All language subtitles for Lust,.Caution.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].cht -Chinese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,890 --> 00:01:02,660 1942 日據上海 2 00:01:11,230 --> 00:01:15,260 汪精衛偽政府長官官邸 3 00:01:34,120 --> 00:01:36,350 搬到西天,要吃西北風咧 4 00:01:43,230 --> 00:01:44,860 說到搬風,忘了恭喜你…… 5 00:01:44,970 --> 00:01:46,400 梁先生陞官了 6 00:01:46,500 --> 00:01:49,200 什麼了不起的官囉,管大米的 7 00:01:49,540 --> 00:01:51,870 現在連印度米托人都還買不到 8 00:01:51,970 --> 00:01:54,170 管糧食可比管金庫厲害 9 00:01:54,340 --> 00:01:55,970 你聽易太太的就對了 10 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 聽我的? 我可不是活菩薩 11 00:01:58,580 --> 00:02:00,710 倒是,你們老馬該聽聽我的 12 00:02:00,820 --> 00:02:03,220 接個管運輸的,三天兩頭不在家 13 00:02:03,320 --> 00:02:04,810 把你都放野了 14 00:02:04,920 --> 00:02:06,220 我可沒閒哪 15 00:02:06,320 --> 00:02:08,380 他家三親四戚每天來求事 16 00:02:08,490 --> 00:02:10,480 走廊都睡滿了 吃 17 00:02:10,630 --> 00:02:13,750 給找差事不算,還要張羅他們吃喝 18 00:02:13,860 --> 00:02:16,350 我這管後勤的還沒薪餉可拿 19 00:02:16,460 --> 00:02:17,590 就是 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,830 人家麥太太弄不清楚了 21 00:02:19,930 --> 00:02:21,130 以為汪裏頭的官都是 22 00:02:21,240 --> 00:02:23,570 我們這些太太們牌桌上派的呢 23 00:02:24,170 --> 00:02:25,540 那可不就是嗎 24 00:02:25,640 --> 00:02:27,970 這些日本人可沒想到哦 25 00:02:28,080 --> 00:02:30,480 天皇頭上也還有個天嘛 26 00:02:33,380 --> 00:02:35,350 吃啊,趁熱吃 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,580 要不得,可不能再吃了,胖得…… 28 00:02:38,990 --> 00:02:40,650 現在時興屯東西 29 00:02:40,760 --> 00:02:43,450 我們沒別的本事,就往身上屯吧 30 00:02:43,560 --> 00:02:45,530 那現在屯什麼好呢 易太太? 31 00:02:45,660 --> 00:02:47,960 你知道小麥他是搞進口的 32 00:02:48,530 --> 00:02:50,020 香港雖然淪陷了 33 00:02:50,130 --> 00:02:52,190 可船還是要停靠的呀 34 00:02:52,530 --> 00:02:53,900 吃 35 00:02:55,740 --> 00:02:57,070 西藥 36 00:02:57,170 --> 00:02:59,330 上次的西藥不是很快就賣掉了? 37 00:02:59,440 --> 00:03:01,030 讓他幫你多進一點 38 00:03:04,610 --> 00:03:06,740 聽說你們昨天去了蜀腴呀? 39 00:03:06,850 --> 00:03:10,310 去了,一幫子人,麥太太沒去過 40 00:03:10,420 --> 00:03:12,480 一說我沒去,都笑 41 00:03:12,990 --> 00:03:14,890 香港蜀腴都開兩家了 42 00:03:14,990 --> 00:03:16,680 四川師傅和香港師傅合不來 43 00:03:16,790 --> 00:03:19,690 生意做不好 香港人也吃不慣辣的 44 00:03:19,790 --> 00:03:23,530 是不是呀,辣吧,昨天? 45 00:03:24,570 --> 00:03:27,030 真是辣,辣得我呀 46 00:03:32,210 --> 00:03:34,830 二萬 碰 47 00:03:39,110 --> 00:03:41,010 馬太太昨天沒去呀? 48 00:03:41,350 --> 00:03:42,750 她幾天沒來了 49 00:03:42,920 --> 00:03:44,010 家裏忙 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,140 你這裏有人,我就告假兩天 51 00:03:46,250 --> 00:03:48,720 答應請客,賴不掉,躲起來了 52 00:03:49,620 --> 00:03:52,460 那前幾天打電話是誰說沒空的? 53 00:03:52,560 --> 00:03:54,590 那天不算,接麥太太去了 54 00:03:54,700 --> 00:03:55,890 不信你問她 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,660 馬太太啊專挑接你那天請吃飯 56 00:03:58,770 --> 00:03:59,890 她故意的 57 00:04:00,940 --> 00:04:02,030 碰 58 00:04:08,440 --> 00:04:11,310 欸,你帶的絲襪子還有吧? 59 00:04:11,410 --> 00:04:13,540 有,都送出去了 60 00:04:14,080 --> 00:04:15,910 要不下回我再多帶一些 61 00:04:16,020 --> 00:04:17,140 好的 62 00:04:17,420 --> 00:04:19,510 現在的上海啊五窮六絕 63 00:04:19,620 --> 00:04:21,550 肥皂牙膏都有黑市 64 00:04:21,660 --> 00:04:23,120 以後你勤來來 65 00:04:23,220 --> 00:04:25,250 來啦也有地方住,對吧 66 00:04:41,180 --> 00:04:42,270 我看他差不多了 67 00:04:42,380 --> 00:04:44,040 憲兵隊一定會來要人 68 00:04:44,810 --> 00:04:46,710 他們沒有說要死的活的 69 00:04:46,810 --> 00:04:48,340 給他一個痛快 70 00:04:49,220 --> 00:04:51,180 那三浦那裏你怎麼交代 71 00:04:51,320 --> 00:04:54,120 他們在追查美國人 給重慶那批軍火 72 00:04:54,860 --> 00:04:56,550 晚上我會跟他見面 73 00:04:56,660 --> 00:04:58,820 他的秘書來電話 說今天晚餐取消 74 00:04:59,360 --> 00:05:00,330 他要你明天一早直接到 75 00:05:00,430 --> 00:05:02,120 憲兵總部見他 76 00:05:16,010 --> 00:05:17,770 今天不回辦公室了嗎? 77 00:05:18,010 --> 00:05:19,270 還有個約 78 00:06:18,540 --> 00:06:20,600 我親戚托人 從俄國人手裏買了一隻 79 00:06:20,710 --> 00:06:23,770 鑽戒……黃鑽囉 是個貴族賣出來的 80 00:06:23,880 --> 00:06:25,940 俄國貴族滿大街上討煙屁股 81 00:06:26,050 --> 00:06:27,640 當心買到假的 82 00:06:27,750 --> 00:06:29,610 你們今天上場早啊 83 00:06:30,680 --> 00:06:32,880 哎呀,你這副牌可不小 84 00:06:32,950 --> 00:06:34,650 易先生撐腰來啦 85 00:06:37,890 --> 00:06:41,160 哦……到我啦? 三萬 86 00:06:41,530 --> 00:06:43,090 你這只好咧 87 00:06:43,300 --> 00:06:46,560 你這只幾克拉,三克拉的? 88 00:06:46,700 --> 00:06:49,130 我這只好嗎? 我還嫌它樣子老了 89 00:06:49,240 --> 00:06:52,470 過時了呢,這兩天正準備拿去改 90 00:06:52,570 --> 00:06:53,900 前天品芬來過 91 00:06:54,010 --> 00:06:55,980 手頭倒是有只五克拉的 92 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 大是大,光頭還不及你這個 93 00:06:58,550 --> 00:07:01,740 碰,那你不打電話告訴我? 94 00:07:01,850 --> 00:07:05,010 我也是匆匆忙忙看了一眼,碰 95 00:07:05,220 --> 00:07:08,050 品芬的有些東西倒是外頭沒有的 96 00:07:08,820 --> 00:07:11,690 上次那只火油鑽,不肯買給我 97 00:07:11,930 --> 00:07:13,890 現在值多少錢了? 98 00:07:14,160 --> 00:07:16,630 你那只火油鑽十幾克拉 99 00:07:16,730 --> 00:07:18,360 又不是鴿子蛋 100 00:07:18,470 --> 00:07:19,990 鑽石,也是石頭嘛 101 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 戴在手上牌都打不動了 102 00:07:24,510 --> 00:07:26,530 不給我買還聽你說這個 103 00:07:27,240 --> 00:07:29,210 呀,胡了 104 00:07:29,310 --> 00:07:30,300 五門齊白板 105 00:07:30,410 --> 00:07:33,070 哎呀,我都聽牌了,都怪易先生 106 00:07:33,180 --> 00:07:34,550 說戴鑽戒打不動牌 107 00:07:34,650 --> 00:07:35,510 專來攪局的 108 00:07:35,620 --> 00:07:36,510 謝謝易先生啦 109 00:07:36,620 --> 00:07:38,590 不行,要讓易先生請客吃飯 110 00:07:38,690 --> 00:07:40,950 那沒問題,你們喜歡去哪裡 111 00:07:42,220 --> 00:07:44,050 蜀腴 西藥吧 112 00:07:44,160 --> 00:07:46,320 不去蜀腴 挑家貴的 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,090 該死,我這記性 114 00:07:53,200 --> 00:07:54,960 我三點鐘還約了人要見面的 115 00:07:55,070 --> 00:07:56,760 全忘了一乾二淨了 116 00:07:57,910 --> 00:08:00,530 那不行,哪有這樣的? 117 00:08:00,640 --> 00:08:02,840 早點又不說,太缺德啦 118 00:08:02,940 --> 00:08:05,040 我還有事情要跟人談的 119 00:08:05,150 --> 00:08:07,510 全忘了,怎麼辦,要不…… 120 00:08:07,680 --> 00:08:09,810 要不易先生你先替我打著 121 00:08:09,980 --> 00:08:11,320 我馬上回來 122 00:08:11,420 --> 00:08:14,410 人家手氣剛剛好起來,真是的 123 00:08:14,490 --> 00:08:15,720 今天不行,還有事 124 00:08:15,820 --> 00:08:17,310 改天陪你們打通宵 125 00:08:17,420 --> 00:08:19,650 這麥太太最壞了 126 00:08:20,030 --> 00:08:22,760 是小麥的一筆錢 已經放了好幾年了 127 00:08:22,860 --> 00:08:25,330 好不容易答應收回來一部份 128 00:08:25,770 --> 00:08:27,890 那去請廖太太吧 129 00:08:28,000 --> 00:08:31,270 沈媽,打個電話請廖太太過來 130 00:08:31,440 --> 00:08:32,800 要請客的哦 131 00:09:02,870 --> 00:09:06,200 麥太太,太太說今天車子給你用 132 00:09:06,310 --> 00:09:07,930 車子已經等你了 133 00:09:08,040 --> 00:09:10,170 哦,這不好意思呀 134 00:09:10,280 --> 00:09:12,140 易太太今天不是…… 135 00:09:13,880 --> 00:09:15,850 這好呀,謝謝你 136 00:09:15,950 --> 00:09:17,540 馬上下來 137 00:09:41,780 --> 00:09:44,040 上海車子倒沒有香港多 138 00:09:44,310 --> 00:09:48,180 油貴呀 現在很多有車子的人也不開了 139 00:09:49,980 --> 00:09:52,920 麥太太你的上海話倒講得蠻好嘛 140 00:09:54,090 --> 00:09:55,750 我的母親是上海人 141 00:09:55,860 --> 00:09:57,260 很早的時候鄉下有些親戚 142 00:09:57,360 --> 00:09:59,790 打仗的時候全搬到香港去了 143 00:09:59,890 --> 00:10:01,160 是嗎? 144 00:10:27,320 --> 00:10:31,120 他們外國人啊 每日只能領廿塊錢 145 00:10:31,230 --> 00:10:33,130 只能吃硬麵包 146 00:10:50,740 --> 00:10:51,840 等一下要我來接你嗎? 147 00:10:51,950 --> 00:10:53,710 不用了,我叫車子也方便 148 00:11:33,190 --> 00:11:34,480 請 149 00:11:43,430 --> 00:11:44,450 咖啡 150 00:11:44,570 --> 00:11:45,730 好 151 00:12:12,290 --> 00:12:14,230 可以借用電話嗎? 152 00:12:14,400 --> 00:12:15,490 當然 153 00:12:34,010 --> 00:12:35,880 奇怪,撥錯了? 154 00:12:49,760 --> 00:12:50,790 喂 155 00:12:51,170 --> 00:12:53,660 喂,二哥,是我呀 156 00:12:53,800 --> 00:12:55,060 嗨 157 00:12:58,340 --> 00:13:00,640 我現在在凱司令咖啡廳裏頭 158 00:13:00,740 --> 00:13:02,610 家裏好嗎? 159 00:13:03,010 --> 00:13:04,270 好 160 00:13:04,810 --> 00:13:07,110 我很好,最近很忙…… 161 00:13:07,210 --> 00:13:08,880 連掛電話回家的時間都沒有 162 00:13:11,450 --> 00:13:13,220 我準備今天去買東西 163 00:13:13,320 --> 00:13:15,480 約好了,現在就要去 164 00:13:15,760 --> 00:13:16,780 好 165 00:13:22,200 --> 00:13:24,530 那麼就這樣吧 166 00:13:25,430 --> 00:13:27,830 我知啦,沒事啦 167 00:13:27,940 --> 00:13:30,600 我走啦,再見 168 00:13:35,540 --> 00:13:36,940 行動 169 00:15:01,260 --> 00:15:04,890 喂,打勝仗回來就嫁給你 170 00:15:07,370 --> 00:15:08,530 我又沒說是我 171 00:15:08,640 --> 00:15:09,900 男人們都去打仗了 172 00:15:10,000 --> 00:15:11,700 我們這車女同學要嫁給誰啊? 173 00:15:11,840 --> 00:15:15,970 我才不要嫁……你嫁給他吧 174 00:15:27,490 --> 00:15:30,480 剛聽老師說,廣州已經失守了 175 00:15:31,090 --> 00:15:33,580 嶺大遷到香港就安全了嗎? 176 00:15:33,930 --> 00:15:37,160 沒想到我們 居然還得靠英國人保護 177 00:15:37,660 --> 00:15:39,260 你父親不是在英國嗎? 178 00:15:39,370 --> 00:15:40,770 他不帶你走? 179 00:15:42,800 --> 00:15:44,570 他帶了我弟弟去 180 00:15:45,010 --> 00:15:47,910 我母親過世的時候 他也說要帶我去 181 00:15:48,110 --> 00:15:50,010 拖兩年,就打仗了 182 00:15:51,810 --> 00:15:53,540 我不會再回去了 183 00:15:53,650 --> 00:15:56,120 因為打仗我才有機會到香港 184 00:15:56,220 --> 00:15:58,980 我一定要出國 去看看外面的世界 185 00:16:16,370 --> 00:16:18,400 晚上下了課在水池邊見 186 00:16:18,510 --> 00:16:19,800 我們一起回公寓 187 00:16:19,910 --> 00:16:20,930 好啊 188 00:16:21,340 --> 00:16:22,900 賴秀金 189 00:16:27,950 --> 00:16:29,110 我正要找你 190 00:16:29,220 --> 00:16:31,840 鄺裕民,不錯嘛 你還記得我 191 00:16:31,950 --> 00:16:33,650 記得啊,我看過你演戲 192 00:16:33,750 --> 00:16:35,690 嶺南大學女子話劇社 193 00:16:35,790 --> 00:16:37,260 我們成立一個新的話劇社 194 00:16:37,360 --> 00:16:39,150 明天下午招考會員 195 00:16:40,360 --> 00:16:41,550 可是我們女子話劇社從來 196 00:16:41,660 --> 00:16:43,760 沒有跟男同學一起演過戲 197 00:16:43,860 --> 00:16:46,160 我們在香港大學 借人家的地方復課 198 00:16:46,270 --> 00:16:48,960 人少,應該要一起合作 199 00:16:50,140 --> 00:16:52,070 那我們可以合作 易卜生的『玩偶之家』 200 00:16:52,170 --> 00:16:54,160 我演羅拉台詞可以倒背 201 00:16:54,240 --> 00:16:56,000 現在這種時局氣氛 誰還有心情 202 00:16:56,110 --> 00:16:58,480 看這種布爾喬亞的東西 203 00:16:58,580 --> 00:17:00,410 我們是打算演一些愛國劇 204 00:17:00,510 --> 00:17:02,070 為抗戰募款 205 00:17:02,850 --> 00:17:05,110 你明天也一起來參加試演吧 206 00:17:07,050 --> 00:17:09,550 可是我才大一,我沒怎麼演過戲 207 00:17:09,660 --> 00:17:10,750 那有什麼關係? 208 00:17:10,860 --> 00:17:13,290 每一個人都應該為抗日 盡一份力量 209 00:17:13,390 --> 00:17:15,690 軍人在前線拚死殺敵 210 00:17:15,930 --> 00:17:18,730 香港島上的人卻悠遊過活 211 00:17:18,830 --> 00:17:21,390 我們要敲鑼打鼓把他們叫醒 212 00:17:25,340 --> 00:17:27,930 典型的導演,誰的意見都不聽 213 00:17:28,840 --> 00:17:30,280 不過他提了抗戰我們女同學 214 00:17:30,380 --> 00:17:32,210 也不能落後 215 00:17:33,210 --> 00:17:36,150 只是想到將來什麼都得聽他的 216 00:17:36,550 --> 00:17:39,020 他人挺熱心的樣子啊 217 00:17:40,520 --> 00:17:41,610 他哥哥軍校畢業不久 218 00:17:41,720 --> 00:17:43,120 就因為抗日戰死了 219 00:17:43,220 --> 00:17:45,350 所以家裏不肯讓他從軍 220 00:17:45,860 --> 00:17:48,050 所以他才那麼激動…… 221 00:17:50,500 --> 00:17:52,760 我也不希望他從軍 222 00:17:55,770 --> 00:17:57,740 我把我自己還給孕育我的土地 223 00:17:57,840 --> 00:17:58,530 而我靈魂中…… 224 00:17:58,640 --> 00:18:02,300 左一點,再左一點,還要再過來 225 00:18:02,740 --> 00:18:04,940 好,可以 226 00:18:06,550 --> 00:18:08,410 來,試一試 227 00:18:41,180 --> 00:18:43,010 怎麼回事啊? 228 00:18:44,080 --> 00:18:45,810 我爸爸結婚了…… 229 00:18:45,890 --> 00:18:47,980 我給他發封祝賀信 230 00:19:45,380 --> 00:19:47,850 上台前緊張,幕一開就好 231 00:20:35,700 --> 00:20:37,720 趙大嬸…… 232 00:20:40,000 --> 00:20:42,160 他們在後山發現這位軍官 233 00:20:42,270 --> 00:20:44,200 小紅,是你哥哥回來啦? 234 00:20:44,300 --> 00:20:47,210 噓,快進來 小心 235 00:20:47,370 --> 00:20:50,710 我的兒子啊,快去燒熱水 236 00:20:50,780 --> 00:20:53,300 你怎麼傷成這樣? 237 00:20:53,880 --> 00:20:56,680 他是個軍官,不是你兒子 238 00:20:59,820 --> 00:21:02,480 我兒子今兒晚上就要回來囉 239 00:21:02,890 --> 00:21:04,120 回來吃飯 240 00:21:04,220 --> 00:21:06,780 我得宰隻雞給他好好補補身子 241 00:21:06,890 --> 00:21:08,830 我兒子要回來啦 242 00:21:08,930 --> 00:21:11,400 今天就要回來啦 243 00:21:11,770 --> 00:21:14,500 我兒子要回來囉 244 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 我兒子要回來囉 245 00:21:19,470 --> 00:21:23,310 自從知道我哥哥 在前線戰死的消息 246 00:21:23,410 --> 00:21:25,170 我母親就病了 247 00:21:26,910 --> 00:21:28,900 這是我給我哥哥織的 248 00:21:29,020 --> 00:21:34,680 剛織好,只是,他再也用不上 249 00:21:36,490 --> 00:21:37,960 請你收下吧 250 00:21:38,060 --> 00:21:40,320 我不能收,你救了我的性命 251 00:21:40,430 --> 00:21:41,760 我沒有什麼可以報答你 252 00:21:41,860 --> 00:21:43,190 你救國就是報答 253 00:21:43,300 --> 00:21:46,420 你殺敵就是替我死去的哥哥報仇 254 00:21:47,100 --> 00:21:49,800 我只恨我自己是個女孩 255 00:21:49,900 --> 00:21:53,300 我母親病了還需要我照顧 256 00:21:55,040 --> 00:21:57,240 我答應了我哥哥的 257 00:21:57,340 --> 00:21:59,470 我要讓他安心…… 258 00:22:00,980 --> 00:22:02,810 你哥哥他…… 259 00:22:06,890 --> 00:22:11,850 他和你同歲,自從我爹病死 260 00:22:11,960 --> 00:22:14,930 他就一肩扛起了這個家 261 00:22:15,260 --> 00:22:17,560 他幹活兒比誰都勤快 262 00:22:17,660 --> 00:22:18,690 每年收成的時候 263 00:22:18,800 --> 00:22:22,170 他總是忙完了自家還去幫忙人家 264 00:22:23,840 --> 00:22:26,570 他也像你這樣結實 265 00:22:28,580 --> 00:22:32,840 我總是在他身邊跟前跟後 266 00:22:33,280 --> 00:22:39,810 他常說誠實善良人老天自會保佑 267 00:22:41,320 --> 00:22:46,160 他是我們這個家唯一的希望 268 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 我向你磕頭 269 00:22:51,460 --> 00:22:54,230 為國家,為我死去的哥哥 270 00:22:54,330 --> 00:22:59,930 為民族的萬世萬代,中國不能亡 271 00:23:00,210 --> 00:23:17,890 中國不能亡…… 272 00:23:20,960 --> 00:23:24,120 來…… 乾杯 273 00:23:26,800 --> 00:23:28,790 真該好好慶祝一下 274 00:23:28,900 --> 00:23:31,460 太過癮了吧,上千人怒吼著 275 00:23:31,600 --> 00:23:38,240 中國不能亡…… 276 00:23:39,350 --> 00:23:40,900 六百,六百個座位 277 00:23:41,010 --> 00:23:42,850 加上走道上站的 278 00:23:42,950 --> 00:23:44,920 還別小看了香港人 279 00:23:45,020 --> 00:23:47,040 真的,以前我們在嶺大演的時候 280 00:23:47,150 --> 00:23:48,950 反應都沒那麼熱烈呢 281 00:23:49,220 --> 00:23:51,780 我們演的就是我們身邊發生的事情 282 00:23:52,230 --> 00:23:54,990 觀眾有切膚之痛 看了自然會感動 283 00:23:55,400 --> 00:23:58,560 募款的時候 我還看到很多人在擦眼淚 284 00:24:00,770 --> 00:24:03,400 我敬大家,我們總算募了點錢 285 00:24:03,500 --> 00:24:04,970 能做點事 286 00:24:09,140 --> 00:24:10,270 今天晚上喝個痛快 287 00:24:10,380 --> 00:24:12,110 明天再來憂國憂民吧 288 00:24:12,210 --> 00:24:14,040 大哥,乾杯 289 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 我有個主意,你們聽 290 00:24:19,150 --> 00:24:21,210 這樣吧,應該要賣票 291 00:24:21,320 --> 00:24:24,520 然後在門口寫上「一票難求」 292 00:24:24,620 --> 00:24:25,990 就憑你啊,那要寫 293 00:24:26,090 --> 00:24:27,960 求一票難 294 00:24:28,330 --> 00:24:29,730 來,把酒拿來 295 00:24:29,830 --> 00:24:30,990 小心 296 00:24:31,600 --> 00:24:33,430 來,敬我們的當家花旦 297 00:24:33,530 --> 00:24:34,830 賣票要靠她啦 298 00:24:34,970 --> 00:24:39,030 當家花旦,來,乾一杯 299 00:24:39,210 --> 00:24:42,170 別、別,我哪是,我哪是啊 300 00:24:42,280 --> 00:24:42,900 敬你 301 00:24:43,010 --> 00:24:45,880 我們今天是桃李芬芳 302 00:24:45,980 --> 00:24:48,880 明天是社會的棟樑 303 00:24:48,980 --> 00:24:51,950 我們今天是絃歌在一堂 304 00:24:52,050 --> 00:24:58,220 明天要掀起民族自救的巨浪 305 00:24:58,320 --> 00:25:02,160 巨浪,巨浪,不斷的增漲 306 00:25:02,260 --> 00:25:04,490 同學們,同學們 307 00:25:04,600 --> 00:25:09,000 快拿出力量擔負起天下的興亡 308 00:25:09,100 --> 00:25:11,160 巨浪,巨浪 309 00:25:26,790 --> 00:25:28,250 著了沒有? 310 00:25:43,340 --> 00:25:44,890 搞藝術煙不會抽不行的 311 00:25:45,000 --> 00:25:48,270 嘗口,演戲用得上 312 00:25:53,080 --> 00:25:56,610 欸,王佳芝吸了,誰還要…… 313 00:26:50,900 --> 00:26:52,200 謝謝你 314 00:26:53,410 --> 00:26:55,000 為什麼? 315 00:27:40,390 --> 00:27:41,940 王佳芝 316 00:27:44,120 --> 00:27:45,590 上來啊 317 00:27:50,360 --> 00:27:52,390 我前天碰到肇慶老家一個小同鄉 318 00:27:52,500 --> 00:27:53,930 叫曹德禧 319 00:27:54,030 --> 00:27:57,090 小時候跟我哥一起混學堂 我們都熟 320 00:27:57,240 --> 00:27:58,970 我聽說他給一個搞『和平運動』 321 00:27:59,070 --> 00:28:01,130 的傢伙干副官 322 00:28:01,310 --> 00:28:02,900 這個人姓易 323 00:28:03,010 --> 00:28:05,310 是汪精衛身邊搞特務的 324 00:28:05,410 --> 00:28:07,110 人現在躲在香港 325 00:28:07,210 --> 00:28:09,310 汪精衛號稱是搞『和平運動』 326 00:28:09,420 --> 00:28:12,080 實際上就是給日本人干走狗 327 00:28:12,190 --> 00:28:13,650 漢奸、賣國賊 328 00:28:13,750 --> 00:28:15,310 汪現在正在招兵買馬 329 00:28:15,420 --> 00:28:18,120 聽說香港就是這個姓易的負責 330 00:28:18,220 --> 00:28:20,060 我遇到的老曹 331 00:28:24,330 --> 00:28:26,090 這是個機會 332 00:28:28,200 --> 00:28:29,830 什麼機會? 333 00:28:30,640 --> 00:28:32,760 這回不是演話劇 334 00:28:33,810 --> 00:28:36,670 我們賺觀眾的眼淚、把嗓子喊啞 335 00:28:36,780 --> 00:28:38,240 也不比殺一個貨真價實 336 00:28:38,340 --> 00:28:40,610 的漢奸來得實惠 337 00:28:40,710 --> 00:28:43,340 趁放暑假,學校不會知道 338 00:28:43,480 --> 00:28:44,450 最好是偽裝身份 339 00:28:44,550 --> 00:28:47,210 然後想個辦法混進易家去 340 00:28:47,550 --> 00:28:48,950 我去跟老曹套個交情 341 00:28:49,060 --> 00:28:51,080 請他介紹個差事什麼的…… 342 00:28:51,360 --> 00:28:52,290 然後弄把槍…… 343 00:28:52,390 --> 00:28:55,560 可是我們有誰知道殺人怎麼殺啊? 344 00:28:55,660 --> 00:28:56,990 我們只有在舞台上殺過 345 00:28:57,100 --> 00:28:58,500 等你親眼見到一個漢奸 346 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 一個出賣國家和同胞尊嚴的人 347 00:29:00,500 --> 00:29:02,400 你就會知道殺人一點也不難 348 00:29:02,500 --> 00:29:05,130 我們只怕殺得不夠多,不夠快 349 00:29:05,240 --> 00:29:08,440 這是玩命的事,大家想清楚 350 00:29:08,540 --> 00:29:11,200 要,就一起幹一票大的 351 00:29:11,940 --> 00:29:15,640 引刀成一快,不負少年頭 352 00:29:15,750 --> 00:29:17,840 就干他一個汪精衛的走狗 353 00:29:18,790 --> 00:29:20,220 我上 354 00:29:20,490 --> 00:29:21,710 算我 355 00:29:27,830 --> 00:29:29,560 那麼我們當然…… 356 00:29:32,130 --> 00:29:34,100 我不是要勉強大家 357 00:29:35,900 --> 00:29:38,340 我願意和大家一起 358 00:29:57,790 --> 00:30:02,390 小弟,想不到你來找我 359 00:30:03,460 --> 00:30:06,400 大家離鄉背井,現在再見 360 00:30:07,070 --> 00:30:09,360 不用多談,先干 361 00:30:10,640 --> 00:30:12,070 要乾杯啊 362 00:30:15,910 --> 00:30:18,270 我也應該敬曹大哥一杯 363 00:30:18,610 --> 00:30:20,270 往後要你多多關照 364 00:30:20,380 --> 00:30:21,680 好好好 365 00:30:21,780 --> 00:30:22,940 敬你 366 00:30:24,050 --> 00:30:29,110 大哥你看有沒有機會幫我找事 367 00:30:29,720 --> 00:30:32,160 給我找份工作,難不難? 368 00:30:32,890 --> 00:30:39,130 很辛苦的,但是讓我想想看 369 00:30:50,210 --> 00:30:52,340 梁潤生呢?還在上面 370 00:30:52,680 --> 00:30:54,200 他在上面幹嘛? 371 00:30:54,310 --> 00:30:56,610 我們只夠付姓曹那傢伙的錢呢 372 00:30:57,280 --> 00:30:59,580 或許他可以多弄到點情報 373 00:31:00,450 --> 00:31:02,940 就憑他喝那幾杯貓尿? 374 00:31:21,540 --> 00:31:24,070 暑假,洋人都出去渡假了 375 00:31:24,510 --> 00:31:26,940 說二樓可以只租我們兩個月 376 00:31:40,860 --> 00:31:42,380 你那來的錢啊? 377 00:31:42,630 --> 00:31:44,430 我爸給我在香港留了一點錢 378 00:31:44,530 --> 00:31:46,460 讓我在緊急的時候花用 379 00:31:46,570 --> 00:31:48,160 我沒讓你弄這麼高級的 380 00:31:48,400 --> 00:31:50,960 你要讓歐陽扮麥先生,當小開 381 00:31:51,070 --> 00:31:52,870 王佳芝扮麥太太,是闊少奶 382 00:31:52,970 --> 00:31:54,870 他們就得住這樣的房子啊 383 00:31:55,170 --> 00:31:57,510 佈置一下,弄幾件傢俱 384 00:31:57,610 --> 00:31:58,800 來個女傭 385 00:31:59,110 --> 00:32:01,640 麥先生要鬍子不要? 386 00:32:12,830 --> 00:32:14,090 等等 387 00:32:32,410 --> 00:32:34,680 可別拿來擦嘴 我最好的一條領帶 388 00:32:34,780 --> 00:32:37,680 這不是排練,沒有機會重來一次 389 00:32:37,780 --> 00:32:39,410 要弄清楚自己的身份說話 390 00:32:39,520 --> 00:32:42,390 不該說的話,少說 言多必失 391 00:32:44,290 --> 00:32:46,120 你自己也是…… 392 00:32:49,200 --> 00:32:50,160 來了 393 00:33:11,320 --> 00:33:13,440 麥先生,麥太太 394 00:33:13,990 --> 00:33:17,440 這是麥先生表弟 我小同鄉鄺裕民 395 00:33:18,720 --> 00:33:21,450 這位是易先生、易太太 396 00:33:34,040 --> 00:33:37,100 你跟他們去玩,我先失陪了 397 00:33:41,350 --> 00:33:44,580 真不好意思,還讓你們開車來接 398 00:33:45,150 --> 00:33:46,950 老曹說你香港熟 399 00:33:47,050 --> 00:33:49,250 要不然就開老易的車啦 400 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 沒關係,順路 401 00:33:51,560 --> 00:33:53,530 易太太想去逛中環吧? 402 00:33:54,590 --> 00:33:55,790 到香港幾個月了 403 00:33:55,900 --> 00:33:58,690 就知道一個中環,一個淺水灣 404 00:33:59,000 --> 00:34:00,400 都成笑話了 405 00:34:00,500 --> 00:34:03,230 那要不去尖沙嘴吧 406 00:34:03,370 --> 00:34:04,930 那裏也有得逛 407 00:34:05,040 --> 00:34:06,160 好啊 408 00:34:07,140 --> 00:34:09,270 到尖沙嘴…… 皇后碼頭 409 00:34:09,380 --> 00:34:10,500 好 410 00:34:21,420 --> 00:34:23,950 一會兒先把我們放下你 再回辦公室 411 00:34:24,060 --> 00:34:25,680 晚一點沒關係吧? 412 00:34:26,730 --> 00:34:29,060 可不好耽誤了麥先生的公務喔 413 00:34:29,160 --> 00:34:31,760 自己家裏的生意,沒關係的 414 00:34:32,570 --> 00:34:36,370 麥先生你做的是哪一行生意啊? 415 00:34:36,470 --> 00:34:38,060 出口貿易 416 00:34:40,410 --> 00:34:42,240 進口也做…… 417 00:34:44,310 --> 00:34:47,040 易太太你這裏環境可真好 418 00:34:47,150 --> 00:34:49,770 當初我們看房子沒上來這裏啊 419 00:34:50,380 --> 00:34:52,710 也是租的,內地一打仗 420 00:34:52,820 --> 00:34:54,880 就匆匆忙忙趕過來了 421 00:34:58,420 --> 00:35:01,860 麥太太你是地道的香港人嗎? 422 00:35:02,730 --> 00:35:06,560 我嫁過來的,我娘家在廣東 423 00:35:06,670 --> 00:35:08,390 我母親是上海人 424 00:35:08,670 --> 00:35:11,140 那麼你上海話也會講的囉 425 00:35:11,340 --> 00:35:13,240 上海話我也講呀,講得不好 426 00:35:13,340 --> 00:35:15,000 全忘記掉了 427 00:35:16,040 --> 00:35:17,840 我的家鄉是安徽 428 00:35:17,940 --> 00:35:20,540 我的上海話也馬馬虎虎 429 00:35:40,000 --> 00:35:41,990 謝謝,真不好意思 430 00:35:42,100 --> 00:35:43,800 東西還讓你拿著 431 00:35:43,900 --> 00:35:45,530 沒事,應該的 432 00:35:45,640 --> 00:35:47,440 自己表弟,不必客氣 433 00:35:47,540 --> 00:35:48,840 他也是剛來香港 434 00:35:48,940 --> 00:35:51,410 順便帶他出來轉轉,開開眼 435 00:35:55,750 --> 00:35:59,120 在廣東是做哪個行業? 436 00:35:59,890 --> 00:36:03,250 教書,在鄉下一個小學 437 00:36:03,490 --> 00:36:06,320 難怪,我說氣質好 438 00:36:06,390 --> 00:36:08,990 不是大學生,就是教書先生 439 00:36:09,160 --> 00:36:11,760 易太太你眼力真好 440 00:36:13,800 --> 00:36:15,730 你們今天沒看到那些便衣警啊? 441 00:36:15,840 --> 00:36:17,890 我們別想在他家門口下手 442 00:36:18,000 --> 00:36:20,670 他出門 身邊至少一個司機一個保鏢 443 00:36:20,770 --> 00:36:22,830 就算把他調出來 我們一次對付三個人 444 00:36:22,940 --> 00:36:24,710 起碼也得有兩把槍 445 00:36:24,780 --> 00:36:27,180 那還是比在他家那邊下手好 446 00:36:27,280 --> 00:36:30,680 耐心一點吧,我們已經接上頭了 447 00:36:31,720 --> 00:36:33,740 易太太對王佳芝印象不錯 448 00:36:33,850 --> 00:36:35,980 已經又約了下次見面 449 00:36:37,390 --> 00:36:39,450 對不起,我累了 450 00:36:56,910 --> 00:36:58,640 王佳芝,我可以進來嗎? 451 00:36:58,740 --> 00:36:59,900 進來 452 00:37:09,420 --> 00:37:11,080 我催裁縫趕工 453 00:37:13,330 --> 00:37:14,450 謝謝 454 00:37:47,130 --> 00:37:49,820 那個姓易的,長個什麼樣子啊? 455 00:37:51,230 --> 00:37:55,890 只看到一眼,和想像的不一樣 456 00:38:08,310 --> 00:38:10,650 我們家廚子,就這麼跑了 457 00:38:10,750 --> 00:38:14,410 家裡東西倒沒少 他人就這麼不見了 458 00:38:14,920 --> 00:38:16,950 所以我們搬到了半島酒店去住 459 00:38:17,060 --> 00:38:20,120 已經五天了,也不敢回去…… 460 00:38:20,230 --> 00:38:24,180 老蕭說不安全 要另外找個地方住 461 00:38:24,660 --> 00:38:26,150 可不能信這裡的人 462 00:38:26,270 --> 00:38:28,760 這些廣東人 講的話一句都不懂 463 00:38:28,870 --> 00:38:31,360 就是,我還心煩呢 464 00:38:31,470 --> 00:38:33,600 你說現在到哪兒去找個廚子 465 00:38:33,710 --> 00:38:35,900 能燒幾個像樣的上海菜 466 00:38:36,510 --> 00:38:37,910 我知道香港有一個館子 467 00:38:38,010 --> 00:38:39,880 上海菜做得還可以 468 00:38:39,980 --> 00:38:42,680 蔥烤鯽魚啊、醉雞都做得滿好的 469 00:38:42,750 --> 00:38:44,840 那你帶我們去呀 470 00:38:45,220 --> 00:38:47,150 嘿,老易啊,麥太太剛才說 471 00:38:47,250 --> 00:38:49,810 香港有一家特別好的上海餐館 472 00:38:50,020 --> 00:38:51,320 老易的嘴才刁 473 00:38:51,420 --> 00:38:53,550 多好的館子他都三心二意的 474 00:38:53,660 --> 00:38:55,850 是嗎?哪一家? 475 00:38:56,060 --> 00:38:58,830 朱家飯店,就在九龍 476 00:38:58,930 --> 00:39:01,920 是上海譚家飯店的大廚 在香港開的 477 00:39:02,030 --> 00:39:04,900 嗯,好像聽過 478 00:39:05,570 --> 00:39:07,560 夜裏會晚一點回來 479 00:39:07,670 --> 00:39:09,640 別忘了明天要請客啊…… 480 00:39:10,940 --> 00:39:12,470 晚安 481 00:39:15,450 --> 00:39:18,210 明天請客怎麼沒有我們哪? 482 00:39:18,320 --> 00:39:20,680 他沒告訴我請的是誰 483 00:39:20,850 --> 00:39:23,750 一定是汪精衛的老婆陳璧君 484 00:39:24,490 --> 00:39:26,320 他們要成立一個新政府 485 00:39:26,430 --> 00:39:28,330 也派人來找老蕭了 486 00:39:28,830 --> 00:39:32,260 這麼說,易先生要陞官啦 487 00:39:39,810 --> 00:39:41,300 被她說中了 488 00:39:57,820 --> 00:39:58,810 怎麼這麼晚? 489 00:39:58,920 --> 00:40:00,260 打麻將 490 00:40:00,390 --> 00:40:02,020 對不起,又輸錢了…… 491 00:40:02,130 --> 00:40:03,460 那個姓易的呢? 492 00:40:04,430 --> 00:40:06,090 見不到一分鐘 493 00:40:06,200 --> 00:40:08,030 出去了,沒再回來 494 00:40:08,930 --> 00:40:13,060 秀金 喂,讓一讓,我困死了 495 00:40:31,290 --> 00:40:34,560 嘿,我斃了一個酒瓶 496 00:40:34,960 --> 00:40:37,660 你有一套啊,一個月了 497 00:40:37,760 --> 00:40:39,490 斃一、兩個酒瓶大夥兒這麼高興 498 00:40:39,600 --> 00:40:40,790 你要不先把我給斃了 499 00:40:40,900 --> 00:40:43,270 省得我老子發現還得親自動手 500 00:40:43,470 --> 00:40:44,770 房子、車子,輸麻將 501 00:40:44,870 --> 00:40:47,430 逛街買高檔貨,還要給你嫖妓 502 00:40:47,540 --> 00:40:49,230 我們是殺漢奸還是渡假呀? 503 00:40:49,340 --> 00:40:50,570 我有幾個爸爸? 504 00:40:50,680 --> 00:40:52,110 王佳芝要穿金戴銀 505 00:40:52,210 --> 00:40:53,200 你要扮抗日英雄 506 00:40:53,310 --> 00:40:56,370 我呢?我他媽白天要開車 晚上還要守夜 507 00:40:56,480 --> 00:40:57,710 我爸四處打聽 508 00:40:57,820 --> 00:41:00,440 以為我在香港租房子養舞女鬼混 509 00:41:00,550 --> 00:41:02,180 放話要跟我斷絕關係 510 00:41:02,290 --> 00:41:04,050 你們大家呀看著辦 511 00:41:05,460 --> 00:41:06,390 我們有槍 512 00:41:06,490 --> 00:41:08,520 幹嘛不先殺兩個容易的? 513 00:41:08,630 --> 00:41:10,190 再不殺要開學了 514 00:41:11,460 --> 00:41:13,260 大家都是自願的 515 00:41:13,370 --> 00:41:15,530 也不能都衝著鄺裕民來 516 00:41:15,630 --> 00:41:16,730 錢的問題,我知道 517 00:41:16,840 --> 00:41:18,890 我該先替你想到後果 518 00:41:18,970 --> 00:41:20,170 我承認,我們沒有半點經驗 519 00:41:20,270 --> 00:41:21,800 可是我們下了決心 520 00:41:21,910 --> 00:41:23,640 費了這麼大的力氣 都已經混進了易家 521 00:41:23,740 --> 00:41:25,680 我們難道就這樣放手嗎? 522 00:41:26,080 --> 00:41:27,570 現在那幾個守衛對我還熟 523 00:41:27,680 --> 00:41:29,040 我會自己找一個機會下手 524 00:41:29,150 --> 00:41:31,210 後果由我自己承擔 你別蠢 525 00:41:31,320 --> 00:41:32,980 你以為你一個人能靠近那姓易的? 526 00:41:33,090 --> 00:41:34,350 那是我的事 527 00:41:45,400 --> 00:41:47,130 我的公文在書房 528 00:41:52,640 --> 00:41:53,540 易先生 529 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 麥太太 530 00:41:56,040 --> 00:41:58,740 半路上車壞了,又下起雨來 531 00:42:03,120 --> 00:42:04,670 送麥太太進去 532 00:42:15,860 --> 00:42:19,660 香港濕的咧 握個手都能擠出水來 533 00:42:19,770 --> 00:42:22,130 是啊,上海都還不至於這樣 534 00:42:22,230 --> 00:42:24,700 我是嫁來這裡到現在都還不習慣 535 00:42:25,970 --> 00:42:27,270 蕭太太 536 00:42:27,370 --> 00:42:29,600 我以為刮颱風你不來了呢 537 00:42:31,310 --> 00:42:32,940 你怎麼回來啦 538 00:42:33,050 --> 00:42:34,600 雨大,改約了 539 00:42:36,050 --> 00:42:37,950 麥太太,朱太太你們來啦 540 00:42:38,050 --> 00:42:39,210 在等蕭太太呢 541 00:42:39,320 --> 00:42:41,910 你來了正好,我們三缺一 542 00:42:42,750 --> 00:42:43,980 我還有事呢 543 00:42:44,090 --> 00:42:46,220 你來就頂一下吧,老易 544 00:42:46,330 --> 00:42:47,790 多久沒上牌桌啦? 545 00:42:47,890 --> 00:42:50,990 易先生啊,易太太都發嗲了 546 00:42:54,430 --> 00:42:55,490 好吧 547 00:43:03,940 --> 00:43:05,340 七萬 548 00:43:06,310 --> 00:43:08,840 吃,東風 549 00:43:09,720 --> 00:43:12,080 那天一起去撿的料子老易喜歡 550 00:43:12,180 --> 00:43:13,620 他嫌上一個做的不好 551 00:43:13,720 --> 00:43:15,740 還有沒有熟一點的裁縫呀? 552 00:43:15,920 --> 00:43:18,790 倒是有一個,手藝不錯 553 00:43:18,860 --> 00:43:21,520 我們的旗袍、西裝 都在他那裡做 554 00:43:25,060 --> 00:43:27,730 那要不先做一套,試一試? 555 00:43:27,830 --> 00:43:29,130 你看吧 556 00:43:31,540 --> 00:43:32,900 七筒 557 00:43:37,440 --> 00:43:38,600 不過現在是旺季 558 00:43:38,710 --> 00:43:40,740 他們都在做遊客生意 559 00:43:41,310 --> 00:43:43,140 不會等幾個月吧? 560 00:43:43,250 --> 00:43:45,270 那倒不會,老主顧了嘛 561 00:43:45,380 --> 00:43:47,050 我可以催他趕一趕 562 00:43:47,320 --> 00:43:48,550 七筒 563 00:43:55,830 --> 00:43:59,820 要不這樣吧,等易先生有空的時候 564 00:44:00,430 --> 00:44:03,270 易太太你給我打個電話 565 00:44:03,400 --> 00:44:05,930 麥太太,我有你電話 566 00:44:08,570 --> 00:44:09,900 八筒 567 00:44:17,720 --> 00:44:19,080 過一陣子還要打折 568 00:44:19,180 --> 00:44:21,050 我們可以再多看兩塊 569 00:44:22,250 --> 00:44:23,620 易先生喜歡那種 570 00:44:23,720 --> 00:44:25,920 是英國進口,不打折的 571 00:44:26,060 --> 00:44:27,360 是嗎? 572 00:44:29,290 --> 00:44:30,590 六萬 573 00:44:37,340 --> 00:44:40,030 哎呀,我是不是胡啦? 574 00:44:49,780 --> 00:44:52,770 你今天倒手氣很好 575 00:44:53,450 --> 00:44:55,980 看我連自己要胡牌都不曉得 576 00:44:56,090 --> 00:44:57,520 財神爺到了 577 00:45:28,950 --> 00:45:32,890 請你等一等 哦,易先生 578 00:45:34,390 --> 00:45:36,360 我聽出你的聲音了 579 00:45:45,940 --> 00:45:48,930 領子再瘦一點吧,襯臉型 580 00:45:49,270 --> 00:45:51,940 是的,領小比較漂亮 581 00:45:54,710 --> 00:45:56,810 袖子再短一點吧 582 00:45:59,080 --> 00:46:00,920 我是說袖子要再短一點 583 00:46:01,020 --> 00:46:02,350 精神點好吧? 584 00:46:02,450 --> 00:46:05,010 你看,你決定 585 00:46:07,860 --> 00:46:09,830 這是新一點的樣子 586 00:46:09,830 --> 00:46:11,560 領子做得蠻好的 587 00:46:14,070 --> 00:46:16,190 你的長衫改好了 588 00:46:17,770 --> 00:46:19,260 我去試一下 589 00:46:30,220 --> 00:46:31,980 你先去吃飯,不用等我 590 00:46:32,080 --> 00:46:33,180 知道 591 00:46:43,460 --> 00:46:46,230 麥太太平常衣服都在這裡做的嗎? 592 00:46:48,430 --> 00:46:49,200 是的 593 00:46:49,300 --> 00:46:51,570 她常常光顧我們的 594 00:47:08,720 --> 00:47:12,160 這一改又太合身,都不敢喘氣了 595 00:47:14,130 --> 00:47:16,290 本來易太太選了這一塊 596 00:47:16,700 --> 00:47:19,720 又放下了,嫌花 我就趕緊撿過來 597 00:47:24,100 --> 00:47:27,130 要不,就不改吧,我換下來 598 00:47:27,240 --> 00:47:28,540 穿著 599 00:47:47,240 --> 00:47:48,680 好吧 600 00:47:55,690 --> 00:47:57,380 不要緊吧,易太太 601 00:47:57,560 --> 00:48:00,720 讓老曹回去接她,去給醫生看看 602 00:48:01,360 --> 00:48:05,490 臨要出來才說頭疼 我看是打牌打的 603 00:48:06,260 --> 00:48:09,360 小麥也不喜歡我打牌,老跟我吵 604 00:48:09,830 --> 00:48:12,300 我說男人在外面有多少樂子? 605 00:48:12,570 --> 00:48:16,300 你說女人呢 除了逛街也只有打牌 606 00:48:16,410 --> 00:48:19,000 打牌還規矩,是關在家裡 607 00:48:20,210 --> 00:48:22,080 我今天打電話過去的時候…… 608 00:48:22,180 --> 00:48:23,910 是不是打攪你了? 609 00:48:26,120 --> 00:48:28,880 哦,小麥他不在,去了新加坡 610 00:48:28,990 --> 00:48:31,010 所以他那一幫朋友都過來陪陪我 611 00:48:31,120 --> 00:48:32,850 怕我無聊嘛 612 00:48:33,490 --> 00:48:36,020 其實他那是派人看住我 613 00:48:37,030 --> 00:48:40,190 你打電話來,我正好開溜 614 00:48:42,000 --> 00:48:43,400 是嗎? 615 00:49:01,920 --> 00:49:05,290 我倒願意沒事的時候 自己一個人出來 616 00:49:06,260 --> 00:49:09,090 我喜歡的東西,小麥都不感興趣 617 00:49:10,160 --> 00:49:11,720 你喜歡什麼? 618 00:49:11,830 --> 00:49:15,770 看電影,小麥不肯陪我 我就一個人去 619 00:49:16,400 --> 00:49:18,530 他那些朋友都是滿口的生意經 620 00:49:18,640 --> 00:49:20,660 沒有人對電影感興趣 621 00:49:21,240 --> 00:49:23,070 我也不看電影 622 00:49:24,310 --> 00:49:27,770 易先生是忙人 看電影得有閒情逸致 623 00:49:28,280 --> 00:49:31,650 也不是,我不喜歡黑的地方 624 00:49:37,660 --> 00:49:38,950 能喝一點嗎? 625 00:49:41,860 --> 00:49:43,220 陪你喝一點 626 00:49:45,000 --> 00:49:48,730 我們在香港熟人不多 經常麻煩你 627 00:49:49,000 --> 00:49:52,060 不必那麼客氣,都是些芝麻小事 628 00:49:52,700 --> 00:49:57,440 留心的話,沒有什麼事是小事 629 00:50:08,690 --> 00:50:11,020 好像沒什麼客人啊,這裡? 630 00:50:12,120 --> 00:50:14,490 因為它菜做得太難吃 631 00:50:17,500 --> 00:50:20,560 對不起,可是這裡說話方便 632 00:50:20,660 --> 00:50:22,530 沒有人來打攪 633 00:50:26,570 --> 00:50:29,040 麥先生工作挺忙的? 634 00:50:30,840 --> 00:50:32,870 忙什麼我也不知道 635 00:50:33,640 --> 00:50:36,010 這兩天又去了新加坡 636 00:50:36,150 --> 00:50:40,550 不過男人只要不回家 什麼都好 637 00:50:40,650 --> 00:50:42,140 是不是? 638 00:50:45,590 --> 00:50:48,320 麥先生做的是哪方面的生意? 639 00:50:49,490 --> 00:50:51,150 進出口 640 00:50:51,560 --> 00:50:53,330 你要是對小麥那麼感興趣 641 00:50:53,430 --> 00:50:56,090 那下回吃飯,我帶他一起過來 642 00:50:56,200 --> 00:50:58,630 你們男人聊的話題還多一些 643 00:50:58,740 --> 00:51:01,470 跟女人就只能聊些雞毛蒜皮 644 00:51:04,140 --> 00:51:06,910 這樣輕鬆的說話,對我來說 645 00:51:07,340 --> 00:51:09,510 真是很難得 646 00:51:16,920 --> 00:51:19,480 我往來的人都是社會上有頭臉的 647 00:51:19,590 --> 00:51:21,420 整天談國家大事 648 00:51:21,530 --> 00:51:23,690 千秋萬代掛在嘴邊 649 00:51:23,960 --> 00:51:26,090 他們主張什麼我不管 650 00:51:26,530 --> 00:51:29,800 從他們眼睛裡 我看到的是同一件事 651 00:51:31,240 --> 00:51:32,760 什麼? 652 00:51:33,700 --> 00:51:35,370 恐懼 653 00:51:36,970 --> 00:51:40,970 你呢? 你跟別人不太一樣 654 00:51:41,250 --> 00:51:44,810 你不害怕,是不是這樣? 655 00:51:47,150 --> 00:51:48,580 你呢? 656 00:51:52,790 --> 00:51:56,660 你人聰明,賭牌倒不怎麼行 657 00:51:59,300 --> 00:52:02,230 是啊,老是輸 658 00:52:03,200 --> 00:52:04,960 就贏過你 659 00:52:58,360 --> 00:53:00,290 衣服做好了,是要我去替你拿? 660 00:53:00,390 --> 00:53:01,860 我打電話給你 661 00:53:09,000 --> 00:53:10,930 晚一點我約了人 662 00:53:11,740 --> 00:53:15,830 還有一點時間,我先送你回去 663 00:53:18,080 --> 00:53:19,630 不方便嗎? 664 00:53:20,710 --> 00:53:22,270 不會 665 00:53:44,940 --> 00:53:45,730 他們來了 666 00:53:45,840 --> 00:53:48,500 關燈,去外面警戒 667 00:53:51,380 --> 00:53:53,140 謝謝,送到門口吧 668 00:53:53,240 --> 00:53:54,730 真的用不著 669 00:53:55,710 --> 00:53:56,840 等等我 670 00:54:05,060 --> 00:54:06,280 他們回來了 671 00:54:06,660 --> 00:54:07,820 關燈 672 00:54:16,030 --> 00:54:17,330 他們要進來了 673 00:54:23,040 --> 00:54:26,030 不管啦,你要是耽誤了約會 674 00:54:26,140 --> 00:54:27,610 可別怪我了 675 00:54:46,000 --> 00:54:51,230 你又約了人 不然……把車子打發了 676 00:54:51,640 --> 00:54:54,760 上來坐坐,喝杯茶 677 00:55:58,540 --> 00:56:00,090 給我一杯酒 678 00:56:04,640 --> 00:56:07,370 他很謹慎,在裁縫店的時候 679 00:56:07,480 --> 00:56:09,910 就把老曹和保鏢都打發了 680 00:56:10,010 --> 00:56:12,480 可見老曹也不是他的人 681 00:56:12,750 --> 00:56:14,650 不囉嗦,下回你就照今天這樣 682 00:56:14,750 --> 00:56:17,620 把他騙進屋裡來,一槍把他解決 683 00:56:17,720 --> 00:56:19,780 他顧忌小麥,不會來 684 00:56:20,220 --> 00:56:21,780 他約的地方很隱密 685 00:56:21,890 --> 00:56:24,160 可能連老曹也不知道 686 00:56:26,030 --> 00:56:27,960 他對你沒有 687 00:56:28,230 --> 00:56:30,260 麥先生不高興了 688 00:56:32,840 --> 00:56:36,770 還不至於,知道他的意思 689 00:56:36,970 --> 00:56:38,840 不然不會送到門口 690 00:56:38,940 --> 00:56:40,770 只是不敢上來 691 00:56:42,250 --> 00:56:44,510 又在門口纏了半天 692 00:56:49,450 --> 00:56:51,250 他說了要再約 693 00:56:51,360 --> 00:56:52,820 我本來是想約到電影院 694 00:56:52,920 --> 00:56:55,650 在那裡辦完事大家好脫身 695 00:56:56,330 --> 00:56:58,390 不過他也是個很提防的人 696 00:56:58,500 --> 00:57:00,550 說黑的地方不去 697 00:57:03,970 --> 00:57:06,960 他要是再打電話來就是認真了 698 00:57:07,570 --> 00:57:11,740 那我就等於是答應 要做他的情婦了 699 00:57:14,610 --> 00:57:16,100 然後呢? 700 00:57:16,450 --> 00:57:20,910 你們想過沒有,再來該怎麼辦? 701 00:58:01,330 --> 00:58:03,560 你知道怎麼做嗎? 702 00:58:04,730 --> 00:58:06,750 男女那事? 703 00:58:10,300 --> 00:58:12,600 你們都商量過了 704 00:58:25,450 --> 00:58:27,140 哪一個? 705 00:58:32,290 --> 00:58:34,880 只有梁潤生有經驗 706 00:58:36,130 --> 00:58:38,060 和妓女? 707 00:59:35,620 --> 00:59:37,420 要喝酒嗎? 708 00:59:37,620 --> 00:59:38,990 不用 709 01:00:03,010 --> 01:00:04,070 燈 710 01:02:05,800 --> 01:02:08,070 你今天好像有點反應? 711 01:02:08,470 --> 01:02:10,460 我不想跟你討論這個 712 01:02:42,910 --> 01:02:44,170 王佳芝 713 01:02:44,270 --> 01:02:45,330 吃飯 714 01:02:45,440 --> 01:02:46,740 我不餓 715 01:02:49,550 --> 01:02:51,280 我們煮了粥 716 01:03:15,010 --> 01:03:19,910 喂 啊,易太太,你好 717 01:03:20,240 --> 01:03:22,580 哦,我前兩天給你打過電話 718 01:03:22,680 --> 01:03:24,170 你不在家 719 01:03:25,980 --> 01:03:29,180 我就想問問你衣服做了沒有? 720 01:03:31,020 --> 01:03:34,550 不做了,怎麼呢? 721 01:03:44,000 --> 01:03:45,930 搬回上海? 722 01:03:50,470 --> 01:03:54,570 哦,那得恭喜你啊 723 01:03:55,610 --> 01:03:58,380 我現在過去 我去找你吧 724 01:04:00,020 --> 01:04:02,080 這幾天你都沒有打電話來 725 01:04:02,190 --> 01:04:05,350 所以我想我應該過去看看你 726 01:04:16,730 --> 01:04:18,670 我明天去機場 727 01:04:19,170 --> 01:04:20,860 我總得給你…… 728 01:04:20,970 --> 01:04:23,200 我總得給你餞行,對不對? 729 01:04:23,940 --> 01:04:25,840 就這麼就走啦? 730 01:04:26,040 --> 01:04:27,510 我 731 01:04:34,150 --> 01:04:35,670 那好吧 732 01:04:38,520 --> 01:04:41,180 替我向易先生問好 733 01:04:41,930 --> 01:04:44,390 祝你倆一路順風 734 01:04:46,560 --> 01:04:47,960 再見 735 01:05:55,130 --> 01:05:58,760 搬家啊?沒打擾你們吧 736 01:05:59,100 --> 01:06:01,940 小黃,你不開車,改當搬工啦? 737 01:06:05,810 --> 01:06:07,940 老曹你來幹什麼? 738 01:06:08,010 --> 01:06:10,040 來看麥先生、麥太太 739 01:06:10,150 --> 01:06:13,120 還有,麥家可愛的小朋友們 740 01:06:16,390 --> 01:06:17,910 你要什麼? 741 01:06:20,890 --> 01:06:24,120 從一開始我就覺得你們不太對勁 742 01:06:24,230 --> 01:06:25,160 只是我不吭氣 743 01:06:25,260 --> 01:06:28,130 慢慢的看你們搞什麼把戲 744 01:06:28,200 --> 01:06:32,330 搞半天 原來麥先生還是嶺南大學的 745 01:06:32,440 --> 01:06:34,730 老曹,你不要亂來 746 01:06:42,580 --> 01:06:44,100 那這樣吧 747 01:06:44,780 --> 01:06:47,940 易先生高遷上海也沒我的份 748 01:06:48,550 --> 01:06:50,380 不如我改邪歸正算了 749 01:06:50,490 --> 01:06:53,050 我知道的可比你們幾個還要多 750 01:06:53,160 --> 01:06:54,280 你們的上級一定會覺得 751 01:06:54,390 --> 01:06:57,260 我比你們更值錢咧 752 01:06:59,130 --> 01:07:01,150 你想要多少錢? 753 01:07:01,600 --> 01:07:05,430 就這幾個人頭 少說也得十個金條 754 01:07:05,540 --> 01:07:08,100 這還不算麥太太的價錢 755 01:07:09,940 --> 01:07:13,430 我猜易先生願意給更多 756 01:07:15,080 --> 01:07:16,240 你找死 757 01:07:17,780 --> 01:07:19,300 老弟,你真行 758 01:07:19,420 --> 01:07:21,280 我還不知道你是搞特務的 759 01:07:21,380 --> 01:07:23,780 你有好出路 應該是你提拔我呀 760 01:07:23,890 --> 01:07:25,350 怎麼還利用我呢? 761 01:07:25,460 --> 01:07:27,010 虧得我們還是小同鄉 762 01:08:21,410 --> 01:08:22,570 你去幫一個漢奸 763 01:08:22,680 --> 01:08:24,870 你早該知道會有什麼下場 764 01:09:37,690 --> 01:09:39,620 他還沒死 765 01:11:29,530 --> 01:11:32,330 開門了,開門了 766 01:12:22,650 --> 01:12:24,020 回來啦? 767 01:12:26,660 --> 01:12:28,560 你早 你早 768 01:12:35,830 --> 01:12:37,820 回來了 你早 769 01:12:43,470 --> 01:12:45,000 舅媽,我回來了 770 01:12:45,540 --> 01:12:47,300 你爸爸來信了沒有? 771 01:12:49,480 --> 01:12:51,500 一會兒我去看信箱 772 01:13:04,860 --> 01:13:07,190 舅媽,我去學校 773 01:13:13,540 --> 01:13:15,600 你還給她唸書? 774 01:13:16,040 --> 01:13:18,470 我把她爸爸留給她的房子賣了 775 01:13:18,570 --> 01:13:20,970 我答應讓她把書讀完 776 01:13:21,080 --> 01:13:22,670 我是講信用的人 777 01:13:24,650 --> 01:13:26,210 日本人說話的用語 778 01:13:26,320 --> 01:13:29,680 是根據物件而有不同 779 01:13:33,760 --> 01:13:35,310 你 780 01:13:37,060 --> 01:13:39,120 對我 781 01:14:02,220 --> 01:14:03,280 一張『月夜情歌』 782 01:14:03,390 --> 01:14:04,720 是的,女士 783 01:14:30,480 --> 01:14:33,280 又放這東西,幫我帶花生回來 784 01:14:33,950 --> 01:14:36,650 現在正是節節勝利的時候 785 01:14:36,790 --> 01:14:38,050 過去的五百年間 786 01:14:38,150 --> 01:14:39,920 飽受了英美的壓迫 787 01:14:40,020 --> 01:14:43,420 全亞細亞民族到了現在 788 01:14:43,530 --> 01:14:46,760 方纔掙脫了鎖煉,得到了自由 789 01:14:46,960 --> 01:14:49,960 亞細亞正要回到亞細亞人的手裏 790 01:14:50,070 --> 01:14:53,060 亞細亞一天 不回到亞細亞人的手裏 791 01:14:53,170 --> 01:14:55,300 我們就一天不斷奮鬥 792 01:15:38,650 --> 01:15:40,410 你絕對想不到 793 01:15:41,050 --> 01:15:43,110 在香港,我們的行動後面 794 01:15:43,220 --> 01:15:45,740 一直有人暗中監視 795 01:15:45,920 --> 01:15:46,980 那天晚上,你走了以後 796 01:15:47,090 --> 01:15:50,080 他們出面了,把爛攤子清了 797 01:15:50,190 --> 01:15:52,750 帶我們偷渡,離開香港 798 01:15:53,000 --> 01:15:54,660 他們是誰? 799 01:15:55,870 --> 01:16:00,800 重慶派來的 暗殺上海市長傅筱庵 800 01:16:00,900 --> 01:16:02,460 公共租界總探長陸運奎 801 01:16:02,570 --> 01:16:04,560 還有外長陳菉那幾個大案子 802 01:16:04,670 --> 01:16:06,570 都是他們幹的 803 01:16:07,010 --> 01:16:09,410 你現在知道,我們多幼稚 804 01:16:11,280 --> 01:16:13,040 真是荒唐 805 01:16:13,680 --> 01:16:16,050 是啊,尤其是我 806 01:16:16,150 --> 01:16:17,920 我就是傻 807 01:16:20,160 --> 01:16:21,920 是我的錯 808 01:16:24,760 --> 01:16:26,890 我們都付了代價 809 01:16:31,000 --> 01:16:32,760 大家呢? 810 01:16:33,600 --> 01:16:35,430 他們都在 811 01:16:36,170 --> 01:16:37,570 在哪裡? 812 01:16:40,440 --> 01:16:44,070 幾個地方,現在不方便 813 01:16:46,520 --> 01:16:48,510 我一直在找你 814 01:16:53,690 --> 01:16:55,750 我沒有回學校 815 01:16:55,960 --> 01:16:58,650 後來我去了所民教班教語文 816 01:17:01,530 --> 01:17:04,160 這段時間我好像沒了記憶 817 01:17:06,400 --> 01:17:08,430 我父親寫信來 818 01:17:08,740 --> 01:17:11,400 說他負擔不了 我去英國的旅費 819 01:17:11,510 --> 01:17:14,640 要我回上海復學跟舅媽住 820 01:17:16,050 --> 01:17:18,010 太平洋戰爭爆發以後 821 01:17:18,110 --> 01:17:20,740 要離開香港非常的困難 822 01:17:21,150 --> 01:17:24,090 我是今年四月才拿到的許可證 823 01:17:28,060 --> 01:17:29,750 這幾年…… 824 01:17:29,860 --> 01:17:32,520 我感覺我剩下的東西越來越少 825 01:17:32,630 --> 01:17:34,530 所以我堅持要上學 826 01:17:34,630 --> 01:17:36,960 哪怕得忍受學習日文 827 01:17:37,430 --> 01:17:39,830 我很高興你回到學校 828 01:17:40,870 --> 01:17:43,100 我是永遠不可能了 829 01:17:49,180 --> 01:17:51,150 你為什麼來找我? 830 01:17:51,250 --> 01:17:53,340 就為了說句抱歉嗎? 831 01:17:56,820 --> 01:17:59,150 我有任務在身 832 01:18:00,690 --> 01:18:04,720 我們那件事,還沒有結束 833 01:18:06,930 --> 01:18:10,130 姓易的現在掌控 汪精衛的特務機關 834 01:18:10,200 --> 01:18:11,130 表面是維持治安 835 01:18:11,230 --> 01:18:13,830 其實就是日本人的鷹犬 836 01:18:13,970 --> 01:18:16,730 他殺法官、殺鼓吹抗日的教授 837 01:18:16,840 --> 01:18:20,140 記者,還有我們的情報人員 838 01:18:20,680 --> 01:18:22,200 三年前我們錯失良機 839 01:18:22,310 --> 01:18:24,610 現在,事情變得更艱難 840 01:18:24,710 --> 01:18:27,110 他有更嚴密的系統保護 841 01:18:28,650 --> 01:18:31,180 我們沒有機會下手 842 01:18:53,440 --> 01:18:55,380 嘿嘿,老闆,再加一點 843 01:18:55,580 --> 01:18:56,880 跟我來 844 01:18:58,080 --> 01:18:59,410 別亂動哦 845 01:19:15,000 --> 01:19:16,690 你就叫我老吳 846 01:19:17,400 --> 01:19:20,030 我相信鄺裕民已經和你談過了 847 01:19:20,540 --> 01:19:21,660 坐 848 01:19:29,280 --> 01:19:31,580 我們就正式進入主題 849 01:19:31,980 --> 01:19:34,850 第一件事,通常也是最後一件事 850 01:19:35,050 --> 01:19:39,220 出任務前,把這個縫在衣服裡 851 01:19:42,830 --> 01:19:44,690 一旦身份暴露…… 852 01:19:48,130 --> 01:19:49,860 只是準備 853 01:19:51,200 --> 01:19:53,500 不會太痛苦的,但是動作要快 854 01:19:53,600 --> 01:19:56,700 一定要在他們扣住你的手之前 你懂嗎? 855 01:19:56,970 --> 01:19:58,200 你的記性怎麼樣? 856 01:19:58,310 --> 01:20:00,370 我講的每一句話你都要仔細聽好 857 01:20:00,480 --> 01:20:02,810 從現在開始 要用腦子牢牢的記住 858 01:20:02,910 --> 01:20:04,010 在心裡來回復誦 859 01:20:04,110 --> 01:20:05,410 不要發問,也不要思考 860 01:20:05,520 --> 01:20:06,920 只要記著你是麥太太 861 01:20:07,020 --> 01:20:09,510 一直住在香港,上海沒有親戚 862 01:20:09,620 --> 01:20:12,420 這點很要緊,你要知道 863 01:20:12,520 --> 01:20:15,420 我們面對的敵人是非常狡猾謹慎 864 01:20:15,530 --> 01:20:17,520 一旦他起疑,你就很難活著離開 865 01:20:17,630 --> 01:20:19,460 我必須要先提醒你 866 01:20:22,700 --> 01:20:24,330 我能做到 867 01:20:28,070 --> 01:20:29,540 這是你的檔案 868 01:20:29,640 --> 01:20:31,870 四年前你和麥先生結婚 869 01:20:32,010 --> 01:20:34,640 你的結婚證書,你的結婚紀念日 870 01:20:34,980 --> 01:20:36,500 你住在香港羅便臣道 871 01:20:36,610 --> 01:20:37,910 又搬到壯士敦道 872 01:20:38,020 --> 01:20:40,420 香港淪陷以後小麥的生意不好 873 01:20:40,520 --> 01:20:43,280 所以你需要跑單幫貼補家用 874 01:20:43,550 --> 01:20:44,890 你的電話號碼 875 01:20:44,990 --> 01:20:47,080 家裡的,小麥公司的 876 01:20:47,760 --> 01:20:49,520 香港去年物資最缺什麼 877 01:20:49,630 --> 01:20:51,650 有哪一些上海買不到 878 01:20:51,760 --> 01:20:53,460 你的銀行帳號 879 01:20:54,330 --> 01:20:56,300 所有的事,你都要牢記 880 01:20:56,400 --> 01:20:57,920 要毫不猶豫的就能回答 881 01:20:58,040 --> 01:21:01,060 這只是第一步,你要知道 882 01:21:01,170 --> 01:21:04,200 一旦上路,你就不能再回頭了 883 01:21:16,990 --> 01:21:18,420 絲襪,西藥 884 01:21:18,520 --> 01:21:21,150 裡面每一種東西的價錢 你都要記牢 885 01:21:21,260 --> 01:21:23,060 我的部份就到這裡 886 01:21:23,190 --> 01:21:26,130 接下來該你上場了 還有疑問嗎? 887 01:21:27,130 --> 01:21:28,960 我給我父親寫了封信 888 01:21:29,070 --> 01:21:32,230 請你看完以後,幫我寄給他 889 01:21:33,670 --> 01:21:36,970 任務完成後,我們會送你到英國 890 01:21:41,080 --> 01:21:43,340 好吧,你去打扮一下 891 01:21:43,450 --> 01:21:45,350 我要見一見麥太太 892 01:21:50,920 --> 01:21:52,580 你的部份呢? 893 01:21:53,120 --> 01:21:54,090 車子準備好了…… 894 01:21:54,190 --> 01:21:55,850 飯店預付了一個星期 895 01:21:55,960 --> 01:21:57,390 那裡是汪政府的大本營 896 01:21:57,490 --> 01:21:58,890 易太太常去那裡吃飯 897 01:21:59,000 --> 01:22:00,990 就讓她們在那裡碰面 898 01:22:29,790 --> 01:22:31,590 先到書房等我 是 899 01:22:48,410 --> 01:22:49,810 她都來上海好幾次了 900 01:22:49,910 --> 01:22:52,210 就住在大東亞 我們一點都不知道 901 01:22:52,320 --> 01:22:53,680 真的不好意思 902 01:22:53,780 --> 01:22:55,180 要不是老為小麥的事情忙 903 01:22:55,290 --> 01:22:56,950 我早該聯絡你了 904 01:22:57,050 --> 01:22:58,680 我說家裡到處都是空房間 905 01:22:58,790 --> 01:23:01,350 住酒店幹嘛呀?花冤枉錢 906 01:23:01,760 --> 01:23:04,320 香港……很久都沒去了 907 01:23:05,600 --> 01:23:06,390 回來啦? 908 01:23:06,500 --> 01:23:08,430 麥太太,還記得吧? 909 01:23:09,330 --> 01:23:13,000 易先生好 易先生一定忘了吧 910 01:23:13,400 --> 01:23:14,560 沒忘 911 01:23:14,640 --> 01:23:16,970 麥先生好嗎?生意怎麼樣? 912 01:23:17,610 --> 01:23:19,370 比較難了,謝謝 913 01:23:20,240 --> 01:23:22,040 易先生好像瘦了一些? 914 01:23:22,150 --> 01:23:24,210 當初接部長的時候 我就勸他三思 915 01:23:24,310 --> 01:23:26,710 拼出性命去幹,還要得罪人 916 01:23:27,180 --> 01:23:29,550 好,你們玩 917 01:23:32,490 --> 01:23:34,920 你們家那口子,脾氣真好 918 01:23:35,030 --> 01:23:36,620 作戲給你們看的 919 01:23:39,330 --> 01:23:42,660 今天還去大東亞嗎? 你就吃不膩呀 920 01:23:42,770 --> 01:23:45,700 有特工總部的人做保護 總是好一點 921 01:23:45,800 --> 01:23:46,630 為什麼? 922 01:23:46,740 --> 01:23:49,230 怕亂扔炸彈,現在亂得不得了 923 01:23:49,310 --> 01:23:51,830 發現可疑的當場就槍斃 924 01:23:53,010 --> 01:23:55,540 我弟妹就在新加坡 925 01:23:55,650 --> 01:23:57,550 她告訴我最近局勢越來越亂 926 01:23:57,650 --> 01:23:59,080 讓我不要去了 927 01:23:59,180 --> 01:24:01,950 香港是不是好一點? 香港局勢怎麼樣? 928 01:24:02,120 --> 01:24:04,880 老樣子,東西貴了兩成 929 01:24:04,990 --> 01:24:07,250 戰爭的原因,黑市更厲害 930 01:24:08,360 --> 01:24:09,720 你不抽 931 01:24:09,890 --> 01:24:12,020 我倒是給你帶了寶馬絲 932 01:24:12,130 --> 01:24:13,760 在行李裡,都忘了 933 01:24:14,030 --> 01:24:17,000 太謝謝了,黑市都買不到的 934 01:24:17,530 --> 01:24:18,760 知道了,部長 935 01:24:53,840 --> 01:24:58,430 房間小一點 不過住這裡比較安全 936 01:24:59,140 --> 01:25:01,580 我怕打擾了你跟易太太 937 01:25:01,680 --> 01:25:05,580 她喜歡有人陪她打牌 我也難得在家 938 01:25:08,820 --> 01:25:12,280 很忙吧?你瘦了很多 939 01:25:21,270 --> 01:25:23,130 你也不一樣了 940 01:25:29,740 --> 01:25:34,440 三年了,仗還沒有打完 941 01:25:34,880 --> 01:25:38,040 還能活著見面,也不容易 942 01:25:43,450 --> 01:25:46,450 帶了些東西,煙給易太太 943 01:25:46,560 --> 01:25:48,680 也不知道你喜歡什麼? 944 01:25:50,190 --> 01:25:51,860 人來就好 945 01:26:21,430 --> 01:26:23,390 易家地圖,前面是封死的 946 01:26:23,490 --> 01:26:25,430 所有的人都只從後門進出 947 01:26:25,530 --> 01:26:26,930 兩個司機,姓郭姓姚 948 01:26:27,030 --> 01:26:28,090 郭給易太太開車 949 01:26:28,200 --> 01:26:30,130 和阿媽下人都是易的同鄉 950 01:26:30,230 --> 01:26:32,930 司機不離車 不曉得是不是易的眼線 951 01:26:33,370 --> 01:26:35,800 上車前隨身的東西都要搜過 952 01:26:35,910 --> 01:26:37,100 易呢? 953 01:26:38,310 --> 01:26:42,040 見過一次,他經常不在家 954 01:26:42,150 --> 01:26:46,280 回來就進書房,我還沒找到機會 955 01:26:47,150 --> 01:26:50,050 他有個秘書,姓張 什麼名字? 956 01:26:50,150 --> 01:26:51,420 還不知道 957 01:26:52,120 --> 01:26:53,610 你要當心 958 01:26:55,060 --> 01:26:56,460 我需要錢 959 01:26:57,590 --> 01:26:59,150 先拿這些 960 01:27:01,770 --> 01:27:04,790 麻將天天打 怎麼一點也沒進步? 961 01:27:05,770 --> 01:27:08,740 我要記那麼多東西,沒法專心 962 01:27:13,240 --> 01:27:16,440 同學們呢?好嗎?黃磊他們? 963 01:27:16,950 --> 01:27:20,970 他們都很關心你,早晚要碰面的 964 01:27:24,820 --> 01:27:26,350 昨天你還好沒跟我去聽戲 965 01:27:26,460 --> 01:27:28,050 聽得我頭都痛 966 01:27:28,360 --> 01:27:30,160 昨天唱的是哪出呀? 967 01:27:30,260 --> 01:27:33,920 武家坡,哎呀,荒腔走板的 968 01:27:34,030 --> 01:27:35,970 名角都逃到了香港 969 01:27:36,100 --> 01:27:38,730 我跟老易說你們汪政府 970 01:27:38,840 --> 01:27:41,070 連一台像樣的戲都擺不出來 971 01:27:41,170 --> 01:27:43,140 做多少好事老百姓也不買帳的呀 972 01:27:43,270 --> 01:27:44,300 你說是吧 973 01:27:44,410 --> 01:27:45,470 早 974 01:27:45,880 --> 01:27:47,470 易先生,早 975 01:27:51,110 --> 01:27:53,140 你吃的中藥裡頭有龜板鹿角 976 01:27:53,250 --> 01:27:54,810 不好喝茶的 977 01:27:56,420 --> 01:27:59,980 他補血氣,他腳底冷,睡不好 978 01:28:00,090 --> 01:28:03,530 夜裡面都要我給他捂腳丫 979 01:28:04,490 --> 01:28:06,190 一會兒要開會 980 01:28:06,600 --> 01:28:08,500 你們今天有什麼消遣? 981 01:28:08,900 --> 01:28:13,200 廖太太約了我去她家 陪她老奶奶打牌 982 01:28:13,970 --> 01:28:16,130 你不會逼客人也去吧? 983 01:28:16,610 --> 01:28:18,010 易太太今天放我假 984 01:28:18,110 --> 01:28:20,080 我下午會去看場電影 985 01:28:39,860 --> 01:28:42,630 下雨,易先生叫我來送你 986 01:28:58,480 --> 01:29:00,540 這是去美琪大戲院嗎? 987 01:29:26,640 --> 01:29:28,610 車子會在這裡等你 988 01:30:48,530 --> 01:30:50,390 以後不許這麼嚇我 989 01:31:47,420 --> 01:31:48,750 頭髮 990 01:31:49,690 --> 01:31:51,520 有這麼難嗎? 991 01:31:53,590 --> 01:31:55,680 你喜歡這樣嗎? 992 01:31:56,990 --> 01:31:58,550 坐下 993 01:32:02,200 --> 01:32:03,430 坐下 994 01:34:46,430 --> 01:34:47,900 你的風衣 995 01:35:17,330 --> 01:35:23,460 不語…… 996 01:35:34,580 --> 01:35:37,600 一個兒…… 997 01:35:37,810 --> 01:35:42,270 深深的作揖…… 998 01:35:42,390 --> 01:35:48,020 假惺惺…… 999 01:35:48,390 --> 01:35:51,120 一個兒說…… 1000 01:35:51,230 --> 01:35:52,560 老易,你怎麼來啦? 1001 01:35:52,660 --> 01:35:54,130 我在隔壁請客 1002 01:35:54,230 --> 01:35:57,200 哎呀,逛街給易先生逮到啦 1003 01:35:57,970 --> 01:36:00,800 難得來,坐下來一起聽吧 1004 01:36:00,900 --> 01:36:02,600 陪你們聽一段 1005 01:36:14,920 --> 01:36:16,890 你懂蘇州話吧? 1006 01:36:17,620 --> 01:36:20,950 懂一些,小時候就喜歡聽書…… 1007 01:36:21,060 --> 01:36:23,360 可惜到香港就聽不到了 1008 01:36:24,990 --> 01:36:27,160 那你現在不是回來了嗎? 1009 01:36:29,430 --> 01:36:33,370 暫時的 我不久就要回香港去了 1010 01:36:33,700 --> 01:36:36,470 就在這幾天 你還有什麼東西想要 1011 01:36:36,570 --> 01:36:38,200 我可以給你帶過來 1012 01:37:18,580 --> 01:37:20,780 麥太太,要吃早飯嗎? 1013 01:37:20,920 --> 01:37:22,850 我不餓,謝謝你 1014 01:37:22,990 --> 01:37:24,420 易先生易太太呢? 1015 01:37:24,520 --> 01:37:28,290 太太還沒起來 先生已經到南京去開會啦 1016 01:37:29,530 --> 01:37:30,580 去南京呀 1017 01:37:30,690 --> 01:37:31,890 噯 1018 01:37:32,730 --> 01:37:34,090 幾天回來呀? 1019 01:37:34,200 --> 01:37:35,630 不曉得 1020 01:37:44,740 --> 01:37:47,370 梁太太摔了一跤,我去看看她 1021 01:37:47,510 --> 01:37:49,270 麥太太這兩天頭疼得不得了 1022 01:37:49,380 --> 01:37:51,010 等她起來,你給她兩粒藥 1023 01:37:51,110 --> 01:37:53,240 我今天一日全不在這裡 屋裡頭,你自己看 1024 01:37:53,350 --> 01:37:53,940 放心好啦 1025 01:37:54,050 --> 01:37:56,380 麥太太起來 有胃口給她吃點粥,啊…… 1026 01:37:56,490 --> 01:37:57,580 曉得了 1027 01:39:05,860 --> 01:39:09,920 你相不相信……我恨你 1028 01:39:11,960 --> 01:39:13,450 我相信 1029 01:39:22,210 --> 01:39:24,260 三年前不是這樣的 1030 01:39:25,810 --> 01:39:27,240 我恨你 1031 01:39:27,940 --> 01:39:29,610 我說我相信 1032 01:39:29,780 --> 01:39:32,340 我已經很久不相信任何人說的話 1033 01:39:33,450 --> 01:39:36,980 你再說一次,我相信 1034 01:39:37,690 --> 01:39:39,810 那你一定很寂寞 1035 01:39:40,560 --> 01:39:42,250 可是我還活著 1036 01:39:46,630 --> 01:39:48,790 你一走就四天 一句話也沒有 1037 01:39:49,630 --> 01:39:52,430 你知不知道我每一分鐘都在恨你 1038 01:39:54,570 --> 01:39:58,670 我現在回來了,你還恨嗎? 1039 01:40:00,840 --> 01:40:02,240 不恨了 1040 01:40:05,550 --> 01:40:07,570 你還回香港嗎? 1041 01:40:09,620 --> 01:40:11,280 我要回去 1042 01:43:13,740 --> 01:43:15,830 給我一間公寓 1043 01:43:46,700 --> 01:43:47,760 妹妹 1044 01:43:49,140 --> 01:43:53,940 哥哥 怎麼樣你也不能做這種犯法的事呀 1045 01:43:54,040 --> 01:43:58,500 我……我沒有做 你為什麼到這裡 1046 01:43:58,780 --> 01:44:00,540 我去小茶館找過你 1047 01:44:00,650 --> 01:44:02,980 我們重要的幹部 被抓進了特務機關 1048 01:44:03,090 --> 01:44:04,710 幾個點都被摸了 1049 01:44:04,820 --> 01:44:06,690 幸虧歐陽機警逃得快 1050 01:44:06,790 --> 01:44:08,380 現在所有線都必須切斷 1051 01:44:08,490 --> 01:44:10,860 你不能夠再去那幾個舊的連絡站 1052 01:44:12,160 --> 01:44:14,130 那我們什麼時候行動? 1053 01:44:16,170 --> 01:44:18,070 要等上面的命令 1054 01:44:21,370 --> 01:44:23,530 能不能請他們快一點 1055 01:44:23,810 --> 01:44:26,370 結束以後 我們可不可以都離開這裡? 1056 01:44:27,440 --> 01:44:30,670 我不敢說,不知道 1057 01:44:36,550 --> 01:44:37,880 這幾天他又不見了 1058 01:44:37,990 --> 01:44:39,890 阿媽說他去了南京 1059 01:44:40,220 --> 01:44:41,920 也不知道是真是假 1060 01:44:44,360 --> 01:44:46,620 是不是他還有別的女人 1061 01:44:47,130 --> 01:44:50,220 前天他帶我去的霞飛路1237弄…… 1062 01:44:50,330 --> 01:44:53,390 我知道,我們那裡放了人 1063 01:44:59,680 --> 01:45:02,040 公寓的空氣裡有香水 1064 01:45:02,550 --> 01:45:05,240 附近還有茉莉花香的味道 1065 01:45:05,920 --> 01:45:08,320 可是又不像是當天留下來的 1066 01:45:09,990 --> 01:45:11,950 枕頭上還有灰塵 1067 01:45:12,450 --> 01:45:14,050 我不知道 1068 01:45:14,120 --> 01:45:15,750 王佳芝…… 1069 01:45:16,660 --> 01:45:19,320 我不知道…… 王佳芝,王佳芝 1070 01:45:19,430 --> 01:45:23,060 你看著我,看著我 1071 01:45:25,530 --> 01:45:29,970 我不會讓你受到傷害,好嗎? 1072 01:45:30,770 --> 01:45:33,670 我不會允許你受傷害 1073 01:45:47,820 --> 01:45:50,020 她說我老了你還吃我豆腐啊 1074 01:45:50,130 --> 01:45:53,290 我說麻婆豆腐就是要吃老豆腐的嘛 1075 01:45:53,630 --> 01:45:55,030 笑死我了 1076 01:45:55,130 --> 01:45:57,260 易先生他生日啊,她敬酒 1077 01:45:57,370 --> 01:45:59,660 都說是麻姑獻壽? 1078 01:46:00,400 --> 01:46:02,060 這幾天怎沒見到易先生? 1079 01:46:02,170 --> 01:46:03,830 他去南京出差了 1080 01:46:04,010 --> 01:46:06,980 你說人家麻麻得還挺俊俏 1081 01:46:07,080 --> 01:46:10,440 錢處長那位,可真叫人麻得難受 1082 01:46:43,980 --> 01:46:45,470 把門關上 1083 01:47:14,980 --> 01:47:16,600 我在等你 1084 01:47:22,150 --> 01:47:24,280 那你一定很睏了吧 1085 01:47:24,750 --> 01:47:26,350 我很累 1086 01:47:27,360 --> 01:47:28,760 易太太說你又去了南京 1087 01:47:28,860 --> 01:47:30,650 不要相信你聽到的 1088 01:47:31,130 --> 01:47:33,030 這幾天我很忙 1089 01:47:34,730 --> 01:47:36,820 破了一個重慶的情報站 1090 01:47:36,930 --> 01:47:39,160 逮捕了十幾個特務份子 1091 01:47:39,500 --> 01:47:41,940 他們都受過嚴格的訓練 1092 01:47:42,370 --> 01:47:45,600 所以我得親自一個一個審問 1093 01:47:46,080 --> 01:47:48,370 才能問得出東西 1094 01:47:53,050 --> 01:47:55,070 啊,忘了 1095 01:47:55,150 --> 01:47:58,550 你不會有興趣聽我 這些工作上的事吧 1096 01:47:58,690 --> 01:48:00,210 很乏味的…… 1097 01:48:01,520 --> 01:48:02,920 你一直都很小心 1098 01:48:03,030 --> 01:48:04,890 從來沒問過我 1099 01:48:08,760 --> 01:48:10,460 那是你的事 1100 01:48:11,170 --> 01:48:13,260 你也從來不過問我的事情 1101 01:48:13,370 --> 01:48:16,630 我能做的就是每天耗在這裡等你 1102 01:48:20,740 --> 01:48:22,900 也許,你還有別的女人 1103 01:48:23,010 --> 01:48:25,780 我不能睡,我想就這樣下去 1104 01:48:25,880 --> 01:48:27,580 慢慢的,你也就膩了 1105 01:48:33,960 --> 01:48:37,390 這幾天,你就忙著想這些? 1106 01:48:37,530 --> 01:48:40,020 還有輸錢,大輸特輸 1107 01:48:40,130 --> 01:48:41,930 跑單幫辛辛苦苦賺的那一點錢 1108 01:48:42,030 --> 01:48:44,190 已經都輸得差不多了 1109 01:48:48,940 --> 01:48:50,770 我該上樓了 1110 01:48:50,910 --> 01:48:52,740 休息一下吧 1111 01:48:56,350 --> 01:48:58,940 明天帶你去一個比較好的地方 1112 01:49:08,060 --> 01:49:10,890 以後不准再進這間屋子 1113 01:49:22,540 --> 01:49:27,240 讓開…… 1114 01:50:15,620 --> 01:50:16,990 回去 1115 01:50:17,560 --> 01:50:19,690 部長關照,要等他 1116 01:50:21,100 --> 01:50:23,030 都兩個鐘頭了 1117 01:50:44,890 --> 01:50:49,190 臨時來了兩個人 開車 1118 01:51:08,840 --> 01:51:13,300 外面很冷,你可以讓我進去等 1119 01:51:15,780 --> 01:51:17,780 去裡頭等? 1120 01:51:22,190 --> 01:51:24,560 你要進去那地方? 1121 01:51:29,130 --> 01:51:30,500 你真的要進我辦公的地方? 1122 01:51:30,600 --> 01:51:32,590 我知道了,走吧,走吧 1123 01:51:34,870 --> 01:51:36,840 幹嘛那麼看著我? 1124 01:51:37,870 --> 01:51:40,070 你不應該這麼美 1125 01:51:41,040 --> 01:51:46,280 我今天想著你 張秘書說我心不在焉 1126 01:51:46,380 --> 01:51:48,180 他來跟我報告事情 1127 01:51:48,620 --> 01:51:50,590 我只看見他那張嘴一開一合的 1128 01:51:50,690 --> 01:51:53,090 我一個字也沒聽進去 1129 01:51:54,660 --> 01:51:57,320 我可以聞到你身上的氣息 1130 01:51:57,690 --> 01:51:59,460 我不能專心 1131 01:52:01,530 --> 01:52:02,930 那兩個人 1132 01:52:03,700 --> 01:52:06,570 我們今天在車站又逮捕到的兩個人 1133 01:52:06,570 --> 01:52:09,200 都是重慶方面重要的份子 1134 01:52:10,970 --> 01:52:13,130 他捅死了我們的人 1135 01:52:13,880 --> 01:52:15,310 逮捕他們的時候 1136 01:52:15,410 --> 01:52:17,970 他們把其中一個 砍得當場腦袋開花 1137 01:52:18,080 --> 01:52:20,840 還得把他拖回來審問,你知不知道 1138 01:52:23,020 --> 01:52:24,780 我跟張秘書下去 1139 01:52:25,420 --> 01:52:27,410 其中一個已經死了 1140 01:52:27,660 --> 01:52:30,630 腦殼去了半邊,眼珠也打爛了 1141 01:52:30,990 --> 01:52:34,360 我認得另外一個 是以前黨校裡的同學 1142 01:52:34,900 --> 01:52:37,590 我看著他兩手被吊在鐵棍上 1143 01:52:37,770 --> 01:52:39,260 我說不出話來 1144 01:52:39,840 --> 01:52:40,630 腦子裡浮現的 1145 01:52:40,740 --> 01:52:43,760 竟然是他壓在你身上幹那件事 1146 01:52:43,840 --> 01:52:47,430 養狗養的混帳東西 血噴了我一皮鞋 1147 01:52:47,540 --> 01:52:50,200 害我出來前還得擦,你懂不懂 1148 01:55:45,120 --> 01:55:47,780 他真的答應你要給你那棟公寓嗎? 1149 01:55:48,320 --> 01:55:51,590 我已經告訴易太太 下禮拜天搬出去 1150 01:55:51,960 --> 01:55:54,760 他也在,我想不會變卦 1151 01:55:55,400 --> 01:56:00,100 好極了 這個老色鬼終於鬆開了心防 1152 01:56:00,200 --> 01:56:02,670 只要有個地點 我們就可以佈置行動了 1153 01:56:02,940 --> 01:56:04,240 不急 1154 01:56:04,670 --> 01:56:06,160 還等什麼? 1155 01:56:06,410 --> 01:56:09,240 我們需要情報 他突破我們的情報網 1156 01:56:09,340 --> 01:56:11,680 把美方提供給我們的一批 先進武器弄走了 1157 01:56:11,780 --> 01:56:13,580 我們損失慘重 1158 01:56:14,120 --> 01:56:17,350 奇怪的是 日本人也在找這批東西的下落 1159 01:56:17,490 --> 01:56:19,250 王佳芝這條線很寶貴 1160 01:56:19,350 --> 01:56:20,580 我們一定要充分的運用 1161 01:56:20,690 --> 01:56:22,780 可是她從來沒有接受過正式的訓練 1162 01:56:22,890 --> 01:56:24,980 她承受不了這種長期的壓力 1163 01:56:25,090 --> 01:56:28,090 你低估她了,王佳芝的優點 1164 01:56:28,200 --> 01:56:32,060 就在於她只當自己是麥太太 不是弄情報的 1165 01:56:32,170 --> 01:56:33,760 她能夠走到這一步,很不容易 1166 01:56:33,870 --> 01:56:35,670 上級非常的重視 1167 01:56:35,770 --> 01:56:40,230 我們前後有兩個受過嚴格訓練的 女同志,釣了他一陣子 1168 01:56:40,340 --> 01:56:43,510 結果都讓他摸了底,被弄死了不算 1169 01:56:43,610 --> 01:56:44,670 還供出了一批名單…… 1170 01:56:44,780 --> 01:56:46,870 你完全不考慮她處境有多危險? 1171 01:56:46,980 --> 01:56:49,350 她答應負責引誘姓易的 她已經做到了 1172 01:56:49,450 --> 01:56:50,850 現在該是我們行動的時候 1173 01:56:50,950 --> 01:56:52,510 不要告訴我什麼時候應該行動 1174 01:56:52,620 --> 01:56:56,150 你給我聽著,姓易的殺了我的老婆 1175 01:56:56,260 --> 01:56:58,520 還有我兩個孩子,我還能跟他 1176 01:56:58,630 --> 01:57:00,060 隔著一張桌子吃飯 1177 01:57:00,160 --> 01:57:01,820 這就是干情報的 1178 01:57:02,030 --> 01:57:04,860 沒有人比我更想立刻親手殺了他 1179 01:57:04,970 --> 01:57:09,270 只要他有比死更重要的價值 我會讓他多活兩天 1180 01:57:12,070 --> 01:57:14,970 你繼續釣著他,定期給我報告 1181 01:57:15,080 --> 01:57:17,740 沒有我的命令,不許有任何動作 1182 01:57:18,210 --> 01:57:19,150 記著 1183 01:57:19,250 --> 01:57:21,580 情報工作人員心裡只有一個信念 1184 01:57:21,680 --> 01:57:22,740 那就是忠誠 1185 01:57:22,850 --> 01:57:26,220 忠於黨,忠於領袖 忠於自己的國家,你明白嗎? 1186 01:57:29,120 --> 01:57:33,390 你放心,我會照著你的意思去做的 1187 01:57:35,430 --> 01:57:38,090 好,很好 1188 01:57:38,270 --> 01:57:41,030 你現在只要繼續的 把他栓在陷阱裡面 1189 01:57:41,140 --> 01:57:41,860 如果有任何的需要 1190 01:57:41,970 --> 01:57:44,370 你以為這個陷阱是什麼? 1191 01:57:44,840 --> 01:57:48,540 我的身子嗎?你當他是誰? 1192 01:57:49,140 --> 01:57:52,340 他比你們還要懂得 戲假情真這一套 1193 01:57:52,480 --> 01:57:54,850 他不但要往我的身體裡鑽 1194 01:57:54,950 --> 01:57:56,380 還要像條蛇一樣的 1195 01:57:56,480 --> 01:58:00,350 往我心裡面愈鑽愈深 1196 01:58:00,860 --> 01:58:03,950 我得像奴隸一樣的讓他進來 1197 01:58:04,060 --> 01:58:06,490 只有『忠誠』的待在這個角色裡面 1198 01:58:06,590 --> 01:58:09,150 我才能夠鑽進到他的心裡 1199 01:58:09,400 --> 01:58:14,840 每次他都要讓我痛苦得流血 哭喊 1200 01:58:14,940 --> 01:58:17,000 他才能夠滿意 1201 01:58:17,410 --> 01:58:20,530 他才能夠感覺到他自己是活著的 1202 01:58:20,940 --> 01:58:25,610 在黑暗裡 只有他知道這一切是真的 1203 01:58:25,710 --> 01:58:27,150 好了,不要再說了 1204 01:58:27,250 --> 01:58:29,050 這就是為什麼 1205 01:58:29,480 --> 01:58:31,880 這是為什麼我也可以 把他折磨到撐不下去 1206 01:58:31,990 --> 01:58:34,920 我還要繼續,直到精疲力竭 我崩潰為止 1207 01:58:35,020 --> 01:58:35,890 夠了 1208 01:58:35,990 --> 01:58:38,460 每次最後他身體一抽倒下來 1209 01:58:38,560 --> 01:58:40,790 我就在想,是不是就在這個時候 1210 01:58:40,900 --> 01:58:43,460 你們是不是應該衝進來 朝他的後腦開槍 1211 01:58:43,570 --> 01:58:45,620 然後他的血和腦漿就會噴到我一身 1212 01:58:45,730 --> 01:58:46,960 住口 1213 01:59:39,320 --> 01:59:41,980 到虹口區也是易先生安排的啊? 1214 02:00:10,490 --> 02:00:11,880 晚安 1215 02:00:14,590 --> 02:00:16,110 歡迎 1216 02:00:16,830 --> 02:00:18,320 我找易先生 1217 02:00:18,430 --> 02:00:21,160 我知道,在那邊 1218 02:00:40,320 --> 02:00:41,540 喂…… 1219 02:00:41,650 --> 02:00:43,670 美女啊 1220 02:00:43,790 --> 02:00:46,690 她,來,進來 1221 02:00:46,790 --> 02:00:48,550 過來,馬上過來 1222 02:00:48,820 --> 02:00:49,590 大佐 1223 02:00:49,690 --> 02:00:50,950 喂…… 1224 02:00:52,930 --> 02:00:56,390 對不起,佐藤大佐 1225 02:00:56,500 --> 02:00:58,930 連女孩都會拋棄你 1226 02:00:59,500 --> 02:01:07,100 這是客人,不是本店裡的姑娘 1227 02:01:07,210 --> 02:01:10,440 惠子,來陪佐藤大佐 1228 02:01:10,580 --> 02:01:13,050 去多拿一點清酒 1229 02:01:17,350 --> 02:01:22,020 對不起,請享用 1230 02:01:24,060 --> 02:01:25,890 很抱歉 1231 02:01:39,510 --> 02:01:41,630 你的客人來了 1232 02:01:50,320 --> 02:01:53,750 我自己罰一下,讓我也等等你 1233 02:01:54,690 --> 02:01:56,280 怎麼約在這裡? 1234 02:01:56,420 --> 02:01:58,120 剛談完事情 1235 02:02:33,900 --> 02:02:36,760 你聽他們唱歌像哭 1236 02:02:36,830 --> 02:02:39,300 聽起來像喪家之犬 1237 02:02:39,570 --> 02:02:42,930 鬼子殺人如麻 其實心裡比誰都怕 1238 02:02:43,200 --> 02:02:45,470 知道江河日下,跟美國人一開打 1239 02:02:45,570 --> 02:02:51,100 就快到底了 跟著粉墨登場的一班人 1240 02:02:51,280 --> 02:02:54,110 還在荒腔走板的唱戲 1241 02:02:56,280 --> 02:02:57,770 你聽 1242 02:03:21,910 --> 02:03:24,840 我知道你為什麼約我來這裡 1243 02:03:25,650 --> 02:03:27,240 為什麼? 1244 02:03:27,380 --> 02:03:29,540 你要我做你的妓女 1245 02:03:31,590 --> 02:03:33,380 做妓女? 1246 02:03:34,890 --> 02:03:38,950 我帶你到這裡來 比你懂怎麼做娼妓 1247 02:03:49,240 --> 02:03:52,930 我給你唱支歌吧 我唱得比她們好聽 1248 02:03:53,170 --> 02:03:54,540 是嗎? 1249 02:04:06,890 --> 02:04:14,120 天涯呀海角 1250 02:04:14,230 --> 02:04:21,570 覓呀覓知音 1251 02:04:21,670 --> 02:04:28,200 小妹妹唱歌郎奏琴 1252 02:04:28,310 --> 02:04:34,440 郎呀咱們倆是一條心 1253 02:04:36,580 --> 02:04:39,310 哎呀哎呀 1254 02:04:39,420 --> 02:04:47,050 郎呀咱們倆是一條心 1255 02:04:48,060 --> 02:04:56,530 家山呀北望 1256 02:04:56,640 --> 02:05:04,600 淚呀淚沾襟 1257 02:05:04,710 --> 02:05:11,240 小妹妹想郎直到今 1258 02:05:11,350 --> 02:05:18,760 郎呀患難之交恩愛深 1259 02:05:19,930 --> 02:05:22,830 哎呀哎呀 1260 02:05:22,930 --> 02:05:30,800 郎呀患難之交恩愛深 1261 02:05:33,170 --> 02:05:41,710 人生呀,誰不…… 1262 02:05:41,850 --> 02:05:50,260 惜呀惜青春 1263 02:05:56,800 --> 02:06:01,700 小妹妹似線 1264 02:06:01,800 --> 02:06:06,240 郎似針,郎呀 1265 02:06:06,340 --> 02:06:13,410 穿在一起不離分 1266 02:06:15,620 --> 02:06:19,110 哎呀哎呀 1267 02:06:19,220 --> 02:06:21,210 郎呀…… 1268 02:06:23,060 --> 02:06:36,100 穿在一起不離分 1269 02:06:59,760 --> 02:07:02,850 你先回去,我還有工作 1270 02:07:03,130 --> 02:07:04,690 這麼晚? 1271 02:07:09,040 --> 02:07:11,330 想請你替我辦件事 1272 02:07:13,470 --> 02:07:16,380 明天,拿這個信封 照上頭的地址 1273 02:07:16,480 --> 02:07:18,710 去找一位叫卡哈利.撒.宥丁先生 1274 02:07:18,810 --> 02:07:20,410 能記住嗎? 1275 02:07:22,780 --> 02:07:24,440 卡哈利.撒.宥丁…… 1276 02:07:24,550 --> 02:07:26,540 你去了,如果他跟你說什麼話 1277 02:07:26,650 --> 02:07:30,720 或者交給你什麼東西 回來告訴我 1278 02:07:31,060 --> 02:07:36,120 要保密,就我跟你之間 1279 02:08:10,670 --> 02:08:14,570 是張名片,只有姓易的名字 1280 02:08:18,170 --> 02:08:21,010 放回去,你看呢? 1281 02:08:21,110 --> 02:08:23,580 我擔心王佳芝被懷疑了 1282 02:08:23,950 --> 02:08:28,610 我們先派人去探一下路子 可能就正中他的圈套 1283 02:08:29,750 --> 02:08:32,050 王佳芝一個人去又危險 1284 02:08:33,320 --> 02:08:35,520 最好是我們在外面盯著 1285 02:08:41,130 --> 02:08:42,990 你盡快去吧 1286 02:08:57,450 --> 02:09:03,440 王佳芝,我真的很抱歉 1287 02:09:22,200 --> 02:09:24,800 三年前你可以的 1288 02:09:24,910 --> 02:09:26,740 為什麼不? 1289 02:10:36,980 --> 02:10:38,440 需要什麼嗎? 1290 02:10:39,450 --> 02:10:42,110 我來見卡哈利.撒.宥丁先生 1291 02:10:43,080 --> 02:10:44,920 你有東西要交給他嗎? 1292 02:10:45,020 --> 02:10:46,450 喔,是的 1293 02:10:50,460 --> 02:10:53,480 我最好親自交給他 1294 02:10:54,960 --> 02:10:58,920 當然,跟我來 1295 02:10:59,030 --> 02:11:00,430 對不起 1296 02:11:14,120 --> 02:11:15,410 請稍等 1297 02:11:15,750 --> 02:11:17,010 撤宥丁先生 1298 02:11:24,260 --> 02:11:26,320 他說你要見我 1299 02:11:29,330 --> 02:11:32,890 你先下去 請過來 1300 02:11:38,510 --> 02:11:40,200 請坐 1301 02:12:11,210 --> 02:12:15,610 你的朋友,他說你的眼光很獨特 1302 02:12:16,280 --> 02:12:19,410 他不敢幫你挑選 1303 02:12:21,980 --> 02:12:25,210 所以你可以從這些任選一顆 1304 02:12:28,790 --> 02:12:33,950 放心,那位先生已關照過錢了 1305 02:12:38,930 --> 02:12:43,730 我還沒有鑲上戒指 你可以任選款式 1306 02:12:47,110 --> 02:12:50,170 我需要量一下你的指環尺寸…… 1307 02:12:50,280 --> 02:12:53,510 這樣做出來就沒問題 1308 02:13:02,290 --> 02:13:07,890 好吧 我讓你看一個非常特殊的 1309 02:13:22,410 --> 02:13:24,400 六克拉 1310 02:13:25,610 --> 02:13:27,710 鴿子蛋 1311 02:13:45,370 --> 02:13:46,490 喂 1312 02:13:46,830 --> 02:13:48,960 喂,二哥,是我呀 1313 02:13:49,070 --> 02:13:50,260 嗨 1314 02:13:50,740 --> 02:13:54,730 我現在在凱司令咖啡廳裡頭 家裡好嗎? 1315 02:13:55,380 --> 02:13:56,600 好 1316 02:13:56,980 --> 02:13:59,100 我很好,最近很忙 1317 02:13:59,210 --> 02:14:01,080 連掛電話回家的時間都沒有 1318 02:14:03,180 --> 02:14:07,240 我準備今天去買東西,約好了 現在就要去 1319 02:14:08,020 --> 02:14:09,280 好 1320 02:14:10,560 --> 02:14:12,580 那麼就這樣吧 1321 02:14:15,100 --> 02:14:17,690 我知啦,沒事啦 1322 02:14:20,300 --> 02:14:23,460 我走啦,再見 1323 02:16:06,240 --> 02:16:07,400 晚了 1324 02:16:07,640 --> 02:16:09,130 到福開森路 1325 02:16:22,220 --> 02:16:23,550 先去一趟珠寶店 1326 02:16:23,660 --> 02:16:27,180 就在附近,戒指應該已經好了 1327 02:16:29,060 --> 02:16:30,690 回剛才那裡 1328 02:17:06,430 --> 02:17:07,800 在這裡等我 1329 02:17:46,070 --> 02:17:47,300 怎麼了? 1330 02:17:47,570 --> 02:17:49,060 沒有什麼 1331 02:18:00,120 --> 02:18:01,550 小姐,你好 1332 02:18:02,490 --> 02:18:04,480 我想知道戒指是不是做好了? 1333 02:18:04,590 --> 02:18:08,530 哦,應該好了,請跟我來 1334 02:18:19,540 --> 02:18:20,670 撤宥丁先生 1335 02:18:20,770 --> 02:18:24,840 歡迎,歡迎,請坐 1336 02:18:37,460 --> 02:18:39,620 傑作已經完成了 1337 02:19:16,230 --> 02:19:18,960 你喜不喜歡我選的鑽石? 1338 02:19:19,030 --> 02:19:21,400 我對鑽石不感興趣 1339 02:19:21,600 --> 02:19:24,070 我只想看它戴在你手上 1340 02:19:37,620 --> 02:19:39,920 小姐,恭喜你 1341 02:19:49,130 --> 02:19:50,600 戴著 1342 02:19:56,200 --> 02:20:01,400 我…… 我不想戴那麼貴重的東西在街上走 1343 02:20:03,680 --> 02:20:05,670 你跟我在一起 1344 02:20:50,260 --> 02:20:51,850 快走 1345 02:21:03,840 --> 02:21:05,030 車門 1346 02:22:26,950 --> 02:22:27,850 車 1347 02:22:36,400 --> 02:22:38,160 小姐,請上車子 1348 02:22:39,030 --> 02:22:40,230 到哪裡去啊? 1349 02:22:40,500 --> 02:22:41,520 福開森路 1350 02:22:41,640 --> 02:22:42,620 好咧 1351 02:23:03,760 --> 02:23:05,190 回家啊? 1352 02:23:08,900 --> 02:23:10,160 欸 1353 02:23:40,130 --> 02:23:41,530 又封路了 1354 02:23:54,910 --> 02:23:56,340 沒辦法啦 1355 02:23:56,610 --> 02:23:58,200 有得等了 1356 02:24:04,120 --> 02:24:05,680 讓我過去好吧 1357 02:24:05,790 --> 02:24:07,450 走、走、走 1358 02:24:09,990 --> 02:24:12,360 時間不早了,我要回去燒飯呀 1359 02:24:12,460 --> 02:24:16,330 看醫生是可以的 燒飯怎麼行呢? 1360 02:24:31,680 --> 02:24:33,340 王佳芝 1361 02:24:37,120 --> 02:24:38,480 上來呀 1362 02:25:03,040 --> 02:25:05,310 一夥大學生,一共六個 1363 02:25:05,410 --> 02:25:07,940 以前在香港辦過一個愛國話劇社 1364 02:25:08,050 --> 02:25:12,080 那個女的叫王佳芝 在港大演話劇還上過報 1365 02:25:12,320 --> 02:25:15,690 領頭的姓鄺 我們跟蹤他一段時間了 1366 02:25:15,790 --> 02:25:19,660 很可惜,差一點沒逮到老吳 讓他逃走了 1367 02:25:19,890 --> 02:25:22,120 槍手可能從平安戲院的後門脫身的 1368 02:25:22,230 --> 02:25:24,590 查的時候身上都有電影票 容易朦混 1369 02:25:24,700 --> 02:25:25,630 他們幾個學生 1370 02:25:30,100 --> 02:25:31,800 你很清楚嘛 1371 02:25:32,340 --> 02:25:34,600 怎麼事前沒有告訴我? 1372 02:25:36,810 --> 02:25:38,680 這個因為 1373 02:25:40,110 --> 02:25:42,740 因為你跟王小姐的關係 1374 02:25:45,290 --> 02:25:48,020 當然,現在已經弄清楚了 1375 02:25:48,620 --> 02:25:50,950 我把她隔離在審訊室 1376 02:25:51,690 --> 02:25:54,160 你要親自問話吧 1377 02:25:56,600 --> 02:25:58,260 她在樓下? 1378 02:25:59,730 --> 02:26:02,030 老羅跟老樊看著她 1379 02:26:03,100 --> 02:26:05,090 其他幾個都過刑了 1380 02:26:05,170 --> 02:26:08,160 很簡單,供詞都還對得上 1381 02:26:09,380 --> 02:26:11,610 那我就沒什麼好問了 1382 02:26:12,310 --> 02:26:14,300 該曉得的都有了吧 1383 02:26:18,820 --> 02:26:22,080 那怎麼處理? 1384 02:26:33,070 --> 02:26:35,360 南郊,石礦場 1385 02:26:37,540 --> 02:26:42,170 封鎖消息,十點鐘以前處理完畢 1386 02:26:57,920 --> 02:26:59,050 哦 1387 02:27:00,490 --> 02:27:02,090 你的鑽戒 1388 02:27:04,300 --> 02:27:05,920 不是我的 1389 02:27:57,650 --> 02:28:02,990 跪下,給我跪下,跪下 1390 02:28:58,580 --> 02:29:00,640 我說還是九如?好久沒去了 1391 02:29:00,750 --> 02:29:03,240 上次楊太太請客不就去九如嗎? 1392 02:29:03,450 --> 02:29:06,850 吃來吃去不是湖南菜就是四川菜 辣都辣死啦 1393 02:29:06,950 --> 02:29:09,420 不吃辣,怎麼能胡得出辣子呢? 1394 02:29:40,620 --> 02:29:42,140 怎麼回事啊? 1395 02:29:43,260 --> 02:29:45,720 今天傍晚張秘書和你部裏兩個人 1396 02:29:45,830 --> 02:29:48,290 來家裏拿走了一些她的東西 1397 02:29:50,900 --> 02:29:53,560 還有一些書房的東西 1398 02:29:57,040 --> 02:29:58,970 什麼都別說 1399 02:30:00,740 --> 02:30:04,370 有人問 就說麥太太臨時有急事回香港了 1400 02:30:09,280 --> 02:30:11,440 發生了什麼事情? 1401 02:30:17,020 --> 02:30:18,720 你先下去 1402 02:30:18,990 --> 02:30:20,790 繼續玩牌 1403 02:31:08,890 --> 02:32:20,790 劇終,謝謝觀賞! 94593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.