Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,042 --> 00:00:16,209
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
2
00:00:16,210 --> 00:00:20,335
♪ They flow with geese in formation ♪
3
00:00:21,466 --> 00:00:25,549
♪ Women and wine during a festival ♪
4
00:00:25,958 --> 00:00:29,679
♪ The warmth feels like a hometown ♪
5
00:00:30,792 --> 00:00:35,334
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
6
00:00:36,042 --> 00:00:40,042
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
7
00:00:40,210 --> 00:00:43,252
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
8
00:00:43,585 --> 00:00:47,002
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
9
00:00:54,751 --> 00:00:58,793
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
10
00:00:59,285 --> 00:01:02,785
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
11
00:01:04,288 --> 00:01:08,038
♪ Few letters came in spring ♪
12
00:01:08,516 --> 00:01:13,016
♪ but none comes by autumn ♪
13
00:01:13,543 --> 00:01:17,960
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
14
00:01:18,771 --> 00:01:22,646
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
15
00:01:22,823 --> 00:01:26,031
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
16
00:01:26,502 --> 00:01:32,085
♪ How am I supposed to endure this ♪
17
00:01:37,269 --> 00:01:43,935
[Love in Between]
18
00:01:44,170 --> 00:01:47,010
[Episode 2]
19
00:02:11,010 --> 00:02:13,090
This is Chiyan Desert.
20
00:02:13,450 --> 00:02:14,130
We have finally arrived.
21
00:02:15,930 --> 00:02:17,170
Flying Bandit should be in front.
22
00:02:18,890 --> 00:02:19,410
Let’s go.
23
00:02:28,110 --> 00:02:32,320
[Chiyan Desert, western border]
24
00:02:35,890 --> 00:02:37,610
Your outfits are too outstanding.
25
00:02:37,810 --> 00:02:38,730
Wait for me here.
26
00:02:44,190 --> 00:02:46,670
[Luo Mu Ye, chancellor of Chiyan Desert]
27
00:02:53,190 --> 00:02:54,610
[Duan Yan, son of Lord Wei Nan]
28
00:02:57,850 --> 00:02:58,650
I think,
29
00:02:58,850 --> 00:03:02,530
it’ll be better if Crown Prince Duan
presents the painting
30
00:03:02,530 --> 00:03:03,570
to the Guzi clan yourself.
31
00:03:05,090 --> 00:03:06,330
Why come to Chiyan Desert
32
00:03:06,850 --> 00:03:08,530
for the trouble?
33
00:03:09,730 --> 00:03:10,490
To be honest,
34
00:03:11,330 --> 00:03:13,050
Guzi clan is savage.
35
00:03:13,850 --> 00:03:15,210
Although I have the painting
to protect myself,
36
00:03:15,930 --> 00:03:17,450
I wouldn’t pass it up hastily.
37
00:03:18,450 --> 00:03:20,410
I can only ask for your help.
38
00:03:29,210 --> 00:03:31,970
Chiyan Desert always stays out of disputes.
39
00:03:32,610 --> 00:03:34,530
If I get close to Guzi clan with you
40
00:03:34,890 --> 00:03:36,290
and become the enemy of Dasheng,
41
00:03:36,530 --> 00:03:39,050
I may attract troubles.
42
00:03:41,730 --> 00:03:42,330
Prime minister.
43
00:03:43,130 --> 00:03:44,570
Dasheng exterminated the Duan family.
44
00:03:45,370 --> 00:03:46,570
I have no way out.
45
00:03:49,890 --> 00:03:51,530
If you can save my life
46
00:03:52,330 --> 00:03:53,810
and connect me to Guzi clan,
47
00:03:54,690 --> 00:03:56,090
you may have any term.
48
00:03:59,170 --> 00:03:59,930
Besides,
49
00:04:01,850 --> 00:04:04,210
the emperor of Dasheng is useless.
50
00:04:04,570 --> 00:04:05,650
The officers are in power.
51
00:04:06,530 --> 00:04:07,730
They’ll have internal fights soon.
52
00:04:08,250 --> 00:04:09,450
There’s nothing to be afraid of.
53
00:04:15,290 --> 00:04:17,290
When Guzi clan gets
the Painting of Splendid Landscape,
54
00:04:18,010 --> 00:04:20,130
it’ll be easy for them to attack the south.
55
00:04:22,170 --> 00:04:22,970
By then,
56
00:04:24,010 --> 00:04:25,810
not to mention this tiny green pearl,
57
00:04:26,490 --> 00:04:27,690
the entire Lidu
58
00:04:28,890 --> 00:04:30,730
will be Chiyan Desert’s territory.
59
00:04:32,450 --> 00:04:33,930
When it comes to rewarding,
60
00:04:34,610 --> 00:04:36,850
since you help me present the painting,
61
00:04:38,170 --> 00:04:39,810
you should get this biggest credit.
62
00:04:51,610 --> 00:04:53,730
Crown Prince Duan is good at doing businesses.
63
00:04:54,650 --> 00:04:55,250
Tomorrow,
64
00:04:55,930 --> 00:04:58,450
I shall report this to the king.
65
00:04:59,410 --> 00:05:00,050
Then I shall
66
00:05:02,690 --> 00:05:04,130
show my gratitude, prime minister.
67
00:05:07,370 --> 00:05:09,210
I have a house in the city.
68
00:05:09,970 --> 00:05:11,050
You may live there for now.
69
00:05:11,850 --> 00:05:14,490
I will send someone to inform you
if there’s any update.
70
00:05:20,970 --> 00:05:21,890
Good job, Brother Bandit.
71
00:05:22,290 --> 00:05:24,450
This attire is definitely deceptive.
72
00:05:25,850 --> 00:05:27,490
In the past month, we lived a tough life in the open.
73
00:05:27,650 --> 00:05:28,330
The journey was hard.
74
00:05:29,290 --> 00:05:30,890
We’re sloppy and don’t look like
75
00:05:31,450 --> 00:05:32,170
how we used to be.
76
00:05:33,170 --> 00:05:35,050
Except for you who look just the same.
77
00:05:36,010 --> 00:05:38,090
You must have some secret technique.
78
00:05:42,210 --> 00:05:43,970
It seems, you’re not ready to teach me that.
79
00:05:45,010 --> 00:05:45,730
I was curious about
80
00:05:45,770 --> 00:05:47,570
how you remain your look.
81
00:05:48,370 --> 00:05:49,810
Hence I divined.
82
00:05:50,370 --> 00:05:51,410
Guess what’s the result.
83
00:05:53,050 --> 00:05:54,650
It says you have a kind heart
84
00:05:55,090 --> 00:05:55,810
and unique appearance.
85
00:05:56,730 --> 00:05:57,210
Look down.
86
00:05:58,010 --> 00:05:58,690
There’s a curfew today.
87
00:05:59,330 --> 00:06:01,050
All items can only be transported in,
88
00:06:01,050 --> 00:06:01,610
but not out.
89
00:06:01,930 --> 00:06:02,450
Check thoroughly.
90
00:06:03,530 --> 00:06:04,930
No way. This can’t be brought out.
91
00:06:05,610 --> 00:06:06,370
Come after a few days.
92
00:06:06,690 --> 00:06:07,330
Hurry back.
93
00:06:08,010 --> 00:06:08,330
No way.
94
00:06:08,570 --> 00:06:09,290
Come back after a few days.
95
00:06:09,290 --> 00:06:09,810
No way.
96
00:06:10,130 --> 00:06:10,450
Go back.
97
00:06:10,450 --> 00:06:11,090
Please, officer.
98
00:06:11,090 --> 00:06:11,530
Go back.
99
00:06:12,170 --> 00:06:12,610
Brother Bandit.
100
00:06:15,530 --> 00:06:16,210
The divination also says,
101
00:06:16,690 --> 00:06:19,170
you’re a breathtaking youth and are very gentle.
102
00:06:19,490 --> 00:06:21,290
Sadly, you have too much in mind,
103
00:06:21,290 --> 00:06:23,210
too serious and stubborn.
104
00:06:24,210 --> 00:06:25,570
If you don’t mind,
105
00:06:25,970 --> 00:06:27,490
you may get along with me.
106
00:06:27,810 --> 00:06:29,730
I’m the best at understanding one’s trouble.
107
00:06:32,750 --> 00:06:35,550
[Water Clock Square, Chiyan Desert]
108
00:06:36,250 --> 00:06:36,690
Brother Bandit.
109
00:06:36,930 --> 00:06:37,490
Look at that flower.
110
00:06:37,890 --> 00:06:38,490
It’s quite good.
111
00:06:38,810 --> 00:06:39,730
You’ll surely look good with it.
112
00:06:39,930 --> 00:06:40,570
Do you want to try it on?
113
00:06:40,810 --> 00:06:41,290
Master.
114
00:06:41,450 --> 00:06:42,290
Flying Bandit is a man.
115
00:06:42,410 --> 00:06:43,170
How can he put on flowers?
116
00:06:47,690 --> 00:06:48,410
It’s too crowded here.
117
00:06:48,650 --> 00:06:49,250
Let’s hurry.
118
00:06:51,090 --> 00:06:51,530
You deserve it.
119
00:06:52,850 --> 00:06:54,010
Silly apprentice.
120
00:06:57,330 --> 00:06:59,730
Flowers! Flowers!
121
00:07:00,130 --> 00:07:01,290
Childe, get a bouquet.
122
00:07:02,650 --> 00:07:03,490
It’s beautiful indeed.
123
00:07:03,890 --> 00:07:04,970
But I have no one to give it to.
124
00:07:05,290 --> 00:07:07,410
You may wait for Madam Snow here.
125
00:07:07,650 --> 00:07:08,610
Then present her the flower.
126
00:07:08,730 --> 00:07:10,530
Madam Snow is a beauty.
127
00:07:11,690 --> 00:07:13,250
Who’s Madam Snow?
128
00:07:13,250 --> 00:07:15,210
She’s the most beautiful woman in Chiyan Desert.
129
00:07:15,810 --> 00:07:17,170
The king loves her.
130
00:07:17,530 --> 00:07:19,290
But something happened to her recently.
131
00:07:19,770 --> 00:07:22,010
She must go to Moni Cliff to ask for blessing today.
132
00:07:23,450 --> 00:07:25,210
What happened to Madam Snow?
133
00:07:25,490 --> 00:07:26,090
I don’t know.
134
00:07:26,210 --> 00:07:27,210
My mother didn’t tell me.
135
00:07:30,090 --> 00:07:31,970
Madam Snow is here.
136
00:07:56,790 --> 00:08:00,670
[Snow, Queen of Chiyan Desert]
137
00:08:25,650 --> 00:08:26,250
Chief.
138
00:08:31,070 --> 00:08:32,320
[Arrived in Chiyan Desert]
139
00:08:38,450 --> 00:08:38,850
I got it.
140
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Here isn’t like Zhong Jing.
141
00:08:55,330 --> 00:08:56,250
Everyone, be careful.
142
00:08:57,370 --> 00:08:57,970
Fellow guests.
143
00:08:58,050 --> 00:08:58,930
This way, please.
144
00:09:05,690 --> 00:09:06,410
This way, please.
145
00:09:07,090 --> 00:09:07,530
Please.
146
00:09:09,250 --> 00:09:10,570
Are you here for food or accommodation?
147
00:09:10,770 --> 00:09:11,170
Accommodation.
148
00:09:11,250 --> 00:09:11,850
Four rooms.
149
00:09:12,210 --> 00:09:13,050
Ask money from Young Madam.
150
00:09:13,890 --> 00:09:14,490
Young Madam.
151
00:09:14,730 --> 00:09:15,530
I’m going to look around.
152
00:09:15,770 --> 00:09:16,370
I’m leaving.
153
00:09:25,410 --> 00:09:26,090
Four rooms.
154
00:09:26,530 --> 00:09:27,490
Don’t disturb when it’s unnecessary.
155
00:09:28,370 --> 00:09:28,930
Okay.
156
00:09:33,050 --> 00:09:33,530
Chang Ge.
157
00:09:34,090 --> 00:09:34,850
I’ll be back soon.
158
00:09:35,210 --> 00:09:35,850
Be with the doctor.
159
00:09:53,810 --> 00:09:54,810
What would you like to have?
160
00:09:56,810 --> 00:09:58,410
Your business is so good.
161
00:09:59,050 --> 00:10:00,930
Now that I see the lady boss, I know the reason.
162
00:10:03,050 --> 00:10:04,370
You’re funny.
163
00:10:11,330 --> 00:10:11,770
Lady boss.
164
00:10:12,170 --> 00:10:12,970
You calculated wrongly.
165
00:10:14,970 --> 00:10:15,690
That’s true.
166
00:10:16,850 --> 00:10:18,170
Are you also a businessman?
167
00:10:18,570 --> 00:10:19,290
I’m a doctor.
168
00:10:19,530 --> 00:10:20,250
Just a small business.
169
00:10:20,530 --> 00:10:22,170
That’s why I have to calculate properly.
170
00:10:22,290 --> 00:10:23,210
That’s great.
171
00:10:23,810 --> 00:10:24,890
This is giving me a headache.
172
00:10:25,250 --> 00:10:26,530
I was just about to seek for help.
173
00:10:27,810 --> 00:10:30,090
How can I reject a beauty?
174
00:11:00,490 --> 00:11:02,650
You can actually read
the characters of Chiyan Desert.
175
00:11:03,130 --> 00:11:05,210
Could you have been here before?
176
00:11:06,450 --> 00:11:07,130
When I was a child.
177
00:11:07,530 --> 00:11:08,410
No wonder.
178
00:11:09,210 --> 00:11:10,170
I know almost every person here
179
00:11:10,170 --> 00:11:11,410
who came from Zhong Jing.
180
00:11:11,810 --> 00:11:13,610
But I haven’t seen someone like you.
181
00:11:18,090 --> 00:11:18,890
What’s going on?
182
00:11:19,970 --> 00:11:21,570
As a gentleman,
183
00:11:21,650 --> 00:11:22,690
one should read sage books
184
00:11:22,690 --> 00:11:23,610
and be righteous.
185
00:11:24,770 --> 00:11:26,010
Since grand master asked me to follow you,
186
00:11:26,330 --> 00:11:26,850
today
187
00:11:26,930 --> 00:11:28,610
I shall advise you, master.
188
00:11:29,090 --> 00:11:29,810
You shouldn’t learn
189
00:11:29,810 --> 00:11:31,050
to only indulge like Flying Bandit.
190
00:11:31,690 --> 00:11:33,490
Look at what the young warriors
of Zhengyang are doing.
191
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
They’re having serious businesses.
192
00:11:35,370 --> 00:11:35,890
What about you?
193
00:11:36,370 --> 00:11:37,210
What are you doing?
194
00:11:37,650 --> 00:11:38,370
You’re eating raisins.
195
00:11:42,090 --> 00:11:42,610
Do you want some?
196
00:11:44,290 --> 00:11:44,810
Is it yummy?
197
00:11:45,890 --> 00:11:46,410
Try it.
198
00:11:49,490 --> 00:11:50,970
Have you found out the curfew?
199
00:11:52,890 --> 00:11:53,490
Let’s talk in the room.
200
00:11:53,490 --> 00:11:53,930
Okay.
201
00:12:06,810 --> 00:12:08,210
I heard from the local traders,
202
00:12:09,210 --> 00:12:11,130
Chiyan Desert wants to
have goodwill with Guzi clan.
203
00:12:12,250 --> 00:12:14,170
Guzi clan doesn’t usually like us.
204
00:12:15,410 --> 00:12:16,650
Then, we, traders of Zhong Jing,
205
00:12:16,650 --> 00:12:17,690
will have a hard time.
206
00:12:18,570 --> 00:12:20,050
Besides, the crown prince of Zhong Jing
207
00:12:20,330 --> 00:12:22,250
came to Chiyan Desert at this time.
208
00:12:23,410 --> 00:12:25,370
I’m pretty sure, something fishy
209
00:12:25,770 --> 00:12:26,370
is going on.
210
00:12:31,690 --> 00:12:33,010
Rotters. No man is proper.
211
00:12:33,370 --> 00:12:34,050
Eat your food.
212
00:12:41,290 --> 00:12:42,690
The women of Chiyan Desert
213
00:12:42,890 --> 00:12:43,810
are smooth.
214
00:12:44,850 --> 00:12:46,290
Compared with the beauties in Zhong Jing,
215
00:12:47,010 --> 00:12:47,690
they aren’t as good.
216
00:12:48,530 --> 00:12:49,050
Officer.
217
00:12:49,570 --> 00:12:51,690
I got a new concubine lately.
218
00:12:51,970 --> 00:12:52,810
I brought her along.
219
00:12:53,450 --> 00:12:55,370
Why don’t I show her to you?
220
00:12:56,970 --> 00:12:57,690
Okay.
221
00:12:59,570 --> 00:13:00,210
Qing.
222
00:13:01,970 --> 00:13:02,490
Get over here.
223
00:13:05,490 --> 00:13:06,490
Get over here.
224
00:13:13,650 --> 00:13:13,970
Here.
225
00:13:14,890 --> 00:13:15,730
This girl
226
00:13:16,370 --> 00:13:17,450
is of low quality
227
00:13:17,530 --> 00:13:18,890
in Zhong Jing.
228
00:13:20,930 --> 00:13:21,970
This beauty is really...
229
00:13:22,690 --> 00:13:23,370
Officer.
230
00:13:23,810 --> 00:13:25,450
If you like her,
231
00:13:25,690 --> 00:13:27,570
next time I will bring you some beauties
232
00:13:27,570 --> 00:13:28,890
of high quality, okay?
233
00:13:30,450 --> 00:13:30,930
Qing.
234
00:13:31,170 --> 00:13:32,250
Go back to inform master
235
00:13:32,530 --> 00:13:34,010
that I’ll be back after a couple of drinks.
236
00:13:34,130 --> 00:13:34,610
Go.
237
00:13:38,810 --> 00:13:39,730
This girl
238
00:13:39,810 --> 00:13:40,970
is just a little stubborn.
239
00:13:41,410 --> 00:13:42,570
Here, officers.
240
00:13:42,610 --> 00:13:42,930
Here.
241
00:13:43,370 --> 00:13:43,970
Let’s drink.
242
00:13:45,330 --> 00:13:45,810
Here.
243
00:13:45,930 --> 00:13:46,610
Cheers.
244
00:13:46,610 --> 00:13:47,330
-Cheers.
-Cheers.
245
00:13:50,490 --> 00:13:51,090
Brother.
246
00:13:51,330 --> 00:13:52,530
Let me give you some advice.
247
00:13:53,410 --> 00:13:54,610
In order to protect
248
00:13:54,610 --> 00:13:55,890
the crown prince of Zhong Jing,
249
00:13:56,370 --> 00:13:58,130
the prime minister started to check on
Zhong Jing’s traders.
250
00:13:58,930 --> 00:14:00,170
Don’t be anxious.
251
00:14:00,690 --> 00:14:01,970
Wait until Duan Yan leaves,
252
00:14:02,410 --> 00:14:04,450
it wouldn’t be too late then
253
00:14:04,650 --> 00:14:06,130
for me to help you with your trade.
254
00:14:08,650 --> 00:14:09,930
Here, let’s drink.
255
00:14:10,410 --> 00:14:11,490
Here.
256
00:14:20,690 --> 00:14:21,820
[Scorpion Lady,
Three Devils of Snow City]
257
00:14:23,490 --> 00:14:25,780
[Chou Nu Er, Three Devils of Snow City]
258
00:14:31,110 --> 00:14:33,860
[Ghost Boy, Three Devils of Snow City]
259
00:15:04,250 --> 00:15:04,890
Fellow guests.
260
00:15:04,930 --> 00:15:05,770
This way, please.
261
00:15:08,050 --> 00:15:08,570
Fellow guests.
262
00:15:08,890 --> 00:15:09,930
Are you here for food or accommodation?
263
00:15:11,770 --> 00:15:13,250
Where are you taking me, lady boss?
264
00:15:13,650 --> 00:15:14,930
You’ll find out soon.
265
00:15:30,450 --> 00:15:31,610
Don’t people from Zhengyang Palace
266
00:15:31,610 --> 00:15:33,250
greet before entering one’s room?
267
00:15:41,610 --> 00:15:42,490
There’s serious matter ahead,
268
00:15:42,770 --> 00:15:44,170
how can you be out for drinks?
269
00:15:44,890 --> 00:15:46,810
Don’t forget that I’m a thief.
270
00:15:46,810 --> 00:15:47,330
Alright.
271
00:15:48,610 --> 00:15:49,290
The business is the priority.
272
00:15:51,650 --> 00:15:52,610
Let’s gather
273
00:15:52,610 --> 00:15:54,050
the info we collected in the day.
274
00:15:54,770 --> 00:15:55,770
If the news is right,
275
00:15:56,250 --> 00:15:56,730
tomorrow night,
276
00:15:56,930 --> 00:15:58,810
the messenger of Guzi clan will arrive
in Chiyan Desert.
277
00:15:59,090 --> 00:16:01,010
There will be a curfew from tomorrow on.
278
00:16:01,410 --> 00:16:02,690
All Zhong Jing people in Chiyan Desert
279
00:16:02,690 --> 00:16:03,810
will be checked strictly.
280
00:16:05,130 --> 00:16:05,770
What about you?
281
00:16:06,490 --> 00:16:08,610
Duan Yan is colluding with
the prime minister of Chiyan Desert, Luo Mu Ye.
282
00:16:09,010 --> 00:16:10,130
As Duan Yan arrived in Chiyan Desert,
283
00:16:10,410 --> 00:16:11,770
Luo Mu Ye arranged a private residence
284
00:16:11,770 --> 00:16:12,530
for him to stay.
285
00:16:12,850 --> 00:16:14,090
There are also many guards.
286
00:16:14,570 --> 00:16:15,770
That means the painting
287
00:16:15,970 --> 00:16:17,010
is most probably with him.
288
00:16:18,210 --> 00:16:19,970
Guzi clan works in groups.
289
00:16:20,650 --> 00:16:21,610
They’re cruel and savage.
290
00:16:22,530 --> 00:16:24,290
If we pursue them after they get the painting,
291
00:16:24,690 --> 00:16:26,290
the success rate will be much lower.
292
00:16:27,450 --> 00:16:28,810
It seems we have to work immediately,
293
00:16:29,010 --> 00:16:30,610
to get the painting before they arrive.
294
00:16:31,690 --> 00:16:32,410
But don’t worry.
295
00:16:33,250 --> 00:16:34,210
Before you find out
296
00:16:34,210 --> 00:16:35,450
the topography of Duan Yan’s Mansion,
297
00:16:35,810 --> 00:16:37,770
Chang Ge and I won’t take action recklessly.
298
00:16:39,170 --> 00:16:40,250
I think you should get sober,
299
00:16:40,250 --> 00:16:41,370
and then head to Duan Yan’s Mansion
300
00:16:41,650 --> 00:16:43,050
to prepare to steal the painting.
301
00:16:43,290 --> 00:16:44,210
I can go with you.
302
00:16:44,210 --> 00:16:44,650
No need.
303
00:16:44,850 --> 00:16:45,890
I never need help.
304
00:16:46,090 --> 00:16:46,970
This is serious.
305
00:16:47,130 --> 00:16:48,370
You must listen to my senior.
306
00:16:48,690 --> 00:16:49,210
Wordy.
307
00:16:50,450 --> 00:16:51,450
Don’t reason with a drunk.
308
00:16:58,610 --> 00:17:01,400
[Duan Yan’s Mansion, Chiyan Desert]
309
00:17:24,770 --> 00:17:25,770
There’s patrol here.
310
00:17:26,410 --> 00:17:27,890
It’s impossible to get
near the room during the day.
311
00:17:34,330 --> 00:17:35,890
We have to see the prime minister tomorrow.
312
00:17:36,130 --> 00:17:37,410
Take some rest, childe.
313
00:17:38,330 --> 00:17:38,930
Get rest.
314
00:17:53,490 --> 00:17:54,090
Bayberry candy?
315
00:17:59,330 --> 00:17:59,770
You...
316
00:18:01,890 --> 00:18:02,450
Here, here.
317
00:18:02,450 --> 00:18:03,410
Place your bet.
318
00:18:06,210 --> 00:18:07,410
Open it.
319
00:18:07,930 --> 00:18:09,330
Open it.
320
00:18:09,330 --> 00:18:10,170
Confirm your bet.
321
00:18:11,970 --> 00:18:14,250
Chiyan Desert isn’t just lively during the day,
322
00:18:14,770 --> 00:18:16,970
the nightlife here is also wonderful.
323
00:18:17,130 --> 00:18:17,890
That’s right.
324
00:18:18,010 --> 00:18:19,730
The nightlife is real life.
325
00:18:23,290 --> 00:18:24,890
Here, take a seat.
326
00:18:34,090 --> 00:18:34,570
Oh, right.
327
00:18:35,530 --> 00:18:36,970
There were many people out in the day.
328
00:18:37,370 --> 00:18:38,490
Anything big happened?
329
00:18:38,810 --> 00:18:40,130
Madam Snow was out on the street.
330
00:18:40,410 --> 00:18:42,010
Of course, everyone wants to have a look.
331
00:18:43,530 --> 00:18:45,370
Why was Madam Snow out today?
332
00:18:46,370 --> 00:18:48,010
Small prince got an unknown weird disease.
333
00:18:49,090 --> 00:18:50,250
He’s unconscious.
334
00:18:50,490 --> 00:18:51,770
Hence on every lucky day,
335
00:18:52,170 --> 00:18:53,930
Madam will pray at Moni Cliff.
336
00:18:57,490 --> 00:18:58,850
Here, childe.
337
00:18:59,130 --> 00:18:59,650
Here you go.
338
00:19:10,370 --> 00:19:11,450
That’s a big matter.
339
00:19:12,890 --> 00:19:15,050
I heard all the high officials here
340
00:19:15,170 --> 00:19:16,930
show great respect to that madam.
341
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
That’s right.
342
00:19:18,450 --> 00:19:20,770
Madam Snow is the favourite of the king.
343
00:19:21,770 --> 00:19:22,610
If Chiyan Desert
344
00:19:22,610 --> 00:19:24,210
doesn’t have the smile of Madam Snow,
345
00:19:24,370 --> 00:19:26,690
it’s like the sky without the sun.
346
00:19:27,410 --> 00:19:28,850
Everyone wants to fawn over her.
347
00:19:29,170 --> 00:19:30,290
Especially Luo Mu Ye,
348
00:19:30,490 --> 00:19:32,410
the fortune-minded prime minister.
349
00:19:34,690 --> 00:19:35,930
If that’s the case,
350
00:19:36,570 --> 00:19:38,370
I’m willing to do anything
351
00:19:38,970 --> 00:19:40,130
just to see Madam Snow once.
352
00:19:43,530 --> 00:19:44,730
You’re so funny.
353
00:19:45,610 --> 00:19:46,770
Not just you,
354
00:19:47,010 --> 00:19:48,770
even your crown prince wants to see her.
355
00:19:48,810 --> 00:19:49,890
But he can’t.
356
00:19:50,650 --> 00:19:52,530
I’m a doctor. I can heal.
357
00:19:53,210 --> 00:19:54,570
So what if he’s the crown prince?
358
00:19:54,810 --> 00:19:56,050
How can he fawn over Madam Snow?
359
00:19:56,290 --> 00:19:58,490
His servants always come to me
360
00:19:58,890 --> 00:20:00,890
to find out about rare treasure from traders,
361
00:20:01,130 --> 00:20:02,770
in order to fawn over Madam Snow.
362
00:20:03,130 --> 00:20:04,970
But Zhong Jing people are really funny.
363
00:20:05,130 --> 00:20:06,250
Good things
364
00:20:06,570 --> 00:20:08,810
can’t be simply obtained.
365
00:20:09,770 --> 00:20:11,250
Besides, Guzi clan is coming.
366
00:20:11,250 --> 00:20:12,450
Curfew is imposed in the city.
367
00:20:13,130 --> 00:20:14,210
Rich traders from Zhong Jing
368
00:20:14,210 --> 00:20:15,330
are almost all gone.
369
00:20:19,770 --> 00:20:20,450
Here, childe.
370
00:20:22,090 --> 00:20:23,490
Try some dessert from the western border.
371
00:20:36,330 --> 00:20:37,010
I heard that
372
00:20:37,210 --> 00:20:39,170
your prime minister is involved as well.
373
00:20:39,690 --> 00:20:40,410
Our prime minister
374
00:20:40,530 --> 00:20:41,850
has pity on the crown prince.
375
00:20:42,410 --> 00:20:44,970
So he had Madam to put in good words to the king,
376
00:20:45,330 --> 00:20:46,490
to help him open the path.
377
00:20:55,450 --> 00:20:57,570
You look interested.
378
00:20:58,530 --> 00:21:00,930
Let’s play a few rounds.
379
00:21:15,450 --> 00:21:16,490
Isn’t the doctor back yet?
380
00:21:18,170 --> 00:21:18,770
He went to gamble.
381
00:21:19,810 --> 00:21:20,650
What did you find out?
382
00:21:21,450 --> 00:21:22,170
Tomorrow noon,
383
00:21:22,890 --> 00:21:24,050
Duan Yan will leave his mansion
384
00:21:24,050 --> 00:21:24,970
to visit Luo Mu Ye.
385
00:21:25,250 --> 00:21:26,370
This is our only chance.
386
00:21:27,370 --> 00:21:29,290
The Painting of Splendid Landscape
is in Duan Yan’s room?
387
00:21:29,530 --> 00:21:30,010
Yes.
388
00:21:30,850 --> 00:21:32,770
But the guards are always there.
389
00:21:33,010 --> 00:21:34,570
One can’t get in alone.
390
00:21:34,610 --> 00:21:35,570
Therefore, tomorrow...
391
00:21:35,930 --> 00:21:37,170
You don’t have to go tomorrow.
392
00:21:37,970 --> 00:21:38,450
I will go.
393
00:21:39,970 --> 00:21:41,130
What are you talking about?
394
00:21:41,690 --> 00:21:43,370
Just wait in the inn. Prepare the carriage.
395
00:21:43,370 --> 00:21:43,810
No way.
396
00:21:44,410 --> 00:21:45,970
The painting must be stolen by the three of us.
397
00:21:46,890 --> 00:21:48,050
Duan’s Mansion is heavily guarded.
398
00:21:48,650 --> 00:21:50,210
A single person can’t steal the painting.
399
00:21:51,210 --> 00:21:52,130
I have never failed.
400
00:21:52,690 --> 00:21:53,730
Didn’t you fail
401
00:21:54,250 --> 00:21:55,690
in Xiaozong Mansion?
402
00:21:57,530 --> 00:21:58,290
If all the clans
403
00:21:58,290 --> 00:22:00,170
find out the deal between you and Wen Si Yuan,
404
00:22:00,610 --> 00:22:02,210
what would they think?
405
00:22:04,410 --> 00:22:06,010
It’s okay if you don’t trust me,
406
00:22:06,610 --> 00:22:07,770
yet you’re threatening me.
407
00:22:09,330 --> 00:22:10,930
This is a risky matter.
408
00:22:11,370 --> 00:22:12,930
Senior ignored the rules to work with you,
409
00:22:12,930 --> 00:22:13,690
why are you saying so much?
410
00:22:15,250 --> 00:22:16,930
If you want to sacrifice your lives,
411
00:22:17,210 --> 00:22:18,450
I won’t stop you.
412
00:22:20,730 --> 00:22:22,810
But those three guards of Duan Yan
413
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
aren’t insignificant.
414
00:22:25,890 --> 00:22:26,850
I’m just a thief.
415
00:22:27,010 --> 00:22:27,850
My life is worth nothing.
416
00:22:28,370 --> 00:22:30,250
You two are from a famous clan.
417
00:22:30,610 --> 00:22:32,170
It’s a waste if you die
418
00:22:32,290 --> 00:22:33,330
in the hands of devils.
419
00:22:33,610 --> 00:22:35,410
Who are those three guards you mentioned?
420
00:22:37,570 --> 00:22:38,490
I don’t know
421
00:22:38,650 --> 00:22:40,410
if you have heard about Three Devils of Snow City?
422
00:22:40,610 --> 00:22:41,490
These three devils
423
00:22:41,490 --> 00:22:42,970
blended in around Snow City.
424
00:22:43,090 --> 00:22:44,810
They gained extreme notoriety
outside the pass.
425
00:22:45,330 --> 00:22:47,410
Duan Yan hired them with money.
426
00:22:48,210 --> 00:22:49,370
Three Devils are good at martial arts.
427
00:22:50,050 --> 00:22:51,930
The leader, Ghost Boy, is even more formidable.
428
00:22:52,330 --> 00:22:54,490
He massacred Cui family in Hexi alone.
429
00:22:54,890 --> 00:22:56,450
You two surely aren’t afraid,
430
00:22:56,850 --> 00:22:57,810
but I am.
431
00:22:58,970 --> 00:22:59,530
I get it.
432
00:23:00,530 --> 00:23:01,530
Tell us about your plan.
433
00:23:13,570 --> 00:23:14,890
With Three Devils’ martial art,
434
00:23:15,210 --> 00:23:16,410
if they appear together,
435
00:23:16,650 --> 00:23:17,730
we can never be their match.
436
00:23:18,770 --> 00:23:20,610
Only by trying to make them work separately,
437
00:23:20,890 --> 00:23:22,170
may we be able to get the painting.
438
00:23:23,410 --> 00:23:25,250
Duan Yan will visit Luo Mu Ye tomorrow.
439
00:23:25,650 --> 00:23:27,210
Three Devils will surely protect him closely.
440
00:23:27,930 --> 00:23:30,410
Only one person will stay back
to guard Duan’s Mansion.
441
00:23:31,770 --> 00:23:32,290
Look.
442
00:23:32,650 --> 00:23:34,730
Duan’s Mansion is 10 miles away
from Luo Mu Ye’s mansion.
443
00:23:35,170 --> 00:23:35,890
With a horse cart,
444
00:23:35,970 --> 00:23:37,570
about an hour will be needed for a return journey.
445
00:23:38,410 --> 00:23:39,690
Duan’s Mansion is heavily guarded.
446
00:23:40,370 --> 00:23:42,250
Duan Yan’s room is in the middle.
447
00:23:42,770 --> 00:23:43,850
Traveling on the roof isn’t convenient.
448
00:23:44,570 --> 00:23:45,570
I will impose as a servant
449
00:23:45,570 --> 00:23:46,450
and enter from the sidewall.
450
00:23:47,330 --> 00:23:49,810
It’ll take at least 30 minutes.
451
00:23:50,690 --> 00:23:52,970
We don’t know where the painting is hidden.
452
00:23:53,610 --> 00:23:56,290
But there will surely be a privacy lock.
453
00:23:56,690 --> 00:23:57,650
In order to unlock it,
454
00:23:57,890 --> 00:23:59,410
at least 15 minutes is needed.
455
00:24:00,690 --> 00:24:01,770
Once we steal the painting,
456
00:24:02,090 --> 00:24:03,130
we need 15 minutes
457
00:24:03,290 --> 00:24:04,770
to flee to safety.
458
00:24:05,130 --> 00:24:05,930
A total of an hour.
459
00:24:06,650 --> 00:24:07,890
Duan Yan is visiting Luo Mu Ye.
460
00:24:07,970 --> 00:24:09,130
He won’t leave as soon as he arrives.
461
00:24:09,490 --> 00:24:10,530
So we still have a chance.
462
00:24:12,290 --> 00:24:13,250
But there’s always an accident.
463
00:24:15,010 --> 00:24:15,530
Speak up.
464
00:24:16,450 --> 00:24:17,530
What do you want me and Chang Ge do?
465
00:24:22,050 --> 00:24:23,370
Here, place your bet.
466
00:24:23,370 --> 00:24:24,170
Place your bet.
467
00:24:25,490 --> 00:24:26,130
Bet on small.
468
00:24:26,490 --> 00:24:28,010
Okay, small.
469
00:24:28,010 --> 00:24:29,570
The lesser you bet, the lesser you win.
470
00:24:33,170 --> 00:24:34,410
Small!
471
00:24:35,610 --> 00:24:37,210
Small!
472
00:24:37,210 --> 00:24:38,410
Confirm your bet.
473
00:24:38,930 --> 00:24:40,090
Do you believe I’ll bet on Water Dragon?
474
00:24:40,210 --> 00:24:40,890
No.
475
00:24:40,890 --> 00:24:42,130
How would it be so easy?
476
00:24:42,210 --> 00:24:42,850
That’s right.
477
00:24:43,370 --> 00:24:44,250
Let me open this.
478
00:24:44,250 --> 00:24:45,410
Who are you?
479
00:24:45,410 --> 00:24:46,370
Rascal, who are you?
480
00:24:46,370 --> 00:24:48,450
Yes. Who are you?
481
00:24:48,450 --> 00:24:49,050
Who do you think you are?
482
00:24:49,290 --> 00:24:50,130
Who are you?
483
00:24:51,410 --> 00:24:52,770
Where did this rascal come from?
484
00:24:52,890 --> 00:24:53,850
Do you know the rules?
485
00:24:55,650 --> 00:24:56,170
Lady boss.
486
00:24:56,810 --> 00:24:57,530
This is my brother.
487
00:25:01,730 --> 00:25:03,570
Since you’re his brother,
488
00:25:04,010 --> 00:25:05,210
I will respect you.
489
00:25:14,130 --> 00:25:16,650
It’s really Water Dragon.
490
00:25:16,730 --> 00:25:17,410
Not bad.
491
00:25:17,450 --> 00:25:18,490
It’s really Water Dragon.
492
00:25:28,770 --> 00:25:29,530
Come on.
493
00:25:29,610 --> 00:25:31,170
Don’t spoil your mood.
494
00:25:31,370 --> 00:25:32,090
Carry on.
495
00:25:38,410 --> 00:25:39,210
Gamble with me.
496
00:25:40,930 --> 00:25:41,530
With alcohol?
497
00:25:47,130 --> 00:25:47,970
Big or small?
498
00:25:49,570 --> 00:25:50,010
Small.
499
00:26:05,850 --> 00:26:06,490
Big or small?
500
00:26:10,410 --> 00:26:10,850
Big.
501
00:26:29,250 --> 00:26:29,930
Who are you?
502
00:26:32,330 --> 00:26:33,250
Zuo Qing Ci.
503
00:26:33,970 --> 00:26:35,410
What’s your relationship with Wen Si Yuan?
504
00:26:36,730 --> 00:26:38,930
He’s just one of my employers.
505
00:26:39,010 --> 00:26:39,890
He wouldn’t ask me to
506
00:26:39,890 --> 00:26:41,130
protect a doctor without reasons.
507
00:26:43,370 --> 00:26:44,650
Well, I don’t know.
508
00:26:45,010 --> 00:26:46,490
I’m just a businessman.
509
00:26:57,410 --> 00:26:58,250
Four times one.
510
00:26:58,970 --> 00:27:00,210
Starry Sky.
511
00:27:01,170 --> 00:27:01,770
Do you know
512
00:27:01,770 --> 00:27:03,010
what this is called at our place?
513
00:27:03,490 --> 00:27:05,330
Escaping via a backdoor.
514
00:27:07,610 --> 00:27:08,930
How much did Wen Si Yuan give you?
515
00:27:15,410 --> 00:27:16,250
What a joke.
516
00:27:16,810 --> 00:27:18,370
You use superior silver acupuncture needles.
517
00:27:18,570 --> 00:27:20,650
Even the writing brush you use
for prescriptions is rare.
518
00:27:20,850 --> 00:27:22,250
That alone costs more than 200 taels.
519
00:27:25,210 --> 00:27:26,450
You care so much about me.
520
00:27:27,650 --> 00:27:30,410
Could you be...
521
00:27:31,610 --> 00:27:32,730
Save your dirty thoughts.
522
00:27:33,370 --> 00:27:34,330
Leave the city tomorrow morning.
523
00:27:34,330 --> 00:27:35,810
Wait 10 miles away from the west city gate.
524
00:27:36,090 --> 00:27:37,130
We can’t take care of you.
525
00:27:37,970 --> 00:27:39,250
You want to take action soon?
526
00:27:39,770 --> 00:27:40,890
Don’t be anxious.
527
00:27:41,450 --> 00:27:43,450
I haven’t even seen the beauty of Madam Snow.
528
00:27:49,050 --> 00:27:50,210
When you see a pigeon,
529
00:27:51,250 --> 00:27:51,890
remember,
530
00:27:52,970 --> 00:27:54,130
I’m waiting for you.
531
00:27:57,450 --> 00:27:59,090
Small!
532
00:28:00,610 --> 00:28:01,570
Bet on small.
533
00:28:01,570 --> 00:28:02,090
I bet on big.
534
00:28:02,090 --> 00:28:02,690
Confirm your bet.
535
00:28:03,010 --> 00:28:04,850
-Small!
-Big!
536
00:28:04,850 --> 00:28:06,250
Small!
537
00:28:06,250 --> 00:28:07,450
Open it!
538
00:28:09,450 --> 00:28:10,050
Master.
539
00:28:10,450 --> 00:28:11,490
Were you gambling with the thief?
540
00:28:13,690 --> 00:28:15,330
You didn’t lose our traveling expenses, right?
541
00:28:17,610 --> 00:28:19,890
Do something for me tomorrow.
542
00:28:24,410 --> 00:28:25,850
Duan Yan’s Mansion and Water Clock Square
543
00:28:25,850 --> 00:28:26,810
are separated by only a street.
544
00:28:28,170 --> 00:28:29,730
Young Warrior Shen drives a cart
545
00:28:29,730 --> 00:28:31,250
and stops it at the market of Water Clock Square.
546
00:28:32,050 --> 00:28:33,090
Fill it with apparel fabrics.
547
00:28:33,770 --> 00:28:34,970
Mix our spare clothes
548
00:28:34,970 --> 00:28:35,810
in there.
549
00:28:37,010 --> 00:28:38,810
Remember, never leave the cart.
550
00:28:39,450 --> 00:28:41,010
This is the location we retreat to.
551
00:28:41,530 --> 00:28:42,290
It’s very important.
552
00:28:43,170 --> 00:28:44,250
There can be no mistake.
553
00:28:58,190 --> 00:29:00,590
[A quarter to eleven]
554
00:29:10,130 --> 00:29:11,090
Sir, a cup of tea.
555
00:29:11,570 --> 00:29:12,610
Okay, hold on.
556
00:29:18,770 --> 00:29:20,210
I will keep watching in front of Duan Yan’s Mansion.
557
00:29:20,810 --> 00:29:21,850
Once Duan Yan leaves,
558
00:29:21,970 --> 00:29:22,530
I’ll take action.
559
00:29:23,250 --> 00:29:24,530
But the Three Devils
560
00:29:24,810 --> 00:29:26,570
may have arranged many guards
in the premise.
561
00:29:27,650 --> 00:29:29,930
Young Warrior Yin shall help me
get in from the west,
562
00:29:30,370 --> 00:29:31,890
and then hide on the northern roof,
563
00:29:32,090 --> 00:29:33,050
to draw away the guards for me.
564
00:29:33,890 --> 00:29:35,170
But don’t ever show yourself.
565
00:29:35,490 --> 00:29:36,410
I have my way.
566
00:29:37,650 --> 00:29:38,490
If it succeeds,
567
00:29:38,690 --> 00:29:39,850
at half past twelve,
568
00:29:39,850 --> 00:29:41,170
I will meet you at the cart.
569
00:30:08,530 --> 00:30:08,970
Remember,
570
00:30:09,690 --> 00:30:11,170
we only have an hour.
571
00:30:12,050 --> 00:30:12,770
After an hour,
572
00:30:13,290 --> 00:30:14,490
please retreat automatically.
573
00:30:14,970 --> 00:30:15,650
Don’t worry about me.
574
00:30:24,330 --> 00:30:26,930
Didn’t you fail in Xiaozong Mansion?
575
00:30:27,650 --> 00:30:29,730
He didn’t deny the theft of Guihong Knife.
576
00:30:29,930 --> 00:30:31,330
Could he be related to Shang Wan?
577
00:30:32,410 --> 00:30:34,690
If he gets The Painting of Splendid Landscape...
578
00:30:51,290 --> 00:30:52,770
Return the money you stole from me
579
00:30:53,170 --> 00:30:53,890
just now.
580
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
Who stole your money?
581
00:30:57,850 --> 00:30:59,210
How dare you deny?
582
00:31:00,770 --> 00:31:02,450
Where’s the money? Return it.
583
00:31:03,330 --> 00:31:04,970
Do you need my brothers to remind you?
584
00:31:04,970 --> 00:31:05,490
Let go.
585
00:31:05,730 --> 00:31:07,450
You’re just a servant in a brothel.
586
00:31:07,930 --> 00:31:09,410
Who are you to reason with me?
587
00:31:09,410 --> 00:31:10,690
Mind your words.
588
00:31:11,090 --> 00:31:11,690
Where’s the money?
589
00:31:12,170 --> 00:31:12,690
Stop the nonsense.
590
00:31:12,730 --> 00:31:13,970
I told you, I didn’t take your money.
591
00:31:14,010 --> 00:31:15,050
You’re still pretending.
592
00:31:15,490 --> 00:31:17,010
Do you want me to remind you?
593
00:31:22,090 --> 00:31:22,570
Where’s the money?
594
00:31:22,930 --> 00:31:23,370
Return the money.
595
00:31:26,010 --> 00:31:26,730
Return it, hurry.
596
00:31:27,210 --> 00:31:28,010
You want to die?
597
00:31:28,010 --> 00:31:28,450
Hurry.
598
00:31:29,410 --> 00:31:30,010
Stop the nonsense.
599
00:31:34,050 --> 00:31:35,370
I told you, I didn’t take the money.
600
00:31:35,850 --> 00:31:36,490
Hurry up.
601
00:31:38,570 --> 00:31:39,370
Be quiet.
602
00:31:40,010 --> 00:31:40,490
How much?
603
00:31:40,850 --> 00:31:41,370
Not much.
604
00:31:41,850 --> 00:31:42,370
5 taels.
605
00:31:44,490 --> 00:31:44,970
I’ll pay.
606
00:31:46,370 --> 00:31:48,010
Rascal, behave yourself.
607
00:31:48,770 --> 00:31:49,370
Brothers.
608
00:31:49,850 --> 00:31:51,730
Let’s go for a drink.
609
00:31:57,770 --> 00:31:58,650
[Zhu Yan]
Why did you give them money?
610
00:32:00,570 --> 00:32:01,370
I didn’t steal.
611
00:32:02,770 --> 00:32:03,250
It’s me.
612
00:32:03,970 --> 00:32:04,690
Why did you come?
613
00:32:04,970 --> 00:32:05,970
I suspect that he’s with Shang Wan.
614
00:32:07,450 --> 00:32:08,370
To be safe,
615
00:32:08,850 --> 00:32:09,730
we must take the painting ourselves.
616
00:32:12,010 --> 00:32:14,250
Just in case of accidents.
617
00:32:14,490 --> 00:32:15,730
If he gets the painting,
618
00:32:15,730 --> 00:32:17,170
we won’t be able to get it back.
619
00:32:17,530 --> 00:32:17,890
But...
620
00:32:18,010 --> 00:32:18,490
No buts.
621
00:32:19,250 --> 00:32:19,810
Listen to me.
622
00:32:20,410 --> 00:32:20,970
Cover me.
623
00:32:21,330 --> 00:32:21,730
Let’s go.
624
00:32:24,610 --> 00:32:25,450
What do you want?
625
00:32:26,050 --> 00:32:26,650
Wait right here.
626
00:32:27,930 --> 00:32:29,210
I will get back your money.
627
00:32:45,610 --> 00:32:45,890
Leave.
628
00:32:47,330 --> 00:32:47,690
You...
629
00:32:47,690 --> 00:32:48,010
Leave.
630
00:32:51,490 --> 00:32:51,930
Senior.
631
00:32:52,290 --> 00:32:53,450
Wait for me in the cart.
632
00:33:30,370 --> 00:33:30,810
Who?
633
00:33:34,170 --> 00:33:34,730
What’s going on?
634
00:33:35,210 --> 00:33:36,170
Madam, there’s movement.
635
00:33:36,970 --> 00:33:37,690
Let’s have a look.
636
00:34:17,770 --> 00:34:18,450
Prime minister.
637
00:34:32,410 --> 00:34:33,330
I told you
638
00:34:34,130 --> 00:34:35,770
to find a lavish gift quickly.
639
00:34:36,290 --> 00:34:37,170
If Madam Snow smiles,
640
00:34:37,570 --> 00:34:38,690
everything will be easy to manage.
641
00:34:39,330 --> 00:34:40,610
How long have you been here?
642
00:34:41,130 --> 00:34:43,530
You haven’t found any treasure.
643
00:35:06,810 --> 00:35:08,610
Please give me more time.
644
00:35:08,970 --> 00:35:10,450
I will surely get this done.
645
00:35:11,250 --> 00:35:12,130
It’d better be it.
646
00:35:14,010 --> 00:35:15,490
Don’t waste time here.
647
00:35:16,530 --> 00:35:18,170
Hurry to find treasure.
648
00:35:22,810 --> 00:35:24,930
I don’t feel so well today.
649
00:35:25,770 --> 00:35:26,570
I can’t host you any longer.
650
00:35:29,210 --> 00:35:30,250
I shall leave then.
651
00:36:08,130 --> 00:36:09,210
Someone is poisoned.
652
00:36:30,780 --> 00:36:33,940
[Almost a quarter past twelve]
653
00:36:39,690 --> 00:36:41,170
This is the location we retreat to.
654
00:36:41,210 --> 00:36:41,970
It’s very important.
655
00:36:42,290 --> 00:36:43,410
There can be no mistake.
656
00:36:44,410 --> 00:36:44,810
Remember,
657
00:36:45,450 --> 00:36:46,770
we only have an hour.
658
00:37:35,170 --> 00:37:36,410
When you see a pigeon,
659
00:37:37,410 --> 00:37:38,090
remember,
660
00:37:39,250 --> 00:37:40,290
I’m waiting for you.
661
00:37:55,530 --> 00:37:58,110
[A quarter past twelve]
662
00:38:00,610 --> 00:38:02,130
Do you have many wives?
663
00:38:02,610 --> 00:38:03,490
Only one.
664
00:38:06,050 --> 00:38:07,090
You’re henpecked.
665
00:38:56,770 --> 00:38:57,210
Stop.
666
00:38:59,890 --> 00:39:00,930
Wait for me.
667
00:39:04,130 --> 00:39:04,650
Get here.
668
00:39:06,250 --> 00:39:06,810
Tell me.
669
00:39:09,410 --> 00:39:10,610
Are you crazy?
670
00:39:10,610 --> 00:39:11,370
Keep it down.
671
00:39:11,370 --> 00:39:12,090
Are you crazy?
672
00:39:12,090 --> 00:39:12,690
Keep it down.
673
00:39:13,690 --> 00:39:14,410
How to keep it down?
674
00:39:14,410 --> 00:39:15,130
The doctor is right.
675
00:39:15,410 --> 00:39:15,810
I...
676
00:39:16,010 --> 00:39:16,490
Are you crazy?
677
00:39:16,490 --> 00:39:17,170
I’m henpecked.
678
00:39:17,250 --> 00:39:17,890
Henpecked?
679
00:39:18,250 --> 00:39:19,610
I will kill you.
680
00:39:20,530 --> 00:39:21,050
Come with me.
681
00:39:21,610 --> 00:39:22,650
Come with me.
682
00:39:24,850 --> 00:39:27,250
You have problems when I don’t hit you.
683
00:39:27,250 --> 00:39:28,690
I will be strong today.
684
00:39:29,290 --> 00:39:30,330
How dare you?
685
00:39:31,850 --> 00:39:32,290
Go.
686
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
The road is blocked.
687
00:39:42,050 --> 00:39:43,330
We can only use the small path.
688
00:39:43,770 --> 00:39:45,130
Give up the cart. Change to horses.
689
00:40:12,890 --> 00:40:13,490
Henpecked.
690
00:40:13,890 --> 00:40:14,530
So embarrassing.
691
00:40:14,610 --> 00:40:15,730
You shouldn’t leave the house.
692
00:40:47,450 --> 00:40:52,490
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
693
00:40:54,830 --> 00:40:59,700
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
694
00:41:01,870 --> 00:41:07,950
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
695
00:41:09,330 --> 00:41:14,540
♪ when our lips touch ♪
696
00:41:16,330 --> 00:41:21,450
♪ Please pass by my roof ♪
697
00:41:23,370 --> 00:41:28,950
♪ Please be in my field of vision ♪
698
00:41:30,660 --> 00:41:37,120
♪ Please help me to pass a message ♪
699
00:41:37,510 --> 00:41:43,840
♪ Oh howling wind ♪
700
00:41:45,330 --> 00:41:47,910
♪ I understand you too well ♪
701
00:41:48,990 --> 00:41:51,490
♪ which is why I gave you some space ♪
702
00:41:52,450 --> 00:41:54,750
♪ A sentence became ♪
703
00:41:55,620 --> 00:41:58,490
♪ a wall between us ♪
704
00:41:59,660 --> 00:42:02,410
♪ There is a secret ♪
705
00:42:03,200 --> 00:42:06,330
♪ I never told you ♪
706
00:42:06,950 --> 00:42:14,250
♪ all my nine wishes ♪
707
00:42:17,240 --> 00:42:20,290
♪ I wish the mountains are invisible ♪
708
00:42:21,410 --> 00:42:24,120
♪ so they don’t stop the melody ♪
709
00:42:24,740 --> 00:42:29,120
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
710
00:42:29,660 --> 00:42:31,330
♪ to light up the darkness ♪
711
00:42:31,720 --> 00:42:34,680
♪ I wish the sound of frustration ♪
712
00:42:35,450 --> 00:42:38,790
♪ don’t wake me up ♪
713
00:42:39,540 --> 00:42:42,370
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
714
00:42:42,990 --> 00:42:51,990
♪ A paper flower lantern
will still remain ♪
46562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.