All language subtitles for Love.in.Between.2020.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,042 --> 00:00:16,209 ♪ Clouds like frost on a golden palm ♪ 2 00:00:16,210 --> 00:00:20,335 ♪ They flow with geese in formation ♪ 3 00:00:21,466 --> 00:00:25,549 ♪ Women and wine during a festival ♪ 4 00:00:25,958 --> 00:00:29,679 ♪ The warmth feels like a hometown ♪ 5 00:00:30,792 --> 00:00:35,334 ♪ Wearing a purple orchid and a yellow chrysanthemum ♪ 6 00:00:36,042 --> 00:00:40,042 ♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪ 7 00:00:40,210 --> 00:00:43,252 ♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,002 ♪ It’s better not to sing any sad songs ♪ 9 00:00:54,751 --> 00:00:58,793 ♪ The fragrance of the leftover powder remains the same ♪ 10 00:00:59,285 --> 00:01:02,785 ♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪ 11 00:01:04,288 --> 00:01:08,038 ♪ Few letters came in spring ♪ 12 00:01:08,516 --> 00:01:13,016 ♪ but none comes by autumn ♪ 13 00:01:13,543 --> 00:01:17,960 ♪ The phoenix blanket turns cold and the mandarin duck pillow looks lonely ♪ 14 00:01:18,771 --> 00:01:22,646 ♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪ 15 00:01:22,823 --> 00:01:26,031 ♪ I didn’t even get to dream of you ♪ 16 00:01:26,502 --> 00:01:32,085 ♪ How am I supposed to endure this ♪ 17 00:01:37,269 --> 00:01:43,935 [Love in Between] 18 00:01:44,170 --> 00:01:47,010 [Episode 2] 19 00:02:11,010 --> 00:02:13,090 This is Chiyan Desert. 20 00:02:13,450 --> 00:02:14,130 We have finally arrived. 21 00:02:15,930 --> 00:02:17,170 Flying Bandit should be in front. 22 00:02:18,890 --> 00:02:19,410 Let’s go. 23 00:02:28,110 --> 00:02:32,320 [Chiyan Desert, western border] 24 00:02:35,890 --> 00:02:37,610 Your outfits are too outstanding. 25 00:02:37,810 --> 00:02:38,730 Wait for me here. 26 00:02:44,190 --> 00:02:46,670 [Luo Mu Ye, chancellor of Chiyan Desert] 27 00:02:53,190 --> 00:02:54,610 [Duan Yan, son of Lord Wei Nan] 28 00:02:57,850 --> 00:02:58,650 I think, 29 00:02:58,850 --> 00:03:02,530 it’ll be better if Crown Prince Duan presents the painting 30 00:03:02,530 --> 00:03:03,570 to the Guzi clan yourself. 31 00:03:05,090 --> 00:03:06,330 Why come to Chiyan Desert 32 00:03:06,850 --> 00:03:08,530 for the trouble? 33 00:03:09,730 --> 00:03:10,490 To be honest, 34 00:03:11,330 --> 00:03:13,050 Guzi clan is savage. 35 00:03:13,850 --> 00:03:15,210 Although I have the painting to protect myself, 36 00:03:15,930 --> 00:03:17,450 I wouldn’t pass it up hastily. 37 00:03:18,450 --> 00:03:20,410 I can only ask for your help. 38 00:03:29,210 --> 00:03:31,970 Chiyan Desert always stays out of disputes. 39 00:03:32,610 --> 00:03:34,530 If I get close to Guzi clan with you 40 00:03:34,890 --> 00:03:36,290 and become the enemy of Dasheng, 41 00:03:36,530 --> 00:03:39,050 I may attract troubles. 42 00:03:41,730 --> 00:03:42,330 Prime minister. 43 00:03:43,130 --> 00:03:44,570 Dasheng exterminated the Duan family. 44 00:03:45,370 --> 00:03:46,570 I have no way out. 45 00:03:49,890 --> 00:03:51,530 If you can save my life 46 00:03:52,330 --> 00:03:53,810 and connect me to Guzi clan, 47 00:03:54,690 --> 00:03:56,090 you may have any term. 48 00:03:59,170 --> 00:03:59,930 Besides, 49 00:04:01,850 --> 00:04:04,210 the emperor of Dasheng is useless. 50 00:04:04,570 --> 00:04:05,650 The officers are in power. 51 00:04:06,530 --> 00:04:07,730 They’ll have internal fights soon. 52 00:04:08,250 --> 00:04:09,450 There’s nothing to be afraid of. 53 00:04:15,290 --> 00:04:17,290 When Guzi clan gets the Painting of Splendid Landscape, 54 00:04:18,010 --> 00:04:20,130 it’ll be easy for them to attack the south. 55 00:04:22,170 --> 00:04:22,970 By then, 56 00:04:24,010 --> 00:04:25,810 not to mention this tiny green pearl, 57 00:04:26,490 --> 00:04:27,690 the entire Lidu 58 00:04:28,890 --> 00:04:30,730 will be Chiyan Desert’s territory. 59 00:04:32,450 --> 00:04:33,930 When it comes to rewarding, 60 00:04:34,610 --> 00:04:36,850 since you help me present the painting, 61 00:04:38,170 --> 00:04:39,810 you should get this biggest credit. 62 00:04:51,610 --> 00:04:53,730 Crown Prince Duan is good at doing businesses. 63 00:04:54,650 --> 00:04:55,250 Tomorrow, 64 00:04:55,930 --> 00:04:58,450 I shall report this to the king. 65 00:04:59,410 --> 00:05:00,050 Then I shall 66 00:05:02,690 --> 00:05:04,130 show my gratitude, prime minister. 67 00:05:07,370 --> 00:05:09,210 I have a house in the city. 68 00:05:09,970 --> 00:05:11,050 You may live there for now. 69 00:05:11,850 --> 00:05:14,490 I will send someone to inform you if there’s any update. 70 00:05:20,970 --> 00:05:21,890 Good job, Brother Bandit. 71 00:05:22,290 --> 00:05:24,450 This attire is definitely deceptive. 72 00:05:25,850 --> 00:05:27,490 In the past month, we lived a tough life in the open. 73 00:05:27,650 --> 00:05:28,330 The journey was hard. 74 00:05:29,290 --> 00:05:30,890 We’re sloppy and don’t look like 75 00:05:31,450 --> 00:05:32,170 how we used to be. 76 00:05:33,170 --> 00:05:35,050 Except for you who look just the same. 77 00:05:36,010 --> 00:05:38,090 You must have some secret technique. 78 00:05:42,210 --> 00:05:43,970 It seems, you’re not ready to teach me that. 79 00:05:45,010 --> 00:05:45,730 I was curious about 80 00:05:45,770 --> 00:05:47,570 how you remain your look. 81 00:05:48,370 --> 00:05:49,810 Hence I divined. 82 00:05:50,370 --> 00:05:51,410 Guess what’s the result. 83 00:05:53,050 --> 00:05:54,650 It says you have a kind heart 84 00:05:55,090 --> 00:05:55,810 and unique appearance. 85 00:05:56,730 --> 00:05:57,210 Look down. 86 00:05:58,010 --> 00:05:58,690 There’s a curfew today. 87 00:05:59,330 --> 00:06:01,050 All items can only be transported in, 88 00:06:01,050 --> 00:06:01,610 but not out. 89 00:06:01,930 --> 00:06:02,450 Check thoroughly. 90 00:06:03,530 --> 00:06:04,930 No way. This can’t be brought out. 91 00:06:05,610 --> 00:06:06,370 Come after a few days. 92 00:06:06,690 --> 00:06:07,330 Hurry back. 93 00:06:08,010 --> 00:06:08,330 No way. 94 00:06:08,570 --> 00:06:09,290 Come back after a few days. 95 00:06:09,290 --> 00:06:09,810 No way. 96 00:06:10,130 --> 00:06:10,450 Go back. 97 00:06:10,450 --> 00:06:11,090 Please, officer. 98 00:06:11,090 --> 00:06:11,530 Go back. 99 00:06:12,170 --> 00:06:12,610 Brother Bandit. 100 00:06:15,530 --> 00:06:16,210 The divination also says, 101 00:06:16,690 --> 00:06:19,170 you’re a breathtaking youth and are very gentle. 102 00:06:19,490 --> 00:06:21,290 Sadly, you have too much in mind, 103 00:06:21,290 --> 00:06:23,210 too serious and stubborn. 104 00:06:24,210 --> 00:06:25,570 If you don’t mind, 105 00:06:25,970 --> 00:06:27,490 you may get along with me. 106 00:06:27,810 --> 00:06:29,730 I’m the best at understanding one’s trouble. 107 00:06:32,750 --> 00:06:35,550 [Water Clock Square, Chiyan Desert] 108 00:06:36,250 --> 00:06:36,690 Brother Bandit. 109 00:06:36,930 --> 00:06:37,490 Look at that flower. 110 00:06:37,890 --> 00:06:38,490 It’s quite good. 111 00:06:38,810 --> 00:06:39,730 You’ll surely look good with it. 112 00:06:39,930 --> 00:06:40,570 Do you want to try it on? 113 00:06:40,810 --> 00:06:41,290 Master. 114 00:06:41,450 --> 00:06:42,290 Flying Bandit is a man. 115 00:06:42,410 --> 00:06:43,170 How can he put on flowers? 116 00:06:47,690 --> 00:06:48,410 It’s too crowded here. 117 00:06:48,650 --> 00:06:49,250 Let’s hurry. 118 00:06:51,090 --> 00:06:51,530 You deserve it. 119 00:06:52,850 --> 00:06:54,010 Silly apprentice. 120 00:06:57,330 --> 00:06:59,730 Flowers! Flowers! 121 00:07:00,130 --> 00:07:01,290 Childe, get a bouquet. 122 00:07:02,650 --> 00:07:03,490 It’s beautiful indeed. 123 00:07:03,890 --> 00:07:04,970 But I have no one to give it to. 124 00:07:05,290 --> 00:07:07,410 You may wait for Madam Snow here. 125 00:07:07,650 --> 00:07:08,610 Then present her the flower. 126 00:07:08,730 --> 00:07:10,530 Madam Snow is a beauty. 127 00:07:11,690 --> 00:07:13,250 Who’s Madam Snow? 128 00:07:13,250 --> 00:07:15,210 She’s the most beautiful woman in Chiyan Desert. 129 00:07:15,810 --> 00:07:17,170 The king loves her. 130 00:07:17,530 --> 00:07:19,290 But something happened to her recently. 131 00:07:19,770 --> 00:07:22,010 She must go to Moni Cliff to ask for blessing today. 132 00:07:23,450 --> 00:07:25,210 What happened to Madam Snow? 133 00:07:25,490 --> 00:07:26,090 I don’t know. 134 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 My mother didn’t tell me. 135 00:07:30,090 --> 00:07:31,970 Madam Snow is here. 136 00:07:56,790 --> 00:08:00,670 [Snow, Queen of Chiyan Desert] 137 00:08:25,650 --> 00:08:26,250 Chief. 138 00:08:31,070 --> 00:08:32,320 [Arrived in Chiyan Desert] 139 00:08:38,450 --> 00:08:38,850 I got it. 140 00:08:54,010 --> 00:08:55,010 Here isn’t like Zhong Jing. 141 00:08:55,330 --> 00:08:56,250 Everyone, be careful. 142 00:08:57,370 --> 00:08:57,970 Fellow guests. 143 00:08:58,050 --> 00:08:58,930 This way, please. 144 00:09:05,690 --> 00:09:06,410 This way, please. 145 00:09:07,090 --> 00:09:07,530 Please. 146 00:09:09,250 --> 00:09:10,570 Are you here for food or accommodation? 147 00:09:10,770 --> 00:09:11,170 Accommodation. 148 00:09:11,250 --> 00:09:11,850 Four rooms. 149 00:09:12,210 --> 00:09:13,050 Ask money from Young Madam. 150 00:09:13,890 --> 00:09:14,490 Young Madam. 151 00:09:14,730 --> 00:09:15,530 I’m going to look around. 152 00:09:15,770 --> 00:09:16,370 I’m leaving. 153 00:09:25,410 --> 00:09:26,090 Four rooms. 154 00:09:26,530 --> 00:09:27,490 Don’t disturb when it’s unnecessary. 155 00:09:28,370 --> 00:09:28,930 Okay. 156 00:09:33,050 --> 00:09:33,530 Chang Ge. 157 00:09:34,090 --> 00:09:34,850 I’ll be back soon. 158 00:09:35,210 --> 00:09:35,850 Be with the doctor. 159 00:09:53,810 --> 00:09:54,810 What would you like to have? 160 00:09:56,810 --> 00:09:58,410 Your business is so good. 161 00:09:59,050 --> 00:10:00,930 Now that I see the lady boss, I know the reason. 162 00:10:03,050 --> 00:10:04,370 You’re funny. 163 00:10:11,330 --> 00:10:11,770 Lady boss. 164 00:10:12,170 --> 00:10:12,970 You calculated wrongly. 165 00:10:14,970 --> 00:10:15,690 That’s true. 166 00:10:16,850 --> 00:10:18,170 Are you also a businessman? 167 00:10:18,570 --> 00:10:19,290 I’m a doctor. 168 00:10:19,530 --> 00:10:20,250 Just a small business. 169 00:10:20,530 --> 00:10:22,170 That’s why I have to calculate properly. 170 00:10:22,290 --> 00:10:23,210 That’s great. 171 00:10:23,810 --> 00:10:24,890 This is giving me a headache. 172 00:10:25,250 --> 00:10:26,530 I was just about to seek for help. 173 00:10:27,810 --> 00:10:30,090 How can I reject a beauty? 174 00:11:00,490 --> 00:11:02,650 You can actually read the characters of Chiyan Desert. 175 00:11:03,130 --> 00:11:05,210 Could you have been here before? 176 00:11:06,450 --> 00:11:07,130 When I was a child. 177 00:11:07,530 --> 00:11:08,410 No wonder. 178 00:11:09,210 --> 00:11:10,170 I know almost every person here 179 00:11:10,170 --> 00:11:11,410 who came from Zhong Jing. 180 00:11:11,810 --> 00:11:13,610 But I haven’t seen someone like you. 181 00:11:18,090 --> 00:11:18,890 What’s going on? 182 00:11:19,970 --> 00:11:21,570 As a gentleman, 183 00:11:21,650 --> 00:11:22,690 one should read sage books 184 00:11:22,690 --> 00:11:23,610 and be righteous. 185 00:11:24,770 --> 00:11:26,010 Since grand master asked me to follow you, 186 00:11:26,330 --> 00:11:26,850 today 187 00:11:26,930 --> 00:11:28,610 I shall advise you, master. 188 00:11:29,090 --> 00:11:29,810 You shouldn’t learn 189 00:11:29,810 --> 00:11:31,050 to only indulge like Flying Bandit. 190 00:11:31,690 --> 00:11:33,490 Look at what the young warriors of Zhengyang are doing. 191 00:11:33,730 --> 00:11:34,730 They’re having serious businesses. 192 00:11:35,370 --> 00:11:35,890 What about you? 193 00:11:36,370 --> 00:11:37,210 What are you doing? 194 00:11:37,650 --> 00:11:38,370 You’re eating raisins. 195 00:11:42,090 --> 00:11:42,610 Do you want some? 196 00:11:44,290 --> 00:11:44,810 Is it yummy? 197 00:11:45,890 --> 00:11:46,410 Try it. 198 00:11:49,490 --> 00:11:50,970 Have you found out the curfew? 199 00:11:52,890 --> 00:11:53,490 Let’s talk in the room. 200 00:11:53,490 --> 00:11:53,930 Okay. 201 00:12:06,810 --> 00:12:08,210 I heard from the local traders, 202 00:12:09,210 --> 00:12:11,130 Chiyan Desert wants to have goodwill with Guzi clan. 203 00:12:12,250 --> 00:12:14,170 Guzi clan doesn’t usually like us. 204 00:12:15,410 --> 00:12:16,650 Then, we, traders of Zhong Jing, 205 00:12:16,650 --> 00:12:17,690 will have a hard time. 206 00:12:18,570 --> 00:12:20,050 Besides, the crown prince of Zhong Jing 207 00:12:20,330 --> 00:12:22,250 came to Chiyan Desert at this time. 208 00:12:23,410 --> 00:12:25,370 I’m pretty sure, something fishy 209 00:12:25,770 --> 00:12:26,370 is going on. 210 00:12:31,690 --> 00:12:33,010 Rotters. No man is proper. 211 00:12:33,370 --> 00:12:34,050 Eat your food. 212 00:12:41,290 --> 00:12:42,690 The women of Chiyan Desert 213 00:12:42,890 --> 00:12:43,810 are smooth. 214 00:12:44,850 --> 00:12:46,290 Compared with the beauties in Zhong Jing, 215 00:12:47,010 --> 00:12:47,690 they aren’t as good. 216 00:12:48,530 --> 00:12:49,050 Officer. 217 00:12:49,570 --> 00:12:51,690 I got a new concubine lately. 218 00:12:51,970 --> 00:12:52,810 I brought her along. 219 00:12:53,450 --> 00:12:55,370 Why don’t I show her to you? 220 00:12:56,970 --> 00:12:57,690 Okay. 221 00:12:59,570 --> 00:13:00,210 Qing. 222 00:13:01,970 --> 00:13:02,490 Get over here. 223 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 Get over here. 224 00:13:13,650 --> 00:13:13,970 Here. 225 00:13:14,890 --> 00:13:15,730 This girl 226 00:13:16,370 --> 00:13:17,450 is of low quality 227 00:13:17,530 --> 00:13:18,890 in Zhong Jing. 228 00:13:20,930 --> 00:13:21,970 This beauty is really... 229 00:13:22,690 --> 00:13:23,370 Officer. 230 00:13:23,810 --> 00:13:25,450 If you like her, 231 00:13:25,690 --> 00:13:27,570 next time I will bring you some beauties 232 00:13:27,570 --> 00:13:28,890 of high quality, okay? 233 00:13:30,450 --> 00:13:30,930 Qing. 234 00:13:31,170 --> 00:13:32,250 Go back to inform master 235 00:13:32,530 --> 00:13:34,010 that I’ll be back after a couple of drinks. 236 00:13:34,130 --> 00:13:34,610 Go. 237 00:13:38,810 --> 00:13:39,730 This girl 238 00:13:39,810 --> 00:13:40,970 is just a little stubborn. 239 00:13:41,410 --> 00:13:42,570 Here, officers. 240 00:13:42,610 --> 00:13:42,930 Here. 241 00:13:43,370 --> 00:13:43,970 Let’s drink. 242 00:13:45,330 --> 00:13:45,810 Here. 243 00:13:45,930 --> 00:13:46,610 Cheers. 244 00:13:46,610 --> 00:13:47,330 -Cheers. -Cheers. 245 00:13:50,490 --> 00:13:51,090 Brother. 246 00:13:51,330 --> 00:13:52,530 Let me give you some advice. 247 00:13:53,410 --> 00:13:54,610 In order to protect 248 00:13:54,610 --> 00:13:55,890 the crown prince of Zhong Jing, 249 00:13:56,370 --> 00:13:58,130 the prime minister started to check on Zhong Jing’s traders. 250 00:13:58,930 --> 00:14:00,170 Don’t be anxious. 251 00:14:00,690 --> 00:14:01,970 Wait until Duan Yan leaves, 252 00:14:02,410 --> 00:14:04,450 it wouldn’t be too late then 253 00:14:04,650 --> 00:14:06,130 for me to help you with your trade. 254 00:14:08,650 --> 00:14:09,930 Here, let’s drink. 255 00:14:10,410 --> 00:14:11,490 Here. 256 00:14:20,690 --> 00:14:21,820 [Scorpion Lady, Three Devils of Snow City] 257 00:14:23,490 --> 00:14:25,780 [Chou Nu Er, Three Devils of Snow City] 258 00:14:31,110 --> 00:14:33,860 [Ghost Boy, Three Devils of Snow City] 259 00:15:04,250 --> 00:15:04,890 Fellow guests. 260 00:15:04,930 --> 00:15:05,770 This way, please. 261 00:15:08,050 --> 00:15:08,570 Fellow guests. 262 00:15:08,890 --> 00:15:09,930 Are you here for food or accommodation? 263 00:15:11,770 --> 00:15:13,250 Where are you taking me, lady boss? 264 00:15:13,650 --> 00:15:14,930 You’ll find out soon. 265 00:15:30,450 --> 00:15:31,610 Don’t people from Zhengyang Palace 266 00:15:31,610 --> 00:15:33,250 greet before entering one’s room? 267 00:15:41,610 --> 00:15:42,490 There’s serious matter ahead, 268 00:15:42,770 --> 00:15:44,170 how can you be out for drinks? 269 00:15:44,890 --> 00:15:46,810 Don’t forget that I’m a thief. 270 00:15:46,810 --> 00:15:47,330 Alright. 271 00:15:48,610 --> 00:15:49,290 The business is the priority. 272 00:15:51,650 --> 00:15:52,610 Let’s gather 273 00:15:52,610 --> 00:15:54,050 the info we collected in the day. 274 00:15:54,770 --> 00:15:55,770 If the news is right, 275 00:15:56,250 --> 00:15:56,730 tomorrow night, 276 00:15:56,930 --> 00:15:58,810 the messenger of Guzi clan will arrive in Chiyan Desert. 277 00:15:59,090 --> 00:16:01,010 There will be a curfew from tomorrow on. 278 00:16:01,410 --> 00:16:02,690 All Zhong Jing people in Chiyan Desert 279 00:16:02,690 --> 00:16:03,810 will be checked strictly. 280 00:16:05,130 --> 00:16:05,770 What about you? 281 00:16:06,490 --> 00:16:08,610 Duan Yan is colluding with the prime minister of Chiyan Desert, Luo Mu Ye. 282 00:16:09,010 --> 00:16:10,130 As Duan Yan arrived in Chiyan Desert, 283 00:16:10,410 --> 00:16:11,770 Luo Mu Ye arranged a private residence 284 00:16:11,770 --> 00:16:12,530 for him to stay. 285 00:16:12,850 --> 00:16:14,090 There are also many guards. 286 00:16:14,570 --> 00:16:15,770 That means the painting 287 00:16:15,970 --> 00:16:17,010 is most probably with him. 288 00:16:18,210 --> 00:16:19,970 Guzi clan works in groups. 289 00:16:20,650 --> 00:16:21,610 They’re cruel and savage. 290 00:16:22,530 --> 00:16:24,290 If we pursue them after they get the painting, 291 00:16:24,690 --> 00:16:26,290 the success rate will be much lower. 292 00:16:27,450 --> 00:16:28,810 It seems we have to work immediately, 293 00:16:29,010 --> 00:16:30,610 to get the painting before they arrive. 294 00:16:31,690 --> 00:16:32,410 But don’t worry. 295 00:16:33,250 --> 00:16:34,210 Before you find out 296 00:16:34,210 --> 00:16:35,450 the topography of Duan Yan’s Mansion, 297 00:16:35,810 --> 00:16:37,770 Chang Ge and I won’t take action recklessly. 298 00:16:39,170 --> 00:16:40,250 I think you should get sober, 299 00:16:40,250 --> 00:16:41,370 and then head to Duan Yan’s Mansion 300 00:16:41,650 --> 00:16:43,050 to prepare to steal the painting. 301 00:16:43,290 --> 00:16:44,210 I can go with you. 302 00:16:44,210 --> 00:16:44,650 No need. 303 00:16:44,850 --> 00:16:45,890 I never need help. 304 00:16:46,090 --> 00:16:46,970 This is serious. 305 00:16:47,130 --> 00:16:48,370 You must listen to my senior. 306 00:16:48,690 --> 00:16:49,210 Wordy. 307 00:16:50,450 --> 00:16:51,450 Don’t reason with a drunk. 308 00:16:58,610 --> 00:17:01,400 [Duan Yan’s Mansion, Chiyan Desert] 309 00:17:24,770 --> 00:17:25,770 There’s patrol here. 310 00:17:26,410 --> 00:17:27,890 It’s impossible to get near the room during the day. 311 00:17:34,330 --> 00:17:35,890 We have to see the prime minister tomorrow. 312 00:17:36,130 --> 00:17:37,410 Take some rest, childe. 313 00:17:38,330 --> 00:17:38,930 Get rest. 314 00:17:53,490 --> 00:17:54,090 Bayberry candy? 315 00:17:59,330 --> 00:17:59,770 You... 316 00:18:01,890 --> 00:18:02,450 Here, here. 317 00:18:02,450 --> 00:18:03,410 Place your bet. 318 00:18:06,210 --> 00:18:07,410 Open it. 319 00:18:07,930 --> 00:18:09,330 Open it. 320 00:18:09,330 --> 00:18:10,170 Confirm your bet. 321 00:18:11,970 --> 00:18:14,250 Chiyan Desert isn’t just lively during the day, 322 00:18:14,770 --> 00:18:16,970 the nightlife here is also wonderful. 323 00:18:17,130 --> 00:18:17,890 That’s right. 324 00:18:18,010 --> 00:18:19,730 The nightlife is real life. 325 00:18:23,290 --> 00:18:24,890 Here, take a seat. 326 00:18:34,090 --> 00:18:34,570 Oh, right. 327 00:18:35,530 --> 00:18:36,970 There were many people out in the day. 328 00:18:37,370 --> 00:18:38,490 Anything big happened? 329 00:18:38,810 --> 00:18:40,130 Madam Snow was out on the street. 330 00:18:40,410 --> 00:18:42,010 Of course, everyone wants to have a look. 331 00:18:43,530 --> 00:18:45,370 Why was Madam Snow out today? 332 00:18:46,370 --> 00:18:48,010 Small prince got an unknown weird disease. 333 00:18:49,090 --> 00:18:50,250 He’s unconscious. 334 00:18:50,490 --> 00:18:51,770 Hence on every lucky day, 335 00:18:52,170 --> 00:18:53,930 Madam will pray at Moni Cliff. 336 00:18:57,490 --> 00:18:58,850 Here, childe. 337 00:18:59,130 --> 00:18:59,650 Here you go. 338 00:19:10,370 --> 00:19:11,450 That’s a big matter. 339 00:19:12,890 --> 00:19:15,050 I heard all the high officials here 340 00:19:15,170 --> 00:19:16,930 show great respect to that madam. 341 00:19:16,930 --> 00:19:17,930 That’s right. 342 00:19:18,450 --> 00:19:20,770 Madam Snow is the favourite of the king. 343 00:19:21,770 --> 00:19:22,610 If Chiyan Desert 344 00:19:22,610 --> 00:19:24,210 doesn’t have the smile of Madam Snow, 345 00:19:24,370 --> 00:19:26,690 it’s like the sky without the sun. 346 00:19:27,410 --> 00:19:28,850 Everyone wants to fawn over her. 347 00:19:29,170 --> 00:19:30,290 Especially Luo Mu Ye, 348 00:19:30,490 --> 00:19:32,410 the fortune-minded prime minister. 349 00:19:34,690 --> 00:19:35,930 If that’s the case, 350 00:19:36,570 --> 00:19:38,370 I’m willing to do anything 351 00:19:38,970 --> 00:19:40,130 just to see Madam Snow once. 352 00:19:43,530 --> 00:19:44,730 You’re so funny. 353 00:19:45,610 --> 00:19:46,770 Not just you, 354 00:19:47,010 --> 00:19:48,770 even your crown prince wants to see her. 355 00:19:48,810 --> 00:19:49,890 But he can’t. 356 00:19:50,650 --> 00:19:52,530 I’m a doctor. I can heal. 357 00:19:53,210 --> 00:19:54,570 So what if he’s the crown prince? 358 00:19:54,810 --> 00:19:56,050 How can he fawn over Madam Snow? 359 00:19:56,290 --> 00:19:58,490 His servants always come to me 360 00:19:58,890 --> 00:20:00,890 to find out about rare treasure from traders, 361 00:20:01,130 --> 00:20:02,770 in order to fawn over Madam Snow. 362 00:20:03,130 --> 00:20:04,970 But Zhong Jing people are really funny. 363 00:20:05,130 --> 00:20:06,250 Good things 364 00:20:06,570 --> 00:20:08,810 can’t be simply obtained. 365 00:20:09,770 --> 00:20:11,250 Besides, Guzi clan is coming. 366 00:20:11,250 --> 00:20:12,450 Curfew is imposed in the city. 367 00:20:13,130 --> 00:20:14,210 Rich traders from Zhong Jing 368 00:20:14,210 --> 00:20:15,330 are almost all gone. 369 00:20:19,770 --> 00:20:20,450 Here, childe. 370 00:20:22,090 --> 00:20:23,490 Try some dessert from the western border. 371 00:20:36,330 --> 00:20:37,010 I heard that 372 00:20:37,210 --> 00:20:39,170 your prime minister is involved as well. 373 00:20:39,690 --> 00:20:40,410 Our prime minister 374 00:20:40,530 --> 00:20:41,850 has pity on the crown prince. 375 00:20:42,410 --> 00:20:44,970 So he had Madam to put in good words to the king, 376 00:20:45,330 --> 00:20:46,490 to help him open the path. 377 00:20:55,450 --> 00:20:57,570 You look interested. 378 00:20:58,530 --> 00:21:00,930 Let’s play a few rounds. 379 00:21:15,450 --> 00:21:16,490 Isn’t the doctor back yet? 380 00:21:18,170 --> 00:21:18,770 He went to gamble. 381 00:21:19,810 --> 00:21:20,650 What did you find out? 382 00:21:21,450 --> 00:21:22,170 Tomorrow noon, 383 00:21:22,890 --> 00:21:24,050 Duan Yan will leave his mansion 384 00:21:24,050 --> 00:21:24,970 to visit Luo Mu Ye. 385 00:21:25,250 --> 00:21:26,370 This is our only chance. 386 00:21:27,370 --> 00:21:29,290 The Painting of Splendid Landscape is in Duan Yan’s room? 387 00:21:29,530 --> 00:21:30,010 Yes. 388 00:21:30,850 --> 00:21:32,770 But the guards are always there. 389 00:21:33,010 --> 00:21:34,570 One can’t get in alone. 390 00:21:34,610 --> 00:21:35,570 Therefore, tomorrow... 391 00:21:35,930 --> 00:21:37,170 You don’t have to go tomorrow. 392 00:21:37,970 --> 00:21:38,450 I will go. 393 00:21:39,970 --> 00:21:41,130 What are you talking about? 394 00:21:41,690 --> 00:21:43,370 Just wait in the inn. Prepare the carriage. 395 00:21:43,370 --> 00:21:43,810 No way. 396 00:21:44,410 --> 00:21:45,970 The painting must be stolen by the three of us. 397 00:21:46,890 --> 00:21:48,050 Duan’s Mansion is heavily guarded. 398 00:21:48,650 --> 00:21:50,210 A single person can’t steal the painting. 399 00:21:51,210 --> 00:21:52,130 I have never failed. 400 00:21:52,690 --> 00:21:53,730 Didn’t you fail 401 00:21:54,250 --> 00:21:55,690 in Xiaozong Mansion? 402 00:21:57,530 --> 00:21:58,290 If all the clans 403 00:21:58,290 --> 00:22:00,170 find out the deal between you and Wen Si Yuan, 404 00:22:00,610 --> 00:22:02,210 what would they think? 405 00:22:04,410 --> 00:22:06,010 It’s okay if you don’t trust me, 406 00:22:06,610 --> 00:22:07,770 yet you’re threatening me. 407 00:22:09,330 --> 00:22:10,930 This is a risky matter. 408 00:22:11,370 --> 00:22:12,930 Senior ignored the rules to work with you, 409 00:22:12,930 --> 00:22:13,690 why are you saying so much? 410 00:22:15,250 --> 00:22:16,930 If you want to sacrifice your lives, 411 00:22:17,210 --> 00:22:18,450 I won’t stop you. 412 00:22:20,730 --> 00:22:22,810 But those three guards of Duan Yan 413 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 aren’t insignificant. 414 00:22:25,890 --> 00:22:26,850 I’m just a thief. 415 00:22:27,010 --> 00:22:27,850 My life is worth nothing. 416 00:22:28,370 --> 00:22:30,250 You two are from a famous clan. 417 00:22:30,610 --> 00:22:32,170 It’s a waste if you die 418 00:22:32,290 --> 00:22:33,330 in the hands of devils. 419 00:22:33,610 --> 00:22:35,410 Who are those three guards you mentioned? 420 00:22:37,570 --> 00:22:38,490 I don’t know 421 00:22:38,650 --> 00:22:40,410 if you have heard about Three Devils of Snow City? 422 00:22:40,610 --> 00:22:41,490 These three devils 423 00:22:41,490 --> 00:22:42,970 blended in around Snow City. 424 00:22:43,090 --> 00:22:44,810 They gained extreme notoriety outside the pass. 425 00:22:45,330 --> 00:22:47,410 Duan Yan hired them with money. 426 00:22:48,210 --> 00:22:49,370 Three Devils are good at martial arts. 427 00:22:50,050 --> 00:22:51,930 The leader, Ghost Boy, is even more formidable. 428 00:22:52,330 --> 00:22:54,490 He massacred Cui family in Hexi alone. 429 00:22:54,890 --> 00:22:56,450 You two surely aren’t afraid, 430 00:22:56,850 --> 00:22:57,810 but I am. 431 00:22:58,970 --> 00:22:59,530 I get it. 432 00:23:00,530 --> 00:23:01,530 Tell us about your plan. 433 00:23:13,570 --> 00:23:14,890 With Three Devils’ martial art, 434 00:23:15,210 --> 00:23:16,410 if they appear together, 435 00:23:16,650 --> 00:23:17,730 we can never be their match. 436 00:23:18,770 --> 00:23:20,610 Only by trying to make them work separately, 437 00:23:20,890 --> 00:23:22,170 may we be able to get the painting. 438 00:23:23,410 --> 00:23:25,250 Duan Yan will visit Luo Mu Ye tomorrow. 439 00:23:25,650 --> 00:23:27,210 Three Devils will surely protect him closely. 440 00:23:27,930 --> 00:23:30,410 Only one person will stay back to guard Duan’s Mansion. 441 00:23:31,770 --> 00:23:32,290 Look. 442 00:23:32,650 --> 00:23:34,730 Duan’s Mansion is 10 miles away from Luo Mu Ye’s mansion. 443 00:23:35,170 --> 00:23:35,890 With a horse cart, 444 00:23:35,970 --> 00:23:37,570 about an hour will be needed for a return journey. 445 00:23:38,410 --> 00:23:39,690 Duan’s Mansion is heavily guarded. 446 00:23:40,370 --> 00:23:42,250 Duan Yan’s room is in the middle. 447 00:23:42,770 --> 00:23:43,850 Traveling on the roof isn’t convenient. 448 00:23:44,570 --> 00:23:45,570 I will impose as a servant 449 00:23:45,570 --> 00:23:46,450 and enter from the sidewall. 450 00:23:47,330 --> 00:23:49,810 It’ll take at least 30 minutes. 451 00:23:50,690 --> 00:23:52,970 We don’t know where the painting is hidden. 452 00:23:53,610 --> 00:23:56,290 But there will surely be a privacy lock. 453 00:23:56,690 --> 00:23:57,650 In order to unlock it, 454 00:23:57,890 --> 00:23:59,410 at least 15 minutes is needed. 455 00:24:00,690 --> 00:24:01,770 Once we steal the painting, 456 00:24:02,090 --> 00:24:03,130 we need 15 minutes 457 00:24:03,290 --> 00:24:04,770 to flee to safety. 458 00:24:05,130 --> 00:24:05,930 A total of an hour. 459 00:24:06,650 --> 00:24:07,890 Duan Yan is visiting Luo Mu Ye. 460 00:24:07,970 --> 00:24:09,130 He won’t leave as soon as he arrives. 461 00:24:09,490 --> 00:24:10,530 So we still have a chance. 462 00:24:12,290 --> 00:24:13,250 But there’s always an accident. 463 00:24:15,010 --> 00:24:15,530 Speak up. 464 00:24:16,450 --> 00:24:17,530 What do you want me and Chang Ge do? 465 00:24:22,050 --> 00:24:23,370 Here, place your bet. 466 00:24:23,370 --> 00:24:24,170 Place your bet. 467 00:24:25,490 --> 00:24:26,130 Bet on small. 468 00:24:26,490 --> 00:24:28,010 Okay, small. 469 00:24:28,010 --> 00:24:29,570 The lesser you bet, the lesser you win. 470 00:24:33,170 --> 00:24:34,410 Small! 471 00:24:35,610 --> 00:24:37,210 Small! 472 00:24:37,210 --> 00:24:38,410 Confirm your bet. 473 00:24:38,930 --> 00:24:40,090 Do you believe I’ll bet on Water Dragon? 474 00:24:40,210 --> 00:24:40,890 No. 475 00:24:40,890 --> 00:24:42,130 How would it be so easy? 476 00:24:42,210 --> 00:24:42,850 That’s right. 477 00:24:43,370 --> 00:24:44,250 Let me open this. 478 00:24:44,250 --> 00:24:45,410 Who are you? 479 00:24:45,410 --> 00:24:46,370 Rascal, who are you? 480 00:24:46,370 --> 00:24:48,450 Yes. Who are you? 481 00:24:48,450 --> 00:24:49,050 Who do you think you are? 482 00:24:49,290 --> 00:24:50,130 Who are you? 483 00:24:51,410 --> 00:24:52,770 Where did this rascal come from? 484 00:24:52,890 --> 00:24:53,850 Do you know the rules? 485 00:24:55,650 --> 00:24:56,170 Lady boss. 486 00:24:56,810 --> 00:24:57,530 This is my brother. 487 00:25:01,730 --> 00:25:03,570 Since you’re his brother, 488 00:25:04,010 --> 00:25:05,210 I will respect you. 489 00:25:14,130 --> 00:25:16,650 It’s really Water Dragon. 490 00:25:16,730 --> 00:25:17,410 Not bad. 491 00:25:17,450 --> 00:25:18,490 It’s really Water Dragon. 492 00:25:28,770 --> 00:25:29,530 Come on. 493 00:25:29,610 --> 00:25:31,170 Don’t spoil your mood. 494 00:25:31,370 --> 00:25:32,090 Carry on. 495 00:25:38,410 --> 00:25:39,210 Gamble with me. 496 00:25:40,930 --> 00:25:41,530 With alcohol? 497 00:25:47,130 --> 00:25:47,970 Big or small? 498 00:25:49,570 --> 00:25:50,010 Small. 499 00:26:05,850 --> 00:26:06,490 Big or small? 500 00:26:10,410 --> 00:26:10,850 Big. 501 00:26:29,250 --> 00:26:29,930 Who are you? 502 00:26:32,330 --> 00:26:33,250 Zuo Qing Ci. 503 00:26:33,970 --> 00:26:35,410 What’s your relationship with Wen Si Yuan? 504 00:26:36,730 --> 00:26:38,930 He’s just one of my employers. 505 00:26:39,010 --> 00:26:39,890 He wouldn’t ask me to 506 00:26:39,890 --> 00:26:41,130 protect a doctor without reasons. 507 00:26:43,370 --> 00:26:44,650 Well, I don’t know. 508 00:26:45,010 --> 00:26:46,490 I’m just a businessman. 509 00:26:57,410 --> 00:26:58,250 Four times one. 510 00:26:58,970 --> 00:27:00,210 Starry Sky. 511 00:27:01,170 --> 00:27:01,770 Do you know 512 00:27:01,770 --> 00:27:03,010 what this is called at our place? 513 00:27:03,490 --> 00:27:05,330 Escaping via a backdoor. 514 00:27:07,610 --> 00:27:08,930 How much did Wen Si Yuan give you? 515 00:27:15,410 --> 00:27:16,250 What a joke. 516 00:27:16,810 --> 00:27:18,370 You use superior silver acupuncture needles. 517 00:27:18,570 --> 00:27:20,650 Even the writing brush you use for prescriptions is rare. 518 00:27:20,850 --> 00:27:22,250 That alone costs more than 200 taels. 519 00:27:25,210 --> 00:27:26,450 You care so much about me. 520 00:27:27,650 --> 00:27:30,410 Could you be... 521 00:27:31,610 --> 00:27:32,730 Save your dirty thoughts. 522 00:27:33,370 --> 00:27:34,330 Leave the city tomorrow morning. 523 00:27:34,330 --> 00:27:35,810 Wait 10 miles away from the west city gate. 524 00:27:36,090 --> 00:27:37,130 We can’t take care of you. 525 00:27:37,970 --> 00:27:39,250 You want to take action soon? 526 00:27:39,770 --> 00:27:40,890 Don’t be anxious. 527 00:27:41,450 --> 00:27:43,450 I haven’t even seen the beauty of Madam Snow. 528 00:27:49,050 --> 00:27:50,210 When you see a pigeon, 529 00:27:51,250 --> 00:27:51,890 remember, 530 00:27:52,970 --> 00:27:54,130 I’m waiting for you. 531 00:27:57,450 --> 00:27:59,090 Small! 532 00:28:00,610 --> 00:28:01,570 Bet on small. 533 00:28:01,570 --> 00:28:02,090 I bet on big. 534 00:28:02,090 --> 00:28:02,690 Confirm your bet. 535 00:28:03,010 --> 00:28:04,850 -Small! -Big! 536 00:28:04,850 --> 00:28:06,250 Small! 537 00:28:06,250 --> 00:28:07,450 Open it! 538 00:28:09,450 --> 00:28:10,050 Master. 539 00:28:10,450 --> 00:28:11,490 Were you gambling with the thief? 540 00:28:13,690 --> 00:28:15,330 You didn’t lose our traveling expenses, right? 541 00:28:17,610 --> 00:28:19,890 Do something for me tomorrow. 542 00:28:24,410 --> 00:28:25,850 Duan Yan’s Mansion and Water Clock Square 543 00:28:25,850 --> 00:28:26,810 are separated by only a street. 544 00:28:28,170 --> 00:28:29,730 Young Warrior Shen drives a cart 545 00:28:29,730 --> 00:28:31,250 and stops it at the market of Water Clock Square. 546 00:28:32,050 --> 00:28:33,090 Fill it with apparel fabrics. 547 00:28:33,770 --> 00:28:34,970 Mix our spare clothes 548 00:28:34,970 --> 00:28:35,810 in there. 549 00:28:37,010 --> 00:28:38,810 Remember, never leave the cart. 550 00:28:39,450 --> 00:28:41,010 This is the location we retreat to. 551 00:28:41,530 --> 00:28:42,290 It’s very important. 552 00:28:43,170 --> 00:28:44,250 There can be no mistake. 553 00:28:58,190 --> 00:29:00,590 [A quarter to eleven] 554 00:29:10,130 --> 00:29:11,090 Sir, a cup of tea. 555 00:29:11,570 --> 00:29:12,610 Okay, hold on. 556 00:29:18,770 --> 00:29:20,210 I will keep watching in front of Duan Yan’s Mansion. 557 00:29:20,810 --> 00:29:21,850 Once Duan Yan leaves, 558 00:29:21,970 --> 00:29:22,530 I’ll take action. 559 00:29:23,250 --> 00:29:24,530 But the Three Devils 560 00:29:24,810 --> 00:29:26,570 may have arranged many guards in the premise. 561 00:29:27,650 --> 00:29:29,930 Young Warrior Yin shall help me get in from the west, 562 00:29:30,370 --> 00:29:31,890 and then hide on the northern roof, 563 00:29:32,090 --> 00:29:33,050 to draw away the guards for me. 564 00:29:33,890 --> 00:29:35,170 But don’t ever show yourself. 565 00:29:35,490 --> 00:29:36,410 I have my way. 566 00:29:37,650 --> 00:29:38,490 If it succeeds, 567 00:29:38,690 --> 00:29:39,850 at half past twelve, 568 00:29:39,850 --> 00:29:41,170 I will meet you at the cart. 569 00:30:08,530 --> 00:30:08,970 Remember, 570 00:30:09,690 --> 00:30:11,170 we only have an hour. 571 00:30:12,050 --> 00:30:12,770 After an hour, 572 00:30:13,290 --> 00:30:14,490 please retreat automatically. 573 00:30:14,970 --> 00:30:15,650 Don’t worry about me. 574 00:30:24,330 --> 00:30:26,930 Didn’t you fail in Xiaozong Mansion? 575 00:30:27,650 --> 00:30:29,730 He didn’t deny the theft of Guihong Knife. 576 00:30:29,930 --> 00:30:31,330 Could he be related to Shang Wan? 577 00:30:32,410 --> 00:30:34,690 If he gets The Painting of Splendid Landscape... 578 00:30:51,290 --> 00:30:52,770 Return the money you stole from me 579 00:30:53,170 --> 00:30:53,890 just now. 580 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 Who stole your money? 581 00:30:57,850 --> 00:30:59,210 How dare you deny? 582 00:31:00,770 --> 00:31:02,450 Where’s the money? Return it. 583 00:31:03,330 --> 00:31:04,970 Do you need my brothers to remind you? 584 00:31:04,970 --> 00:31:05,490 Let go. 585 00:31:05,730 --> 00:31:07,450 You’re just a servant in a brothel. 586 00:31:07,930 --> 00:31:09,410 Who are you to reason with me? 587 00:31:09,410 --> 00:31:10,690 Mind your words. 588 00:31:11,090 --> 00:31:11,690 Where’s the money? 589 00:31:12,170 --> 00:31:12,690 Stop the nonsense. 590 00:31:12,730 --> 00:31:13,970 I told you, I didn’t take your money. 591 00:31:14,010 --> 00:31:15,050 You’re still pretending. 592 00:31:15,490 --> 00:31:17,010 Do you want me to remind you? 593 00:31:22,090 --> 00:31:22,570 Where’s the money? 594 00:31:22,930 --> 00:31:23,370 Return the money. 595 00:31:26,010 --> 00:31:26,730 Return it, hurry. 596 00:31:27,210 --> 00:31:28,010 You want to die? 597 00:31:28,010 --> 00:31:28,450 Hurry. 598 00:31:29,410 --> 00:31:30,010 Stop the nonsense. 599 00:31:34,050 --> 00:31:35,370 I told you, I didn’t take the money. 600 00:31:35,850 --> 00:31:36,490 Hurry up. 601 00:31:38,570 --> 00:31:39,370 Be quiet. 602 00:31:40,010 --> 00:31:40,490 How much? 603 00:31:40,850 --> 00:31:41,370 Not much. 604 00:31:41,850 --> 00:31:42,370 5 taels. 605 00:31:44,490 --> 00:31:44,970 I’ll pay. 606 00:31:46,370 --> 00:31:48,010 Rascal, behave yourself. 607 00:31:48,770 --> 00:31:49,370 Brothers. 608 00:31:49,850 --> 00:31:51,730 Let’s go for a drink. 609 00:31:57,770 --> 00:31:58,650 [Zhu Yan] Why did you give them money? 610 00:32:00,570 --> 00:32:01,370 I didn’t steal. 611 00:32:02,770 --> 00:32:03,250 It’s me. 612 00:32:03,970 --> 00:32:04,690 Why did you come? 613 00:32:04,970 --> 00:32:05,970 I suspect that he’s with Shang Wan. 614 00:32:07,450 --> 00:32:08,370 To be safe, 615 00:32:08,850 --> 00:32:09,730 we must take the painting ourselves. 616 00:32:12,010 --> 00:32:14,250 Just in case of accidents. 617 00:32:14,490 --> 00:32:15,730 If he gets the painting, 618 00:32:15,730 --> 00:32:17,170 we won’t be able to get it back. 619 00:32:17,530 --> 00:32:17,890 But... 620 00:32:18,010 --> 00:32:18,490 No buts. 621 00:32:19,250 --> 00:32:19,810 Listen to me. 622 00:32:20,410 --> 00:32:20,970 Cover me. 623 00:32:21,330 --> 00:32:21,730 Let’s go. 624 00:32:24,610 --> 00:32:25,450 What do you want? 625 00:32:26,050 --> 00:32:26,650 Wait right here. 626 00:32:27,930 --> 00:32:29,210 I will get back your money. 627 00:32:45,610 --> 00:32:45,890 Leave. 628 00:32:47,330 --> 00:32:47,690 You... 629 00:32:47,690 --> 00:32:48,010 Leave. 630 00:32:51,490 --> 00:32:51,930 Senior. 631 00:32:52,290 --> 00:32:53,450 Wait for me in the cart. 632 00:33:30,370 --> 00:33:30,810 Who? 633 00:33:34,170 --> 00:33:34,730 What’s going on? 634 00:33:35,210 --> 00:33:36,170 Madam, there’s movement. 635 00:33:36,970 --> 00:33:37,690 Let’s have a look. 636 00:34:17,770 --> 00:34:18,450 Prime minister. 637 00:34:32,410 --> 00:34:33,330 I told you 638 00:34:34,130 --> 00:34:35,770 to find a lavish gift quickly. 639 00:34:36,290 --> 00:34:37,170 If Madam Snow smiles, 640 00:34:37,570 --> 00:34:38,690 everything will be easy to manage. 641 00:34:39,330 --> 00:34:40,610 How long have you been here? 642 00:34:41,130 --> 00:34:43,530 You haven’t found any treasure. 643 00:35:06,810 --> 00:35:08,610 Please give me more time. 644 00:35:08,970 --> 00:35:10,450 I will surely get this done. 645 00:35:11,250 --> 00:35:12,130 It’d better be it. 646 00:35:14,010 --> 00:35:15,490 Don’t waste time here. 647 00:35:16,530 --> 00:35:18,170 Hurry to find treasure. 648 00:35:22,810 --> 00:35:24,930 I don’t feel so well today. 649 00:35:25,770 --> 00:35:26,570 I can’t host you any longer. 650 00:35:29,210 --> 00:35:30,250 I shall leave then. 651 00:36:08,130 --> 00:36:09,210 Someone is poisoned. 652 00:36:30,780 --> 00:36:33,940 [Almost a quarter past twelve] 653 00:36:39,690 --> 00:36:41,170 This is the location we retreat to. 654 00:36:41,210 --> 00:36:41,970 It’s very important. 655 00:36:42,290 --> 00:36:43,410 There can be no mistake. 656 00:36:44,410 --> 00:36:44,810 Remember, 657 00:36:45,450 --> 00:36:46,770 we only have an hour. 658 00:37:35,170 --> 00:37:36,410 When you see a pigeon, 659 00:37:37,410 --> 00:37:38,090 remember, 660 00:37:39,250 --> 00:37:40,290 I’m waiting for you. 661 00:37:55,530 --> 00:37:58,110 [A quarter past twelve] 662 00:38:00,610 --> 00:38:02,130 Do you have many wives? 663 00:38:02,610 --> 00:38:03,490 Only one. 664 00:38:06,050 --> 00:38:07,090 You’re henpecked. 665 00:38:56,770 --> 00:38:57,210 Stop. 666 00:38:59,890 --> 00:39:00,930 Wait for me. 667 00:39:04,130 --> 00:39:04,650 Get here. 668 00:39:06,250 --> 00:39:06,810 Tell me. 669 00:39:09,410 --> 00:39:10,610 Are you crazy? 670 00:39:10,610 --> 00:39:11,370 Keep it down. 671 00:39:11,370 --> 00:39:12,090 Are you crazy? 672 00:39:12,090 --> 00:39:12,690 Keep it down. 673 00:39:13,690 --> 00:39:14,410 How to keep it down? 674 00:39:14,410 --> 00:39:15,130 The doctor is right. 675 00:39:15,410 --> 00:39:15,810 I... 676 00:39:16,010 --> 00:39:16,490 Are you crazy? 677 00:39:16,490 --> 00:39:17,170 I’m henpecked. 678 00:39:17,250 --> 00:39:17,890 Henpecked? 679 00:39:18,250 --> 00:39:19,610 I will kill you. 680 00:39:20,530 --> 00:39:21,050 Come with me. 681 00:39:21,610 --> 00:39:22,650 Come with me. 682 00:39:24,850 --> 00:39:27,250 You have problems when I don’t hit you. 683 00:39:27,250 --> 00:39:28,690 I will be strong today. 684 00:39:29,290 --> 00:39:30,330 How dare you? 685 00:39:31,850 --> 00:39:32,290 Go. 686 00:39:41,050 --> 00:39:42,050 The road is blocked. 687 00:39:42,050 --> 00:39:43,330 We can only use the small path. 688 00:39:43,770 --> 00:39:45,130 Give up the cart. Change to horses. 689 00:40:12,890 --> 00:40:13,490 Henpecked. 690 00:40:13,890 --> 00:40:14,530 So embarrassing. 691 00:40:14,610 --> 00:40:15,730 You shouldn’t leave the house. 692 00:40:47,450 --> 00:40:52,490 ♪ Nothing lasts longer than winter ♪ 693 00:40:54,830 --> 00:40:59,700 ♪ Nothing is deeper than a dream ♪ 694 00:41:01,870 --> 00:41:07,950 ♪ Nothing mesmerises me more than you ♪ 695 00:41:09,330 --> 00:41:14,540 ♪ when our lips touch ♪ 696 00:41:16,330 --> 00:41:21,450 ♪ Please pass by my roof ♪ 697 00:41:23,370 --> 00:41:28,950 ♪ Please be in my field of vision ♪ 698 00:41:30,660 --> 00:41:37,120 ♪ Please help me to pass a message ♪ 699 00:41:37,510 --> 00:41:43,840 ♪ Oh howling wind ♪ 700 00:41:45,330 --> 00:41:47,910 ♪ I understand you too well ♪ 701 00:41:48,990 --> 00:41:51,490 ♪ which is why I gave you some space ♪ 702 00:41:52,450 --> 00:41:54,750 ♪ A sentence became ♪ 703 00:41:55,620 --> 00:41:58,490 ♪ a wall between us ♪ 704 00:41:59,660 --> 00:42:02,410 ♪ There is a secret ♪ 705 00:42:03,200 --> 00:42:06,330 ♪ I never told you ♪ 706 00:42:06,950 --> 00:42:14,250 ♪ all my nine wishes ♪ 707 00:42:17,240 --> 00:42:20,290 ♪ I wish the mountains are invisible ♪ 708 00:42:21,410 --> 00:42:24,120 ♪ so they don’t stop the melody ♪ 709 00:42:24,740 --> 00:42:29,120 ♪ I wish the candle stay lit at night ♪ 710 00:42:29,660 --> 00:42:31,330 ♪ to light up the darkness ♪ 711 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 ♪ I wish the sound of frustration ♪ 712 00:42:35,450 --> 00:42:38,790 ♪ don’t wake me up ♪ 713 00:42:39,540 --> 00:42:42,370 ♪ I wish that when the bustling festival ends ♪ 714 00:42:42,990 --> 00:42:51,990 ♪ A paper flower lantern will still remain ♪ 46562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.