Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,042 --> 00:00:16,209
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,335
♪ They flow with geese in formation ♪
3
00:00:21,466 --> 00:00:25,549
♪ Women and wine during a festival ♪
4
00:00:25,958 --> 00:00:29,679
♪ The warmth feels like a hometown ♪
5
00:00:30,792 --> 00:00:35,334
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
6
00:00:36,042 --> 00:00:40,042
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,252
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
8
00:00:43,585 --> 00:00:47,002
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
9
00:00:54,751 --> 00:00:58,793
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
10
00:00:59,285 --> 00:01:02,785
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
11
00:01:04,288 --> 00:01:08,038
♪ Few letters came in spring ♪
12
00:01:08,516 --> 00:01:13,016
♪ but none comes by autumn ♪
13
00:01:13,543 --> 00:01:17,960
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
14
00:01:18,771 --> 00:01:22,646
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
15
00:01:22,823 --> 00:01:26,031
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
16
00:01:26,502 --> 00:01:32,085
♪ How am I supposed to endure this ♪
17
00:01:37,269 --> 00:01:43,935
[Love in Between]
18
00:01:44,208 --> 00:01:47,042
[Episode 6]
19
00:02:01,530 --> 00:02:02,320
I am guilty.
20
00:02:05,770 --> 00:02:06,280
Say it.
21
00:02:08,360 --> 00:02:09,040
According to the Intel,
22
00:02:09,680 --> 00:02:12,280
the Guzi clan has entered Chiyan Desert.
23
00:02:13,130 --> 00:02:13,680
Duke,
24
00:02:15,170 --> 00:02:17,690
even if the painting isn’t obtained by Guzi clan
25
00:02:19,090 --> 00:02:20,690
we won’t get it back in time.
26
00:02:22,000 --> 00:02:22,840
Stand up and talk.
27
00:02:24,090 --> 00:02:24,690
Duke.
28
00:02:28,120 --> 00:02:29,840
Return and train the Jingbei Army
29
00:02:31,170 --> 00:02:32,480
and prepare to go against the enemy.
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,200
I’ll deal with
31
00:02:36,410 --> 00:02:37,090
The Painting of Splendid Landscape.
32
00:02:40,480 --> 00:02:41,120
General Qin,
33
00:02:42,170 --> 00:02:43,360
from today,
34
00:02:43,810 --> 00:02:46,530
I’ll hand over Jingbei Army to you.
35
00:02:46,920 --> 00:02:47,890
I’m afraid I can’t take it.
36
00:02:49,090 --> 00:02:50,810
The Jingbei Army can’t go on without you.
37
00:02:53,360 --> 00:02:57,250
Duke Wei Ning sent Lu Shou to be
the chief prosecutor in Tuozhou,
38
00:02:58,360 --> 00:03:00,250
so he can be the confidant
39
00:03:00,890 --> 00:03:03,720
to send the imperial edict.
40
00:03:04,720 --> 00:03:07,530
Lu Shou and Shen San Zhang colluded.
41
00:03:08,250 --> 00:03:10,610
They were sent by Duke Wei Ning to deal with me.
42
00:03:14,450 --> 00:03:15,480
When the imperial edict arrives,
43
00:03:17,810 --> 00:03:20,250
my military control over the Jingbei Army will end.
44
00:03:27,760 --> 00:03:28,410
By then,
45
00:03:31,000 --> 00:03:34,760
I’m afraid Yan Qing will be implicated.
46
00:03:37,000 --> 00:03:38,450
What do you plan to do?
47
00:03:38,610 --> 00:03:41,280
The Jingbei Army and I
are willing to risk our lives
48
00:03:41,560 --> 00:03:42,970
to follow you.
49
00:03:49,250 --> 00:03:50,090
What they want
50
00:03:52,810 --> 00:03:54,090
isn’t The Painting of Splendid Landscape,
51
00:03:56,050 --> 00:03:59,530
it’s my life.
52
00:04:17,720 --> 00:04:19,000
If anything happens to me,
53
00:04:19,810 --> 00:04:21,410
protect Tuozhou well.
54
00:04:22,250 --> 00:04:23,760
This is your mission.
55
00:04:25,290 --> 00:04:27,570
[Confidential]
56
00:04:35,090 --> 00:04:36,290
That Shen San Zhang
57
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
is still waiting for the imperial edict in the city?
58
00:04:39,010 --> 00:04:39,440
Yes.
59
00:04:39,730 --> 00:04:41,130
His men are stationed in the government office.
60
00:04:41,290 --> 00:04:41,760
Duke,
61
00:04:42,320 --> 00:04:43,130
I think
62
00:04:43,410 --> 00:04:45,480
His Majesty will try his best to save you.
63
00:04:46,040 --> 00:04:47,970
You are devoted to protecting the Jiang empire.
64
00:04:48,250 --> 00:04:49,570
Nobody is more worried
65
00:04:49,570 --> 00:04:51,480
about the whereabouts of The Painting
of Splendid Landscape than you.
66
00:04:57,880 --> 00:05:02,250
The Jingbei Army doesn’t
protect the surname Liang in Dasheng,
67
00:05:03,530 --> 00:05:07,290
it protects the people of Dasheng.
68
00:05:20,850 --> 00:05:21,730
General Qin,
69
00:05:22,690 --> 00:05:24,760
if one day I’m gone,
70
00:05:25,440 --> 00:05:26,040
please
71
00:05:29,090 --> 00:05:30,970
take care of Qing Er.
72
00:05:36,570 --> 00:05:37,200
Yes.
73
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
[Two months ago]
74
00:05:57,690 --> 00:05:58,480
Mr Duan.
75
00:07:37,970 --> 00:07:39,640
Get water from the sea, quick!
76
00:07:39,880 --> 00:07:40,690
Hurry, come!
77
00:07:51,730 --> 00:07:52,570
Father.
78
00:07:53,160 --> 00:07:53,880
Lie down.
79
00:07:58,410 --> 00:08:00,970
Father, please inform His Majesty
80
00:08:01,360 --> 00:08:03,880
that I am guilty of losing
The Painting of Splendid Landscape.
81
00:08:04,090 --> 00:08:06,250
It has nothing to do with you.
82
00:08:07,290 --> 00:08:07,880
Qing Er.
83
00:08:09,360 --> 00:08:10,410
Rest well.
84
00:08:11,010 --> 00:08:12,480
Don’t worry about me.
85
00:08:21,160 --> 00:08:22,730
There isn’t
86
00:08:23,880 --> 00:08:25,130
anyone guilty in our residence.
87
00:09:21,560 --> 00:09:22,120
You’re awake?
88
00:09:27,970 --> 00:09:28,680
Where is Ghost Boy?
89
00:09:31,290 --> 00:09:31,850
He left.
90
00:09:32,730 --> 00:09:33,530
Left?
91
00:09:39,370 --> 00:09:40,170
Don’t worry.
92
00:09:40,730 --> 00:09:42,200
I tricked him away.
93
00:09:42,970 --> 00:09:43,930
He won’t come back.
94
00:09:49,490 --> 00:09:50,120
Trick?
95
00:09:54,410 --> 00:09:55,760
Meet my master with me, okay?
96
00:09:57,850 --> 00:09:58,440
Why?
97
00:10:00,440 --> 00:10:01,000
Because...
98
00:10:03,680 --> 00:10:04,640
Because I was poisoned.
99
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
When did that happen?
100
00:10:10,240 --> 00:10:11,200
In Chiyan Desert.
101
00:10:11,880 --> 00:10:13,090
I was poisoned by the Three Devils of Snow City.
102
00:10:14,320 --> 00:10:15,370
After taking care of you the entire night,
103
00:10:16,050 --> 00:10:17,120
the poison has started to spread.
104
00:10:18,050 --> 00:10:19,880
Master has medicine to cure me.
105
00:10:26,610 --> 00:10:27,050
Look,
106
00:10:28,200 --> 00:10:29,050
if I die,
107
00:10:29,730 --> 00:10:31,610
you can’t explain to Wen Si Yuan.
108
00:10:34,370 --> 00:10:34,880
The medicine.
109
00:10:35,320 --> 00:10:36,410
It’s not available in Tuozhou?
110
00:10:36,850 --> 00:10:37,410
I won’t go
111
00:10:39,240 --> 00:10:39,760
to Tuozhou.
112
00:10:42,440 --> 00:10:43,880
You were brave when you stole the painting,
113
00:10:44,090 --> 00:10:45,090
But you won’t bother now.
114
00:10:46,200 --> 00:10:47,050
When Shen Man Qing comes,
115
00:10:47,320 --> 00:10:48,290
the painting will be returned.
116
00:10:50,050 --> 00:10:51,970
You should care about me,
117
00:10:52,200 --> 00:10:53,120
not Shen Man Qing.
118
00:10:53,760 --> 00:10:54,560
If I die,
119
00:10:55,610 --> 00:10:57,090
you won’t be able to complete the deal.
120
00:10:57,930 --> 00:10:59,560
Come, let’s meet my master.
121
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
Why isn’t Lv Shou here yet?
122
00:11:30,560 --> 00:11:31,490
He should be here soon.
123
00:11:32,560 --> 00:11:34,170
Ask the magistrate to close the gates.
124
00:11:34,290 --> 00:11:35,200
From tonight,
125
00:11:35,490 --> 00:11:36,850
no one can enter or exit.
126
00:11:38,050 --> 00:11:38,800
When Lv Shou is here,
127
00:11:39,730 --> 00:11:41,290
bring him to Duke Jing An’s Mansion immediately.
128
00:11:42,930 --> 00:11:44,930
Commander, aren’t you worried
Duke Jing An will resort to violence
129
00:11:45,050 --> 00:11:45,880
because of the lockdown?
130
00:11:47,050 --> 00:11:48,120
Whether his plan will succeed or not
131
00:11:50,000 --> 00:11:51,730
depends on this.
132
00:11:52,730 --> 00:11:53,880
As long as The Painting of
Splendid Landscape isn’t here,
133
00:11:54,760 --> 00:11:56,000
he won’t dare to do so.
134
00:11:57,850 --> 00:11:58,240
Yes!
135
00:12:03,640 --> 00:12:04,760
Who is it? Get down from the horse!
136
00:12:09,120 --> 00:12:09,530
This...
137
00:12:10,090 --> 00:12:11,200
What is this?
138
00:12:11,490 --> 00:12:14,200
Is Duke Jing An stopping the imperial edict?
139
00:12:22,730 --> 00:12:23,490
Let him in.
140
00:12:31,290 --> 00:12:33,730
Commander Shen, do you like to joke that much?
141
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
You’re welcoming me late at night
142
00:12:36,290 --> 00:12:39,440
because you want to drink with me?
143
00:12:40,170 --> 00:12:41,320
He has no time to drink.
144
00:12:41,730 --> 00:12:42,610
Do you have the imperial edict?
145
00:12:43,560 --> 00:12:43,970
Well...
146
00:12:44,640 --> 00:12:45,320
Yes.
147
00:12:46,320 --> 00:12:47,970
Head to Duke Jing An’s Mansion now.
148
00:12:48,640 --> 00:12:50,000
Now?
149
00:12:51,370 --> 00:12:53,880
It’s not time to deliver
the imperial edict yet.
150
00:12:54,090 --> 00:12:55,760
At least let me take a rest.
151
00:12:56,290 --> 00:12:57,200
Lord Lv, this way, please.
152
00:13:09,200 --> 00:13:09,850
I’ll find the way.
153
00:13:10,370 --> 00:13:11,120
Wait for me here.
154
00:13:12,760 --> 00:13:14,170
If Chang Ge and Zhu Yan show up,
155
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
tell them not to enter the city.
156
00:13:15,640 --> 00:13:16,730
Wait for me here together
157
00:13:16,730 --> 00:13:17,680
until tomorrow noon.
158
00:13:19,200 --> 00:13:19,930
Understand?
159
00:13:49,410 --> 00:13:50,800
Duke, Lv Shou is here.
160
00:13:51,170 --> 00:13:52,680
The magistrate used the plague as an excuse
161
00:13:52,800 --> 00:13:53,440
to issue a lockdown.
162
00:13:53,760 --> 00:13:54,320
How dare he!
163
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Tuozhou is the hub of
the northern borders’ trade route.
164
00:13:59,000 --> 00:14:00,200
How dare he issue a lockdown?
165
00:14:01,370 --> 00:14:01,730
Report!
166
00:14:01,850 --> 00:14:02,640
Chief Prosecutor, Lv Shou
167
00:14:02,640 --> 00:14:03,730
and Court Guard, Commander Shen San Zhang are here.
168
00:14:06,200 --> 00:14:06,850
They are here?
169
00:14:26,290 --> 00:14:26,850
Who is that?
170
00:14:54,120 --> 00:14:54,680
Duke.
171
00:14:57,560 --> 00:14:59,970
You brought them here yourself?
172
00:15:00,880 --> 00:15:02,440
If I don’t come personally, I’d let down
173
00:15:02,440 --> 00:15:04,410
the urgent imperial edict.
174
00:15:10,880 --> 00:15:13,970
What a grand reception.
175
00:15:15,170 --> 00:15:16,490
Thank you.
176
00:15:19,290 --> 00:15:19,970
Receive the imperial edict.
177
00:15:20,440 --> 00:15:21,490
It’s not time yet.
178
00:15:22,440 --> 00:15:24,240
Commander Shen, why are you in a hurry?
179
00:15:27,560 --> 00:15:31,170
Acting in response to the will of Heaven and time,
180
00:15:32,050 --> 00:15:36,290
Duke Jing An, Yan Yu lost
The Painting of Splendid Landscape.
181
00:15:36,880 --> 00:15:38,050
This is a capital offense.
182
00:15:38,730 --> 00:15:39,240
His title
183
00:15:39,560 --> 00:15:42,290
will be stripped and he must return
to the capital to be punished.
184
00:15:42,930 --> 00:15:47,930
His daughter, Yan Qing and his family
will be imprisoned.
185
00:15:48,440 --> 00:15:49,760
That’s it.
186
00:15:51,530 --> 00:15:54,050
Duke, accept the imperial edict.
187
00:16:01,490 --> 00:16:03,640
You read the imperial edict
before the stipulated time.
188
00:16:04,120 --> 00:16:06,530
It’s a breach of divine judgment.
189
00:16:07,170 --> 00:16:09,880
I won’t debate with you now.
190
00:16:10,440 --> 00:16:11,410
I advise you
191
00:16:12,730 --> 00:16:14,320
to return and rest.
192
00:16:14,560 --> 00:16:16,530
It’s for your own good.
193
00:16:17,240 --> 00:16:20,640
If you’re not willing to gather your family,
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,970
I can enter your mansion
195
00:16:23,440 --> 00:16:24,560
and do so myself.
196
00:16:25,290 --> 00:16:26,200
Once they are all here,
197
00:16:26,800 --> 00:16:29,290
you can depart to the Capital City.
198
00:16:32,000 --> 00:16:32,560
Arrest them.
199
00:16:34,120 --> 00:16:35,050
Who dares to do so?
200
00:16:43,640 --> 00:16:44,490
What are you doing?
201
00:16:45,730 --> 00:16:48,560
Are you going against the imperial edict?
202
00:16:51,170 --> 00:16:52,850
This is Duke Jing An’s Mansion.
203
00:16:53,880 --> 00:16:55,410
You can’t enter
204
00:16:56,760 --> 00:16:58,290
as you like.
205
00:17:33,520 --> 00:17:33,970
Who is it?
206
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
The weather is dry.
207
00:17:47,850 --> 00:17:48,490
Be careful...
208
00:18:02,770 --> 00:18:04,400
It’s time.
209
00:18:05,010 --> 00:18:05,560
Arrest them.
210
00:18:06,890 --> 00:18:07,650
Father!
211
00:18:09,890 --> 00:18:10,730
Qing Er.
212
00:18:13,440 --> 00:18:14,970
You’ve been successful in your whole life.
213
00:18:15,730 --> 00:18:19,370
I am willing to live or die with you.
214
00:18:21,890 --> 00:18:22,520
I
215
00:18:23,770 --> 00:18:24,520
accept the imperial edict.
216
00:18:24,680 --> 00:18:25,200
Yan Qing!
217
00:18:35,130 --> 00:18:35,650
Wait!
218
00:18:48,560 --> 00:18:49,370
Commander Shen,
219
00:18:50,370 --> 00:18:51,520
it’s time.
220
00:18:52,680 --> 00:18:54,400
You want to enter my residence
221
00:18:54,400 --> 00:18:56,800
to see The Painting of Splendid Landscape, right?
222
00:19:02,970 --> 00:19:03,850
This way.
223
00:20:08,770 --> 00:20:09,680
Verify it.
224
00:20:45,320 --> 00:20:45,890
Commander Shen,
225
00:20:46,320 --> 00:20:46,970
it’s real.
226
00:21:03,610 --> 00:21:04,200
Leave.
227
00:21:09,610 --> 00:21:10,280
Duke,
228
00:21:11,160 --> 00:21:15,250
you got the painting back.
229
00:21:15,730 --> 00:21:17,560
You must guard it carefully.
230
00:21:18,560 --> 00:21:22,010
If anything else happens,
231
00:21:22,560 --> 00:21:26,400
His Majesty won’t be able to save you.
232
00:21:31,440 --> 00:21:32,490
I’ll take my leave.
233
00:21:33,850 --> 00:21:34,650
Stand right there.
234
00:21:41,520 --> 00:21:42,970
Duke Jing An’s Mansion
235
00:21:43,680 --> 00:21:45,370
isn’t a place that
236
00:21:45,970 --> 00:21:47,490
you can come and go as you like.
237
00:21:52,250 --> 00:21:52,850
Commander Shen,
238
00:21:54,200 --> 00:21:55,440
you and I know clearly
239
00:21:55,440 --> 00:21:57,040
who is behind
240
00:21:57,040 --> 00:21:58,890
the imperial edict.
241
00:21:59,160 --> 00:22:02,160
Since you’re an expert at sending messages,
242
00:22:02,160 --> 00:22:04,800
inform your master.
243
00:22:05,610 --> 00:22:08,320
Guzi kept invading our land.
244
00:22:09,160 --> 00:22:11,320
As long as I am in Tuozhou,
245
00:22:11,970 --> 00:22:14,160
memorials regarding increasing
the army to fight against Guzi
246
00:22:14,160 --> 00:22:15,850
won’t stop.
247
00:22:18,520 --> 00:22:20,090
Hear that?
248
00:22:24,440 --> 00:22:25,040
Good.
249
00:22:26,560 --> 00:22:27,610
Good.
250
00:22:30,850 --> 00:22:32,160
Duke, I will relay
251
00:22:33,130 --> 00:22:35,970
what you’ve said
252
00:22:38,090 --> 00:22:38,890
today.
253
00:22:39,560 --> 00:22:40,130
I won’t see you out.
254
00:22:48,650 --> 00:22:49,560
When did the painting appear?
255
00:22:50,250 --> 00:22:52,010
It appeared suddenly in the back pavilion.
256
00:22:53,280 --> 00:22:53,730
Investigate it.
257
00:22:54,680 --> 00:22:55,130
Yes!
258
00:22:57,890 --> 00:22:59,890
A yamen runner was attacked at the Western Wall
259
00:22:59,890 --> 00:23:00,560
through his acupuncture point.
260
00:23:01,200 --> 00:23:02,650
Looks like an itinerant did it.
261
00:23:05,520 --> 00:23:06,320
Now,
262
00:23:06,680 --> 00:23:09,090
how dare he intercepts
in the imperial court’s business.
263
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
Increase the army and surround the city.
264
00:23:11,680 --> 00:23:12,130
Yes!
265
00:23:32,010 --> 00:23:32,650
Thank goodness.
266
00:23:32,770 --> 00:23:33,680
You’re finally here.
267
00:23:33,800 --> 00:23:35,010
All the roads are blocked.
268
00:23:35,010 --> 00:23:36,520
Ms Shen entered two hours ago.
269
00:23:37,010 --> 00:23:39,040
But, a troop of soldiers suddenly came.
270
00:23:39,200 --> 00:23:40,320
She’s still inside.
271
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
I don’t know whether she is in trouble
272
00:23:44,560 --> 00:23:46,680
or she has returned the painting.
273
00:23:49,440 --> 00:23:49,970
No.
274
00:23:50,370 --> 00:23:51,320
Before she left, she told you to
275
00:23:51,560 --> 00:23:52,890
wait until she returns at noon tomorrow.
276
00:24:10,200 --> 00:24:12,130
This person who returned the painting
277
00:24:12,890 --> 00:24:14,800
is a potential danger.
278
00:24:16,650 --> 00:24:18,250
The Jingbei Army failed to recover
279
00:24:18,490 --> 00:24:21,320
The Painting of Splendid Landscape,
280
00:24:21,560 --> 00:24:22,730
but that person did it alone.
281
00:24:24,040 --> 00:24:27,890
This must be an experienced itinerant
282
00:24:27,890 --> 00:24:30,280
that knows the terrain
283
00:24:30,440 --> 00:24:32,400
and dangers well.
284
00:24:33,440 --> 00:24:37,610
Moreover, Duan Yan is on friendly terms
with Chiyan Desert.
285
00:24:38,250 --> 00:24:41,320
Guzhi has the Chiyan Desert’s aid.
286
00:24:42,090 --> 00:24:44,490
In such a short time,
287
00:24:44,610 --> 00:24:46,520
the painting was stolen and returned.
288
00:24:47,400 --> 00:24:52,160
It’s hard to measure his strategy and martial arts.
289
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
I’m afraid he didn’t do it alone.
290
00:24:56,440 --> 00:24:57,370
In my opinion,
291
00:24:57,560 --> 00:24:58,890
Tuozhou’s current defense
292
00:24:59,010 --> 00:25:00,400
can’t stop aces from coming and leaving.
293
00:25:19,500 --> 00:25:22,210
[Duke Jing An’s daughter, Yan Qing knows Duan Yan.]
294
00:25:25,590 --> 00:25:28,380
[Duke Jing An’s daughter, Yan Qing knows Duan Yan.]
295
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
Don’t worry.
296
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
To secure something big,
we must have a long term plan.
297
00:25:38,250 --> 00:25:39,800
The Duke has his own plans.
298
00:25:41,970 --> 00:25:42,730
As expected,
299
00:25:45,200 --> 00:25:47,770
Duke Jing An’s daughter, Yan Qing and Duan Yan
300
00:25:48,010 --> 00:25:49,490
have known each other since young.
301
00:25:51,770 --> 00:25:53,280
I know what to do.
302
00:25:58,200 --> 00:26:01,730
The battle between the Duke and Jingbei Army
303
00:26:02,400 --> 00:26:03,890
happened more than once.
304
00:26:04,920 --> 00:26:05,440
But,
305
00:26:06,040 --> 00:26:09,400
this is the only time itinerants joined in.
306
00:26:10,800 --> 00:26:12,320
This is also the only time
307
00:26:13,520 --> 00:26:17,130
Duke Jing An acted aggressively
in front of the imperial edict
308
00:26:17,280 --> 00:26:18,160
and refused to adhere.
309
00:26:21,520 --> 00:26:22,920
After thinking thoroughly,
310
00:26:24,280 --> 00:26:25,610
there is only one possibility.
311
00:26:27,770 --> 00:26:28,490
That is
312
00:26:29,490 --> 00:26:34,130
Duke Jing An’s beautiful daughter, Miss Yan Qing
313
00:26:34,560 --> 00:26:37,970
is implicated too.
314
00:26:41,650 --> 00:26:42,400
If
315
00:26:44,010 --> 00:26:49,440
something happens to Miss Yan Qing,
316
00:26:54,920 --> 00:26:55,610
I think
317
00:26:57,770 --> 00:26:59,610
no matter it is the itinerant
318
00:27:00,440 --> 00:27:02,160
or Duke Jing An,
319
00:27:03,560 --> 00:27:07,730
they will give themselves away.
320
00:27:20,370 --> 00:27:21,850
That’s the border of Yekou.
321
00:27:24,320 --> 00:27:25,400
Time passes by quickly.
322
00:27:26,490 --> 00:27:27,650
I remember, two months ago
323
00:27:27,850 --> 00:27:28,850
when you came to Yekou.
324
00:27:29,730 --> 00:27:30,610
You’re still the same.
325
00:27:32,560 --> 00:27:33,770
Why did you refuse to go to Tuozhou?
326
00:27:36,680 --> 00:27:37,440
No, I didn’t.
327
00:27:40,560 --> 00:27:42,490
Shen Man Qing and Yin Chang Ge can deal with
328
00:27:42,490 --> 00:27:43,280
Scorpion Lady.
329
00:27:43,280 --> 00:27:45,090
But, Tuozhou’s situation is unclear.
330
00:27:45,280 --> 00:27:46,090
If entering Tuozhou,
331
00:27:46,800 --> 00:27:48,090
would she be in trouble?
332
00:27:48,090 --> 00:27:49,320
Did she return the painting?
333
00:27:49,680 --> 00:27:50,560
We don’t know anything.
334
00:27:52,800 --> 00:27:53,520
You’re worried about her?
335
00:27:55,010 --> 00:27:55,650
No, I’m not.
336
00:27:57,370 --> 00:27:58,890
Why don’t you worry about me?
337
00:28:01,090 --> 00:28:02,680
Don’t talk nonsense,
338
00:28:02,680 --> 00:28:03,800
because I’m going along with you.
339
00:28:04,280 --> 00:28:05,800
As long as I can hand you
to Wen Si Yuan alive,
340
00:28:05,800 --> 00:28:07,370
even if you lose a limb or a leg,
my mission is completed as well.
341
00:28:07,440 --> 00:28:08,680
You’re still that bad-tempered.
342
00:28:15,890 --> 00:28:17,200
Why don’t you answer me? Are you mad?
343
00:28:18,520 --> 00:28:19,320
You’re mad for real?
344
00:28:20,250 --> 00:28:21,490
[Yekou]
Don’t be mad.
345
00:28:24,010 --> 00:28:25,610
I agreed with Shen Man Qing to Tuozhou.
346
00:28:32,890 --> 00:28:33,400
Okay.
347
00:28:33,970 --> 00:28:34,800
Let’s go to Tuozhou.
348
00:28:41,590 --> 00:28:43,670
[Yekou]
349
00:28:47,250 --> 00:28:47,800
Let’s go.
350
00:29:26,730 --> 00:29:27,250
Commander.
351
00:29:27,490 --> 00:29:28,370
We did discover something.
352
00:29:30,840 --> 00:29:32,070
[Duke Jing An’s Mansion. To Miss Yan Qing]
353
00:29:37,320 --> 00:29:40,550
[Dear Sister Yan Qing, it has been years
since we met outside the Great Wall...]
354
00:29:44,610 --> 00:29:45,090
Commander,
355
00:29:45,680 --> 00:29:47,010
Duke Jing An just left his mansion.
356
00:30:10,210 --> 00:30:12,460
[Duke Jing An’s Mansion]
357
00:30:16,610 --> 00:30:17,200
Miss!
358
00:30:17,560 --> 00:30:18,250
Miss!
359
00:30:18,490 --> 00:30:19,160
Miss!
360
00:30:19,160 --> 00:30:20,850
What’s wrong? Why are you so flustered?
361
00:30:21,200 --> 00:30:22,890
That official is here again.
362
00:30:24,040 --> 00:30:25,130
Which one?
363
00:30:25,370 --> 00:30:26,970
Shen San Zhang, Commander Shen.
364
00:30:31,320 --> 00:30:32,850
Bring me my cape.
365
00:30:32,850 --> 00:30:33,280
Yes.
366
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
Bring along my brother’s offerings.
367
00:30:43,520 --> 00:30:43,970
Yes.
368
00:30:46,630 --> 00:30:47,890
[Protect the border and the people]
369
00:31:11,440 --> 00:31:12,250
Commander Shen.
370
00:31:14,090 --> 00:31:15,130
Miss Yan Qing.
371
00:31:16,400 --> 00:31:17,970
It’s our residence’s day of mourning.
372
00:31:18,320 --> 00:31:20,890
My father is training the army
at the martial arts arena.
373
00:31:21,560 --> 00:31:22,680
Commander Shen, if you need him,
374
00:31:23,440 --> 00:31:24,800
you can head there.
375
00:31:26,010 --> 00:31:27,010
I’m here
376
00:31:28,320 --> 00:31:30,130
not to meet Duke Yan.
377
00:31:31,130 --> 00:31:33,800
The Painting of Splendid Landscape was recovered.
378
00:31:34,490 --> 00:31:37,370
I felt relieved for you.
379
00:31:38,010 --> 00:31:40,970
But, I don’t know the reason
380
00:31:42,370 --> 00:31:43,560
for the disappearance,
381
00:31:43,890 --> 00:31:46,040
hence I have no idea how to report to His Majesty.
382
00:31:46,130 --> 00:31:51,400
Miss Yan, please tell me in detail about it.
383
00:31:54,130 --> 00:31:55,560
Last night,
384
00:31:57,970 --> 00:32:01,850
I received a confidential letter.
385
00:32:02,610 --> 00:32:05,610
I was shocked by it.
386
00:32:06,400 --> 00:32:12,490
Miss Yan Qing, you frequently
contacted traitor Duan Yan.
387
00:32:13,320 --> 00:32:15,890
Not only you exchanged letters with him,
388
00:32:16,280 --> 00:32:17,970
you even pledged to marry him
without your parents’ consent.
389
00:32:18,770 --> 00:32:19,800
Nonsense!
390
00:32:29,650 --> 00:32:30,490
Miss Yan.
391
00:32:32,400 --> 00:32:33,800
Those who committed treason
392
00:32:35,250 --> 00:32:36,920
will be beheaded.
393
00:32:46,040 --> 00:32:47,130
Duan Yan and I
394
00:32:48,560 --> 00:32:50,090
knew each other outside the Great Wall,
395
00:32:50,970 --> 00:32:52,440
when we were young.
396
00:32:54,090 --> 00:32:55,970
But I was young back then.
397
00:32:56,850 --> 00:32:59,040
How would I pledge to marry him secretly?
398
00:32:59,490 --> 00:33:01,730
Since you’ve admitted that you knew him,
399
00:33:01,730 --> 00:33:03,890
according to the rules,
you have to come with me.
400
00:33:04,610 --> 00:33:06,130
Today is my brother’s death anniversary.
401
00:33:07,010 --> 00:33:07,800
It’s time
402
00:33:08,130 --> 00:33:09,370
for me to go and offer sacrifices now.
403
00:33:09,970 --> 00:33:10,490
Lord,
404
00:33:11,370 --> 00:33:12,400
please make way.
405
00:33:19,600 --> 00:33:21,460
[Dear sister Yan Qing, it has been years
since we met outside the Great Wall...]
406
00:33:24,130 --> 00:33:27,440
Miss Yan, you do know what this is.
407
00:33:35,890 --> 00:33:36,720
Miss Yan,
408
00:33:38,800 --> 00:33:40,250
why are you so enraged?
409
00:33:43,610 --> 00:33:44,280
Why is
410
00:33:46,850 --> 00:33:48,610
this letter in your hands?
411
00:33:50,800 --> 00:33:52,280
Were you spying on
412
00:33:52,280 --> 00:33:53,730
our residence silently?
413
00:33:54,560 --> 00:33:55,610
If that’s the case,
414
00:33:56,010 --> 00:33:58,320
you should know clearly
415
00:33:58,970 --> 00:34:01,200
we won’t allow thieves
416
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
to steal The Painting of Splendid Landscape
417
00:34:02,200 --> 00:34:03,970
nor commit treason.
418
00:34:05,970 --> 00:34:06,850
Miss Yan,
419
00:34:09,090 --> 00:34:11,320
it’s useless even if I trust you.
420
00:34:12,650 --> 00:34:13,970
If you come with me now,
421
00:34:15,040 --> 00:34:18,520
you will be treated justly.
422
00:34:37,320 --> 00:34:40,040
Your father was just pardoned.
423
00:34:40,690 --> 00:34:41,690
You won’t want him
424
00:34:42,930 --> 00:34:45,000
to run into trouble again, right?
425
00:34:45,240 --> 00:34:45,690
You...
426
00:34:47,890 --> 00:34:48,480
Father.
427
00:35:00,760 --> 00:35:01,800
Everyone, leave.
428
00:35:15,890 --> 00:35:16,480
Tian Er.
429
00:35:17,450 --> 00:35:18,090
Miss.
430
00:35:20,610 --> 00:35:21,890
I can’t go and visit my brother.
431
00:35:22,790 --> 00:35:25,700
[For my brother, Yan Zhi]
432
00:35:25,850 --> 00:35:27,280
Bring the offerings to him on my behalf.
433
00:35:45,890 --> 00:35:46,610
Miss,
434
00:35:48,650 --> 00:35:49,520
it’s snowing.
435
00:36:05,450 --> 00:36:06,850
Are those Duke Jing An’s troops?
436
00:36:07,320 --> 00:36:07,800
No,
437
00:36:08,370 --> 00:36:09,720
they must be from the prefecture’s yamen.
438
00:36:12,850 --> 00:36:14,000
You’re finally here!
439
00:36:14,930 --> 00:36:15,480
Master!
440
00:36:15,610 --> 00:36:16,280
Great!
441
00:36:16,960 --> 00:36:17,520
Great.
442
00:36:17,960 --> 00:36:18,720
You’re still alive.
443
00:36:18,850 --> 00:36:20,090
I thought you had abandoned me.
444
00:36:22,930 --> 00:36:23,760
Why was the lockdown issued?
445
00:36:23,760 --> 00:36:24,650
Where is Shen Man Qing?
446
00:36:24,890 --> 00:36:25,800
She isn’t back yet.
447
00:36:26,130 --> 00:36:27,450
We don’t know the situation in the city.
448
00:36:27,760 --> 00:36:28,960
She told us to wait till noon.
449
00:36:29,480 --> 00:36:30,450
It’s almost time.
450
00:36:32,280 --> 00:36:34,320
Actually, it’s not hard to enter through the walls.
451
00:36:34,650 --> 00:36:35,930
But if we enter and leave,
452
00:36:36,040 --> 00:36:37,240
we have to kill a few men.
453
00:36:37,480 --> 00:36:38,480
It will alert the enemy.
454
00:36:39,040 --> 00:36:40,480
So, we chose to wait here.
455
00:36:40,650 --> 00:36:41,240
Chang Ge.
456
00:36:42,320 --> 00:36:42,930
Senior!
457
00:36:48,800 --> 00:36:49,650
How are you?
458
00:36:49,930 --> 00:36:50,520
I’m fine.
459
00:36:50,890 --> 00:36:51,410
What about you?
460
00:36:52,480 --> 00:36:53,240
We’re good.
461
00:36:54,960 --> 00:36:56,040
The Painting of Splendid Landscape
was returned.
462
00:36:56,210 --> 00:36:57,320
Duke Jing An should be fine.
463
00:36:57,560 --> 00:36:58,760
But, when I entered the city,
464
00:36:58,850 --> 00:36:59,890
I hurt a few soldiers
465
00:37:00,130 --> 00:37:01,130
and made them suspicious.
466
00:37:01,450 --> 00:37:02,800
Now, the city is heavily guarded.
467
00:37:03,320 --> 00:37:04,850
We shouldn’t stay for long.
468
00:37:05,000 --> 00:37:06,410
Chief Wen should be on the way.
469
00:37:06,520 --> 00:37:07,280
Let’s welcome him.
470
00:37:07,560 --> 00:37:08,370
Let’s go then.
471
00:37:09,320 --> 00:37:10,480
What happened in the Duke’s mansion today?
472
00:37:12,370 --> 00:37:13,650
When I passed by the Duke’s mansion,
473
00:37:13,800 --> 00:37:14,450
I saw a team of yamen runners
474
00:37:14,450 --> 00:37:15,760
bringing away a girl.
475
00:37:16,130 --> 00:37:16,960
What does she look like?
476
00:37:17,240 --> 00:37:18,560
Around 17 or 18 years old.
477
00:37:19,720 --> 00:37:20,960
There was a white flower on her head.
478
00:37:21,610 --> 00:37:22,130
White flower?
479
00:37:22,850 --> 00:37:24,690
Did someone die in the Duke’s mansion last night?
480
00:37:25,450 --> 00:37:27,800
But, there were no abnormalities
inside and outside the Duke’s mansion.
481
00:37:28,890 --> 00:37:30,850
I think it should be someone’s death anniversary.
482
00:37:34,800 --> 00:37:35,280
Master.
483
00:37:38,280 --> 00:37:38,960
What’s wrong?
484
00:37:39,410 --> 00:37:40,000
Nothing.
485
00:37:40,130 --> 00:37:40,650
Master,
486
00:37:41,000 --> 00:37:42,650
we should return to the valley to your master.
487
00:37:42,650 --> 00:37:43,130
No.
488
00:37:44,410 --> 00:37:45,130
I need to enter the city.
489
00:37:46,720 --> 00:37:47,450
You can return.
490
00:37:50,960 --> 00:37:51,320
Yun.
491
00:37:54,610 --> 00:37:55,280
Flying Bandit,
492
00:37:56,650 --> 00:37:57,560
help me enter the city.
493
00:37:57,890 --> 00:37:58,370
Master.
494
00:38:09,240 --> 00:38:09,800
Can we
495
00:38:09,890 --> 00:38:10,800
talk in private?
496
00:38:13,560 --> 00:38:15,210
Do you remember the acupuncture skills
that I taught you?
497
00:38:15,280 --> 00:38:15,800
But...
498
00:38:18,130 --> 00:38:19,170
My life
499
00:38:20,040 --> 00:38:20,960
is in your hands.
500
00:38:20,960 --> 00:38:21,410
I...
501
00:38:25,090 --> 00:38:26,450
Doctor Zuo is not clear-headed now.
502
00:38:26,610 --> 00:38:27,040
Why are you...
503
00:38:27,520 --> 00:38:28,370
Return to the Zhong Jing first.
504
00:38:28,610 --> 00:38:29,450
After meeting Wen Si Yuan,
505
00:38:29,650 --> 00:38:30,960
ask him to wait for me at the Shan Shui Du Fraction.
506
00:38:31,130 --> 00:38:32,000
Are you crazy?
507
00:38:32,480 --> 00:38:33,560
Why didn’t you listen to him
508
00:38:33,560 --> 00:38:34,320
previously,
509
00:38:34,320 --> 00:38:35,450
but is doing what he asks now?
510
00:38:36,480 --> 00:38:37,890
The city is heavily guarded.
511
00:38:38,280 --> 00:38:39,850
Can you leave after entering now?
512
00:38:41,130 --> 00:38:42,170
He’s hurt.
513
00:38:42,280 --> 00:38:44,090
We should return to Zhong Jing now.
514
00:38:44,650 --> 00:38:46,090
Staying here will make it more dangerous for him.
515
00:38:49,930 --> 00:38:50,850
Are you insisting on entering the city?
516
00:38:55,130 --> 00:38:55,930
I’ll come along.
517
00:38:57,890 --> 00:38:59,240
Stealing the painting was your mission,
518
00:38:59,240 --> 00:39:00,720
protecting the doctor is my mission.
519
00:39:00,890 --> 00:39:02,850
Since I agreed, I have to do it.
520
00:39:02,960 --> 00:39:03,650
I know the terrain well.
521
00:39:06,000 --> 00:39:06,650
Let’s go together.
522
00:39:10,960 --> 00:39:12,090
What are you thinking about?
523
00:39:23,630 --> 00:39:28,670
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
524
00:39:31,000 --> 00:39:35,880
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
525
00:39:38,050 --> 00:39:44,130
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
526
00:39:45,500 --> 00:39:50,710
♪ when our lips touch ♪
527
00:39:52,500 --> 00:39:57,630
♪ Please pass by my roof ♪
528
00:39:59,550 --> 00:40:05,130
♪ Please be in my field of vision ♪
529
00:40:06,840 --> 00:40:13,300
♪ Please help me to pass a message ♪
530
00:40:13,680 --> 00:40:20,020
♪ Oh howling wind ♪
531
00:40:21,500 --> 00:40:24,090
♪ I understand you too well ♪
532
00:40:25,170 --> 00:40:27,670
♪ which is why I gave you some space ♪
533
00:40:28,630 --> 00:40:30,920
♪ A sentence became ♪
534
00:40:31,800 --> 00:40:34,670
♪ a wall between us ♪
535
00:40:35,840 --> 00:40:38,590
♪ There is a secret ♪
536
00:40:39,380 --> 00:40:42,500
♪ I never told you ♪
537
00:40:43,130 --> 00:40:50,420
♪ all my nine wishes ♪
538
00:40:53,420 --> 00:40:56,460
♪ I wish the mountains are invisible ♪
539
00:40:57,590 --> 00:41:00,300
♪ so they don’t stop the melody ♪
540
00:41:00,920 --> 00:41:05,300
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
541
00:41:05,840 --> 00:41:07,500
♪ to light up the darkness ♪
542
00:41:07,890 --> 00:41:10,850
♪ I wish the sound of frustration ♪
543
00:41:11,630 --> 00:41:14,960
♪ don’t wake me up ♪
544
00:41:15,710 --> 00:41:18,550
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
545
00:41:19,170 --> 00:41:28,170
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
36248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.