Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,824 --> 00:01:01,824
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:04,921 --> 00:01:10,260
OCTOBER 1994
3
00:01:14,697 --> 00:01:18,335
(Zecco): When I was a boy,
4
00:01:18,368 --> 00:01:21,272
old people who were
emigrating to America,
5
00:01:21,305 --> 00:01:23,674
in the early parts
of the 1900s,
6
00:01:23,706 --> 00:01:28,845
were telling me that one day
Calabria and Sicilia
7
00:01:28,879 --> 00:01:33,484
would be joined by a bridge,
like the one in Brooklyn.
8
00:01:35,019 --> 00:01:41,425
My friends, I intend to end
my days in our motherland.
9
00:01:41,457 --> 00:01:45,362
And I have pledged
to see that bridge
10
00:01:45,396 --> 00:01:48,698
over the Straits of Messina
before I die.
11
00:01:48,731 --> 00:01:51,435
(Frank laughs)
- Same here, Gerlando.
12
00:01:51,468 --> 00:01:53,471
And now let's get down to it.
13
00:01:53,504 --> 00:01:55,939
Uh, construction costs...
In yet?
14
00:01:55,972 --> 00:01:58,042
(Gerlando): North of 8 billion!
15
00:01:58,075 --> 00:02:01,512
Otto miliardi
American dollars.
16
00:02:01,545 --> 00:02:03,581
And that's just for the bridge!
17
00:02:04,281 --> 00:02:06,917
I'll have a complete breakdown
by the end of the month.
18
00:02:06,950 --> 00:02:08,453
But Francesco...
19
00:02:09,319 --> 00:02:12,722
...you're gonna
be swimming in money!
20
00:02:12,756 --> 00:02:16,460
(chuckles) All of it clean!
- We all will.
21
00:02:16,492 --> 00:02:19,329
(in Italian): Let's wait
before we pop the champagne.
22
00:02:19,362 --> 00:02:20,764
- Come on!
23
00:02:20,798 --> 00:02:23,567
(Zecco, in English): I've thrown
my hooks over the whole consortium.
24
00:02:23,599 --> 00:02:25,637
Everything's going smoothly.
25
00:02:32,575 --> 00:02:34,811
(birds chirping)
26
00:02:36,580 --> 00:02:40,318
VENEZUELA, OCTOBER 1994
27
00:02:59,068 --> 00:03:01,305
(rooster crowing)
28
00:03:06,776 --> 00:03:08,845
- Juan!
29
00:03:08,878 --> 00:03:14,018
(speaking in Spanish)
30
00:03:20,424 --> 00:03:21,891
(in English): It's your advance.
31
00:03:21,925 --> 00:03:23,661
You're gonna
get the rest after.
32
00:03:26,530 --> 00:03:27,831
Are we clear?
33
00:03:29,165 --> 00:03:30,634
- For sure.
34
00:03:32,502 --> 00:03:34,071
- You sure you're okay?
35
00:03:37,007 --> 00:03:38,710
- Yes, I'm okay.
36
00:03:40,176 --> 00:03:41,945
- I'm counting on you, eh.
37
00:03:41,979 --> 00:03:43,848
Juan said you were good.
38
00:03:44,448 --> 00:03:47,485
- So we have a good chance?
Is what you're saying?
39
00:03:47,518 --> 00:03:49,019
- More than a chance.
40
00:03:49,051 --> 00:03:50,954
How about a guarantee?
41
00:03:50,987 --> 00:03:54,625
- I hear the government
coalition isn't so sturdy.
42
00:03:54,657 --> 00:03:56,960
- Sturdy as Gibraltar.
43
00:03:56,993 --> 00:04:00,865
And what about you, compa?
Huh? You gonna hold up?
44
00:04:00,897 --> 00:04:04,634
- I'm sturdier than Gibraltar!
45
00:04:04,668 --> 00:04:07,471
I have a new lady.
She's 26.
46
00:04:07,503 --> 00:04:10,707
I... I put a smile
on her face every night!
47
00:04:10,741 --> 00:04:12,910
(laughing)
48
00:04:12,943 --> 00:04:14,645
(in Italian):
Up in there.
49
00:04:16,079 --> 00:04:17,781
(in French):
Everybody in place!
50
00:04:18,848 --> 00:04:21,551
(conversing indistinctly)
51
00:04:21,584 --> 00:04:24,822
Paul, a little to the left.
Get in there.
52
00:04:26,523 --> 00:04:27,959
You too, Tony!
53
00:04:30,961 --> 00:04:33,898
Your parents are gonna be proud!
Venezuela!
54
00:04:33,930 --> 00:04:36,032
(team shouting): Venezuela!
55
00:04:38,168 --> 00:04:40,971
(birds chirping)
56
00:04:45,108 --> 00:04:46,843
(horse trotting)
57
00:05:13,170 --> 00:05:15,773
(In English):
One last thing, Francesco...
58
00:05:15,805 --> 00:05:21,711
We're somewhat preoccupied
by the situation in Quebec.
59
00:05:21,745 --> 00:05:23,247
The bikers' war, you know?
60
00:05:23,279 --> 00:05:26,583
- With all the commotion,
we fear that the authorities
61
00:05:26,617 --> 00:05:29,552
will ratchet up the pressure
on your operations, Frank.
62
00:05:29,586 --> 00:05:31,254
- No worry about this.
63
00:05:31,288 --> 00:05:33,057
I am taking care of it.
64
00:05:33,089 --> 00:05:34,758
Trust me.
65
00:05:38,995 --> 00:05:40,263
- We do, Frank.
66
00:05:40,297 --> 00:05:42,099
- Mi saluto, ciao!
67
00:05:42,132 --> 00:05:43,701
(speaking in Italian)
68
00:05:45,168 --> 00:05:46,537
(phone hanging up)
69
00:05:56,713 --> 00:05:59,050
(tapping)
70
00:06:09,259 --> 00:06:12,629
(distant vehicles driving)
71
00:06:30,814 --> 00:06:34,951
(church bell ringing)
72
00:06:44,293 --> 00:06:46,129
(talking indistinctly)
73
00:06:51,134 --> 00:06:52,903
(truck engine revving)
74
00:07:16,360 --> 00:07:19,864
(birds chirping)
75
00:08:02,872 --> 00:08:05,343
(crickets creaking)
76
00:08:18,154 --> 00:08:21,958
(singing in Italian)
77
00:08:46,482 --> 00:08:49,886
(all singing along)
78
00:08:49,919 --> 00:08:51,421
(all speaking in Italian)
79
00:08:51,455 --> 00:08:53,456
(bottle pops)
(cheering, applauding)
80
00:08:53,490 --> 00:08:56,693
- Salute!
81
00:08:56,726 --> 00:08:59,362
(clinking)
82
00:09:01,163 --> 00:09:06,736
(in Italian): As you know,
the stars are aligned.
83
00:09:08,370 --> 00:09:12,175
The government coalition
in Italy
84
00:09:12,208 --> 00:09:14,877
is solid.
(murmurs of agreement)
85
00:09:14,910 --> 00:09:18,381
It's headed by a prime minister
86
00:09:18,414 --> 00:09:22,086
who understands
the importance of business.
87
00:09:22,119 --> 00:09:26,757
And that is very important,
88
00:09:26,789 --> 00:09:28,992
both for our motherland...
89
00:09:30,994 --> 00:09:34,130
For Montreal's Italian
community.
90
00:09:34,163 --> 00:09:35,966
(calling out in agreement)
91
00:09:35,999 --> 00:09:37,902
And for our family.
92
00:09:40,202 --> 00:09:41,838
So...
93
00:09:43,539 --> 00:09:45,942
I'd like to propose a toast.
94
00:09:47,977 --> 00:09:53,015
To the election
of a new government in Italy.
95
00:09:53,048 --> 00:09:54,951
(all): Cheers!
96
00:09:54,985 --> 00:09:56,019
(glasses clinking)
97
00:09:57,821 --> 00:09:59,790
(in French):
And now,
98
00:09:59,822 --> 00:10:03,526
my son Patrizio has some
announcements to make.
99
00:10:03,559 --> 00:10:04,994
Go ahead.
100
00:10:05,028 --> 00:10:06,263
(in Italian): Thanks, Dad.
101
00:10:08,365 --> 00:10:11,802
(in French): First, I'd like
to raise a glass to...
102
00:10:14,270 --> 00:10:17,040
(Frank, in English):
No problem. No problem.
103
00:10:19,208 --> 00:10:21,110
(Tom): Hey, Zizi,
how you doing?
104
00:10:21,144 --> 00:10:23,013
- Tom, what you doin' here?
105
00:10:23,046 --> 00:10:24,448
Hey, what's the matter?
You don't call, you just...
106
00:10:24,480 --> 00:10:26,216
- You ask me what the fuck
I'm doing here?
107
00:10:26,249 --> 00:10:27,918
(indistinct discussion)
108
00:10:27,951 --> 00:10:29,286
(Zizi, pleading in Italian)
109
00:10:29,318 --> 00:10:30,453
(in English):
What are you doing?
110
00:10:30,486 --> 00:10:32,488
- I want to see Frank.
- Come, come... please.
111
00:10:32,522 --> 00:10:34,291
What's happened?
What's the problem?
112
00:10:34,323 --> 00:10:36,325
- I don't get it. Everybody is
celebrating, I'm bein' left out?
113
00:10:36,359 --> 00:10:38,095
(Frank): Please, c'mon...
- Why didn't you invite me?
114
00:10:38,128 --> 00:10:39,863
- We'll go in the kitchen
and then we talk...
115
00:10:39,895 --> 00:10:41,365
- Why the fuck am I being
left out, man?
116
00:10:41,398 --> 00:10:42,932
- Hey...
117
00:10:44,301 --> 00:10:46,370
(whispering)
118
00:10:51,908 --> 00:10:54,378
(chuckles)
119
00:10:54,410 --> 00:10:56,913
Caterina!
(in Italian): Yes, I'm coming.
120
00:11:02,952 --> 00:11:07,924
Do me a favor, take this plate
and get out of my sight.
121
00:11:07,957 --> 00:11:10,860
(laughing uncomfortably)
122
00:11:10,894 --> 00:11:15,265
(in English): You know?
Tommy has always been a little impulsive.
123
00:11:16,000 --> 00:11:18,936
(Frank, in Italian):
Please, continue.
124
00:11:19,503 --> 00:11:21,538
(in French): I'd like to
toast Sofie's success.
125
00:11:21,571 --> 00:11:23,540
She's back from Milan
with a Master's degree
126
00:11:23,572 --> 00:11:25,576
in international banking law.
127
00:11:25,609 --> 00:11:29,312
(cheering, applauding)
128
00:11:29,346 --> 00:11:33,183
(distant cheering, applauding)
129
00:11:36,285 --> 00:11:39,021
I'd also like to announce
130
00:11:39,054 --> 00:11:41,524
that Sofie and I got
engaged in Italy.
131
00:11:50,200 --> 00:11:52,603
(in Italian): I'm sure...
132
00:11:52,635 --> 00:11:56,906
you'll be the perfect wife...
133
00:11:59,109 --> 00:12:01,912
for my son.
134
00:12:01,945 --> 00:12:03,547
Thank you.
(laughing)
135
00:12:03,580 --> 00:12:05,581
There's just one tiny problem.
136
00:12:05,615 --> 00:12:08,485
She's only half Sicilian.
137
00:12:08,518 --> 00:12:10,120
Forget about it!
138
00:12:10,153 --> 00:12:12,355
- It doesn't matter!
- Leave her alone!
139
00:12:12,389 --> 00:12:14,224
- My mother was born in Sicily.
140
00:12:14,256 --> 00:12:17,026
In Saleni, near Erice.
141
00:12:17,059 --> 00:12:18,428
Erice!
142
00:12:20,496 --> 00:12:22,399
(distant crowd noise)
143
00:12:22,432 --> 00:12:25,101
(door opening)
144
00:12:33,576 --> 00:12:35,278
(in English):
Don Francesco.
145
00:12:35,312 --> 00:12:37,114
Why am I being treated
like this?
146
00:12:37,147 --> 00:12:39,049
- What can I do for you?
147
00:12:39,783 --> 00:12:42,485
- I've been with the Paternò
family for over forty years.
148
00:12:42,519 --> 00:12:44,587
(in Italian):
After 50,000 trips...
149
00:12:44,620 --> 00:12:46,656
(in English): I sweat blood
and tears for this family.
150
00:12:46,690 --> 00:12:49,359
- You've earned millions,
yes.
151
00:12:49,392 --> 00:12:52,229
(in Italian):
Yes, I've made money, but...
152
00:12:52,261 --> 00:12:54,196
(in English):
...I hear things.
153
00:12:54,230 --> 00:12:56,199
Like this gathering tonight...
154
00:12:56,231 --> 00:12:58,334
I heard something's brewin'.
155
00:12:58,368 --> 00:13:00,437
What I don't get is why
I'm being left out,
156
00:13:00,470 --> 00:13:02,038
like a fuckin' schnook!
157
00:13:03,505 --> 00:13:05,174
- What did you hear?
158
00:13:05,207 --> 00:13:06,976
- What did I hear?
159
00:13:07,009 --> 00:13:09,578
Some big project
in our motherland.
160
00:13:09,611 --> 00:13:11,581
To launder billions.
161
00:13:11,614 --> 00:13:13,951
Enough to pull you out
and clear your name.
162
00:13:13,984 --> 00:13:15,552
(chuckle)
163
00:13:15,585 --> 00:13:17,354
I wasn't born yesterday,
Frank.
164
00:13:17,386 --> 00:13:20,156
And I got a few friends
in high places too.
165
00:13:22,359 --> 00:13:24,961
(in Italian): Franco.
I'm 65 years old.
166
00:13:24,995 --> 00:13:28,164
(in English): I got kids.
I got grandkids, for fuck's sake.
167
00:13:28,197 --> 00:13:30,067
I'd like to clear my name too!
168
00:13:31,768 --> 00:13:33,336
Look, I'm sorry.
169
00:13:33,370 --> 00:13:35,138
But I just don't get this.
170
00:13:35,171 --> 00:13:36,573
I just don't get this.
171
00:13:36,605 --> 00:13:39,275
- Ah, Tomasso, Tomasso.
172
00:13:44,480 --> 00:13:46,615
You have a fucking big mouth.
173
00:13:46,649 --> 00:13:48,051
- Me?
174
00:13:48,083 --> 00:13:50,086
- Mm-hm. You.
(mumbles): Big mouth...
175
00:13:50,120 --> 00:13:51,721
- You must be careful.
176
00:13:53,490 --> 00:13:55,725
You have to work with me.
177
00:13:55,759 --> 00:13:57,259
- Frank,
I always worked with you.
178
00:13:57,293 --> 00:13:59,395
- I know. I know.
179
00:14:01,063 --> 00:14:03,733
For now,
what I want you to do is
180
00:14:03,767 --> 00:14:06,770
call that Greek investor
of yours.
181
00:14:06,802 --> 00:14:09,605
- Caleb Xenakis.
- Caleb Xenakis.
182
00:14:09,639 --> 00:14:11,408
- Yeah. What about him?
183
00:14:11,441 --> 00:14:13,777
- You tell that malaca
Greek...
184
00:14:13,809 --> 00:14:15,478
(chuckles)
185
00:14:15,511 --> 00:14:19,415
...that we need
our money back, eh?
186
00:14:19,448 --> 00:14:21,117
By the end of the week.
187
00:14:21,150 --> 00:14:23,085
- But, Frank, be reasonable.
188
00:14:23,119 --> 00:14:24,553
He's got your money invested
all over the place.
189
00:14:24,586 --> 00:14:25,688
Tens of millions of dollars...
190
00:14:25,721 --> 00:14:27,289
- Woh, woh, woh!
191
00:14:27,322 --> 00:14:28,324
Hmm.
192
00:14:28,357 --> 00:14:30,259
One hundred million.
193
00:14:30,293 --> 00:14:32,361
- Plus my 25 million,
194
00:14:32,394 --> 00:14:34,663
and Lino's 25 million.
195
00:14:34,697 --> 00:14:37,134
- Yes. 150 million.
196
00:14:37,167 --> 00:14:40,137
Plus 20% return
on our investment.
197
00:14:40,169 --> 00:14:43,473
It means, 180 million.
198
00:14:43,974 --> 00:14:46,209
- Sta minchia!
By the end of the week?
199
00:14:46,241 --> 00:14:48,211
But why do you want so much so soon?
- Listen.
200
00:14:48,244 --> 00:14:50,480
Or he gives us
the money back, eh.
201
00:14:50,513 --> 00:14:53,317
Or we pay him a visit.
202
00:14:57,720 --> 00:14:59,723
- Sure. I'll see what I can do.
- Okay.
203
00:14:59,755 --> 00:15:02,826
(in Italian): Thank you.
I appreciate it.
204
00:15:02,859 --> 00:15:06,230
(in English): No problem.
No problem, Frank.
205
00:15:07,096 --> 00:15:09,799
- Now, Tom, you go home...
206
00:15:09,832 --> 00:15:11,735
Don't worry. Yes, it's too late.
207
00:15:11,768 --> 00:15:13,336
Heh?
208
00:15:13,369 --> 00:15:16,306
You relax with your family,
okay?
209
00:15:16,339 --> 00:15:17,774
Heh?
210
00:15:17,807 --> 00:15:21,311
And don't worry,
you'll benefit, eh?
211
00:15:21,344 --> 00:15:25,248
But, please...
Please, Tommy, eh...
212
00:15:25,280 --> 00:15:28,551
...keep your mouth shut!!
213
00:15:28,585 --> 00:15:30,787
- Okay, Frank, Frank...
Frank, okay.
214
00:15:30,820 --> 00:15:32,122
I'm sorry. I'm sorry.
215
00:15:32,154 --> 00:15:34,091
I get it. I get it.
I get it.
216
00:15:34,124 --> 00:15:35,058
I'm sorry.
217
00:15:41,530 --> 00:15:42,865
- Tommy?
218
00:15:42,899 --> 00:15:45,501
(in Italian): Yes?
- My regards to Gianna.
219
00:15:47,136 --> 00:15:48,638
- I appreciate it.
220
00:15:49,905 --> 00:15:51,740
(in Italian):
They're not poisoned, are they?
221
00:15:51,774 --> 00:15:54,344
(laughing)
222
00:15:55,278 --> 00:15:56,680
(kicking)
223
00:16:07,590 --> 00:16:09,759
(engine running)
224
00:16:14,931 --> 00:16:16,600
(Patrizio, in English):
I love you.
225
00:16:16,633 --> 00:16:17,567
- I know.
226
00:16:17,600 --> 00:16:20,604
(couple laughing)
227
00:16:20,636 --> 00:16:22,271
(Patrizio): Okay,
I'll call you tomorrow?
228
00:16:22,304 --> 00:16:23,539
(Sophie): Yeah.
(Patrizio): Okay.
229
00:16:23,572 --> 00:16:24,841
(Sophie): Bye.
230
00:16:24,874 --> 00:16:27,543
(Patrizio): Bye.
(car door opening, closing)
231
00:16:29,278 --> 00:16:31,847
(engine noise distancing)
232
00:16:31,880 --> 00:16:33,750
(Henri, in French): Hello.
233
00:16:35,284 --> 00:16:36,853
- You're not asleep?
234
00:16:42,491 --> 00:16:44,694
- Patrizio isn't
the right boy for you.
235
00:16:46,028 --> 00:16:50,200
Those people always end up in
prison or with a bullet in the head.
236
00:16:51,167 --> 00:16:53,870
It doesn't change from one
generation to the next.
237
00:16:53,903 --> 00:16:55,772
I've been watching them
for 30 years.
238
00:16:55,804 --> 00:16:58,941
- And you've been doing business
with them for 30 years.
239
00:16:58,975 --> 00:17:01,445
- I dress them.
It's not the same.
240
00:17:02,645 --> 00:17:06,282
- Pat says his father's going
legit within a few years.
241
00:17:06,316 --> 00:17:07,951
- If Pat says so...
242
00:17:07,983 --> 00:17:12,288
- Dad! Frank knows a lot
of people in banking.
243
00:17:12,321 --> 00:17:14,590
He has contacts
all over the world.
244
00:17:14,624 --> 00:17:16,425
He says he'll help me.
245
00:17:16,459 --> 00:17:18,361
- Like he's helping
your brother?
246
00:17:18,394 --> 00:17:20,864
- If it weren't for Vincent, I
could never have gone to Milan.
247
00:17:23,499 --> 00:17:25,568
Did you know
it cost him $60,000?
248
00:17:26,403 --> 00:17:28,404
- You have to wonder
where he gets it.
249
00:17:29,239 --> 00:17:33,343
Anyway, what I say always goes
in one ear and out the other.
250
00:17:33,375 --> 00:17:35,378
- That's not true.
251
00:17:43,819 --> 00:17:45,755
Your opinion matters to me.
252
00:17:47,723 --> 00:17:48,791
- Sure!
253
00:18:00,737 --> 00:18:02,372
- It's my life, Dad.
254
00:18:04,773 --> 00:18:06,475
(alarm sounding)
255
00:18:09,612 --> 00:18:13,217
YARMOUTH, NOVA SCOTIA
256
00:18:43,078 --> 00:18:44,914
(in English):
It's okay, he's with us.
257
00:19:45,575 --> 00:19:47,878
(electric saw whirs)
258
00:19:54,916 --> 00:19:57,019
- Hey, Vinnie!
- Giaco!
259
00:19:57,053 --> 00:20:00,357
Welcome back bud!
- Good to see you, man.
260
00:20:00,390 --> 00:20:01,725
(in French):
How's it going?
261
00:20:01,758 --> 00:20:03,425
(in English): My fucking back
is killing me, man.
262
00:20:03,459 --> 00:20:05,362
(in French):
I'd only do this for you.
263
00:20:05,394 --> 00:20:06,895
(in English):
Better be worth it.
264
00:20:06,929 --> 00:20:08,899
(in French):
Jesus, Bill, what are you doing?
265
00:20:10,500 --> 00:20:11,902
- This is it, Vince!
266
00:20:12,434 --> 00:20:14,803
- Who's he? You said it was
just you and me.
267
00:20:14,836 --> 00:20:17,539
- The bags are 25 kg each.
I couldn't do it by myself.
268
00:20:17,573 --> 00:20:18,775
Bill's a friend.
269
00:20:19,307 --> 00:20:21,478
- Well, I don't know Bill.
270
00:20:21,510 --> 00:20:23,480
- I know your father, though.
271
00:20:23,512 --> 00:20:26,048
We did business together
a couple years ago.
272
00:20:26,516 --> 00:20:28,652
- You see?
He knows your father!
273
00:20:34,156 --> 00:20:35,858
(in English): What the fuck!
274
00:20:37,660 --> 00:20:40,830
(in French): Calm down.
It's just like I told you.
275
00:20:40,863 --> 00:20:42,766
(in English)
Just you and me, bro.
276
00:20:44,567 --> 00:20:45,935
(splashes)
277
00:20:52,942 --> 00:20:54,676
(in French): Help me so
we can get out of here.
278
00:20:54,710 --> 00:20:56,078
(clicks tongue)
279
00:21:05,488 --> 00:21:09,159
("Sarà perché ti amo,"
playing)
280
00:21:27,242 --> 00:21:29,211
(Toto, in English):
Oh! Looks who's here!
281
00:21:29,244 --> 00:21:31,213
(Vince): He-hey! Birdie!
282
00:21:31,247 --> 00:21:34,217
(Birdie): Hey! How you doing?
It's fuckin' time!
283
00:21:34,250 --> 00:21:35,951
(Vince): How are ya?
(Birdie): Where've you been?
284
00:21:35,984 --> 00:21:37,820
(Toto): Hey, shut the fuck up,
and get back to work.
285
00:21:37,854 --> 00:21:39,756
(Birdie): Vaffanculo!
286
00:21:41,223 --> 00:21:44,793
(Toto, in French): OK, Vince, here's
your cut from the time you've been gone.
287
00:21:44,826 --> 00:21:47,564
You need to get rid
of this, subito.
288
00:21:47,596 --> 00:21:49,598
The dope too.
I can't keep it here.
289
00:21:49,632 --> 00:21:51,668
- Give me a couple days, OK?
290
00:21:51,701 --> 00:21:53,937
- Tommy Yap-Yap knows
someone downtown.
291
00:21:53,970 --> 00:21:55,805
Mad Sal does business with him.
292
00:21:55,837 --> 00:21:57,941
I hear he's good.
- I've got my own guy.
293
00:21:57,973 --> 00:21:59,708
(in English): How the fuck
did you pass all this?
294
00:21:59,741 --> 00:22:01,743
(in French):
He just helped me unload it.
295
00:22:01,777 --> 00:22:03,480
(in English):
It's all me, man.
296
00:22:06,749 --> 00:22:10,086
(in French): I drove 18 hours
to bring back your shit.
297
00:22:12,087 --> 00:22:15,791
- Well, that's what unloading is.
What's your problem?
298
00:22:15,825 --> 00:22:18,995
- It's the way you say it.
I don't like your tone.
299
00:22:19,028 --> 00:22:20,563
(snickers)
300
00:22:20,596 --> 00:22:22,598
- Are you having a
hissy fit, Jackie?
301
00:22:22,632 --> 00:22:24,868
That tone.
(In English): Come on, man.
302
00:22:24,901 --> 00:22:26,870
(in French):
You scored big. Fine.
303
00:22:26,903 --> 00:22:28,704
You don't have
to be a dick about it.
304
00:22:28,738 --> 00:22:30,073
(sighs)
305
00:22:30,972 --> 00:22:34,944
The guy on the boat
didn't have to die.
306
00:22:36,746 --> 00:22:38,048
Hey!
307
00:22:40,916 --> 00:22:44,153
The cops are going to get
involved. You don't want that.
308
00:22:44,185 --> 00:22:46,188
The family too.
We don't want that.
309
00:22:46,855 --> 00:22:49,025
- I didn't trust him.
- Bullshit!
310
00:22:49,057 --> 00:22:51,827
- He tried to steal from me.
- You wanted to shut him up.
311
00:22:52,694 --> 00:22:56,633
You're burning bridges.
You're always on your own.
312
00:22:57,066 --> 00:22:59,001
You don't tell me
anything anymore.
313
00:22:59,568 --> 00:23:01,637
(in English):
You're taking fucking risks,
314
00:23:01,671 --> 00:23:03,173
you understand?
315
00:23:05,340 --> 00:23:07,142
(in French):
My deal, my call.
316
00:23:10,078 --> 00:23:12,883
- You think my father
won't ask you questions?
317
00:23:13,383 --> 00:23:16,085
- I think he'll just be proud
and happy to fill his pockets.
318
00:23:16,117 --> 00:23:17,753
- Vince!
319
00:23:21,856 --> 00:23:23,058
(in English): Come.
320
00:23:25,027 --> 00:23:26,229
(laughing)
321
00:23:28,763 --> 00:23:30,266
Come here.
322
00:23:31,232 --> 00:23:32,769
(clears throat)
323
00:23:39,375 --> 00:23:41,744
I need you to listen to me.
324
00:23:44,012 --> 00:23:45,347
Are you listening?
325
00:23:45,381 --> 00:23:47,150
(in French): What?
326
00:23:47,182 --> 00:23:50,686
- You've been gone a while.
You've missed some stuff, OK?
327
00:23:50,720 --> 00:23:53,655
I'm bringing the Irish, the
bikers and the gangs together.
328
00:23:53,689 --> 00:23:55,057
(in English):
We're settin' up a cartel.
329
00:23:55,090 --> 00:23:57,259
We don't need no fuckin'
heat right now. Capisci?
330
00:24:02,698 --> 00:24:04,601
(in French):
You're cute when you're angry!
331
00:24:04,634 --> 00:24:07,103
(breaks out laughing)
(in English): You're an asshole.
332
00:24:07,135 --> 00:24:08,837
(in French):
Great to see you too!
333
00:24:08,871 --> 00:24:10,674
(in English):
You're an asshole.
334
00:24:14,410 --> 00:24:15,879
- Hey.
335
00:24:17,980 --> 00:24:19,716
(in French): Seriously...
336
00:24:21,916 --> 00:24:23,686
Thanks for everything, man.
337
00:24:27,423 --> 00:24:29,025
(in English): You're welcome.
338
00:24:29,057 --> 00:24:30,859
(laughing)
339
00:24:31,660 --> 00:24:34,864
(in French): I'm starving!
- A sub from Dino's?
340
00:24:34,896 --> 00:24:36,599
(Giaco, in English): Fuckin' A!
341
00:24:44,306 --> 00:24:48,311
(in French): First, I'd like to
thank Reg for hosting us at his club.
342
00:24:48,344 --> 00:24:53,182
And I want to congratulate you
all for agreeing to be here,
343
00:24:53,214 --> 00:24:55,417
despite your differences.
344
00:24:55,451 --> 00:24:59,322
- Frank, before we begin,
I mentioned something to Giaco.
345
00:24:59,888 --> 00:25:02,324
I want him to apologize
to my brother.
346
00:25:03,425 --> 00:25:04,961
- In your dreams, limey.
347
00:25:04,993 --> 00:25:06,929
(in English):
I'm Irish, you fuckhead.
348
00:25:07,462 --> 00:25:09,298
(in French):
It's not negotiable.
349
00:25:09,330 --> 00:25:10,799
(in English): Otherwise,
we're out of here.
350
00:25:10,833 --> 00:25:12,000
(in French):
I didn't touch his brother.
351
00:25:12,034 --> 00:25:13,136
(in English): No.
352
00:25:13,169 --> 00:25:14,903
You just had some niggers
do it for you.
353
00:25:14,936 --> 00:25:16,938
(speaking in creole)
- Hey! Hey!
354
00:25:16,971 --> 00:25:18,740
(in French):
Say that again, asshole!
355
00:25:18,773 --> 00:25:20,676
(in English): Sit the fuck down.
- Fuck You!
356
00:25:20,710 --> 00:25:22,711
- Guys. Stop acting
like fuckin' animals.
357
00:25:23,144 --> 00:25:24,279
- Fuck you.
358
00:25:24,313 --> 00:25:27,817
(Frank clinking on glass)
359
00:25:28,284 --> 00:25:30,954
- Have a seat, gentlemen,
thank you.
360
00:25:31,621 --> 00:25:35,291
(in French): Listen, Giaco worked
very hard to bring us all together.
361
00:25:35,324 --> 00:25:38,862
It would be a shame if...
362
00:25:40,496 --> 00:25:44,934
You've been warring for years.
363
00:25:44,967 --> 00:25:46,903
And what has come of it?
364
00:25:46,935 --> 00:25:50,038
Deaths, injuries,
365
00:25:50,071 --> 00:25:53,008
widows, orphans.
366
00:25:56,010 --> 00:25:57,312
Regge...
367
00:26:00,782 --> 00:26:03,985
People are taking to the streets
to march against you.
368
00:26:04,019 --> 00:26:07,022
- That was an accident.
Collateral damage.
369
00:26:08,758 --> 00:26:10,826
We offered the kid's mom
$2 million.
370
00:26:10,859 --> 00:26:13,962
- That's nice.
Did she take it?
371
00:26:13,996 --> 00:26:16,932
(silence)
372
00:26:19,000 --> 00:26:21,805
We have to stop all this,
my friends.
373
00:26:22,538 --> 00:26:25,174
Our territory
has become unstable.
374
00:26:27,009 --> 00:26:30,480
Our sales have dropped 22%
over the last two years.
375
00:26:30,913 --> 00:26:34,217
My police contacts think
you're an embarrassment.
376
00:26:38,053 --> 00:26:40,957
We have to be disciplined.
377
00:26:41,557 --> 00:26:44,928
(in English): Low profile, heh?
Low profile.
378
00:26:46,561 --> 00:26:50,500
(in French): We'll make a lot
more money by working together
379
00:26:50,532 --> 00:26:52,501
than by shooting each other.
380
00:26:54,336 --> 00:26:55,404
Hmm?
381
00:26:58,440 --> 00:27:02,511
So listen to what I have
to say, then we'll-
382
00:27:02,545 --> 00:27:04,214
Anybody have a pen?
383
00:27:05,213 --> 00:27:06,481
(clears throat)
384
00:27:06,515 --> 00:27:08,017
- No.
385
00:27:08,049 --> 00:27:10,485
- Maybe a knife,
but not a pen.
386
00:27:10,519 --> 00:27:11,921
(laughs)
387
00:27:14,190 --> 00:27:16,025
I have a pen.
388
00:27:18,827 --> 00:27:22,898
Rusty, Billy,
in addition to the port,
389
00:27:23,865 --> 00:27:25,567
I'm giving you Dorval.
390
00:27:25,601 --> 00:27:27,370
- The Lebanese have Dorval.
391
00:27:27,403 --> 00:27:29,105
- We'll take care
of that prick, Ayoub.
392
00:27:29,137 --> 00:27:30,973
- Consider it a gift.
393
00:27:33,474 --> 00:27:37,246
Reg, I'll supply your gang
and no one else.
394
00:27:37,579 --> 00:27:39,448
300 kg to start.
395
00:27:40,148 --> 00:27:43,185
- Blow?
- Smack, $40 million worth.
396
00:27:43,553 --> 00:27:45,188
(in English):
When the fuck did that come in?
397
00:27:45,453 --> 00:27:47,956
(in French):
That's my secret, cutie pie!
398
00:27:47,990 --> 00:27:49,458
(laughs quietly)
399
00:27:49,490 --> 00:27:51,093
- Regge...
400
00:27:52,124 --> 00:27:55,463
Giaco tells me you've agreed
to a 70-30 split.
401
00:27:55,497 --> 00:27:57,167
OK, fine.
402
00:27:57,432 --> 00:28:00,103
I'll bump you up to 65...
403
00:28:02,371 --> 00:28:03,907
35.
404
00:28:06,642 --> 00:28:10,580
Toussaint, I'm offering you
5% of imports.
405
00:28:10,813 --> 00:28:12,281
- Okay.
406
00:28:12,314 --> 00:28:14,417
(in Italian):
All good?
407
00:28:15,651 --> 00:28:17,887
(in English):
From now on...
408
00:28:20,288 --> 00:28:24,359
(in French): Vince is going to
handle all your business, not Giaco.
409
00:28:24,393 --> 00:28:26,495
- You can't do this to me.
410
00:28:26,528 --> 00:28:29,164
(speaks softly, in Italian):
I did all the work.
411
00:28:33,102 --> 00:28:36,005
(in French):
I want serious partners.
412
00:28:36,038 --> 00:28:38,040
Businessmen.
413
00:28:41,242 --> 00:28:42,979
Not savages.
414
00:28:44,613 --> 00:28:46,516
(in English):
No fuckups, guys.
415
00:28:51,519 --> 00:28:53,288
Ah!
416
00:28:53,321 --> 00:28:55,023
(chuckles)
417
00:28:57,358 --> 00:28:59,494
(in Italian):
Don't fuck this up.
418
00:29:04,199 --> 00:29:06,002
(in French):
Thank you, everyone.
419
00:29:18,047 --> 00:29:21,483
(in French): Frank was pretty
fucking generous.
420
00:29:21,517 --> 00:29:23,419
- Make the most of it!
421
00:29:23,818 --> 00:29:26,923
- Seriously, Vince,
am I missing something?
422
00:29:27,588 --> 00:29:29,090
- He's right.
423
00:29:29,124 --> 00:29:31,559
We'll make a lot more money
working together.
424
00:29:31,593 --> 00:29:33,596
- He and his men
aren't risking much.
425
00:29:33,628 --> 00:29:35,330
- They've been here
for 30 years.
426
00:29:35,364 --> 00:29:37,432
They have all the suppliers
and the contacts.
427
00:29:37,732 --> 00:29:41,336
- That's true. By the way,
I just hired a new waitress.
428
00:29:41,369 --> 00:29:45,474
She's from the Caribbean,
and she's kinky as fuck.
429
00:29:46,642 --> 00:29:49,245
- The Sicilian
is pretty kinky, too.
430
00:30:09,631 --> 00:30:10,899
Yeah!
431
00:30:10,932 --> 00:30:14,569
There's beer in the fridge.
The hard liquor's over there.
432
00:30:14,603 --> 00:30:18,074
You've got your own?
Come in! Put some music on!
433
00:30:18,106 --> 00:30:20,475
- This place is
fucking nice, Vince!
434
00:30:22,010 --> 00:30:23,680
(crowd ruckus)
435
00:30:35,557 --> 00:30:37,593
(heavy breathing)
436
00:30:45,701 --> 00:30:48,004
(grunting, moaning)
437
00:30:50,105 --> 00:30:52,040
(gasping)
438
00:31:04,787 --> 00:31:08,725
(in French): Just because we've done
this once doesn't make me yours, OK?
439
00:31:11,426 --> 00:31:13,528
- How many times would it take?
440
00:31:13,828 --> 00:31:15,630
- You can't afford me.
441
00:31:15,663 --> 00:31:17,066
(sniffs)
442
00:31:26,607 --> 00:31:29,044
(in Italian): Is that
all you've got, Vincenzo?
443
00:31:31,547 --> 00:31:33,216
(in French):
Is that it?
444
00:31:37,118 --> 00:31:39,187
(giggles)
445
00:31:41,089 --> 00:31:46,461
(moaning)
446
00:31:50,766 --> 00:31:53,769
(Frank, in English):
How can you behave like this...
447
00:31:53,801 --> 00:31:56,371
like such a dumbass?
448
00:31:57,873 --> 00:32:01,576
(mocking in Italian)
449
00:32:02,844 --> 00:32:07,482
(shouting in English): Never
disagree with me in front of anyone!!
450
00:32:07,516 --> 00:32:10,486
Never!! Never!! Never!!
451
00:32:10,519 --> 00:32:13,122
(gasping in pain)
452
00:32:13,154 --> 00:32:15,557
(swallowing hard, groans)
453
00:32:24,398 --> 00:32:26,167
- For crissakes, Pa,
454
00:32:26,201 --> 00:32:29,137
I been bustin' my balls
for months
455
00:32:29,171 --> 00:32:31,340
to get us this sweet deal.
456
00:32:31,373 --> 00:32:33,642
I've been workin'
my fuckin' ass off
457
00:32:33,674 --> 00:32:35,443
for 70-30 tilted our way.
458
00:32:35,477 --> 00:32:39,448
You downsize us to 65-35
in a snap!
459
00:32:39,480 --> 00:32:41,850
You shoved me aside.
460
00:32:43,519 --> 00:32:45,454
You put Vince on top.
461
00:32:46,454 --> 00:32:48,824
Yeah, I am pissed.
462
00:32:50,459 --> 00:32:52,394
And that fucker...
463
00:32:52,426 --> 00:32:55,130
acting like a
prima donna lately.
464
00:32:55,163 --> 00:32:57,799
- He put 20 million in
our pocket. Give him a break.
465
00:32:57,833 --> 00:33:00,269
- He's just trying
to impress you. It's a sickness.
466
00:33:00,301 --> 00:33:02,237
- Doing a fine job as well.
467
00:33:02,270 --> 00:33:05,140
- He's not your son, fuck!
468
00:33:05,173 --> 00:33:06,808
I'm your son!
469
00:33:07,742 --> 00:33:09,778
I'm your son.
470
00:33:09,810 --> 00:33:12,180
(gasping)
471
00:33:22,223 --> 00:33:23,893
- Listen, Giaco.
472
00:33:23,925 --> 00:33:26,761
(sighs)
You made for us a good deal.
473
00:33:26,795 --> 00:33:28,598
And I'm proud of you.
474
00:33:29,631 --> 00:33:33,903
The 5% I gave up,
is to make sure
475
00:33:33,935 --> 00:33:36,271
they stay good.
476
00:33:36,971 --> 00:33:38,441
Hm.
477
00:33:40,209 --> 00:33:43,679
The Irish, tff!
The bikers, pff!
478
00:33:44,813 --> 00:33:47,383
Vince...
(mimes spitting)
479
00:33:48,650 --> 00:33:51,420
They got a big fat smile
in their faces.
480
00:33:51,452 --> 00:33:53,454
But in a few months,
481
00:33:53,488 --> 00:33:56,625
there will be so much dope
in the street...
482
00:33:56,657 --> 00:33:59,227
they have to cut prices.
483
00:33:59,260 --> 00:34:04,200
And the cops will be
breathing down their necks.
484
00:34:09,804 --> 00:34:12,373
I don't want my son
485
00:34:12,407 --> 00:34:17,379
caught in the storm,
with his dick in the hand, heh?
486
00:34:17,411 --> 00:34:19,614
(struggling)
487
00:34:19,947 --> 00:34:23,351
(cork tumbling, liquid pouring)
488
00:34:24,853 --> 00:34:26,956
Call Mike in Moncton.
489
00:34:26,989 --> 00:34:29,224
(sipping)
490
00:34:32,561 --> 00:34:34,764
(in Italian):
I have to know.
491
00:34:35,597 --> 00:34:41,704
How did that son
of a whore Vince...
492
00:34:41,737 --> 00:34:45,807
manage to import all that?
493
00:34:45,840 --> 00:34:48,510
I have to know everything.
494
00:34:50,612 --> 00:34:51,914
Go.
495
00:34:56,617 --> 00:34:57,953
Go.
496
00:35:01,056 --> 00:35:02,324
Giaco.
497
00:35:14,036 --> 00:35:16,505
(sighs, in English):
Don't let your jealousy...
498
00:35:18,773 --> 00:35:20,808
...cloud your judgement.
499
00:35:20,842 --> 00:35:22,445
Hm?
500
00:35:30,052 --> 00:35:31,420
Heh?
501
00:35:32,320 --> 00:35:35,724
Smile. Heh, smile! Smile!
502
00:35:39,927 --> 00:35:41,630
(crying)
503
00:35:46,867 --> 00:35:48,703
(in Italian): Go, go...
504
00:36:09,891 --> 00:36:13,362
(indistinct chatter)
505
00:36:27,943 --> 00:36:29,078
(exhales)
506
00:36:30,911 --> 00:36:34,049
(conversing in Italian)
507
00:36:37,985 --> 00:36:41,022
(Frank, in English): Do you
think he actually would do this?
508
00:36:41,056 --> 00:36:42,925
(Giaco): A soccer team
from Laval.
509
00:36:42,958 --> 00:36:44,893
The bodies had to be
brought back home.
510
00:36:44,925 --> 00:36:46,527
No customs check, barely.
511
00:36:46,561 --> 00:36:48,463
(in Italian): That's crazy!
512
00:36:48,496 --> 00:36:50,932
- Let him talk.
513
00:36:51,967 --> 00:36:54,769
(in English): The plane with the
coffins made a repair stop in Yarmouth
514
00:36:54,802 --> 00:36:56,505
at around 10 pm.
515
00:36:56,538 --> 00:36:57,972
I did what you told me to.
516
00:36:58,005 --> 00:36:59,774
I had the logs checked.
517
00:36:59,807 --> 00:37:03,512
That's less than 50 klicks
from where Vince unloaded.
518
00:37:03,545 --> 00:37:05,146
It fits.
519
00:37:05,179 --> 00:37:07,048
It fits.
(Zizi): Okay.
520
00:37:07,681 --> 00:37:09,751
(in Italian):
Everything's good.
521
00:37:10,385 --> 00:37:13,456
- You sure?
- Yes.
522
00:37:13,922 --> 00:37:15,990
Unless they snuck them
up our asses,
523
00:37:16,023 --> 00:37:17,826
there are no bugs here.
524
00:37:18,494 --> 00:37:20,162
(in English):
Makes no fuckin' sense!
525
00:37:20,195 --> 00:37:21,997
How could he've known
there'd be an accident?
526
00:37:22,030 --> 00:37:23,966
- Si!
- He could...
527
00:37:24,766 --> 00:37:26,168
...if he planned it.
528
00:37:26,201 --> 00:37:27,469
- Ehh...
529
00:37:27,501 --> 00:37:29,070
(Giaco): Sorry.
530
00:37:29,103 --> 00:37:30,638
Scusi.
531
00:37:34,041 --> 00:37:36,711
- Son of a bitch!
Bastardo!
532
00:37:36,744 --> 00:37:41,150
SUSPICIOUS ACCIDENT
GOVERNMENT ORDERS INQUIRY
533
00:37:47,655 --> 00:37:52,628
- We need to contact Reuben Salas
at Public Safety, in Caracas.
534
00:37:53,394 --> 00:37:56,798
Now... We owe Salas
quite a lot as it is,
535
00:37:56,831 --> 00:37:58,599
so it's gonna cost us.
536
00:37:58,632 --> 00:38:00,101
But.
537
00:38:00,135 --> 00:38:04,173
What we need the official
findings to say
538
00:38:04,206 --> 00:38:07,576
that this was
a fucking accident.
539
00:38:09,510 --> 00:38:12,880
Contact Bino,
at the funeral home.
540
00:38:12,914 --> 00:38:17,853
Tell him to put one of those dead
stiffs from the plane on the slab
541
00:38:17,885 --> 00:38:19,588
and see what he finds.
542
00:38:19,621 --> 00:38:23,592
Word gets out that we've been
using dead kids as mules...
543
00:38:24,759 --> 00:38:29,632
the press, the whole fuckin' army
will come bangin' down our doors.
544
00:38:31,500 --> 00:38:34,836
(sighs): This could compromise
our deal in Italy.
545
00:38:36,070 --> 00:38:38,507
- Wouldn't it be simpler,
546
00:38:38,539 --> 00:38:41,509
if we just brought Vince in
and asked him a few questions?
547
00:38:41,976 --> 00:38:44,813
- He'll just deny everything.
- Hmm.
548
00:38:45,847 --> 00:38:47,115
- No.
549
00:38:48,050 --> 00:38:51,220
For the time being,
nothing changes between the two of you.
550
00:38:51,253 --> 00:38:53,255
(taps)
551
00:38:53,288 --> 00:38:55,190
- Nothing changes.
552
00:38:56,757 --> 00:38:58,159
(in French):
Caleb, it's simple.
553
00:38:58,193 --> 00:39:00,829
He just wants to know
if the cash was transferred.
554
00:39:00,862 --> 00:39:02,932
$180 million, yeah.
555
00:39:05,733 --> 00:39:10,038
Caleb, stop jerking me around!
556
00:39:10,070 --> 00:39:12,842
Yes or no? Good!
557
00:39:17,811 --> 00:39:18,980
(in English):
Have fun.
558
00:39:22,083 --> 00:39:25,186
(in French): Hello! Where is
Caleb Xenakis' office?
559
00:39:25,219 --> 00:39:27,054
- Mr. Xenakis is busy.
560
00:39:27,088 --> 00:39:28,957
- It's kind of urgent.
561
00:39:28,989 --> 00:39:30,792
- Who can I say is here?
562
00:39:32,760 --> 00:39:34,795
- Where is his damn office?
563
00:39:34,829 --> 00:39:38,968
- It's there, but Mr. Xenakis
is in the conference room.
564
00:39:41,335 --> 00:39:43,571
- Down that way?
- Yes.
565
00:39:44,806 --> 00:39:46,708
- OK, the Greek,
the meeting's over!
566
00:39:46,740 --> 00:39:48,677
Everyone else out! Come on!
567
00:39:48,710 --> 00:39:51,213
- Who are you?
- A $180 million cold call.
568
00:39:51,246 --> 00:39:53,749
We can do this in front
of them, if you want.
569
00:39:53,782 --> 00:39:55,617
- Go on.
I'll meet you all later.
570
00:39:55,650 --> 00:39:59,688
Get the hell out!
Come on, ma'am! Go!
571
00:39:59,721 --> 00:40:01,090
Shit!
572
00:40:02,657 --> 00:40:04,093
Go, go, go!
573
00:40:08,896 --> 00:40:10,932
You either
transfer the cash now,
574
00:40:10,965 --> 00:40:13,635
or you eat through a straw
for the next six months.
575
00:40:14,003 --> 00:40:16,204
- Mr. Xenakis,
is everything all right?
576
00:40:16,237 --> 00:40:18,106
- Yes, it's fine, Julie.
577
00:40:18,139 --> 00:40:19,942
- Should I call security?
578
00:40:19,974 --> 00:40:21,943
- Everything's fine, Julie.
579
00:40:21,976 --> 00:40:24,679
Offer everyone coffee.
I'll be with them soon.
580
00:40:24,713 --> 00:40:26,081
- Sure!
581
00:40:26,447 --> 00:40:27,815
- Thank you, Julie.
582
00:40:27,849 --> 00:40:29,151
(thugs, in unison):
Thank you, Julie.
583
00:40:34,956 --> 00:40:36,692
- I want you
to transfer 120 here,
584
00:40:36,724 --> 00:40:38,960
30 here and another 30 here.
585
00:40:38,994 --> 00:40:41,196
- Come on!
It doesn't work that way!
586
00:40:44,733 --> 00:40:47,035
- In five seconds,
you'll get another.
587
00:40:47,068 --> 00:40:50,872
One, two, three...
588
00:40:50,905 --> 00:40:53,275
- I can't.
The funds are frozen!
589
00:40:54,108 --> 00:40:55,643
- Four, five!
590
00:40:55,677 --> 00:40:57,146
(groans)
591
00:40:58,880 --> 00:41:00,248
One!
592
00:41:00,280 --> 00:41:02,750
(unhooks phone receiver)
Two!
593
00:41:02,784 --> 00:41:06,054
- I'm being prevented from liquidating
it, but I'll fix it, I swear!
594
00:41:06,086 --> 00:41:10,291
But I have to go to an exchange
office. I can't do it here.
595
00:41:10,324 --> 00:41:13,094
I'll even take a polygraph
if you don't believe me!
596
00:41:13,128 --> 00:41:16,365
I can't do more than that.
I swear on my mother's head!
597
00:41:16,398 --> 00:41:17,865
- Three!
598
00:41:17,898 --> 00:41:20,201
- Don't you think
I'd do it if I could?
599
00:41:20,235 --> 00:41:22,237
(tsking)
- Caleb!
600
00:41:22,269 --> 00:41:25,940
I think a man would take
a lot of pain for $180 million.
601
00:41:25,974 --> 00:41:28,376
- No, no, no!
602
00:41:28,409 --> 00:41:31,379
(loud groans,
bludgeoning)
603
00:41:44,224 --> 00:41:45,860
- He wants a coffee.
604
00:41:53,467 --> 00:41:55,103
- Mr. Xenakis?
605
00:41:55,969 --> 00:41:58,072
Oh, my God!
(gasping)
606
00:41:58,106 --> 00:42:00,075
- Close the fucking door!
607
00:42:01,476 --> 00:42:03,979
(whimpering)
608
00:42:04,012 --> 00:42:05,414
(door closing)
609
00:42:05,447 --> 00:42:08,115
(Frank, in English):
Hey, Gia, how did it go?
610
00:42:08,148 --> 00:42:09,351
It's done?
611
00:42:11,186 --> 00:42:13,789
No, no, no!
I don't care what he says, eh?
612
00:42:13,822 --> 00:42:15,758
He's full of shit!
613
00:42:17,324 --> 00:42:18,826
What?
614
00:42:18,860 --> 00:42:20,362
A polygraph?
615
00:42:20,394 --> 00:42:21,996
Pff! Whatever.
616
00:42:22,030 --> 00:42:24,432
I want my money back
by tomorrow, latest...
617
00:42:24,465 --> 00:42:25,967
Okay?
618
00:42:26,000 --> 00:42:27,135
Ciao. Ciao.
619
00:42:27,168 --> 00:42:28,671
Ah...!
620
00:42:30,070 --> 00:42:32,974
Tell Vince
I'm really disappointed.
621
00:42:34,175 --> 00:42:35,943
Ciao.
(snapping)
622
00:42:37,512 --> 00:42:40,115
(Russo): Fucking Greek's
got a death wish.
623
00:42:41,048 --> 00:42:44,286
(in French): My father says
he's fucking disappointed.
624
00:42:45,219 --> 00:42:48,222
- Of course, 'cause
if you'd been with us,
625
00:42:48,255 --> 00:42:51,326
we'd have the money in a nice,
big suitcase, right?
626
00:42:54,161 --> 00:42:55,797
(in English):
Let's get the fuck outta here.
627
00:42:55,829 --> 00:42:57,065
- Yeah.
628
00:43:01,101 --> 00:43:04,706
(engine running)
629
00:43:25,293 --> 00:43:27,096
(in French):
Sof, I'm here.
630
00:43:27,961 --> 00:43:29,864
(laughs)
Okay.
631
00:43:55,389 --> 00:43:57,859
(giddy laughter)
632
00:43:59,193 --> 00:44:01,028
- Hey!
(laughing)
633
00:44:01,061 --> 00:44:03,164
What's with the moustache?
You're such a gino!
634
00:44:03,197 --> 00:44:05,567
- Hey, you're marrying a gino!
(laughing)
635
00:44:05,599 --> 00:44:07,368
- It's been too long.
636
00:44:09,336 --> 00:44:10,938
I have something for you.
637
00:44:13,608 --> 00:44:15,077
Here.
638
00:44:16,411 --> 00:44:17,846
It's from Milan.
639
00:44:18,679 --> 00:44:21,849
It's to thank you.
For everything.
640
00:44:22,617 --> 00:44:24,286
- Sof...
641
00:44:53,047 --> 00:44:55,349
- How about an account
in Switzerland or the islands?
642
00:44:57,117 --> 00:44:59,487
- I've got all that.
This is just my little stash.
643
00:45:00,320 --> 00:45:02,123
My piggy bank.
644
00:45:07,295 --> 00:45:09,063
Three turns the other way.
645
00:45:12,432 --> 00:45:14,268
Two turns back.
646
00:45:27,547 --> 00:45:31,953
1,200 ounces. Same amount
in the other two boxes.
647
00:45:33,320 --> 00:45:35,389
This is the address of a Jew
648
00:45:35,422 --> 00:45:39,124
who'll pay cash
for the bars, no paperwork.
649
00:45:39,327 --> 00:45:41,430
Have you ever seen
$3.2 million USD?
650
00:45:46,701 --> 00:45:48,637
(grunts)
651
00:45:52,706 --> 00:45:56,443
59, 34, 92.
652
00:45:56,476 --> 00:45:58,379
Remember that.
653
00:45:58,413 --> 00:46:01,215
If anything happens to me,
it's all yours.
654
00:46:02,150 --> 00:46:04,887
My little sister
will never go hungry.
655
00:46:10,724 --> 00:46:13,327
Mom always thought
I was a good-for-nothing.
656
00:46:14,262 --> 00:46:16,564
She wrote me off
when I was just a kid.
657
00:46:16,597 --> 00:46:19,200
She didn't even want
to see me on her deathbed.
658
00:46:19,233 --> 00:46:21,536
- You two hadn't spoken
in 10 years.
659
00:46:21,568 --> 00:46:24,306
- Who do you think paid for her
treatments in the States?
660
00:46:25,505 --> 00:46:27,909
Pops, with his shitty salary?
Hell no!
661
00:46:29,143 --> 00:46:31,612
He swallowed his pride
and came to me.
662
00:46:32,012 --> 00:46:33,614
No one ever knew.
663
00:46:34,481 --> 00:46:36,217
Especially not Mom.
664
00:46:36,885 --> 00:46:40,422
Our father's a proud,
upstanding man, but he's weak.
665
00:46:42,757 --> 00:46:44,992
Couldn't take care of his wife.
666
00:46:48,695 --> 00:46:50,998
Couldn't help his kids.
667
00:46:54,001 --> 00:46:56,170
- He was willing
to take you on at the shop.
668
00:46:56,204 --> 00:46:58,440
(laughing)
669
00:46:58,472 --> 00:47:00,141
- Say that again
without laughing!
670
00:47:03,677 --> 00:47:07,449
Nobody tells me
what to do anymore.
671
00:47:09,384 --> 00:47:11,019
I'm respected.
672
00:47:17,557 --> 00:47:19,193
Pat's a good guy.
673
00:47:20,661 --> 00:47:22,297
He's crazy about you.
674
00:47:25,032 --> 00:47:27,335
I know he's part
of your plan, but...
675
00:47:27,367 --> 00:47:29,103
- My plan?
676
00:47:30,804 --> 00:47:32,507
(in English):
Come on, Sof...
677
00:47:35,809 --> 00:47:38,045
(laughs subtly)
678
00:47:40,148 --> 00:47:42,317
(in French):
But Pat's weak, too.
679
00:47:45,119 --> 00:47:46,588
Watch out.
680
00:47:48,688 --> 00:47:52,124
With the Paternos,
blood comes first.
681
00:47:52,460 --> 00:47:54,096
Never forget that.
682
00:47:56,297 --> 00:47:57,565
- Vincent...
683
00:48:07,108 --> 00:48:08,543
What's going on?
684
00:48:13,313 --> 00:48:15,416
- Some people are playing games.
685
00:48:20,088 --> 00:48:22,090
I can't read Giaco lately.
686
00:48:23,458 --> 00:48:25,760
(in Italian):
The boy from Laval,
687
00:48:26,726 --> 00:48:29,498
his name is Marco Riolo.
688
00:48:32,132 --> 00:48:34,368
I play scopa
with his grandfather.
689
00:48:52,753 --> 00:48:54,289
- What is it, Bino?
690
00:48:56,590 --> 00:48:59,226
(Bino):
The chest cavity is empty.
691
00:49:00,228 --> 00:49:03,298
They took out the organs,
692
00:49:03,331 --> 00:49:06,835
as if they wanted to do
an autopsy before embalming him.
693
00:49:06,867 --> 00:49:10,538
- Did they do an autopsy?
694
00:49:11,106 --> 00:49:14,742
- No. It's not in the report
from the coroner in Caracas.
695
00:49:14,775 --> 00:49:16,677
After they're examined,
696
00:49:18,246 --> 00:49:22,383
the organs are usually
697
00:49:22,416 --> 00:49:24,486
placed in a bag
698
00:49:24,518 --> 00:49:28,489
and put back in the body.
699
00:49:29,190 --> 00:49:32,561
But there was nothing here.
It's not normal.
700
00:49:48,943 --> 00:49:50,711
(breaths deeply)
701
00:49:52,413 --> 00:49:54,782
(Frank): How many kilos
in a body?
702
00:49:55,884 --> 00:50:00,387
(Bino): Four. Five if you
really shove them in.
703
00:50:01,789 --> 00:50:04,159
(conversation becomes
indistinct)
704
00:50:04,192 --> 00:50:05,626
Thank you very much.
705
00:50:08,295 --> 00:50:11,298
(in French): Do they have any chance
of getting their investment back?
706
00:50:11,898 --> 00:50:14,335
- Yes.
(polygraph machine whirring)
707
00:50:15,570 --> 00:50:18,472
- A good chance?
- An excellent chance.
708
00:50:18,505 --> 00:50:19,840
- It moved!
709
00:50:19,873 --> 00:50:21,808
- He's nervous.
It shows on the test.
710
00:50:21,842 --> 00:50:23,443
That doesn't mean he's lying.
711
00:50:23,476 --> 00:50:24,711
- The money's frozen.
712
00:50:24,744 --> 00:50:26,713
- Are you a fucking thief?
713
00:50:26,746 --> 00:50:29,216
- No threats.
It skews the results.
714
00:50:30,251 --> 00:50:31,686
- Answer me!
715
00:50:31,719 --> 00:50:34,523
- No. I'm honest.
716
00:50:39,360 --> 00:50:41,329
- You've never stolen
from anyone?
717
00:50:41,362 --> 00:50:43,932
- Never. I swear
on my mother's head.
718
00:50:51,472 --> 00:50:52,974
(Velcro tearing)
719
00:50:53,007 --> 00:50:54,474
- What are you doing?
720
00:50:54,507 --> 00:50:56,944
- You can see
he's telling the truth!
721
00:50:56,978 --> 00:50:58,613
He's right.
722
00:50:58,646 --> 00:51:00,315
- He even swore
on his mother's head.
723
00:51:00,347 --> 00:51:01,382
- Yeah!
724
00:51:01,882 --> 00:51:04,585
Give me a few months, and
there won't be a problem.
725
00:51:04,619 --> 00:51:06,887
I'll sort everything out
without any...
726
00:51:06,920 --> 00:51:08,722
(ruckus)
727
00:51:08,755 --> 00:51:10,591
(Giaco, in English): Guys!
What the fuck are you doin'?!
728
00:51:10,625 --> 00:51:12,226
(in French):
Enough screwing around!
729
00:51:13,693 --> 00:51:15,996
(Giaco, in English):
Hey! Use your fucking skull!
730
00:51:16,030 --> 00:51:18,833
(in French): We'll see how much
you love your $180 million!
731
00:51:19,733 --> 00:51:20,835
(shouting): Woo!!
732
00:51:20,869 --> 00:51:23,805
This is what happens
when you lie to me, you fucker!
733
00:51:23,838 --> 00:51:24,806
(Xenakis choking, screams)
734
00:51:24,838 --> 00:51:26,840
On his mother's head!
735
00:51:29,643 --> 00:51:31,212
Now where...?
736
00:51:31,980 --> 00:51:34,014
(Giaco, in English):
What's he doing?
737
00:51:34,047 --> 00:51:36,450
(Xenakis): What the...?
738
00:51:36,483 --> 00:51:38,018
(cries out)
739
00:51:38,052 --> 00:51:40,488
(Giaco, in French): Vince,
if you do this, we lose it all.
740
00:51:40,521 --> 00:51:41,690
- Exactly!
741
00:51:43,291 --> 00:51:46,693
- Are you a fucking thief?
- No. No.
742
00:51:46,726 --> 00:51:48,862
- Watch! This will be
your face in a minute.
743
00:51:48,896 --> 00:51:50,599
(groaning loudly)
744
00:51:51,333 --> 00:51:55,970
Are you a fucking thief?
- Yes, yes, yes!
745
00:51:56,003 --> 00:51:58,306
- Did you steal from Frank?
- Yes!
746
00:51:58,338 --> 00:51:59,806
- Are you gonna pay him back?
- OK!
747
00:51:59,840 --> 00:52:01,675
- Good!
748
00:52:06,414 --> 00:52:10,018
Call your father. He won't
be disappointed this time.
749
00:52:11,119 --> 00:52:12,987
(Xenakis crying) (Toto,
in English): He pissed himself.
750
00:52:13,019 --> 00:52:15,056
(Mad Sal): No! Caleb!
(Toto): Yeah!
751
00:52:15,088 --> 00:52:17,759
- It's a joke.
We're fucking around, buddy.
752
00:52:17,791 --> 00:52:19,360
We're joking.
- You're hungry?
753
00:52:21,728 --> 00:52:23,397
(exhales)
754
00:52:28,969 --> 00:52:31,306
(street noise)
755
00:52:32,440 --> 00:52:35,376
(Mad Sal): Come on, come on, come on.
(car door closing)
756
00:52:38,978 --> 00:52:40,681
- Santu cristu, Caleb...
757
00:52:40,715 --> 00:52:41,950
- Hey, Tommy.
758
00:52:43,951 --> 00:52:45,887
(in French):
I'll introduce you to Pierre.
759
00:52:50,557 --> 00:52:52,559
(ringing)
760
00:52:53,494 --> 00:52:55,597
(door buzzing)
761
00:52:59,934 --> 00:53:02,437
Hey, girls, it's a holdup!
762
00:53:03,436 --> 00:53:05,539
This is Manon, my best girl.
763
00:53:06,773 --> 00:53:08,041
- Mr. Marois will see you.
764
00:53:08,074 --> 00:53:09,777
(in Italian):
Thank you, beautiful!
765
00:53:11,144 --> 00:53:12,713
(officer, in English):
Holy fuck.
766
00:53:23,623 --> 00:53:27,861
ELECTRONIC SURVEILLANCE
CENTER MONTREAL
767
00:53:27,894 --> 00:53:28,963
(sighs): Hey...
768
00:53:30,030 --> 00:53:31,432
Thank you.
769
00:53:37,972 --> 00:53:39,674
(in French): Thanks.
770
00:53:41,809 --> 00:53:44,812
- Pierre Marois,
Vincent Gamache.
771
00:53:44,844 --> 00:53:47,414
A friend and an associate.
- Pleasure.
772
00:53:47,447 --> 00:53:49,616
- This is Caleb Xenakis.
773
00:53:49,650 --> 00:53:51,952
Don't worry.
He just woke up.
774
00:53:52,719 --> 00:53:55,856
Pierre is a friend.
We have lunch every week.
775
00:53:55,889 --> 00:53:58,458
Vincent is working
on big things.
776
00:53:58,492 --> 00:54:00,095
- How can I help you?
777
00:54:00,862 --> 00:54:05,133
- I'd like to transfer money to
Switzerland and Liechtenstein.
778
00:54:05,900 --> 00:54:10,137
- From?
- Liberia and the Caymans.
779
00:54:11,806 --> 00:54:13,942
- How much are we talking about?
780
00:54:14,742 --> 00:54:16,378
- $180 million.
781
00:54:17,978 --> 00:54:20,081
- OK! Business is good!
782
00:54:20,481 --> 00:54:23,951
- Frank Paterno has big plans.
- Jesus, Tommy!
783
00:54:23,983 --> 00:54:26,721
- It's for his deal in Italy.
I bet you're in on it.
784
00:54:26,753 --> 00:54:28,522
- I'm not,
and you talk too much.
785
00:54:28,556 --> 00:54:29,891
Pierre is like family.
786
00:54:29,923 --> 00:54:32,092
He's been moving money for us
since 1990.
787
00:54:32,126 --> 00:54:33,728
There are no secrets here.
788
00:54:33,760 --> 00:54:35,730
- It's fine. It's none
of my business.
789
00:54:35,762 --> 00:54:37,097
- Exactly!
790
00:54:37,664 --> 00:54:41,001
(Tommy, in Italian): Who do you think
you're talking to, you little brat?
791
00:54:41,034 --> 00:54:44,838
I was running Saint-Léonard
when you were still in diapers.
792
00:54:45,239 --> 00:54:47,442
(in French):
Yap-Yap's gonna get it.
793
00:54:47,842 --> 00:54:50,077
- He's gonna wind up
in the river.
794
00:54:50,110 --> 00:54:53,414
- The accounts and amounts
are all there.
795
00:54:54,181 --> 00:54:56,750
- OK. When do you want
to do the transfer?
796
00:54:56,784 --> 00:54:57,684
- Now.
797
00:54:57,719 --> 00:54:59,987
(Tommy): Vinnie, Sal,
we have to talk.
798
00:55:00,019 --> 00:55:00,753
(in English):
Frank promised me...
799
00:55:00,788 --> 00:55:02,690
(in French):
Shut your mouth!
800
00:55:02,722 --> 00:55:04,724
- I've made this family
a fortune.
801
00:55:04,757 --> 00:55:06,193
(in Italian):
Shut up, you idiot!
802
00:55:06,226 --> 00:55:07,929
(in French): If you want
to chat in private,
803
00:55:07,961 --> 00:55:09,530
we have an office next door.
804
00:55:10,130 --> 00:55:11,766
- Good move!
805
00:55:12,298 --> 00:55:14,735
- It's all right.
We'll go outside.
806
00:55:14,768 --> 00:55:17,838
(Mad Sal, in English): Take all
the fucking time in the world.
807
00:55:20,007 --> 00:55:23,610
(in French): Are you nuts,
saying all that in front of a stranger?
808
00:55:23,643 --> 00:55:25,479
- Pierre isn't a stranger.
He's a friend.
809
00:55:25,512 --> 00:55:26,780
- I don't know him!
810
00:55:26,815 --> 00:55:30,217
- You're like a son to Frank.
I can't believe you didn't know.
811
00:55:30,251 --> 00:55:31,619
- Know what?
812
00:55:31,652 --> 00:55:33,721
- The deal of the century.
Billions.
813
00:55:33,753 --> 00:55:36,757
The Italian government wants
to build a bridge to Sicily.
814
00:55:36,789 --> 00:55:39,893
The Sicilians and the 'Ndrangheta
all have their fingers in the pie.
815
00:55:40,494 --> 00:55:43,064
I talked to my people in Italy.
816
00:55:43,097 --> 00:55:46,501
It's Gerlando Zecco,
Frank's front man in Rome.
817
00:55:46,534 --> 00:55:48,536
The same Zecco who
made a killing
818
00:55:48,568 --> 00:55:50,505
off the Olympics in '76.
819
00:55:50,538 --> 00:55:54,007
He's dealing with a guy in London.
I don't know his name.
820
00:55:54,041 --> 00:55:56,544
And an Algerian from Paris.
821
00:55:56,577 --> 00:55:58,079
(in Italian):
What the hell is his name?
822
00:55:58,112 --> 00:56:01,749
(in French): Salim Mansouri.
His company is Sahara Funds.
823
00:56:01,782 --> 00:56:04,751
Why do you think he wants
his $180 million so fast?
824
00:56:04,784 --> 00:56:08,188
He's trying to get it all so
he can invest in the deal.
825
00:56:12,826 --> 00:56:15,630
- Shit! I'd give my paycheck
to have a mic out there.
826
00:56:21,702 --> 00:56:23,304
- What do you want me to do?
827
00:56:23,336 --> 00:56:25,005
- Vince...
828
00:56:25,039 --> 00:56:27,842
You're tight with Frank.
You have direct access.
829
00:56:27,875 --> 00:56:30,978
Help me talk to him,
and I'll give you a nice cut.
830
00:56:35,983 --> 00:56:38,586
- You're right
that I'm like a son to him.
831
00:56:40,153 --> 00:56:42,190
And I'd never go
behind his back.
832
00:56:43,824 --> 00:56:47,795
If you wanna keep breathing,
do like me.
833
00:56:49,362 --> 00:56:50,964
Okay?
834
00:56:53,967 --> 00:56:55,936
- Okay, Vince.
835
00:56:55,969 --> 00:56:57,638
(in English): Come on.
836
00:57:01,108 --> 00:57:03,678
ANTOINE DION,
DEPUTY MINISTER OF JUSTICE
837
00:57:03,710 --> 00:57:05,679
(in French):
Things are happening, Ricardo.
838
00:57:05,713 --> 00:57:08,082
I have a briefing with the RCMP.
839
00:57:08,114 --> 00:57:10,617
- When?
- The 14th.
840
00:57:11,518 --> 00:57:14,221
- Who are they after?
- I don't know.
841
00:57:14,253 --> 00:57:18,192
But if I were you, I'd tell
my people to be very careful.
842
00:57:18,659 --> 00:57:21,162
(in Italian):
OK. OK, thanks.
843
00:57:23,630 --> 00:57:26,833
(in French): How's the parole
amendment coming along?
844
00:57:27,400 --> 00:57:29,670
- I saw the minister yesterday.
845
00:57:30,338 --> 00:57:32,673
They'll vote on it
just before the break.
846
00:57:32,706 --> 00:57:34,642
It's buried in one giant
omnibus bill.
847
00:57:34,675 --> 00:57:36,177
A needle in a haystack!
848
00:57:36,976 --> 00:57:39,913
A sixth of the sentence
for non-violent crimes.
849
00:57:39,947 --> 00:57:42,849
Money laundering
is around 8-10 years.
850
00:57:42,882 --> 00:57:45,619
Divided by six, that's
18 months. That's fine.
851
00:57:45,652 --> 00:57:48,155
(in English): Good. Good show.
852
00:57:48,989 --> 00:57:52,158
(in French): Tell the minister
he can count on us in two years.
853
00:57:52,192 --> 00:57:53,594
(in English): Good.
854
00:57:54,429 --> 00:57:56,731
(in French):
There's something else.
855
00:57:56,764 --> 00:58:00,635
The police found a body
in a dumpster in New Brunswick.
856
00:58:00,668 --> 00:58:03,804
A smuggler with a pretty
long criminal record.
857
00:58:03,836 --> 00:58:08,009
The problem is that he had Vincent
Gamache's phone number on him.
858
00:58:08,041 --> 00:58:10,811
Since he's connected
to the Paternos...
859
00:58:14,981 --> 00:58:16,951
- Is that all they have?
860
00:58:17,918 --> 00:58:19,954
- Well, they're investigating.
861
00:58:24,458 --> 00:58:28,695
(Galati, in English): Vince is becoming
quite a liability to the family.
862
00:58:28,728 --> 00:58:30,831
(Giaco): Hey, what are we
talking about here?
863
00:58:32,166 --> 00:58:34,135
Vinnie's practically family, Pa.
864
00:58:34,168 --> 00:58:38,439
- That bridge is your key
for a decent life...
865
00:58:38,472 --> 00:58:42,076
Money, respect, power!
The bridge!
866
00:58:42,108 --> 00:58:45,813
(Patrizio): You get rid of
Vinnie, she's gonna leave me.
867
00:58:45,846 --> 00:58:48,014
- He had it comin'.
I say no mercy.
868
00:58:48,047 --> 00:58:51,051
- No mercy?! I can't lose Sofia
over this, Pa.
869
00:58:51,085 --> 00:58:54,121
- Ah...
What a romantic couple, you are!
870
00:58:54,153 --> 00:58:55,757
Hmm?
871
00:58:56,222 --> 00:58:57,891
Listen to me.
872
00:58:57,925 --> 00:59:00,461
You are not the priority
for the moment, okay?
873
00:59:00,494 --> 00:59:02,262
- Not the priority?
- No.
874
00:59:02,963 --> 00:59:06,333
I'm sure that Sofia
will come around. Don't worry.
875
00:59:06,365 --> 00:59:10,237
(in Italian): Trust your father.
Don't worry.
876
00:59:11,304 --> 00:59:15,241
(in English): For the moment,
I need you behave like a man.
877
00:59:15,275 --> 00:59:17,411
(stuttering)
878
00:59:17,443 --> 00:59:21,248
I need you behave...
879
00:59:21,280 --> 00:59:24,751
...like soldiers. Hmm?
880
00:59:24,784 --> 00:59:26,353
Heh?
881
00:59:30,324 --> 00:59:31,492
Call Vince.
882
00:59:31,525 --> 00:59:35,229
Arrange a meeting with him
at 11 o'clock, tomorrow evening.
883
00:59:35,262 --> 00:59:37,064
At Cesare, okay?
884
00:59:37,097 --> 00:59:38,999
(in Italian):
Where are you going?
885
00:59:39,032 --> 00:59:40,835
(Giaco, in English):
What d'you want me to tell him?
886
00:59:40,867 --> 00:59:43,237
Pa?
(repeats in Italian)
887
00:59:43,269 --> 00:59:46,106
- Say to him I want to
congratulate with him about...
888
00:59:46,139 --> 00:59:47,440
...the Greek.
889
00:59:47,474 --> 00:59:48,776
(knocking)
890
01:00:05,224 --> 01:00:06,427
Vincent.
891
01:00:07,360 --> 01:00:10,764
(in French): Sorry to bother you
this late, but it's important.
892
01:00:10,797 --> 01:00:12,199
- I'm listening.
893
01:00:13,900 --> 01:00:15,435
- It's Yap-Yap.
894
01:00:15,469 --> 01:00:19,373
We went to see Pierre Marois
for the transfer with Xenakis.
895
01:00:21,375 --> 01:00:23,443
Yap-Yap kept talking
about a big deal
896
01:00:23,476 --> 01:00:25,378
that you're doing in Italy.
897
01:00:25,411 --> 01:00:28,448
We told him to shut up,
but he wouldn't stop.
898
01:00:29,449 --> 01:00:31,952
- Did he mention my name?
899
01:00:33,387 --> 01:00:35,022
- A couple times.
900
01:00:39,126 --> 01:00:40,762
- Thank you.
901
01:00:42,329 --> 01:00:46,033
I know I can always
count on you.
902
01:00:47,601 --> 01:00:49,003
Hm?
903
01:00:49,036 --> 01:00:50,771
(in Italian):
Good night.
904
01:00:53,606 --> 01:00:55,275
(in French): Good night.
905
01:01:18,331 --> 01:01:22,235
(Frank, in English): You'll give
this to Zizi and the Russos.
906
01:01:24,371 --> 01:01:26,407
(in Italian):
Make him disappear.
907
01:01:27,507 --> 01:01:29,510
(in English):
Slow...
908
01:01:29,543 --> 01:01:32,012
...and painful.
909
01:01:54,367 --> 01:01:56,136
(police siren sounding)
910
01:01:57,137 --> 01:02:00,040
(in Italian):
What do those bastards want?
911
01:02:01,074 --> 01:02:03,510
Busting my balls!
912
01:02:31,438 --> 01:02:34,909
(in French): Turn off the engine
and put the keys on the roof.
913
01:02:37,177 --> 01:02:38,646
- What's up, amigo?
914
01:02:38,679 --> 01:02:41,014
I thought I was driving
below the limit.
915
01:02:41,981 --> 01:02:43,416
Is my taillight out?
916
01:02:43,849 --> 01:02:45,552
My wife is expecting me
for dinner.
917
01:02:45,585 --> 01:02:47,320
I'm in a bit of a hurry.
918
01:02:51,257 --> 01:02:53,092
(in English):
What the fuck?
919
01:02:53,126 --> 01:02:54,461
What's going on?
920
01:02:54,494 --> 01:02:57,097
(Birdie chuckles):
What do you think is going on?
921
01:02:57,130 --> 01:02:59,432
- Now you follow us
nice 'n sweet,
922
01:02:59,465 --> 01:03:01,000
or I'll end you right here,
923
01:03:01,034 --> 01:03:03,237
you fuckin' blabberin'
piece of shit.
924
01:03:04,972 --> 01:03:06,407
- Guys, gimme a break.
925
01:03:07,239 --> 01:03:08,508
(punching, groans)
926
01:03:10,443 --> 01:03:13,279
(Birdie): Get the fuck outta
the car, you rat fuck.
927
01:03:13,313 --> 01:03:15,682
(Tommy pleading indistinctly)
928
01:03:19,619 --> 01:03:21,255
(Birdie): Get the fuck
in the car.
929
01:03:21,288 --> 01:03:22,722
Get in the car,
you rat fuck.
930
01:03:22,755 --> 01:03:24,557
(sighs)
931
01:03:41,208 --> 01:03:43,543
(car speeding away)
932
01:03:45,545 --> 01:03:47,548
(electric razor humming)
933
01:03:50,317 --> 01:03:52,186
(phone ringing)
934
01:03:57,356 --> 01:03:59,157
(in French): Hello!
935
01:03:59,159 --> 01:04:00,661
(in English): Hey, Giaco.
What's up?
936
01:04:03,262 --> 01:04:05,098
(in French):
Congratulate me for what?
937
01:04:07,467 --> 01:04:11,072
Ah, okay. 11:30 is fine.
938
01:04:12,172 --> 01:04:13,440
OK. See you later.
939
01:04:13,472 --> 01:04:14,741
(phone hanging up)
940
01:04:23,717 --> 01:04:27,253
("Sarà perché ti amo," playing)
941
01:04:53,780 --> 01:04:55,649
(Toto, in English):
Is he dead?
942
01:04:55,681 --> 01:04:58,418
(Birdie): Dead? No,
he should be so fuckin' lucky.
943
01:04:58,452 --> 01:05:00,654
Motherfucker's done
yappin' though.
944
01:05:00,686 --> 01:05:02,455
Send that to the boss.
945
01:05:03,389 --> 01:05:04,791
- Is this his fuckin' tongue?
946
01:05:04,824 --> 01:05:06,492
(Birdie): I ain't done
undressing him yet.
947
01:05:06,525 --> 01:05:07,661
I'm gonna need
a little more time.
948
01:05:07,693 --> 01:05:08,795
- Birdie...
949
01:05:09,762 --> 01:05:11,097
Finish this, okay?
950
01:05:11,130 --> 01:05:13,399
- Why you bustin'
my fuckin' balls?
951
01:05:13,432 --> 01:05:14,601
What did Frank say?
952
01:05:14,634 --> 01:05:16,469
Slow and painful,
953
01:05:16,503 --> 01:05:18,405
that's what I'm fuckin' doin'.
(Toto): And you done good.
954
01:05:18,438 --> 01:05:20,840
Now finish it.
You hear me?
955
01:05:20,873 --> 01:05:23,176
- How about this?
Why don't you go fuck yourself,
956
01:05:23,210 --> 01:05:25,246
and lemme do my fuckin' job?
957
01:05:26,179 --> 01:05:27,648
(gun fires)
958
01:05:27,681 --> 01:05:31,052
(song continues playing)
959
01:05:32,152 --> 01:05:33,686
- Now bone that sack o' shit
960
01:05:33,719 --> 01:05:35,722
and bring me the meat.
961
01:05:36,889 --> 01:05:38,491
- Okay.
962
01:05:38,525 --> 01:05:40,760
Okay, okay.
- Get it done.
963
01:05:43,362 --> 01:05:46,433
(song intensifies)
964
01:06:00,880 --> 01:06:03,783
(in Italian): Hello, Cheech.
Everything good?
965
01:06:04,751 --> 01:06:06,186
Yeah, yeah.
966
01:06:06,219 --> 01:06:07,487
(in English): Listen...
967
01:06:07,521 --> 01:06:09,823
Tell the boss, uh,
it was a beautiful evening.
968
01:06:09,856 --> 01:06:11,492
He'll understand.
969
01:06:12,659 --> 01:06:14,327
Oh, Chichi...
970
01:06:14,360 --> 01:06:16,230
Tell the boys who eat
at Dino's...
971
01:06:16,262 --> 01:06:18,098
...lay off the sausage
this week.
972
01:06:18,731 --> 01:06:20,367
Just trust me.
973
01:06:33,646 --> 01:06:35,315
(in Italian): Bon appétit!
974
01:06:35,849 --> 01:06:39,153
(in French): Hey, Vinnie.
- Hi!
975
01:06:39,186 --> 01:06:40,653
(in English):
Nice touch.
976
01:06:40,686 --> 01:06:43,757
(in French): It's like seeing
an old friend again.
977
01:06:44,556 --> 01:06:46,626
- Yeah, I was looking
too much like a gino.
978
01:06:46,659 --> 01:06:47,927
(laughing, speaking in English):
Fuck you, frog!
979
01:06:47,960 --> 01:06:49,495
(in French):
Is your father here?
980
01:06:49,528 --> 01:06:51,264
- He's upstairs waiting for you.
981
01:06:56,670 --> 01:06:58,639
(in English):
Hey, Vinnie, wait up.
982
01:07:06,980 --> 01:07:10,851
(in French): I know things have been
weird between us for a while, but...
983
01:07:13,286 --> 01:07:15,722
(in English): You made some
good moves. You really did.
984
01:07:16,989 --> 01:07:19,392
(in French):
You deserve everything you get.
985
01:07:19,425 --> 01:07:21,795
(in English): C'mon,
no hard feelings man.
986
01:07:55,027 --> 01:07:57,197
- Vinnie, Vinnie, Vinnie...
987
01:07:58,465 --> 01:08:00,267
(exhales)
988
01:08:01,867 --> 01:08:03,769
(in Italian): How are you, hm?
989
01:08:03,802 --> 01:08:05,739
(Vince, in French):
Frank isn't here?
990
01:08:05,771 --> 01:08:09,409
- Frank's busy tonight.
I'm replacing him.
991
01:08:10,510 --> 01:08:11,878
- You can all eat...
992
01:08:11,911 --> 01:08:13,679
(gunshot, screams in pain)
993
01:08:13,713 --> 01:08:14,915
(striking)
994
01:08:15,681 --> 01:08:17,885
(distant beating)
995
01:08:24,690 --> 01:08:26,559
(Giaco, in English):
You really fucked it up.
996
01:08:27,726 --> 01:08:31,631
(in French): First, the cops found
the guy you whacked in New Brunswick.
997
01:08:31,664 --> 01:08:33,567
They found your phone number.
998
01:08:34,000 --> 01:08:35,703
(in English):
How fuckin' stupid.
999
01:08:36,770 --> 01:08:38,005
(in Italian): Second...
1000
01:08:41,041 --> 01:08:42,643
(in French): The kids.
1001
01:08:44,944 --> 01:08:48,949
The bus. Imagine the shit
we'd be in if that got out?
1002
01:08:59,059 --> 01:09:01,962
You're out of the family.
You don't exist.
1003
01:09:01,994 --> 01:09:04,698
No authority, no cuts,
no privileges.
1004
01:09:04,730 --> 01:09:06,699
We never wanna see
your face again.
1005
01:09:07,100 --> 01:09:09,469
(in Italian):
Loss of honor.
1006
01:09:09,502 --> 01:09:11,438
You understand?
1007
01:09:13,105 --> 01:09:15,908
(in Italian):
Frati finu alla morti...
1008
01:09:19,945 --> 01:09:22,416
- Frati finu alla morti...
1009
01:09:22,448 --> 01:09:27,353
(Young Giaco, in French):
Brothers for life, to the death.
1010
01:09:35,362 --> 01:09:37,664
- Frati finu alla morti...
1011
01:09:44,503 --> 01:09:45,939
- Frati...
1012
01:09:59,051 --> 01:10:00,820
(in Italian):
Go fuck yourself.
1013
01:10:05,958 --> 01:10:07,260
(ominous thunder rumbling)
1014
01:10:07,293 --> 01:10:09,896
(screams in French): Hey!
What do you think you're doing?
1015
01:10:10,662 --> 01:10:14,467
MONTREAL 1980
1016
01:10:28,747 --> 01:10:30,783
(young Vince): Hey, Giaco...
1017
01:10:30,817 --> 01:10:32,418
How does it feel?
1018
01:10:34,052 --> 01:10:36,489
(Young Giaco): Not great.
1019
01:10:38,490 --> 01:10:39,960
(in English): What about you?
1020
01:10:40,627 --> 01:10:42,963
(in French): Their jaws
were pretty damn hard.
1021
01:10:42,996 --> 01:10:44,631
(both laughing)
1022
01:10:46,599 --> 01:10:48,068
(in English): Hey, man...
1023
01:10:49,002 --> 01:10:52,039
(in French): I'll never forget
what you did for me.
1024
01:10:52,605 --> 01:10:54,907
- You would've done the same,
man.
1025
01:10:54,940 --> 01:10:56,943
(in English): No...
1026
01:10:56,975 --> 01:10:58,511
I mean it.
1027
01:11:01,814 --> 01:11:05,018
(in French):
Vincent, come here.
1028
01:11:13,926 --> 01:11:15,161
So...
1029
01:11:18,465 --> 01:11:20,467
Five against two?
1030
01:11:22,100 --> 01:11:23,836
(Vince winces)
1031
01:11:23,869 --> 01:11:25,070
(chuckles)
1032
01:11:25,104 --> 01:11:26,807
You're no coward.
1033
01:11:26,840 --> 01:11:29,676
- It's just a sprain.
It's nothing.
1034
01:11:32,511 --> 01:11:35,815
No, sir. I can't.
- Yes, you can.
1035
01:11:45,557 --> 01:11:47,127
You saved my boy.
1036
01:11:56,636 --> 01:11:58,038
It's fantastic.
1037
01:11:58,070 --> 01:12:00,807
- It's for Sunday?
- Yes, Sunday.
1038
01:12:01,875 --> 01:12:06,680
Thank you, Monique!
That's wonderful! Thank you!
1039
01:12:06,712 --> 01:12:08,547
- Get out!
- Screw you!
1040
01:12:08,581 --> 01:12:11,518
- I don't wanna see you anymore!
- Your wife is crazy!
1041
01:12:11,551 --> 01:12:14,621
(indistinct screaming)
1042
01:12:17,957 --> 01:12:20,727
- You, get to school!
- Vincent, wait!
1043
01:12:20,760 --> 01:12:23,063
- Bags full of dope!
Your son is a criminal!
1044
01:12:23,095 --> 01:12:24,763
- But...
- Hello, Paola!
1045
01:12:24,796 --> 01:12:27,733
- Sofie! Come back here!
1046
01:12:31,570 --> 01:12:33,573
I'm sorry.
Monique will be with you.
1047
01:12:33,605 --> 01:12:36,108
I'll be right back.
- No problem.
1048
01:12:36,943 --> 01:12:38,645
- You're sweet.
1049
01:12:44,117 --> 01:12:47,721
They piss me off.
They're always on my back.
1050
01:12:47,753 --> 01:12:51,524
(Frank): Maybe so.
But they're your family.
1051
01:12:52,292 --> 01:12:54,060
(Vince): She threw me out!
1052
01:12:54,092 --> 01:12:57,563
(Frank): It was just a fight.
Everything will work out.
1053
01:12:58,197 --> 01:12:59,632
You'll apologize.
1054
01:12:59,666 --> 01:13:01,635
- I'm not going crawling back!
1055
01:13:01,667 --> 01:13:04,103
I've got good contacts.
I'm making $3,000 a week.
1056
01:13:04,136 --> 01:13:06,805
That's more than my father
makes with his rags!
1057
01:13:06,838 --> 01:13:08,608
(Frank laughing)
1058
01:13:08,640 --> 01:13:09,842
(tapping)
1059
01:13:12,145 --> 01:13:13,881
- Listen to me.
1060
01:13:17,082 --> 01:13:22,054
You see this? Your father
made this in the '70s.
1061
01:13:22,788 --> 01:13:24,590
I've been wearing it
for 10 years.
1062
01:13:24,623 --> 01:13:26,158
Look how well-cut it is.
1063
01:13:27,159 --> 01:13:28,895
You know why?
1064
01:13:31,296 --> 01:13:35,635
Because your father
is a master of his craft.
1065
01:13:37,002 --> 01:13:39,338
(in Italian):
And you have to respect that.
1066
01:13:39,372 --> 01:13:42,075
(In French): I want to,
but we don't think the same way.
1067
01:13:42,742 --> 01:13:44,344
(in Italian):
Thank you, my love!
1068
01:13:44,377 --> 01:13:45,578
- You're welcome, honey!
1069
01:13:45,612 --> 01:13:48,748
- Did you add the eggplant?
- Yes! It's taken care of.
1070
01:13:48,780 --> 01:13:50,684
(in French):
I feel more like you guys.
1071
01:13:50,716 --> 01:13:52,318
I feel at home here.
1072
01:13:55,887 --> 01:13:58,257
I'm asking if I can work
for your family.
1073
01:13:59,626 --> 01:14:01,094
I'll do anything.
1074
01:14:06,399 --> 01:14:10,904
- Are you really willing
to do anything?
1075
01:14:38,430 --> 01:14:40,332
(grunting)
1076
01:14:40,365 --> 01:14:41,734
(sighs)
1077
01:14:42,735 --> 01:14:45,305
(Chichi, in English):
Hey, Vinnie! Sleep tight.
1078
01:14:54,346 --> 01:14:56,983
(car driving away)
1079
01:15:09,362 --> 01:15:12,632
(Chichi, in French): It's time
to pop your cherry, kid.
1080
01:15:24,109 --> 01:15:25,978
(in English): Now, Vinnie...
1081
01:15:26,011 --> 01:15:28,748
Let me introduce you
to this rat fuck here.
1082
01:15:30,283 --> 01:15:33,854
(in French): Lino has to do
10 years because of him.
1083
01:15:34,487 --> 01:15:38,225
(in English): Lu-Lu,
give this piece of shit a rinse, will ya?
1084
01:15:44,796 --> 01:15:47,134
(groaning)
1085
01:15:49,368 --> 01:15:50,336
Fuckin' scum!
1086
01:15:50,368 --> 01:15:55,141
- No! No! No, please!
Please don't. Please?
1087
01:15:58,310 --> 01:15:59,845
(in French):
It's loaded and ready.
1088
01:15:59,878 --> 01:16:01,047
(in English): No!!
1089
01:16:02,180 --> 01:16:04,951
No! No! No! Anything.
1090
01:16:04,984 --> 01:16:06,319
Anything you want.
1091
01:16:06,351 --> 01:16:08,153
I'll do anything. Please...
1092
01:16:08,186 --> 01:16:12,725
(in French): Come on! Do it
before we start crying.
1093
01:16:16,828 --> 01:16:18,731
(pleading continues)
1094
01:16:18,765 --> 01:16:19,932
- Do it.
1095
01:16:19,966 --> 01:16:21,234
(gun fires, silence)
1096
01:16:25,837 --> 01:16:29,009
(in English): Hey! Look at me.
Look at me.
1097
01:16:30,309 --> 01:16:32,779
You okay? Huh?
1098
01:16:33,412 --> 01:16:35,182
(in Italian): Give me the gun.
1099
01:16:43,555 --> 01:16:45,224
(in English):
Now is the best part.
1100
01:16:47,126 --> 01:16:48,994
You get to do the filet.
1101
01:16:50,296 --> 01:16:52,097
You cut him in two pieces...
1102
01:16:52,131 --> 01:16:55,869
(in French): Half goes here,
the other half there.
1103
01:17:01,340 --> 01:17:03,810
(in English): Stop fuckin' around,
will you? (bursting laughter)
1104
01:17:03,842 --> 01:17:05,511
Leave the kid alone. Huh?
1105
01:17:37,076 --> 01:17:38,345
- Pops?
1106
01:17:46,319 --> 01:17:49,055
(in French): You OK?
- I've been better.
1107
01:17:58,396 --> 01:18:00,900
- What can I do for you?
1108
01:18:01,868 --> 01:18:03,270
- Can I go upstairs?
1109
01:18:04,104 --> 01:18:07,574
- Maybe you don't know, but
your mother's not doing well.
1110
01:18:07,606 --> 01:18:10,143
- Yeah, I know.
It's metastasized.
1111
01:18:10,176 --> 01:18:11,945
Sof filled me in.
1112
01:18:12,311 --> 01:18:14,046
I'll be good.
1113
01:18:14,079 --> 01:18:16,182
- I don't know, Vincent.
1114
01:18:19,452 --> 01:18:22,588
- We could order in.
I'll pay.
1115
01:18:25,157 --> 01:18:26,358
(sighs)
1116
01:18:26,391 --> 01:18:29,128
- She's lost her hair. She
doesn't want to see anyone.
1117
01:18:31,197 --> 01:18:34,167
We could grab a burger,
just you and me.
1118
01:18:34,699 --> 01:18:37,604
It's been a long time
since we had a good chat.
1119
01:18:41,239 --> 01:18:43,609
- I just wanna be home
with my family.
1120
01:18:49,381 --> 01:18:54,253
- Given her state, I don't think
seeing you would be good for her.
1121
01:18:55,186 --> 01:18:56,622
You understand?
1122
01:19:18,543 --> 01:19:20,345
(hollering): Fuck!!
1123
01:19:20,378 --> 01:19:22,448
Screw you!
1124
01:19:22,480 --> 01:19:24,317
Fuck you!
1125
01:19:24,350 --> 01:19:26,052
Fuck you!!
1126
01:19:26,719 --> 01:19:30,023
(Vince shouting in distance)
1127
01:19:34,560 --> 01:19:36,263
(Vince): Fuck you, man!
1128
01:19:42,301 --> 01:19:44,337
(indistinct chattering)
1129
01:20:02,020 --> 01:20:03,355
- Papa!
1130
01:20:05,725 --> 01:20:07,160
- Hey.
1131
01:20:09,761 --> 01:20:12,032
(in French): Ah... Come.
1132
01:20:13,765 --> 01:20:15,367
(in Italian): You OK?
1133
01:20:17,069 --> 01:20:18,204
Heh?
1134
01:20:26,045 --> 01:20:27,713
You all know my friend.
1135
01:20:27,747 --> 01:20:30,717
- Yes!
- Hello!
1136
01:20:30,750 --> 01:20:33,219
- What's his name?
- Vince.
1137
01:20:33,252 --> 01:20:36,122
- Vince!
Welcome, Vince!
1138
01:20:36,154 --> 01:20:37,255
(in English):
Have a seat.
1139
01:20:37,289 --> 01:20:39,591
(in Italian): You remember his son?
- Yes!
1140
01:20:39,625 --> 01:20:43,128
(in Italian): Lucia, bring him
something to eat. Right away.
1141
01:20:44,462 --> 01:20:45,731
Vince.
1142
01:20:49,568 --> 01:20:51,471
(Vince's dad, in French):
What happened?
1143
01:20:52,238 --> 01:20:55,108
(Sofie): He told me to watch out
for the Paternos.
1144
01:20:57,510 --> 01:20:59,412
- Can you give us a minute?
1145
01:21:13,391 --> 01:21:15,127
(cries softly)
(shushing)
1146
01:21:20,099 --> 01:21:22,101
It'll be all right, OK?
1147
01:21:42,154 --> 01:21:46,793
Vincent, it's me, Dad.
1148
01:21:48,327 --> 01:21:50,730
This might seem strange, but...
1149
01:21:52,832 --> 01:21:55,401
This could be a
blessing in disguise.
1150
01:21:55,434 --> 01:21:56,502
(latch opening)
1151
01:21:56,534 --> 01:21:58,438
It's up to you.
1152
01:22:05,610 --> 01:22:08,648
It's never too late to change.
1153
01:22:10,349 --> 01:22:11,451
Heh?
1154
01:22:13,351 --> 01:22:15,255
Same for me.
1155
01:22:16,555 --> 01:22:18,224
I can change, too.
1156
01:22:19,390 --> 01:22:21,260
(gun loading)
1157
01:22:32,304 --> 01:22:33,773
(in English): Gee,
you're in a happy mood.
1158
01:22:33,805 --> 01:22:35,442
- Fuck, yeah!
1159
01:22:36,309 --> 01:22:39,145
The Italian Government held
a press conference.
1160
01:22:39,545 --> 01:22:41,581
The numbers are mind-blowing.
1161
01:22:41,613 --> 01:22:46,551
- E dai...
- Split goes 2/3s state, 1/3 private sector.
1162
01:22:46,585 --> 01:22:48,820
Our side, the Sicilians,
1163
01:22:48,854 --> 01:22:50,722
would get the lion's share
1164
01:22:50,756 --> 01:22:52,892
of private sector investments.
1165
01:22:52,925 --> 01:22:54,594
(man): How much is that?
1166
01:22:55,493 --> 01:22:58,297
- North of 60%.
1167
01:22:59,497 --> 01:23:01,766
Zecco says it all depends
on the...
1168
01:23:01,800 --> 01:23:04,170
deal he can cut
with the Calabrese.
1169
01:23:04,770 --> 01:23:06,806
- What are we lookin' at?
1170
01:23:07,472 --> 01:23:11,911
- Just under 3 billion.
- Ah.
1171
01:23:11,944 --> 01:23:16,414
- Our family would get to invest
between 1.5 to 1.8 billion.
1172
01:23:16,448 --> 01:23:19,619
(laughs)
(in Italian): Jesus Christ!
1173
01:23:19,652 --> 01:23:22,322
(in Italian): But...
(in English): What's the return?
1174
01:23:23,689 --> 01:23:26,259
- Over 100,000 cars
1175
01:23:26,292 --> 01:23:29,662
and 200 trains will cross
that bridge every day.
1176
01:23:29,694 --> 01:23:31,796
Long story short...
1177
01:23:31,829 --> 01:23:34,699
through the tollbooths alone,
1178
01:23:34,733 --> 01:23:37,936
the family'd get to recoup
close to a mil a day.
1179
01:23:37,970 --> 01:23:41,141
Laundered and legal.
1180
01:23:41,875 --> 01:23:44,377
(excited whooping)
(groaning skeptically)
1181
01:23:44,409 --> 01:23:46,345
(in Italian):
Dad, did you hear that?
1182
01:23:46,377 --> 01:23:50,949
Close to a million a day,
just sitting on our ass!
1183
01:23:50,983 --> 01:23:52,485
(laughter)
1184
01:23:52,518 --> 01:23:56,555
And another million
in our socks!
1185
01:23:56,588 --> 01:23:58,423
(laughter)
1186
01:23:58,457 --> 01:24:00,927
(Chichi): Frank? Sorry, but...
1187
01:24:00,960 --> 01:24:02,461
(in English): We have
a situation over here.
1188
01:24:02,493 --> 01:24:04,898
- What? Wait. Wait, wait.
1189
01:24:06,931 --> 01:24:08,768
(in Italian): Get rid of this.
1190
01:24:19,411 --> 01:24:20,547
- Henri.
1191
01:24:24,783 --> 01:24:27,253
OK, OK! It's all right,
everyone!
1192
01:24:29,854 --> 01:24:31,924
(in French):
You and I have to talk.
1193
01:24:32,358 --> 01:24:34,260
- You want to talk?
1194
01:24:35,761 --> 01:24:37,764
Fine, let's talk.
1195
01:24:39,965 --> 01:24:41,701
But not like this.
1196
01:24:42,701 --> 01:24:44,237
- Where?
1197
01:24:47,506 --> 01:24:50,576
- Listen...
- No. You listen.
1198
01:24:50,609 --> 01:24:54,847
If you ever touch my family
again, I'll kill you, Frank.
1199
01:24:54,880 --> 01:24:57,917
Godfather or pope,
a bullet's a bullet!
1200
01:24:57,949 --> 01:25:00,519
And believe me,
I won't hesitate.
1201
01:25:00,551 --> 01:25:03,288
I don't want to see you
or your sons.
1202
01:25:03,322 --> 01:25:05,358
You're all a bunch of crooks!
1203
01:25:05,390 --> 01:25:09,295
Not in my house or in my shop.
You're all dead to me now.
1204
01:25:10,095 --> 01:25:12,632
- That will be complicated,
Henri.
1205
01:25:12,664 --> 01:25:14,399
- Is that right?
1206
01:25:16,034 --> 01:25:18,003
- You want to sit down?
1207
01:25:21,073 --> 01:25:24,377
We can discuss.
- There's nothing to discuss!
1208
01:25:24,409 --> 01:25:27,313
I just want to hear you say
that you'll leave us alone!
1209
01:25:29,681 --> 01:25:32,518
- I'll sit down, then.
1210
01:25:33,752 --> 01:25:35,455
If you'll allow me.
1211
01:25:41,926 --> 01:25:46,731
You watched
my sons grow up, Henri,
1212
01:25:46,765 --> 01:25:50,570
just as I watched
your kids grow up.
1213
01:25:52,104 --> 01:25:54,440
My family respects yours,
1214
01:25:54,472 --> 01:25:57,943
just as your family
has always respected mine.
1215
01:25:57,975 --> 01:26:01,446
Three generations, Henri.
Three generations!
1216
01:26:02,113 --> 01:26:03,882
We're connected!
1217
01:26:06,851 --> 01:26:08,954
For bad and for good.
1218
01:26:11,523 --> 01:26:14,860
- Don't try to get
my guard down. It won't work.
1219
01:26:17,128 --> 01:26:19,832
- You know as well as I do
1220
01:26:19,864 --> 01:26:25,003
that I would never let my son
marry just anybody.
1221
01:26:25,037 --> 01:26:28,106
And you know better than I do
1222
01:26:28,140 --> 01:26:31,878
that the number
of candidates is limited.
1223
01:26:32,244 --> 01:26:33,679
But Sofie...
1224
01:26:33,712 --> 01:26:35,982
Careful. We don't want
to hurt ourselves.
1225
01:26:37,515 --> 01:26:39,719
She's special.
1226
01:26:40,351 --> 01:26:43,355
(in English): She has
something... You know?
1227
01:26:43,389 --> 01:26:44,923
She's clever.
1228
01:26:46,125 --> 01:26:47,726
(in French):
It would be an honor
1229
01:26:47,760 --> 01:26:49,395
to have her join our family.
1230
01:26:50,261 --> 01:26:53,099
- You're either deaf
or very, very slow!
1231
01:26:53,131 --> 01:26:55,634
- Wait. We'll explain
the situation to her.
1232
01:26:55,667 --> 01:26:58,037
Then she can decide.
1233
01:27:00,538 --> 01:27:02,908
Henri, we don't choose
our lives.
1234
01:27:05,511 --> 01:27:07,780
Not mine, not yours.
1235
01:27:07,813 --> 01:27:11,751
We don't choose to be born
in Sicily rather than here.
1236
01:27:11,783 --> 01:27:16,922
We don't choose to have a fine
tailor for a father rather than...
1237
01:27:18,923 --> 01:27:20,626
...a man of honor.
1238
01:27:21,760 --> 01:27:23,462
It's like...
1239
01:27:23,494 --> 01:27:25,430
Yes, it's a roll of the dice.
1240
01:27:26,731 --> 01:27:29,469
- You're not responsible
for anything, then?
1241
01:27:29,935 --> 01:27:33,139
Vincent just tripped and fell
on his face, is that it?
1242
01:27:33,171 --> 01:27:37,175
- Ah, sons. We do
everything for them.
1243
01:27:37,208 --> 01:27:38,810
Right?
- Yes.
1244
01:27:39,645 --> 01:27:42,915
- We guide them. We protect them.
We try to help them.
1245
01:27:42,948 --> 01:27:45,151
That's the way it's always been.
1246
01:27:45,184 --> 01:27:48,855
But you never know how
it'll turn out in the end.
1247
01:27:52,190 --> 01:27:53,992
Most of all...
1248
01:27:57,962 --> 01:28:00,599
We don't know who
they really are.
1249
01:28:05,671 --> 01:28:09,875
What Vincent did in Vene...
1250
01:28:09,908 --> 01:28:12,545
Have you read the papers?
- Like everyone.
1251
01:28:12,578 --> 01:28:16,416
- Well, what Vincent did
in Venezuela...
1252
01:28:18,050 --> 01:28:21,520
...has nothing to do with you
or with anyone else.
1253
01:28:21,552 --> 01:28:23,989
That was his choice.
1254
01:28:25,591 --> 01:28:27,160
- What do you mean?
1255
01:28:29,194 --> 01:28:30,530
(sighs)
1256
01:28:31,997 --> 01:28:36,636
- Henri, I have something
very difficult to tell you.
1257
01:28:38,069 --> 01:28:39,704
Yes.
1258
01:28:41,139 --> 01:28:42,842
Very difficult.
1259
01:28:49,046 --> 01:28:50,081
Henri!
1260
01:28:51,216 --> 01:28:52,852
Your gun.
1261
01:29:06,664 --> 01:29:08,100
- Listen, buddy.
1262
01:29:09,734 --> 01:29:12,170
I don't wanna break
your heart, but...
1263
01:29:12,970 --> 01:29:15,774
Your career in
organized crime...
1264
01:29:17,309 --> 01:29:18,945
...is on its last legs.
1265
01:29:19,412 --> 01:29:21,247
- We're willing
to make you an offer.
1266
01:29:21,279 --> 01:29:24,148
It might not pay as well
as what you made before,
1267
01:29:24,181 --> 01:29:26,051
but we're a lot nicer.
1268
01:29:26,784 --> 01:29:28,019
(Vince snickers)
1269
01:29:28,587 --> 01:29:31,957
(officer, in English): Hey!
Stop fucking around, you motherfucker!
1270
01:29:31,989 --> 01:29:33,190
You got no friends anymore.
1271
01:29:33,225 --> 01:29:35,261
(in French): The only thing
waiting for you out there
1272
01:29:35,293 --> 01:29:36,796
is a bullet in the head.
1273
01:29:42,100 --> 01:29:44,070
(footsteps approaching)
1274
01:29:46,572 --> 01:29:47,806
(sighs heavily)
1275
01:29:47,838 --> 01:29:49,175
(knocking)
1276
01:29:55,279 --> 01:29:57,148
- Antoine! How are you?
1277
01:29:57,181 --> 01:29:58,917
- Great! You?
1278
01:30:00,152 --> 01:30:02,054
- This is
Corporal Pierre Marois.
1279
01:30:02,087 --> 01:30:04,023
- Pleased to meet you,
Deputy Minister.
1280
01:30:04,055 --> 01:30:06,057
- Thank you for seeing me.
1281
01:30:06,091 --> 01:30:08,027
- We're doing a trace
in Switzerland.
1282
01:30:08,060 --> 01:30:10,296
A $5 million transfer
from the IMCM
1283
01:30:10,328 --> 01:30:12,197
to four bank accounts in Lugano.
1284
01:30:12,229 --> 01:30:15,667
The money was held by
the Knightshore Financial Group.
1285
01:30:15,701 --> 01:30:18,170
- The Greek crook
in the newspaper?
1286
01:30:18,203 --> 01:30:20,906
- Caleb Xenakis, yes.
1287
01:30:20,939 --> 01:30:24,343
His accounts are in Liberia
and in the Cayman Islands.
1288
01:30:24,376 --> 01:30:27,246
The trace we're following
is a fraction
1289
01:30:27,279 --> 01:30:29,281
of a $180 million transfer
1290
01:30:29,314 --> 01:30:33,185
to some 50 accounts in
Switzerland and Liechtenstein.
1291
01:30:33,217 --> 01:30:36,188
- We're following $5 million
out of $180?
1292
01:30:36,220 --> 01:30:39,357
Where's the other $175?
- Lost in the wind.
1293
01:30:39,390 --> 01:30:43,161
The Paterno family has moles
everywhere in the banking world.
1294
01:30:43,194 --> 01:30:45,764
- But the Swiss
are working with us.
1295
01:30:45,796 --> 01:30:48,900
- Yes, but the Paternos
split up their transfers,
1296
01:30:48,934 --> 01:30:50,703
so the money moves fast
1297
01:30:50,735 --> 01:30:54,105
and into accounts that can't
be linked to the family.
1298
01:30:54,139 --> 01:30:57,009
- Which is why we have
to act now on our trace.
1299
01:30:57,408 --> 01:30:59,010
- There's $2 million USD
1300
01:30:59,043 --> 01:31:01,079
in a branch
of the Swiss Federal Bank,
1301
01:31:01,113 --> 01:31:04,283
account GIANFRACA 12809.
1302
01:31:06,150 --> 01:31:09,020
It's the GIANFRACA
that caught my attention.
1303
01:31:11,256 --> 01:31:13,793
- Yes, yes. I got it.
1304
01:31:16,360 --> 01:31:18,863
- The Swiss will waive
secrecy for the account.
1305
01:31:18,896 --> 01:31:22,201
They'll get us the signatories'
names within 48 hours.
1306
01:31:23,234 --> 01:31:26,137
Tell the Justice Minister
and the Prime Minister
1307
01:31:26,171 --> 01:31:28,039
that Frank Paterno and his crew
1308
01:31:28,073 --> 01:31:30,109
will be behind bars
on Wednesday morning.
1309
01:31:30,141 --> 01:31:31,676
-This Wednesday?
1310
01:31:31,710 --> 01:31:33,645
- Yes. The day after tomorrow.
1311
01:31:34,880 --> 01:31:36,349
- Good work!
1312
01:31:36,916 --> 01:31:39,284
They'll be very happy
to hear that.
1313
01:31:42,453 --> 01:31:45,724
Where have you been?
It took you long enough!
1314
01:31:45,756 --> 01:31:50,395
- Calm down!
What's going on?
1315
01:31:50,429 --> 01:31:54,667
- A $180 million transaction with the
International Monetary Centre of Montreal.
1316
01:31:54,699 --> 01:31:58,804
- How'd they find out?
- The IMCM is a police operation.
1317
01:31:58,837 --> 01:32:01,407
They've been collecting
evidence against you for years.
1318
01:32:01,974 --> 01:32:06,444
They're tracing a Swiss account
in Lugano. GIANFRACA 12809.
1319
01:32:06,478 --> 01:32:08,180
(Galati, in Italian):
Holy shit!
1320
01:32:08,212 --> 01:32:10,416
(Antoine, in French):
They're waiving secrecy.
1321
01:32:10,448 --> 01:32:12,717
They're aiming for the top,
Ricardo.
1322
01:32:12,751 --> 01:32:15,119
Arrests are coming on Wednesday.
1323
01:32:15,153 --> 01:32:17,056
(Galati sighs)
The day after tomorrow.
1324
01:32:24,496 --> 01:32:26,765
(Galati, in English):
Brazzo, our man at the bank,
1325
01:32:26,797 --> 01:32:28,399
will take care
of that frozen account.
1326
01:32:28,432 --> 01:32:30,469
He says it's a cinch.
1327
01:32:30,502 --> 01:32:32,371
The problem...
1328
01:32:32,404 --> 01:32:36,075
is our other accounts in Lugano,
where money was transferred...
1329
01:32:37,208 --> 01:32:39,243
He says it's just
a matter of time
1330
01:32:39,277 --> 01:32:42,146
before the authorities
manage to trace them,
1331
01:32:42,180 --> 01:32:44,016
and freeze the assets.
1332
01:32:44,515 --> 01:32:46,117
Now, none of those accounts
1333
01:32:46,150 --> 01:32:48,354
can be linked
directly to the family.
1334
01:32:49,887 --> 01:32:52,057
We write them off,
we're off the hook.
1335
01:32:53,891 --> 01:32:56,427
- Hm. How much?
1336
01:32:56,461 --> 01:32:58,064
- 3 million.
1337
01:32:59,497 --> 01:33:02,967
- You want to write off
3 million dollars?!
1338
01:33:03,534 --> 01:33:05,837
- Can't we just
transfer the money?
1339
01:33:05,871 --> 01:33:09,141
(Galati): We could, but they
will always be traceable.
1340
01:33:09,507 --> 01:33:11,409
The only way to kill the trace
1341
01:33:11,443 --> 01:33:13,846
is to make cash withdrawals
1342
01:33:13,878 --> 01:33:16,047
on the spot and move the money
to other banks.
1343
01:33:16,081 --> 01:33:18,350
(in Italian): I'll go
to Switzerland and withdraw it.
1344
01:33:18,382 --> 01:33:19,851
(Giacomo): No!
1345
01:33:19,885 --> 01:33:22,121
- It's important.
- Enough!
1346
01:33:22,887 --> 01:33:26,125
- I'm the only one who
won't attract attention.
1347
01:33:26,158 --> 01:33:28,093
- What did I say?
1348
01:33:28,126 --> 01:33:29,394
- I could go, too.
1349
01:33:29,426 --> 01:33:32,363
- I'm authorized
to close the account.
1350
01:33:32,396 --> 01:33:33,865
- Enough, I said!
1351
01:33:33,899 --> 01:33:37,202
- If you have another idea,
then say so!
1352
01:33:37,234 --> 01:33:38,837
Otherwise, I'm going.
1353
01:33:40,572 --> 01:33:42,108
(in English): Alright.
1354
01:33:43,975 --> 01:33:45,111
Alright.
1355
01:33:46,578 --> 01:33:48,914
Write off the goddam money!
1356
01:33:51,315 --> 01:33:54,219
(in French): The name on the
signature card is Gianfranco Capelli.
1357
01:33:54,252 --> 01:33:56,088
- Gian Franco Capelli,
GIANFRACA.
1358
01:33:56,121 --> 01:33:58,856
Giacomo-Anna...
- I got it, thanks.
1359
01:33:58,890 --> 01:34:01,293
- According to Matteo Brazzo,
the bank manager,
1360
01:34:01,326 --> 01:34:03,295
Capelli opened
the account in '88.
1361
01:34:03,328 --> 01:34:05,164
(in English): Do we know
where the fuck this guy is?
1362
01:34:05,197 --> 01:34:06,998
- Umm. No, not yet.
1363
01:34:07,032 --> 01:34:08,900
(in French):
There's no address on file?
1364
01:34:08,934 --> 01:34:12,070
- Brazzo said the building
was torn down in 1990.
1365
01:34:12,103 --> 01:34:13,939
The Swiss say
they're doing all they...
1366
01:34:13,971 --> 01:34:15,340
(screaming): Fuck!!
1367
01:34:22,012 --> 01:34:24,949
- Does this change
our plans for tomorrow?
1368
01:34:30,020 --> 01:34:32,123
- Fuck it...
We'll go ahead.
1369
01:34:33,158 --> 01:34:34,560
- And Paterno?
1370
01:34:34,592 --> 01:34:36,494
- We'll pick him up
with the others.
1371
01:34:36,528 --> 01:34:38,197
- With what evidence?
1372
01:34:38,997 --> 01:34:41,500
- Let's hope the Swiss
follow through.
1373
01:34:42,634 --> 01:34:45,805
NOVEMBER 24, 1994
(car peeling out)
1374
01:34:52,210 --> 01:34:54,346
By 6:00 a.m. this morning,
1375
01:34:54,378 --> 01:34:59,318
one of the biggest police raids in
the nation's history was underway.
1376
01:35:00,385 --> 01:35:05,457
Operation Corrida aimed
to infiltrate a vast network
1377
01:35:05,489 --> 01:35:10,094
of money laundering, corruption
and influence peddling,
1378
01:35:10,127 --> 01:35:14,299
the effects of which
extend across the globe.
1379
01:35:15,266 --> 01:35:20,338
("Vitti 'na Crozza," traditional
Italian song, playing)
1380
01:36:25,203 --> 01:36:29,541
(song ends)
1381
01:36:30,742 --> 01:36:34,646
(in French): My lawyers say that Frank
and his father will get 8-10 years.
1382
01:36:34,679 --> 01:36:36,581
The others, around 15.
1383
01:36:36,613 --> 01:36:38,516
(in English): I'd like
to hear the judge say that.
1384
01:36:39,016 --> 01:36:42,153
(in French): Even if Frank got out
tomorrow, everything's changed.
1385
01:36:42,186 --> 01:36:44,256
All his guys are inside.
1386
01:36:44,288 --> 01:36:47,291
The Calabrese in Ontario
are already dividing Quebec up.
1387
01:36:47,324 --> 01:36:52,029
If we propose something that works
for them, they'll back us for sure.
1388
01:36:52,063 --> 01:36:54,699
(in English): I don't know, man.
Sounds fuckin' dicey to me.
1389
01:36:54,733 --> 01:36:58,036
(in French): But if we sit back and
wait for Frank's crew to get out,
1390
01:36:58,069 --> 01:37:00,606
they'll start bossing us
around again.
1391
01:37:06,711 --> 01:37:09,481
- Reg controls the port.
Rusty, Dorval.
1392
01:37:09,514 --> 01:37:12,617
I'll fill containers.
Toussaint's soldiers handle contracts.
1393
01:37:12,649 --> 01:37:14,452
Not much changes in the end.
1394
01:37:14,485 --> 01:37:17,154
- Except we keep more
in our pockets.
1395
01:37:17,188 --> 01:37:18,324
- Yeah.
1396
01:37:21,259 --> 01:37:24,063
- Paterno collects plenty
just sitting in his café.
1397
01:37:24,796 --> 01:37:27,231
Frank doesn't get
his hands dirty.
1398
01:37:27,265 --> 01:37:29,101
He subcontracts.
1399
01:37:29,134 --> 01:37:31,470
But Vince is with us
in the streets.
1400
01:37:32,170 --> 01:37:35,640
We all take risks.
We're all working.
1401
01:37:35,672 --> 01:37:38,342
- And I'm putting two
big deals together.
1402
01:37:38,376 --> 01:37:41,246
One in Lebanon.
Five tons of hash.
1403
01:37:41,279 --> 01:37:43,682
The other down south.
4,000 kg of blow.
1404
01:37:44,615 --> 01:37:46,417
I know plenty of people.
1405
01:37:46,784 --> 01:37:48,420
And you know I deliver.
1406
01:37:49,820 --> 01:37:53,192
- If the split is good, I'm in.
1407
01:37:55,493 --> 01:37:57,162
(Rust, in English):
Four thousand kilos?
1408
01:37:57,194 --> 01:37:59,096
(in French):
That's your pension, limey.
1409
01:37:59,130 --> 01:38:00,632
(in English):
I'm Irish, you fuckhead.
1410
01:38:00,664 --> 01:38:02,201
(chuckles)
1411
01:38:03,301 --> 01:38:07,104
(Rusty, speaking in French): Let me talk
to my guys, and I'll get back to you.
1412
01:38:07,137 --> 01:38:12,109
- Well, get back to me quick,
because we've got money to make!
1413
01:38:12,143 --> 01:38:13,677
(laughing)
1414
01:38:13,711 --> 01:38:15,280
(knocking)
1415
01:38:16,581 --> 01:38:18,483
- I said I never wanted
to see you again.
1416
01:38:18,515 --> 01:38:20,351
- Mr. Gamache, listen.
1417
01:38:24,823 --> 01:38:27,059
Vince is like a brother to me.
1418
01:38:27,091 --> 01:38:29,661
My father always
treated him like a son.
1419
01:38:35,833 --> 01:38:38,336
She can't keep
ignoring my brother.
1420
01:38:38,368 --> 01:38:40,639
Vincent is the one responsible.
1421
01:38:40,671 --> 01:38:44,375
He gave us no choice.
You know as well as I do.
1422
01:38:45,877 --> 01:38:47,613
- What's going on?
1423
01:38:54,886 --> 01:38:56,522
Is it true?
1424
01:38:57,822 --> 01:38:59,458
- What?
1425
01:39:00,125 --> 01:39:03,529
- Venezuela?
The kids?
1426
01:39:06,864 --> 01:39:09,400
You used their bodies
to smuggle dope?
1427
01:39:10,301 --> 01:39:12,271
You set up the accident?
1428
01:39:12,871 --> 01:39:14,239
(laughing)
1429
01:39:15,239 --> 01:39:17,742
- Who told you that nonsense?
1430
01:39:17,774 --> 01:39:20,778
Did Giaco tell you that?
- Tell me he's lying.
1431
01:39:20,811 --> 01:39:24,483
- Of course he is! He wants
to turn everyone against me.
1432
01:39:24,515 --> 01:39:27,485
He's messing with your head
to keep you close.
1433
01:39:27,519 --> 01:39:29,154
Come on, Sofie!
1434
01:39:29,921 --> 01:39:33,458
- Frank raised you like a son.
You were making him a fortune.
1435
01:39:33,490 --> 01:39:35,426
Why would he have you beaten up?
1436
01:39:38,529 --> 01:39:40,465
- With everything
I've done for you,
1437
01:39:40,497 --> 01:39:42,333
I deserve
the benefit of the doubt.
1438
01:39:44,601 --> 01:39:46,404
- That's why I'm here.
1439
01:39:47,872 --> 01:39:49,775
So you can explain yourself.
1440
01:39:52,777 --> 01:39:56,314
- There's nothing to explain.
It's them against me.
1441
01:39:58,283 --> 01:40:00,185
It's them against us.
1442
01:40:02,287 --> 01:40:04,155
- Tell me you didn't do it.
1443
01:40:07,692 --> 01:40:09,728
- We're the same blood,
you and I.
1444
01:40:11,695 --> 01:40:13,465
We're on the same side.
1445
01:40:15,699 --> 01:40:18,136
- Just tell me you didn't do it.
1446
01:40:21,405 --> 01:40:23,742
- I was like a son to Frank.
1447
01:40:27,377 --> 01:40:29,180
(shallow breathing)
1448
01:40:30,247 --> 01:40:33,885
Do you know how much it hurts
to be rejected by your father?
1449
01:40:36,787 --> 01:40:38,689
It's happened to me twice.
1450
01:40:41,391 --> 01:40:43,628
- You haven't answered
my question, Vincent.
1451
01:40:43,962 --> 01:40:46,265
(exhales deeply)
1452
01:40:50,001 --> 01:40:53,372
- The Paternos took a
big hit recently.
1453
01:40:54,471 --> 01:40:56,507
Big changes are coming.
1454
01:41:02,880 --> 01:41:05,551
You'll have to choose
a side, Sofie.
1455
01:41:09,886 --> 01:41:11,756
I'm here for you.
1456
01:41:12,957 --> 01:41:14,760
I've always been there.
1457
01:41:18,930 --> 01:41:20,766
Choose carefully.
1458
01:41:23,033 --> 01:41:24,670
You understand?
1459
01:41:33,578 --> 01:41:35,214
- Yes.
1460
01:41:36,514 --> 01:41:37,916
I understand.
1461
01:42:13,350 --> 01:42:17,655
- Your Honor, the prosecution's
evidence is so weak, it's embarrassing.
1462
01:42:17,689 --> 01:42:20,525
My client's arrest
was a delaying tactic
1463
01:42:20,557 --> 01:42:24,695
designed to help the police
gather evidence against him.
1464
01:42:25,229 --> 01:42:29,833
Mr. Paterno is the victim
of police harassment,
1465
01:42:29,867 --> 01:42:32,804
which is the basis
for my motion to dismiss.
1466
01:42:32,837 --> 01:42:35,407
- I would add that...
- Mr. Paterno...
1467
01:42:35,939 --> 01:42:37,408
- Yes, that's me.
1468
01:42:37,442 --> 01:42:39,844
- The file states
that you do not have
1469
01:42:39,877 --> 01:42:42,547
a credit card or a bank account,
1470
01:42:43,113 --> 01:42:45,683
aside from a joint
account with your wife.
1471
01:42:45,716 --> 01:42:48,085
No vehicle in your name,
1472
01:42:48,118 --> 01:42:51,588
despite being regularly seen
driving luxury automobiles.
1473
01:42:51,622 --> 01:42:53,591
- Your Honor,
this has nothing to do...
1474
01:42:53,623 --> 01:42:55,661
- Let me finish, counselor.
1475
01:42:57,994 --> 01:43:01,832
You have no known source
of employment,
1476
01:43:02,567 --> 01:43:08,439
other than claiming to work
at Raffaele Carpets,
1477
01:43:08,472 --> 01:43:11,842
a company owned by your
cousin, Raffaele Giacalone.
1478
01:43:11,876 --> 01:43:15,680
- No, no, no...
Raffa... ele Giaca... lone.
1479
01:43:15,712 --> 01:43:17,748
(sparse laughter)
1480
01:43:17,782 --> 01:43:19,418
- Giaca-lone.
1481
01:43:19,885 --> 01:43:22,820
- Italian. The most beautiful
language in the world.
1482
01:43:26,657 --> 01:43:28,393
- As I was saying...
1483
01:43:29,159 --> 01:43:34,032
The company's gross
revenue was $8,034 in 1992
1484
01:43:34,064 --> 01:43:37,634
and $22,846 in 1993.
1485
01:43:37,667 --> 01:43:40,471
- Times are hard, Your Honor.
1486
01:43:49,913 --> 01:43:52,951
- Mr. Paterno...
- Yes.
1487
01:43:52,984 --> 01:43:57,422
- what do you say to those who call you
the Godfather of the Canadian mafia?
1488
01:43:57,454 --> 01:43:59,090
- Your Honor, I must object.
1489
01:43:59,122 --> 01:44:01,425
(tapping)
1490
01:44:09,434 --> 01:44:13,805
- Your Honor, I am an honest,
hard-working citizen.
1491
01:44:14,671 --> 01:44:16,107
Believe me.
1492
01:44:17,675 --> 01:44:19,177
Godfather?
1493
01:44:19,210 --> 01:44:23,448
I'm not even sure I understand
what that word means.
1494
01:44:24,815 --> 01:44:26,951
If it's about those
who come to see me
1495
01:44:26,984 --> 01:44:30,655
because I help them solve
little everyday problems,
1496
01:44:30,688 --> 01:44:32,923
then it's true.
1497
01:44:37,561 --> 01:44:39,930
I'm always there to help others.
1498
01:44:40,997 --> 01:44:42,466
Always.
1499
01:44:43,033 --> 01:44:47,104
You know, Your Honor,
Italians are like that.
1500
01:44:47,137 --> 01:44:48,840
(laughing)
1501
01:44:49,407 --> 01:44:52,577
(in English): Best lawyer in the
country, Mr. Jean Varèse! Remember.
1502
01:44:52,609 --> 01:44:54,711
(in French): Mr. Paterno,
just one question!
1503
01:44:54,744 --> 01:44:57,416
(frantic questioning)
1504
01:45:01,252 --> 01:45:03,955
(in English):
Very happy about today, heh?
1505
01:45:08,259 --> 01:45:10,628
(long sigh)
1506
01:45:12,262 --> 01:45:13,532
- Fuck.
1507
01:45:14,765 --> 01:45:18,637
("Tu vuo' fa l'americano"
playing)
1508
01:45:56,640 --> 01:45:58,576
(in Italian):
Ladies and gentlemen!
1509
01:45:58,609 --> 01:46:00,778
(in English): A warm
welcome, please,
1510
01:46:00,810 --> 01:46:04,248
to our hosts for
this splendid happening.
1511
01:46:04,282 --> 01:46:07,652
Caterina and Francesco Paternò!
1512
01:46:08,953 --> 01:46:11,089
(applause)
1513
01:46:14,725 --> 01:46:17,161
And a hearty greeting, also,
1514
01:46:17,194 --> 01:46:19,597
for Giaco Paternò
1515
01:46:19,630 --> 01:46:22,600
and his little godson
Vittorio Giacalone.
1516
01:46:25,903 --> 01:46:27,070
And now...
1517
01:46:27,104 --> 01:46:30,208
A glamorous couple...
(repeats in Italian)
1518
01:46:30,240 --> 01:46:32,777
...Patrizio Paternò
and Sofia Gamache!
1519
01:46:38,082 --> 01:46:39,851
Now, rumour has it,
1520
01:46:39,884 --> 01:46:43,954
I'm told that these two
have big plans for the future!
1521
01:46:43,988 --> 01:46:46,758
(crowd cheering, whistling)
1522
01:46:48,759 --> 01:46:51,863
And now... Tutti in piedi.
Please rise.
1523
01:46:52,363 --> 01:46:54,097
And welcome....
1524
01:46:54,131 --> 01:46:56,134
the couple of the day,
1525
01:46:56,167 --> 01:47:00,338
celebrating their fiftieth
wedding anniversary...
1526
01:47:00,371 --> 01:47:03,807
Il cinquantesimo anniversario
di matrimonio...
1527
01:47:03,841 --> 01:47:07,078
Anna and Giacomo Paternò!
1528
01:47:07,110 --> 01:47:10,748
(cheering, applause)
1529
01:47:16,386 --> 01:47:19,189
- Bravo! Bravo!
1530
01:47:31,935 --> 01:47:33,837
(Anna laughing)
1531
01:47:39,109 --> 01:47:41,011
(laughing)
1532
01:47:58,762 --> 01:48:00,198
(Frank, in Italian):
Good evening, everyone.
1533
01:48:00,230 --> 01:48:01,932
(in English):
Thank you very much to be here.
1534
01:48:01,966 --> 01:48:03,735
I...
1535
01:48:03,768 --> 01:48:06,304
I see friends from all over
1536
01:48:06,337 --> 01:48:08,673
that have made a long trip
1537
01:48:08,706 --> 01:48:11,876
to celebrate my parents'
anniversary.
1538
01:48:13,743 --> 01:48:16,246
(crows exclaiming
congratulations)
1539
01:48:20,216 --> 01:48:22,653
Thank you very much. Thank...
1540
01:48:22,686 --> 01:48:24,021
I am very,
I'm very touched for this.
1541
01:48:24,055 --> 01:48:27,158
Really.
Grazie. Grazie.
1542
01:48:27,190 --> 01:48:31,295
Still, I can't help but mention
1543
01:48:31,328 --> 01:48:34,766
all those friends
that are not here this night.
1544
01:48:34,798 --> 01:48:39,170
My heart goes out
to them and their relatives
1545
01:48:39,203 --> 01:48:41,305
that are here this night, eh.
1546
01:48:41,337 --> 01:48:43,875
We miss them, dearly.
1547
01:48:44,942 --> 01:48:47,845
But I have some good news
to report.
1548
01:48:47,877 --> 01:48:50,447
Yes, I was informed that...
1549
01:48:50,480 --> 01:48:53,350
changes have been made
to the law.
1550
01:48:54,284 --> 01:48:55,920
Yes.
1551
01:49:01,492 --> 01:49:03,427
So I hope...
1552
01:49:04,360 --> 01:49:06,898
No, no,
I do believe...
1553
01:49:06,930 --> 01:49:09,033
I do believe...
1554
01:49:09,734 --> 01:49:13,771
...that all our friends
will be here...
1555
01:49:13,804 --> 01:49:15,673
for Christmas!
1556
01:49:34,824 --> 01:49:38,295
(music playing,
people chattering)
1557
01:49:53,543 --> 01:49:55,145
(in French):
Where's your fiancé?
1558
01:49:55,179 --> 01:49:57,282
- He's playing with his cousin.
1559
01:50:01,417 --> 01:50:03,287
- I don't understand
him sometimes.
1560
01:50:04,154 --> 01:50:08,158
Life is too easy for him.
Everything falls into his lap.
1561
01:50:17,568 --> 01:50:19,104
(in English):
A true beauty.
1562
01:50:20,069 --> 01:50:21,438
So impressive.
1563
01:50:22,840 --> 01:50:24,876
How we doing in London, Rav?
1564
01:50:25,609 --> 01:50:27,778
- We're all set.
We're ready to go.
1565
01:50:28,311 --> 01:50:30,881
- Salim?
- Almost there.
1566
01:50:30,914 --> 01:50:33,917
I've transferred most
of the funds to Zecco Inc.
1567
01:50:33,951 --> 01:50:36,520
I've yet to move our monies
in Liechtenstein.
1568
01:50:36,554 --> 01:50:38,021
I'm being cautious, you know,
1569
01:50:38,055 --> 01:50:41,559
since the RCMP is still
investigating over there.
1570
01:50:41,591 --> 01:50:42,859
(Zecco): Hah!
1571
01:50:42,893 --> 01:50:45,797
I've wired all the kickbacks
1572
01:50:45,829 --> 01:50:48,365
to our friends in the coalition.
1573
01:50:48,399 --> 01:50:53,271
We're tighter than a nun's cunt.
1574
01:50:54,470 --> 01:50:55,973
(groans)
1575
01:51:02,613 --> 01:51:03,815
- Ah...
1576
01:51:05,248 --> 01:51:07,018
Sorry.
1577
01:51:07,051 --> 01:51:08,520
(sniffles)
1578
01:51:10,887 --> 01:51:12,323
(exhales sharply)
1579
01:51:12,355 --> 01:51:14,024
East.
1580
01:51:15,626 --> 01:51:17,228
West.
1581
01:51:17,261 --> 01:51:18,863
Hm?
1582
01:51:21,231 --> 01:51:26,003
(in Italian):
The world is our oyster.
1583
01:51:28,404 --> 01:51:29,940
(slurping)
1584
01:51:29,974 --> 01:51:32,877
(laughter)
1585
01:51:40,417 --> 01:51:42,019
(in English):
Excuse me. Give me a minute.
1586
01:51:42,051 --> 01:51:43,487
(Sofie): I was waiting for you.
1587
01:51:43,520 --> 01:51:44,622
- You're not driving.
1588
01:51:44,654 --> 01:51:45,622
- Fuck off, Giaco,
I'm driving.
1589
01:51:45,655 --> 01:51:46,957
- Sofie's driving.
1590
01:51:46,990 --> 01:51:48,259
(in French):
I don't drive stick.
1591
01:51:48,292 --> 01:51:49,828
(in English): Fuckin'...
1592
01:51:51,395 --> 01:51:53,331
I'm gonna fix this. It's okay.
1593
01:51:54,597 --> 01:51:56,100
Do me a favour.
1594
01:51:56,132 --> 01:51:57,969
Can you park this for the night
and get my car?
1595
01:51:58,002 --> 01:51:59,136
Thanks.
1596
01:51:59,168 --> 01:52:00,371
Ride with Enzo.
1597
01:52:00,404 --> 01:52:02,206
- Hey, it's a party.
Lay the fuck off, Giaco!
1598
01:52:02,238 --> 01:52:05,175
- Pat!! The party's over.
Do as I say.
1599
01:52:06,944 --> 01:52:09,447
(in French): Sofie,
I'll drive you home. Come on.
1600
01:52:14,217 --> 01:52:15,886
(in English): Go with him.
1601
01:52:17,020 --> 01:52:18,288
- Nice.
1602
01:52:19,689 --> 01:52:21,525
Tabarnak.
1603
01:52:31,702 --> 01:52:33,471
- Thank you.
1604
01:52:33,503 --> 01:52:35,372
(valet): Good night.
1605
01:52:36,673 --> 01:52:38,609
(in French):
How's your father doing?
1606
01:52:41,612 --> 01:52:43,248
- It's not easy for him.
1607
01:52:45,615 --> 01:52:49,621
- Henri's a good guy.
He doesn't deserve all this.
1608
01:52:51,454 --> 01:52:54,057
I remember when I was a kid,
1609
01:52:54,091 --> 01:52:57,695
my grandfather would pick
me up in the morning
1610
01:52:57,728 --> 01:53:00,431
and we'd go to the shop
before it opened.
1611
01:53:00,963 --> 01:53:05,036
While your father
was taking his measurements,
1612
01:53:05,069 --> 01:53:08,606
your mother would make me hot
chocolate with marshmallows.
1613
01:53:12,109 --> 01:53:14,379
She'd sit me down
on a little stool.
1614
01:53:16,512 --> 01:53:18,649
- That stool is still there.
1615
01:53:19,615 --> 01:53:21,319
It must be a thousand years old.
1616
01:53:21,351 --> 01:53:22,353
(laughs)
1617
01:53:25,756 --> 01:53:28,192
- And she'd give me a wooden
train to play with.
1618
01:53:28,225 --> 01:53:30,295
- That's still there, too.
1619
01:53:39,002 --> 01:53:41,038
- I always felt at home there.
1620
01:53:55,685 --> 01:53:57,654
(motorcycle engine revving)
1621
01:53:57,688 --> 01:53:59,090
(in English):
Sofie, get down!
1622
01:53:59,122 --> 01:54:01,692
Sofie! Get down! Get down!
Get down!
1623
01:54:01,725 --> 01:54:03,127
(Sofie screaming)
1624
01:54:56,546 --> 01:54:59,384
(seat belt unlocking, gasping)
1625
01:55:09,859 --> 01:55:12,563
(Galati): Is there anything
you want me to do?
1626
01:55:47,764 --> 01:55:50,201
(gasping)
1627
01:55:57,274 --> 01:56:01,479
(weeping)
1628
01:56:53,497 --> 01:56:55,566
(woman weeping)
1629
01:57:03,974 --> 01:57:07,478
(praying in Italian)
1630
01:57:08,845 --> 01:57:10,448
- Now, what?
1631
01:57:12,315 --> 01:57:14,452
(Patrizio): We all know
who's behind this.
1632
01:57:18,221 --> 01:57:21,391
Jacky was right,
we shoulda got rid of that fucking animal.
1633
01:57:22,792 --> 01:57:24,627
No mercy this time, Pa.
1634
01:57:24,661 --> 01:57:26,430
Not this time.
1635
01:57:50,487 --> 01:57:53,690
- Don't worry, my son.
(crying)
1636
01:57:57,027 --> 01:58:00,297
I just need time...
- No!!
1637
01:58:00,329 --> 01:58:05,970
(in Italian): We're not eating three
times a day while my grandson eats dirt.
1638
01:58:08,604 --> 01:58:10,807
I want justice.
1639
01:58:14,278 --> 01:58:15,980
Let's go.
1640
01:59:02,926 --> 01:59:05,363
(distant women wailing)
1641
01:59:25,114 --> 01:59:26,884
(Vince's Dad, in French):
I'll do what I have to.
1642
01:59:27,384 --> 01:59:29,520
(officer): You're aware
of the risks?
1643
01:59:30,987 --> 01:59:34,457
- I don't see any risk
in talking to my son.
1644
01:59:34,490 --> 01:59:37,360
- He's unpredictable.
You never know.
1645
01:59:37,961 --> 01:59:42,400
- The people I love are
getting beaten and shot at.
1646
01:59:44,368 --> 01:59:45,870
This is my family.
1647
01:59:46,703 --> 01:59:49,639
My children.
It has to stop, goddammit!
1648
01:59:57,814 --> 02:00:00,517
- My men will give you
instructions
1649
02:00:00,550 --> 02:00:04,422
and explain exactly what
information we're trying to get.
1650
02:00:10,894 --> 02:00:12,730
(in English):
I'm sorry.
1651
02:00:12,762 --> 02:00:15,399
(in French): You never
should've been with him.
1652
02:00:15,431 --> 02:00:16,833
It's my fault.
1653
02:00:22,905 --> 02:00:24,875
- You couldn't have known.
1654
02:00:25,442 --> 02:00:27,444
(in English):
This is so fucked up.
1655
02:00:27,476 --> 02:00:28,612
(sniffles)
1656
02:00:36,485 --> 02:00:37,921
(in French):
Come sit down.
1657
02:00:55,704 --> 02:00:57,408
(in English): The two of us...
1658
02:00:58,875 --> 02:01:00,845
(in French):
It can never work.
1659
02:01:08,452 --> 02:01:10,154
(in English):
It's just the way it is.
1660
02:01:15,625 --> 02:01:16,993
(breath trembling)
1661
02:01:17,728 --> 02:01:19,997
(in French):
You know what this means?
1662
02:01:22,832 --> 02:01:25,835
It means that you and I are
going to make a life together.
1663
02:01:27,703 --> 02:01:29,472
We're going to have kids.
1664
02:01:31,006 --> 02:01:33,676
It means that your family
is my family, for better...
1665
02:01:33,710 --> 02:01:34,912
Look at me!
1666
02:01:44,854 --> 02:01:48,090
It means that your family
is my family,
1667
02:01:48,123 --> 02:01:51,429
for better or for worse.
1668
02:01:57,634 --> 02:01:59,569
We're going to stay together...
1669
02:02:01,270 --> 02:02:04,641
...and be strong for each other.
1670
02:02:09,912 --> 02:02:12,148
(Patrizio, in English): And you
understand about your brother?
1671
02:02:15,851 --> 02:02:17,220
(Sofia): Yes.
1672
02:02:19,655 --> 02:02:23,793
(Patrizio, in French): You know,
I'm in favor of this, too.
1673
02:02:32,002 --> 02:02:33,571
(in English): I know.
1674
02:02:46,315 --> 02:02:47,984
(Birdie): Yeah, it's me.
1675
02:02:48,585 --> 02:02:50,688
He just left his house.
1676
02:02:52,788 --> 02:02:54,492
No fucking idea.
1677
02:02:55,992 --> 02:02:57,695
Yeah, we're tailin' him now.
1678
02:02:59,762 --> 02:03:02,800
Well... Lemme know
if we're still on.
1679
02:03:06,770 --> 02:03:08,138
- We know where he's going?
1680
02:03:08,171 --> 02:03:11,809
- No, he just drove off.
The guys are tailing him.
1681
02:03:13,743 --> 02:03:15,779
- Tell Birdie we're still on.
1682
02:03:15,811 --> 02:03:17,648
- No matter where?
1683
02:03:21,784 --> 02:03:23,720
- I don't give a shit "where".
1684
02:03:24,988 --> 02:03:26,155
Make it happen.
1685
02:03:28,925 --> 02:03:30,793
- Okay,
just make this happen.
1686
02:03:30,827 --> 02:03:33,631
No matter where.
No matter what.
1687
02:03:38,167 --> 02:03:39,869
(in French): I'm ready.
1688
02:03:51,614 --> 02:03:55,618
There's a car coming.
I think it's him.
1689
02:03:57,753 --> 02:03:59,155
I'm not sure.
1690
02:04:15,137 --> 02:04:16,774
Yes, it's him.
1691
02:04:19,676 --> 02:04:21,078
It's him.
1692
02:04:50,739 --> 02:04:52,408
Hello.
1693
02:04:52,442 --> 02:04:54,043
- Hi.
1694
02:04:55,444 --> 02:04:57,713
- You want to do this upstairs?
1695
02:04:57,747 --> 02:04:59,717
- Upstairs, downstairs,
whatever.
1696
02:05:00,382 --> 02:05:02,086
- You want a drink?
1697
02:05:03,118 --> 02:05:04,822
- I'll have what you're having.
1698
02:05:27,944 --> 02:05:30,347
What's so important
that I had to come here?
1699
02:05:30,380 --> 02:05:33,984
- The police brought me in
to question me about you.
1700
02:05:34,016 --> 02:05:36,086
- It's not like you had
much to tell them.
1701
02:05:41,123 --> 02:05:43,159
What kind of questions?
1702
02:05:43,193 --> 02:05:46,697
- They wanted to know if you had
something to do with Giaco's death.
1703
02:05:46,729 --> 02:05:49,398
According to them,
the Paternos kicked you out,
1704
02:05:49,431 --> 02:05:51,167
and you wanted revenge.
1705
02:05:53,036 --> 02:05:55,372
- That's a good way to end up
with cement shoes.
1706
02:05:55,404 --> 02:05:57,306
- Not if you have people
with you.
1707
02:05:58,440 --> 02:06:02,011
There are rumors that
you've built an alliance.
1708
02:06:04,113 --> 02:06:06,082
- They briefed you well, huh?
1709
02:06:06,582 --> 02:06:09,353
- They want to know
why you were beaten up.
1710
02:06:11,121 --> 02:06:12,956
- I don't really know.
1711
02:06:14,289 --> 02:06:16,359
Giaco has always been jealous.
1712
02:06:16,391 --> 02:06:19,296
I was moving up fast.
Maybe too fast for him.
1713
02:06:21,430 --> 02:06:22,832
(sighs nervously)
1714
02:06:25,268 --> 02:06:26,770
What are we doing here?
1715
02:06:27,403 --> 02:06:29,239
- What do you mean?
1716
02:06:29,271 --> 02:06:31,341
- Why the hell am I here?
1717
02:06:31,373 --> 02:06:34,043
- I'm trying to understand.
I want to help you.
1718
02:06:36,345 --> 02:06:38,448
- Don't you think you're a
couple years too late?
1719
02:06:42,551 --> 02:06:45,221
- They say you met
with Tommy Volpi
1720
02:06:45,255 --> 02:06:47,458
at the foreign-exchange place.
1721
02:06:49,826 --> 02:06:52,829
He mentioned that Frank
had a deal in Italy.
1722
02:06:54,163 --> 02:06:55,599
You went outside at one point.
1723
02:06:55,631 --> 02:07:00,403
The police want to know if he gave
you Frank's contacts in Italy.
1724
02:07:04,573 --> 02:07:06,275
Hey! Hey!
1725
02:07:06,309 --> 02:07:09,346
(microphone rustling)
1726
02:07:19,389 --> 02:07:21,291
What did you think?
1727
02:07:30,265 --> 02:07:32,935
- Betraying me was never
a problem for you.
1728
02:07:34,470 --> 02:07:37,474
Go fuck your wives.
Show's over.
1729
02:07:37,506 --> 02:07:40,176
- OK, call 911.
We're out of here.
1730
02:07:51,386 --> 02:07:54,824
- Frank will want revenge
for Giaco's death.
1731
02:07:54,858 --> 02:07:57,092
Give them the names.
It could save your life.
1732
02:07:57,126 --> 02:08:00,163
- I'm not a fucking rat.
- And I'm not a traitor!
1733
02:08:04,399 --> 02:08:08,104
I know what happened
in Venezuela.
1734
02:08:09,439 --> 02:08:11,575
The kids.
I know all about it.
1735
02:08:12,641 --> 02:08:14,510
I didn't tell anyone.
1736
02:08:16,979 --> 02:08:20,282
What you did is
unforgivable, Vincent.
1737
02:08:20,315 --> 02:08:24,920
But I've also done things
that can't be forgiven!
1738
02:08:24,953 --> 02:08:27,523
I wasn't able to protect you.
1739
02:10:10,092 --> 02:10:11,595
(groans)
1740
02:10:33,282 --> 02:10:35,319
(cries painfully)
1741
02:10:49,498 --> 02:10:51,233
(panting)
1742
02:11:09,152 --> 02:11:10,386
(crying out)
1743
02:12:03,872 --> 02:12:05,141
- Fuck.
1744
02:12:14,884 --> 02:12:17,087
- Fuck! Shit!
1745
02:12:28,296 --> 02:12:29,565
(screaming)
1746
02:12:44,412 --> 02:12:45,614
- Pops!
1747
02:12:50,752 --> 02:12:51,854
Pops!!
1748
02:13:43,439 --> 02:13:45,742
(distant sirens)
1749
02:13:52,914 --> 02:13:54,716
(in English): Police! Come out!
1750
02:13:54,750 --> 02:13:56,752
Show me your hands!
1751
02:14:01,990 --> 02:14:04,560
(police shouting,
radio chatter)
1752
02:14:29,551 --> 02:14:30,853
(door closing)
1753
02:14:30,886 --> 02:14:32,355
(officer): Alright.
1754
02:14:33,355 --> 02:14:34,690
Talk.
1755
02:14:36,692 --> 02:14:41,430
(in French): Gerlando Zecco, Salim
Mansouri. Paterno's contacts in Italy.
1756
02:14:44,667 --> 02:14:45,835
- Okay.
1757
02:14:46,769 --> 02:14:48,405
Say that again.
1758
02:14:49,338 --> 02:14:51,807
- Gerlando Zecco,
Zecco International.
1759
02:14:51,841 --> 02:14:54,310
Salim Mansouri, Sahara Funds.
1760
02:14:54,342 --> 02:14:56,813
There's another partner.
I don't know who it is.
1761
02:14:56,845 --> 02:14:59,582
They plan to build
a bridge in Italy.
1762
02:15:01,850 --> 02:15:04,253
- Don't worry.
We can make a deal.
1763
02:15:05,453 --> 02:15:06,755
- I know.
1764
02:15:09,824 --> 02:15:13,862
("Liberta" playing)
1765
02:15:21,436 --> 02:15:22,872
- Sir.
1766
02:15:27,076 --> 02:15:28,911
It was me!
1767
02:15:28,944 --> 02:15:31,281
I'm the one who made peace
1768
02:15:31,314 --> 02:15:35,051
between the bikers
and the street gangs!
1769
02:15:35,083 --> 02:15:38,255
Without me, it'll be war again!
1770
02:15:38,953 --> 02:15:40,822
Heads will roll!
1771
02:15:40,855 --> 02:15:44,728
You don't understand!
They're animals!
1772
02:15:46,962 --> 02:15:48,798
Wait. Wait a minute.
1773
02:15:54,703 --> 02:15:56,338
The bridge...
1774
02:15:57,405 --> 02:16:02,577
The bridge could have been
a wonder of the world.
1775
02:16:02,610 --> 02:16:04,846
You understand?
A wonder!
1776
02:16:04,880 --> 02:16:10,052
Connecting Sicily to Italy
has always been a dream.
1777
02:16:10,086 --> 02:16:13,722
A dream for all Italians.
1778
02:16:14,957 --> 02:16:18,561
(in Italian): Let's go.
That's enough.
1779
02:16:18,594 --> 02:16:20,630
(Frank clearing throat)
1780
02:16:52,427 --> 02:16:54,798
(in French):
You have to watch out, Vincent.
1781
02:16:56,799 --> 02:16:58,968
They'll try to kill you
in prison.
1782
02:17:00,903 --> 02:17:04,074
Poison your food
or strangle you in the gym.
1783
02:17:09,512 --> 02:17:10,947
- Thanks for the warning.
1784
02:17:14,450 --> 02:17:16,886
- Or maybe it'll happen
in the shower.
1785
02:17:18,953 --> 02:17:20,690
With a knife.
1786
02:17:23,191 --> 02:17:25,561
Slit your throat
while you sleep.
1787
02:17:29,832 --> 02:17:31,968
Or we'll wait until you get out.
1788
02:17:33,002 --> 02:17:37,140
And it'll be a hit,
just like with Giaco and me.
1789
02:17:39,208 --> 02:17:41,911
Not even married, and
you're already a Paterno.
1790
02:17:44,112 --> 02:17:45,947
My father is dead
because of you.
1791
02:17:45,980 --> 02:17:47,851
I'm going to get revenge.
1792
02:17:53,022 --> 02:17:55,158
And money won't be an issue.
1793
02:17:57,692 --> 02:17:59,862
Not with the withdrawal
I just made.
1794
02:18:03,097 --> 02:18:04,533
Mm-hm.
1795
02:18:05,601 --> 02:18:08,070
59-34-92.
1796
02:18:10,039 --> 02:18:12,007
You told me to make use of it.
1797
02:18:13,242 --> 02:18:15,511
("Felicità" playing)
1798
02:18:15,543 --> 02:18:18,013
- You piece of shit!
I'm gonna kill you, Sofie!
1799
02:18:18,047 --> 02:18:20,649
I'm gonna kill you!
- Let's go!
1800
02:18:20,683 --> 02:18:22,819
- You're dead, you bitch!
1801
02:18:22,852 --> 02:18:26,989
I won't be inside for long!
Watch your back! You're dead!
1802
02:18:27,022 --> 02:18:29,158
You fucking slut!
1803
02:18:29,191 --> 02:18:31,227
- Move!
- All right, OK.
1804
02:18:31,260 --> 02:18:33,728
- Are you gonna calm down?
- Yes.
1805
02:18:33,762 --> 02:18:36,199
Let go of me!
- Calm down!
1806
02:19:04,559 --> 02:19:07,663
MONTREAL 2018
1807
02:19:24,266 --> 02:19:29,266
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1808
02:19:33,923 --> 02:19:36,192
(song continues)
1809
02:21:44,686 --> 02:21:49,057
♪ Never learn
from my mistakes ♪
1810
02:21:53,295 --> 02:21:57,299
♪ From what I make
you always take ♪
1811
02:22:01,302 --> 02:22:05,307
♪ Pick the apple of my eye ♪
1812
02:22:09,144 --> 02:22:13,683
♪ Fallin' deep
beneath the tide ♪
1813
02:22:13,716 --> 02:22:18,854
♪ Oh can't you see ♪
1814
02:22:19,888 --> 02:22:24,260
♪ Oh ♪
1815
02:22:25,394 --> 02:22:28,798
♪ Better days
yet to come ♪
1816
02:22:33,102 --> 02:22:38,207
♪ Flower gardens
bloomings come ♪
1817
02:22:41,075 --> 02:22:45,847
♪ But you prefer
the ones that die ♪
1818
02:22:49,384 --> 02:22:53,289
♪ You smother me
until I smile ♪
1819
02:22:53,789 --> 02:22:57,960
♪ Oh can't you see? ♪
1820
02:22:59,861 --> 02:23:04,866
♪ Oh ♪
138324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.