,426 --> 01:33:32,363 - I'm authorized to close the account. 1350 01:33:32,396 --> 01:33:33,865 - Enough, I said! 1351 01:33:33,899 --> 01:33:37,202 - If you have another idea, then say so! 1352 01:33:37,234 --> 01:33:38,837 Otherwise, I'm going. 1353 01:33:40,572 --> 01:33:42,108 (in English): Alright. 1354 01:33:43,975 --> 01:33:45,111 Alright. 1355 01:33:46,578 --> 01:33:48,914 Write off the goddam money! 1356 01:33:51,315 --> 01:33:54,219 (in French): The name on the signature card is Gianfranco Capelli. 1357 01:33:54,252 --> 01:33:56,088 - Gian Franco Capelli, GIANFRACA. 1358 01:33:56,121 --> 01:33:58,856 Giacomo-Anna... - I got it, thanks. 1359 01:33:58,890 --> 01:34:01,293 - According to Matteo Brazzo, the bank manager, 1360 01:34:01,326 --> 01:34:03,295 Capelli opened the account in '88. 1361 01:34:03,328 --> 01:34:05,164 (in English): Do we know where the fuck this guy is? 1362 01:34:05,197 --> 01:34:06,998 - Umm. No, not yet. 1363 01:34:07,032 --> 01:34:08,900 (in French): There's no address on file? 1364 01:34:08,934 --> 01:34:12,070 - Brazzo said the building was torn down in 1990. 1365 01:34:12,103 --> 01:34:13,939 The Swiss say they're doing all they... 1366 01:34:13,971 --> 01:34:15,340 (screaming): Fuck!! 1367 01:34:22,012 --> 01:34:24,949 - Does this change our plans for tomorrow? 1368 01:34:30,020 --> 01:34:32,123 - Fuck it... We'll go ahead. 1369 01:34:33,158 --> 01:34:34,560 - And Paterno? 1370 01:34:34,592 --> 01:34:36,494 - We'll pick him up with the others. 1371 01:34:36,528 --> 01:34:38,197 - With what evidence? 1372 01:34:38,997 --> 01:34:41,500 - Let's hope the Swiss follow through. 1373 01:34:42,634 --> 01:34:45,805 NOVEMBER 24, 1994 (car peeling out) 1374 01:34:52,210 --> 01:34:54,346 By 6:00 a.m. this morning, 1375 01:34:54,378 --> 01:34:59,318 one of the biggest police raids in the nation's history was underway. 1376 01:35:00,385 --> 01:35:05,457 Operation Corrida aimed to infiltrate a vast network 1377 01:35:05,489 --> 01:35:10,094 of money laundering, corruption and influence peddling, 1378 01:35:10,127 --> 01:35:14,299 the effects of which extend across the globe. 1379 01:35:15,266 --> 01:35:20,338 ("Vitti 'na Crozza," traditional Italian song, playing) 1380 01:36:25,203 --> 01:36:29,541 (song ends) 1381 01:36:30,742 --> 01:36:34,646 (in French): My lawyers say that Frank and his father will get 8-10 years. 1382 01:36:34,679 --> 01:36:36,581 The others, around 15. 1383 01:36:36,613 --> 01:36:38,516 (in English): I'd like to hear the judge say that. 1384 01:36:39,016 --> 01:36:42,153 (in French): Even if Frank got out tomorrow, everything's changed. 1385 01:36:42,186 --> 01:36:44,256 All his guys are inside. 1386 01:36:44,288 --> 01:36:47,291 The Calabrese in Ontario are already dividing Quebec up. 1387 01:36:47,324 --> 01:36:52,029 If we propose something that works for them, they'll back us for sure. 1388 01:36:52,063 --> 01:36:54,699 (in English): I don't know, man. Sounds fuckin' dicey to me. 1389 01:36:54,733 --> 01:36:58,036 (in French): But if we sit back and wait for Frank's crew to get out, 1390 01:36:58,069 --> 01:37:00,606 they'll start bossing us around again. 1391 01:37:06,711 --> 01:37:09,481 - Reg controls the port. Rusty, Dorval. 1392 01:37:09,514 --> 01:37:12,617 I'll fill containers. Toussaint's soldiers handle contracts. 1393 01:37:12,649 --> 01:37:14,452 Not much changes in the end. 1394 01:37:14,485 --> 01:37:17,154 - Except we keep more in our pockets. 1395 01:37:17,188 --> 01:37:18,324 - Yeah. 1396 01:37:21,259 --> 01:37:24,063 - Paterno collects plenty just sitting in his café. 1397 01:37:24,796 --> 01:37:27,231 Frank doesn't get his hands dirty. 1398 01:37:27,265 --> 01:37:29,101 He subcontracts. 1399 01:37:29,134 --> 01:37:31,470 But Vince is with us in the streets. 1400 01:37:32,170 --> 01:37:35,640 We all take risks. We're all working. 1401 01:37:35,672 --> 01:37:38,342 - And I'm putting two big deals together. 1402 01:37:38,376 --> 01:37:41,246 One in Lebanon. Five tons of hash. 1403 01:37:41,279 --> 01:37:43,682 The other down south. 4,000 kg of blow. 1404 01:37:44,615 --> 01:37:46,417 I know plenty of people. 1405 01:37:46,784 --> 01:37:48,420 And you know I deliver. 1406 01:37:49,820 --> 01:37:53,192 - If the split is good, I'm in. 1407 01:37:55,493 --> 01:37:57,162 (Rust, in English): Four thousand kilos? 1408 01:37:57,194 --> 01:37:59,096 (in French): That's your pension, limey. 1409 01:37:59,130 --> 01:38:00,632 (in English): I'm Irish, you fuckhead. 1410 01:38:00,664 --> 01:38:02,201 (chuckles) 1411 01:38:03,301 --> 01:38:07,104 (Rusty, speaking in French): Let me talk to my guys, and I'll get back to you. 1412 01:38:07,137 --> 01:38:12,109 - Well, get back to me quick, because we've got money to make! 1413 01:38:12,143 --> 01:38:13,677 (laughing) 1414 01:38:13,711 --> 01:38:15,280 (knocking) 1415 01:38:16,581 --> 01:38:18,483 - I said I never wanted to see you again. 1416 01:38:18,515 --> 01:38:20,351 - Mr. Gamache, listen. 1417 01:38:24,823 --> 01:38:27,059 Vince is like a brother to me. 1418 01:38:27,091 --> 01:38:29,661 My father always treated him like a son. 1419 01:38:35,833 --> 01:38:38,336 She can't keep ignoring my brother. 1420 01:38:38,368 --> 01:38:40,639 Vincent is the one responsible. 1421 01:38:40,671 --> 01:38:44,375 He gave us no choice. You know as well as I do. 1422 01:38:45,877 --> 01:38:47,613 - What's going on? 1423 01:38:54,886 --> 01:38:56,522 Is it true? 1424 01:38:57,822 --> 01:38:59,458 - What? 1425 01:39:00,125 --> 01:39:03,529 - Venezuela? The kids? 1426 01:39:06,864 --> 01:39:09,400 You used their bodies to smuggle dope? 1427 01:39:10,301 --> 01:39:12,271 You set up the accident? 1428 01:39:12,871 --> 01:39:14,239 (laughing) 1429 01:39:15,239 --> 01:39:17,742 - Who told you that nonsense? 1430 01:39:17,774 --> 01:39:20,778 Did Giaco tell you that? - Tell me he's lying. 1431 01:39:20,811 --> 01:39:24,483 - Of course he is! He wants to turn everyone against me. 1432 01:39:24,515 --> 01:39:27,485 He's messing with your head to keep you close. 1433 01:39:27,519 --> 01:39:29,154 Come on, Sofie! 1434 01:39:29,921 --> 01:39:33,458 - Frank raised you like a son. You were making him a fortune. 1435 01:39:33,490 --> 01:39:35,426 Why would he have you beaten up? 1436 01:39:38,529 --> 01:39:40,465 - With everything I've done for you, 1437 01:39:40,497 --> 01:39:42,333 I deserve the benefit of the doubt. 1438 01:39:44,601 --> 01:39:46,404 - That's why I'm here. 1439 01:39:47,872 --> 01:39:49,775 So you can explain yourself. 1440 01:39:52,777 --> 01:39:56,314 - There's nothing to explain. It's them against me. 1441 01:39:58,283 --> 01:40:00,185 It's them against us. 1442 01:40:02,287 --> 01:40:04,155 - Tell me you didn't do it. 1443 01:40:07,692 --> 01:40:09,728 - We're the same blood, you and I. 1444 01:40:11,695 --> 01:40:13,465 We're on the same side. 1445 01:40:15,699 --> 01:40:18,136 - Just tell me you didn't do it. 1446 01:40:21,405 --> 01:40:23,742 - I was like a son to Frank. 1447 01:40:27,377 --> 01:40:29,180 (shallow breathing) 1448 01:40:30,247 --> 01:40:33,885 Do you know how much it hurts to be rejected by your father? 1449 01:40:36,787 --> 01:40:38,689 It's happened to me twice. 1450 01:40:41,391 --> 01:40:43,628 - You haven't answered my question, Vincent. 1451 01:40:43,962 --> 01:40:46,265 (exhales deeply) 1452 01:40:50,001 --> 01:40:53,372 - The Paternos took a big hit recently. 1453 01:40:54,471 --> 01:40:56,507 Big changes are coming. 1454 01:41:02,880 --> 01:41:05,551 You'll have to choose a side, Sofie. 1455 01:41:09,886 --> 01:41:11,756 I'm here for you. 1456 01:41:12,957 --> 01:41:14,760 I've always been there. 1457 01:41:18,930 --> 01:41:20,766 Choose carefully. 1458 01:41:23,033 --> 01:41:24,670 You understand? 1459 01:41:33,578 --> 01:41:35,214 - Yes. 1460 01:41:36,514 --> 01:41:37,916 I understand. 1461 01:42:13,350 --> 01:42:17,655 - Your Honor, the prosecution's evidence is so weak, it's embarrassing. 1462 01:42:17,689 --> 01:42:20,525 My client's arrest was a delaying tactic 1463 01:42:20,557 --> 01:42:24,695 designed to help the police gather evidence against him. 1464 01:42:25,229 --> 01:42:29,833 Mr. Paterno is the victim of police harassment, 1465 01:42:29,867 --> 01:42:32,804 which is the basis for my motion to dismiss. 1466 01:42:32,837 --> 01:42:35,407 - I would add that... - Mr. Paterno... 1467 01:42:35,939 --> 01:42:37,408 - Yes, that's me. 1468 01:42:37,442 --> 01:42:39,844 - The file states that you do not have 1469 01:42:39,877 --> 01:42:42,547 a credit card or a bank account, 1470 01:42:43,113 --> 01:42:45,683 aside from a joint account with your wife. 1471 01:42:45,716 --> 01:42:48,085 No vehicle in your name, 1472 01:42:48,118 --> 01:42:51,588 despite being regularly seen driving luxury automobiles. 1473 01:42:51,622 --> 01:42:53,591 - Your Honor, this has nothing to do... 1474 01:42:53,623 --> 01:42:55,661 - Let me finish, counselor. 1475 01:42:57,994 --> 01:43:01,832 You have no known source of employment, 1476 01:43:02,567 --> 01:43:08,439 other than claiming to work at Raffaele Carpets, 1477 01:43:08,472 --> 01:43:11,842 a company owned by your cousin, Raffaele Giacalone. 1478 01:43:11,876 --> 01:43:15,680 - No, no, no... Raffa... ele Giaca... lone. 1479 01:43:15,712 --> 01:43:17,748 (sparse laughter) 1480 01:43:17,782 --> 01:43:19,418 - Giaca-lone. 1481 01:43:19,885 --> 01:43:22,820 - Italian. The most beautiful language in the world. 1482 01:43:26,657 --> 01:43:28,393 - As I was saying... 1483 01:43:29,159 --> 01:43:34,032 The company's gross revenue was $8,034 in 1992 1484 01:43:34,064 --> 01:43:37,634 and $22,846 in 1993. 1485 01:43:37,667 --> 01:43:40,471 - Times are hard, Your Honor. 1486 01:43:49,913 --> 01:43:52,951 - Mr. Paterno... - Yes. 1487 01:43:52,984 --> 01:43:57,422 - what do you say to those who call you the Godfather of the Canadian mafia? 1488 01:43:57,454 --> 01:43:59,090 - Your Honor, I must object. 1489 01:43:59,122 --> 01:44:01,425 (tapping) 1490 01:44:09,434 --> 01:44:13,805 - Your Honor, I am an honest, hard-working citizen. 1491 01:44:14,671 --> 01:44:16,107 Believe me. 1492 01:44:17,675 --> 01:44:19,177 Godfather? 1493 01:44:19,210 --> 01:44:23,448 I'm not even sure I understand what that word means. 1494 01:44:24,815 --> 01:44:26,951 If it's about those who come to see me 1495 01:44:26,984 --> 01:44:30,655 because I help them solve little everyday problems, 1496 01:44:30,688 --> 01:44:32,923 then it's true. 1497 01:44:37,561 --> 01:44:39,930 I'm always there to help others. 1498 01:44:40,997 --> 01:44:42,466 Always. 1499 01:44:43,033 --> 01:44:47,104 You know, Your Honor, Italians are like that. 1500 01:44:47,137 --> 01:44:48,840 (laughing) 1501 01:44:49,407 --> 01:44:52,577 (in English): Best lawyer in the country, Mr. Jean Varèse! Remember. 1502 01:44:52,609 --> 01:44:54,711 (in French): Mr. Paterno, just one question! 1503 01:44:54,744 --> 01:44:57,416 (frantic questioning) 1504 01:45:01,252 --> 01:45:03,955 (in English): Very happy about today, heh? 1505 01:45:08,259 --> 01:45:10,628 (long sigh) 1506 01:45:12,262 --> 01:45:13,532 - Fuck. 1507 01:45:14,765 --> 01:45:18,637 ("Tu vuo' fa l'americano" playing) 1508 01:45:56,640 --> 01:45:58,576 (in Italian): Ladies and gentlemen! 1509 01:45:58,609 --> 01:46:00,778 (in English): A warm welcome, please, 1510 01:46:00,810 --> 01:46:04,248 to our hosts for this splendid happening. 1511 01:46:04,282 --> 01:46:07,652 Caterina and Francesco Paternò! 1512 01:46:08,953 --> 01:46:11,089 (applause) 1513 01:46:14,725 --> 01:46:17,161 And a hearty greeting, also, 1514 01:46:17,194 --> 01:46:19,597 for Giaco Paternò 1515 01:46:19,630 --> 01:46:22,600 and his little godson Vittorio Giacalone. 1516 01:46:25,903 --> 01:46:27,070 And now... 1517 01:46:27,104 --> 01:46:30,208 A glamorous couple... (repeats in Italian) 1518 01:46:30,240 --> 01:46:32,777 ...Patrizio Paternò and Sofia Gamache! 1519 01:46:38,082 --> 01:46:39,851 Now, rumour has it, 1520 01:46:39,884 --> 01:46:43,954 I'm told that these two have big plans for the future! 1521 01:46:43,988 --> 01:46:46,758 (crowd cheering, whistling) 1522 01:46:48,759 --> 01:46:51,863 And now... Tutti in piedi. Please rise. 1523 01:46:52,363 --> 01:46:54,097 And welcome.... 1524 01:46:54,131 --> 01:46:56,134 the couple of the day, 1525 01:46:56,167 --> 01:47:00,338 celebrating their fiftieth wedding anniversary... 1526 01:47:00,371 --> 01:47:03,807 Il cinquantesimo anniversario di matrimonio... 1527 01:47:03,841 --> 01:47:07,078 Anna and Giacomo Paternò! 1528 01:47:07,110 --> 01:47:10,748 (cheering, applause) 1529 01:47:16,386 --> 01:47:19,189 - Bravo! Bravo! 1530 01:47:31,935 --> 01:47:33,837 (Anna laughing) 1531 01:47:39,109 --> 01:47:41,011 (laughing) 1532 01:47:58,762 --> 01:48:00,198 (Frank, in Italian): Good evening, everyone. 1533 01:48:00,230 --> 01:48:01,932 (in English): Thank you very much to be here. 1534 01:48:01,966 --> 01:48:03,735 I... 1535 01:48:03,768 --> 01:48:06,304 I see friends from all over 1536 01:48:06,337 --> 01:48:08,673 that have made a long trip 1537 01:48:08,706 --> 01:48:11,876 to celebrate my parents' anniversary. 1538 01:48:13,743 --> 01:48:16,246 (crows exclaiming congratulations) 1539 01:48:20,216 --> 01:48:22,653 Thank you very much. Thank... 1540 01:48:22,686 --> 01:48:24,021 I am very, I'm very touched for this. 1541 01:48:24,055 --> 01:48:27,158 Really. Grazie. Grazie. 1542 01:48:27,190 --> 01:48:31,295 Still, I can't help but mention 1543 01:48:31,328 --> 01:48:34,766 all those friends that are not here this night. 1544 01:48:34,798 --> 01:48:39,170 My heart goes out to them and their relatives 1545 01:48:39,203 --> 01:48:41,305 that are here this night, eh. 1546 01:48:41,337 --> 01:48:43,875 We miss them, dearly. 1547 01:48:44,942 --> 01:48:47,845 But I have some good news to report. 1548 01:48:47,877 --> 01:48:50,447 Yes, I was informed that... 1549 01:48:50,480 --> 01:48:53,350 changes have been made to the law. 1550 01:48:54,284 --> 01:48:55,920 Yes. 1551 01:49:01,492 --> 01:49:03,427 So I hope... 1552 01:49:04,360 --> 01:49:06,898 No, no, I do believe... 1553 01:49:06,930 --> 01:49:09,033 I do believe... 1554 01:49:09,734 --> 01:49:13,771 ...that all our friends will be here... 1555 01:49:13,804 --> 01:49:15,673 for Christmas! 1556 01:49:34,824 --> 01:49:38,295 (music playing, people chattering) 1557 01:49:53,543 --> 01:49:55,145 (in French): Where's your fiancé? 1558 01:49:55,179 --> 01:49:57,282 - He's playing with his cousin. 1559 01:50:01,417 --> 01:50:03,287 - I don't understand him sometimes. 1560 01:50:04,154 --> 01:50:08,158 Life is too easy for him. Everything falls into his lap. 1561 01:50:17,568 --> 01:50:19,104 (in English): A true beauty. 1562 01:50:20,069 --> 01:50:21,438 So impressive. 1563 01:50:22,840 --> 01:50:24,876 How we doing in London, Rav? 1564 01:50:25,609 --> 01:50:27,778 - We're all set. We're ready to go. 1565 01:50:28,311 --> 01:50:30,881 - Salim? - Almost there. 1566 01:50:30,914 --> 01:50:33,917 I've transferred most of the funds to Zecco Inc. 1567 01:50:33,951 --> 01:50:36,520 I've yet to move our monies in Liechtenstein. 1568 01:50:36,554 --> 01:50:38,021 I'm being cautious, you know, 1569 01:50:38,055 --> 01:50:41,559 since the RCMP is still investigating over there. 1570 01:50:41,591 --> 01:50:42,859 (Zecco): Hah! 1571 01:50:42,893 --> 01:50:45,797 I've wired all the kickbacks 1572 01:50:45,829 --> 01:50:48,365 to our friends in the coalition. 1573 01:50:48,399 --> 01:50:53,271 We're tighter than a nun's cunt. 1574 01:50:54,470 --> 01:50:55,973 (groans) 1575 01:51:02,613 --> 01:51:03,815 - Ah... 1576 01:51:05,248 --> 01:51:07,018 Sorry. 1577 01:51:07,051 --> 01:51:08,520 (sniffles) 1578 01:51:10,887 --> 01:51:12,323 (exhales sharply) 1579 01:51:12,355 --> 01:51:14,024 East. 1580 01:51:15,626 --> 01:51:17,228 West. 1581 01:51:17,261 --> 01:51:18,863 Hm? 1582 01:51:21,231 --> 01:51:26,003 (in Italian): The world is our oyster. 1583 01:51:28,404 --> 01:51:29,940 (slurping) 1584 01:51:29,974 --> 01:51:32,877 (laughter) 1585 01:51:40,417 --> 01:51:42,019 (in English): Excuse me. Give me a minute. 1586 01:51:42,051 --> 01:51:43,487 (Sofie): I was waiting for you. 1587 01:51:43,520 --> 01:51:44,622 - You're not driving. 1588 01:51:44,654 --> 01:51:45,622 - Fuck off, Giaco, I'm driving. 1589 01:51:45,655 --> 01:51:46,957 - Sofie's driving. 1590 01:51:46,990 --> 01:51:48,259 (in French): I don't drive stick. 1591 01:51:48,292 --> 01:51:49,828 (in English): Fuckin'... 1592 01:51:51,395 --> 01:51:53,331 I'm gonna fix this. It's okay. 1593 01:51:54,597 --> 01:51:56,100 Do me a favour. 1594 01:51:56,132 --> 01:51:57,969 Can you park this for the night and get my car? 1595 01:51:58,002 --> 01:51:59,136 Thanks. 1596 01:51:59,168 --> 01:52:00,371 Ride with Enzo. 1597 01:52:00,404 --> 01:52:02,206 - Hey, it's a party. Lay the fuck off, Giaco! 1598 01:52:02,238 --> 01:52:05,175 - Pat!! The party's over. Do as I say. 1599 01:52:06,944 --> 01:52:09,447 (in French): Sofie, I'll drive you home. Come on. 1600 01:52:14,217 --> 01:52:15,886 (in English): Go with him. 1601 01:52:17,020 --> 01:52:18,288 - Nice. 1602 01:52:19,689 --> 01:52:21,525 Tabarnak. 1603 01:52:31,702 --> 01:52:33,471 - Thank you. 1604 01:52:33,503 --> 01:52:35,372 (valet): Good night. 1605 01:52:36,673 --> 01:52:38,609 (in French): How's your father doing? 1606 01:52:41,612 --> 01:52:43,248 - It's not easy for him. 1607 01:52:45,615 --> 01:52:49,621 - Henri's a good guy. He doesn't deserve all this. 1608 01:52:51,454 --> 01:52:54,057 I remember when I was a kid, 1609 01:52:54,091 --> 01:52:57,695 my grandfather would pick me up in the morning 1610 01:52:57,728 --> 01:53:00,431 and we'd go to the shop before it opened. 1611 01:53:00,963 --> 01:53:05,036 While your father was taking his measurements, 1612 01:53:05,069 --> 01:53:08,606 your mother would make me hot chocolate with marshmallows. 1613 01:53:12,109 --> 01:53:14,379 She'd sit me down on a little stool. 1614 01:53:16,512 --> 01:53:18,649 - That stool is still there. 1615 01:53:19,615 --> 01:53:21,319 It must be a thousand years old. 1616 01:53:21,351 --> 01:53:22,353 (laughs) 1617 01:53:25,756 --> 01:53:28,192 - And she'd give me a wooden train to play with. 1618 01:53:28,225 --> 01:53:30,295 - That's still there, too. 1619 01:53:39,002 --> 01:53:41,038 - I always felt at home there. 1620 01:53:55,685 --> 01:53:57,654 (motorcycle engine revving) 1621 01:53:57,688 --> 01:53:59,090 (in English): Sofie, get down! 1622 01:53:59,122 --> 01:54:01,692 Sofie! Get down! Get down! Get down! 1623 01:54:01,725 --> 01:54:03,127 (Sofie screaming) 1624 01:54:56,546 --> 01:54:59,384 (seat belt unlocking, gasping) 1625 01:55:09,859 --> 01:55:12,563 (Galati): Is there anything you want me to do? 1626 01:55:47,764 --> 01:55:50,201 (gasping) 1627 01:55:57,274 --> 01:56:01,479 (weeping) 1628 01:56:53,497 --> 01:56:55,566 (woman weeping) 1629 01:57:03,974 --> 01:57:07,478 (praying in Italian) 1630 01:57:08,845 --> 01:57:10,448 - Now, what? 1631 01:57:12,315 --> 01:57:14,452 (Patrizio): We all know who's behind this. 1632 01:57:18,221 --> 01:57:21,391 Jacky was right, we shoulda got rid of that fucking animal. 1633 01:57:22,792 --> 01:57:24,627 No mercy this time, Pa. 1634 01:57:24,661 --> 01:57:26,430 Not this time. 1635 01:57:50,487 --> 01:57:53,690 - Don't worry, my son. (crying) 1636 01:57:57,027 --> 01:58:00,297 I just need time... - No!! 1637 01:58:00,329 --> 01:58:05,970 (in Italian): We're not eating three times a day while my grandson eats dirt. 1638 01:58:08,604 --> 01:58:10,807 I want justice. 1639 01:58:14,278 --> 01:58:15,980 Let's go. 1640 01:59:02,926 --> 01:59:05,363 (distant women wailing) 1641 01:59:25,114 --> 01:59:26,884 (Vince's Dad, in French): I'll do what I have to. 1642 01:59:27,384 --> 01:59:29,520 (officer): You're aware of the risks? 1643 01:59:30,987 --> 01:59:34,457 - I don't see any risk in talking to my son. 1644 01:59:34,490 --> 01:59:37,360 - He's unpredictable. You never know. 1645 01:59:37,961 --> 01:59:42,400 - The people I love are getting beaten and shot at. 1646 01:59:44,368 --> 01:59:45,870 This is my family. 1647 01:59:46,703 --> 01:59:49,639 My children. It has to stop, goddammit! 1648 01:59:57,814 --> 02:00:00,517 - My men will give you instructions 1649 02:00:00,550 --> 02:00:04,422 and explain exactly what information we're trying to get. 1650 02:00:10,894 --> 02:00:12,730 (in English): I'm sorry. 1651 02:00:12,762 --> 02:00:15,399 (in French): You never should've been with him. 1652 02:00:15,431 --> 02:00:16,833 It's my fault. 1653 02:00:22,905 --> 02:00:24,875 - You couldn't have known. 1654 02:00:25,442 --> 02:00:27,444 (in English): This is so fucked up. 1655 02:00:27,476 --> 02:00:28,612 (sniffles) 1656 02:00:36,485 --> 02:00:37,921 (in French): Come sit down. 1657 02:00:55,704 --> 02:00:57,408 (in English): The two of us... 1658 02:00:58,875 --> 02:01:00,845 (in French): It can never work. 1659 02:01:08,452 --> 02:01:10,154 (in English): It's just the way it is. 1660 02:01:15,625 --> 02:01:16,993 (breath trembling) 1661 02:01:17,728 --> 02:01:19,997 (in French): You know what this means? 1662 02:01:22,832 --> 02:01:25,835 It means that you and I are going to make a life together. 1663 02:01:27,703 --> 02:01:29,472 We're going to have kids. 1664 02:01:31,006 --> 02:01:33,676 It means that your family is my family, for better... 1665 02:01:33,710 --> 02:01:34,912 Look at me! 1666 02:01:44,854 --> 02:01:48,090 It means that your family is my family, 1667 02:01:48,123 --> 02:01:51,429 for better or for worse. 1668 02:01:57,634 --> 02:01:59,569 We're going to stay together... 1669 02:02:01,270 --> 02:02:04,641 ...and be strong for each other. 1670 02:02:09,912 --> 02:02:12,148 (Patrizio, in English): And you understand about your brother? 1671 02:02:15,851 --> 02:02:17,220 (Sofia): Yes. 1672 02:02:19,655 --> 02:02:23,793 (Patrizio, in French): You know, I'm in favor of this, too. 1673 02:02:32,002 --> 02:02:33,571 (in English): I know. 1674 02:02:46,315 --> 02:02:47,984 (Birdie): Yeah, it's me. 1675 02:02:48,585 --> 02:02:50,688 He just left his house. 1676 02:02:52,788 --> 02:02:54,492 No fucking idea. 1677 02:02:55,992 --> 02:02:57,695 Yeah, we're tailin' him now. 1678 02:02:59,762 --> 02:03:02,800 Well... Lemme know if we're still on. 1679 02:03:06,770 --> 02:03:08,138 - We know where he's going? 1680 02:03:08,171 --> 02:03:11,809 - No, he just drove off. The guys are tailing him. 1681 02:03:13,743 --> 02:03:15,779 - Tell Birdie we're still on. 1682 02:03:15,811 --> 02:03:17,648 - No matter where? 1683 02:03:21,784 --> 02:03:23,720 - I don't give a shit "where". 1684 02:03:24,988 --> 02:03:26,155 Make it happen. 1685 02:03:28,925 --> 02:03:30,793 - Okay, just make this happen. 1686 02:03:30,827 --> 02:03:33,631 No matter where. No matter what. 1687 02:03:38,167 --> 02:03:39,869 (in French): I'm ready. 1688 02:03:51,614 --> 02:03:55,618 There's a car coming. I think it's him. 1689 02:03:57,753 --> 02:03:59,155 I'm not sure. 1690 02:04:15,137 --> 02:04:16,774 Yes, it's him. 1691 02:04:19,676 --> 02:04:21,078 It's him. 1692 02:04:50,739 --> 02:04:52,408 Hello. 1693 02:04:52,442 --> 02:04:54,043 - Hi. 1694 02:04:55,444 --> 02:04:57,713 - You want to do this upstairs? 1695 02:04:57,747 --> 02:04:59,717 - Upstairs, downstairs, whatever. 1696 02:05:00,382 --> 02:05:02,086 - You want a drink? 1697 02:05:03,118 --> 02:05:04,822 - I'll have what you're having. 1698 02:05:27,944 --> 02:05:30,347 What's so important that I had to come here? 1699 02:05:30,380 --> 02:05:33,984 - The police brought me in to question me about you. 1700 02:05:34,016 --> 02:05:36,086 - It's not like you had much to tell them. 1701 02:05:41,123 --> 02:05:43,159 What kind of questions? 1702 02:05:43,193 --> 02:05:46,697 - They wanted to know if you had something to do with Giaco's death. 1703 02:05:46,729 --> 02:05:49,398 According to them, the Paternos kicked you out, 1704 02:05:49,431 --> 02:05:51,167 and you wanted revenge. 1705 02:05:53,036 --> 02:05:55,372 - That's a good way to end up with cement shoes. 1706 02:05:55,404 --> 02:05:57,306 - Not if you have people with you. 1707 02:05:58,440 --> 02:06:02,011 There are rumors that you've built an alliance. 1708 02:06:04,113 --> 02:06:06,082 - They briefed you well, huh? 1709 02:06:06,582 --> 02:06:09,353 - They want to know why you were beaten up. 1710 02:06:11,121 --> 02:06:12,956 - I don't really know. 1711 02:06:14,289 --> 02:06:16,359 Giaco has always been jealous. 1712 02:06:16,391 --> 02:06:19,296 I was moving up fast. Maybe too fast for him. 1713 02:06:21,430 --> 02:06:22,832 (sighs nervously) 1714 02:06:25,268 --> 02:06:26,770 What are we doing here? 1715 02:06:27,403 --> 02:06:29,239 - What do you mean? 1716 02:06:29,271 --> 02:06:31,341 - Why the hell am I here? 1717 02:06:31,373 --> 02:06:34,043 - I'm trying to understand. I want to help you. 1718 02:06:36,345 --> 02:06:38,448 - Don't you think you're a couple years too late? 1719 02:06:42,551 --> 02:06:45,221 - They say you met with Tommy Volpi 1720 02:06:45,255 --> 02:06:47,458 at the foreign-exchange place. 1721 02:06:49,826 --> 02:06:52,829 He mentioned that Frank had a deal in Italy. 1722 02:06:54,163 --> 02:06:55,599 You went outside at one point. 1723 02:06:55,631 --> 02:07:00,403 The police want to know if he gave you Frank's contacts in Italy. 1724 02:07:04,573 --> 02:07:06,275 Hey! Hey! 1725 02:07:06,309 --> 02:07:09,346 (microphone rustling) 1726 02:07:19,389 --> 02:07:21,291 What did you think? 1727 02:07:30,265 --> 02:07:32,935 - Betraying me was never a problem for you. 1728 02:07:34,470 --> 02:07:37,474 Go fuck your wives. Show's over. 1729 02:07:37,506 --> 02:07:40,176 - OK, call 911. We're out of here. 1730 02:07:51,386 --> 02:07:54,824 - Frank will want revenge for Giaco's death. 1731 02:07:54,858 --> 02:07:57,092 Give them the names. It could save your life. 1732 02:07:57,126 --> 02:08:00,163 - I'm not a fucking rat. - And I'm not a traitor! 1733 02:08:04,399 --> 02:08:08,104 I know what happened in Venezuela. 1734 02:08:09,439 --> 02:08:11,575 The kids. I know all about it. 1735 02:08:12,641 --> 02:08:14,510 I didn't tell anyone. 1736 02:08:16,979 --> 02:08:20,282 What you did is unforgivable, Vincent. 1737 02:08:20,315 --> 02:08:24,920 But I've also done things that can't be forgiven! 1738 02:08:24,953 --> 02:08:27,523 I wasn't able to protect you. 1739 02:10:10,092 --> 02:10:11,595 (groans) 1740 02:10:33,282 --> 02:10:35,319 (cries painfully) 1741 02:10:49,498 --> 02:10:51,233 (panting) 1742 02:11:09,152 --> 02:11:10,386 (crying out) 1743 02:12:03,872 --> 02:12:05,141 - Fuck. 1744 02:12:14,884 --> 02:12:17,087 - Fuck! Shit! 1745 02:12:28,296 --> 02:12:29,565 (screaming) 1746 02:12:44,412 --> 02:12:45,614 - Pops! 1747 02:12:50,752 --> 02:12:51,854 Pops!! 1748 02:13:43,439 --> 02:13:45,742 (distant sirens) 1749 02:13:52,914 --> 02:13:54,716 (in English): Police! Come out! 1750 02:13:54,750 --> 02:13:56,752 Show me your hands! 1751 02:14:01,990 --> 02:14:04,560 (police shouting, radio chatter) 1752 02:14:29,551 --> 02:14:30,853 (door closing) 1753 02:14:30,886 --> 02:14:32,355 (officer): Alright. 1754 02:14:33,355 --> 02:14:34,690 Talk. 1755 02:14:36,692 --> 02:14:41,430 (in French): Gerlando Zecco, Salim Mansouri. Paterno's contacts in Italy. 1756 02:14:44,667 --> 02:14:45,835 - Okay. 1757 02:14:46,769 --> 02:14:48,405 Say that again. 1758 02:14:49,338 --> 02:14:51,807 - Gerlando Zecco, Zecco International. 1759 02:14:51,841 --> 02:14:54,310 Salim Mansouri, Sahara Funds. 1760 02:14:54,342 --> 02:14:56,813 There's another partner. I don't know who it is. 1761 02:14:56,845 --> 02:14:59,582 They plan to build a bridge in Italy. 1762 02:15:01,850 --> 02:15:04,253 - Don't worry. We can make a deal. 1763 02:15:05,453 --> 02:15:06,755 - I know. 1764 02:15:09,824 --> 02:15:13,862 ("Liberta" playing) 1765 02:15:21,436 --> 02:15:22,872 - Sir. 1766 02:15:27,076 --> 02:15:28,911 It was me! 1767 02:15:28,944 --> 02:15:31,281 I'm the one who made peace 1768 02:15:31,314 --> 02:15:35,051 between the bikers and the street gangs! 1769 02:15:35,083 --> 02:15:38,255 Without me, it'll be war again! 1770 02:15:38,953 --> 02:15:40,822 Heads will roll! 1771 02:15:40,855 --> 02:15:44,728 You don't understand! They're animals! 1772 02:15:46,962 --> 02:15:48,798 Wait. Wait a minute. 1773 02:15:54,703 --> 02:15:56,338 The bridge... 1774 02:15:57,405 --> 02:16:02,577 The bridge could have been a wonder of the world. 1775 02:16:02,610 --> 02:16:04,846 You understand? A wonder! 1776 02:16:04,880 --> 02:16:10,052 Connecting Sicily to Italy has always been a dream. 1777 02:16:10,086 --> 02:16:13,722 A dream for all Italians. 1778 02:16:14,957 --> 02:16:18,561 (in Italian): Let's go. That's enough. 1779 02:16:18,594 --> 02:16:20,630 (Frank clearing throat) 1780 02:16:52,427 --> 02:16:54,798 (in French): You have to watch out, Vincent. 1781 02:16:56,799 --> 02:16:58,968 They'll try to kill you in prison. 1782 02:17:00,903 --> 02:17:04,074 Poison your food or strangle you in the gym. 1783 02:17:09,512 --> 02:17:10,947 - Thanks for the warning. 1784 02:17:14,450 --> 02:17:16,886 - Or maybe it'll happen in the shower. 1785 02:17:18,953 --> 02:17:20,690 With a knife. 1786 02:17:23,191 --> 02:17:25,561 Slit your throat while you sleep. 1787 02:17:29,832 --> 02:17:31,968 Or we'll wait until you get out. 1788 02:17:33,002 --> 02:17:37,140 And it'll be a hit, just like with Giaco and me. 1789 02:17:39,208 --> 02:17:41,911 Not even married, and you're already a Paterno. 1790 02:17:44,112 --> 02:17:45,947 My father is dead because of you. 1791 02:17:45,980 --> 02:17:47,851 I'm going to get revenge. 1792 02:17:53,022 --> 02:17:55,158 And money won't be an issue. 1793 02:17:57,692 --> 02:17:59,862 Not with the withdrawal I just made. 1794 02:18:03,097 --> 02:18:04,533 Mm-hm. 1795 02:18:05,601 --> 02:18:08,070 59-34-92. 1796 02:18:10,039 --> 02:18:12,007 You told me to make use of it. 1797 02:18:13,242 --> 02:18:15,511 ("Felicità" playing) 1798 02:18:15,543 --> 02:18:18,013 - You piece of shit! I'm gonna kill you, Sofie! 1799 02:18:18,047 --> 02:18:20,649 I'm gonna kill you! - Let's go! 1800 02:18:20,683 --> 02:18:22,819 - You're dead, you bitch! 1801 02:18:22,852 --> 02:18:26,989 I won't be inside for long! Watch your back! You're dead! 1802 02:18:27,022 --> 02:18:29,158 You fucking slut! 1803 02:18:29,191 --> 02:18:31,227 - Move! - All right, OK. 1804 02:18:31,260 --> 02:18:33,728 - Are you gonna calm down? - Yes. 1805 02:18:33,762 --> 02:18:36,199 Let go of me! - Calm down! 1806 02:19:04,559 --> 02:19:07,663 MONTREAL 2018 1807 02:19:24,266 --> 02:19:29,266 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1808 02:19:33,923 --> 02:19:36,192 (song continues) 1809 02:21:44,686 --> 02:21:49,057 ♪ Never learn from my mistakes ♪ 1810 02:21:53,295 --> 02:21:57,299 ♪ From what I make you always take ♪ 1811 02:22:01,302 --> 02:22:05,307 ♪ Pick the apple of my eye ♪ 1812 02:22:09,144 --> 02:22:13,683 ♪ Fallin' deep beneath the tide ♪ 1813 02:22:13,716 --> 02:22:18,854 ♪ Oh can't you see ♪ 1814 02:22:19,888 --> 02:22:24,260 ♪ Oh ♪ 1815 02:22:25,394 --> 02:22:28,798 ♪ Better days yet to come ♪ 1816 02:22:33,102 --> 02:22:38,207 ♪ Flower gardens bloomings come ♪ 1817 02:22:41,075 --> 02:22:45,847 ♪ But you prefer the ones that die ♪ 1818 02:22:49,384 --> 02:22:53,289 ♪ You smother me until I smile ♪ 1819 02:22:53,789 --> 02:22:57,960 ♪ Oh can't you see? ♪ 1820 02:22:59,861 --> 02:23:04,866 ♪ Oh ♪ 138324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.