All language subtitles for Les_seins_de_glace_-_Icy_Breasts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,200 --> 00:01:58,668 "The cries.. 2 00:01:59,400 --> 00:02:02,198 "of the seagulls. 3 00:02:03,840 --> 00:02:04,875 "The great... 4 00:02:07,080 --> 00:02:08,513 "silence. 5 00:02:12,400 --> 00:02:15,517 "The great silence... safe and comfortable. " 6 00:02:16,680 --> 00:02:17,669 My arse. 7 00:02:22,320 --> 00:02:23,639 "When she was... 8 00:02:24,840 --> 00:02:25,989 "fairly... 9 00:02:27,400 --> 00:02:28,549 "near... ' 10 00:02:30,200 --> 00:02:31,679 Comma. 11 00:02:32,160 --> 00:02:35,755 "He recognised Claire. " 12 00:02:56,320 --> 00:02:57,719 I don't believe it. 13 00:03:19,400 --> 00:03:22,198 You won't believe it. I wrote something silly. 14 00:03:22,400 --> 00:03:23,435 Pardon? 15 00:03:23,640 --> 00:03:24,595 It's incredible. 16 00:03:24,800 --> 00:03:26,631 The beach, the sea, the gulls, 17 00:03:26,840 --> 00:03:28,068 my hero walking... 18 00:03:28,280 --> 00:03:29,474 and he meets my heroine. 19 00:03:29,680 --> 00:03:31,796 I stopped there. 20 00:03:32,000 --> 00:03:33,274 Verging on depression. 21 00:03:33,480 --> 00:03:35,914 It's impossible, writing such stuff. 22 00:03:36,120 --> 00:03:37,394 It doesn't exist. 23 00:03:38,080 --> 00:03:39,479 But it does exist. 24 00:03:39,840 --> 00:03:42,798 You're proof. Thank you. 25 00:03:43,000 --> 00:03:44,353 You're a writer? 26 00:03:45,080 --> 00:03:47,640 Not really. I write TV soaps. 27 00:03:47,840 --> 00:03:49,068 Bang! That's me! 28 00:03:50,160 --> 00:03:52,549 I'm as much like a writer as 29 00:03:52,760 --> 00:03:54,478 the Louvre is like a phone box. 30 00:03:54,680 --> 00:03:57,240 I'm paid union rates of 120 francs a minute. 31 00:03:57,960 --> 00:04:01,032 Imagine Shakespeare writing Hamlet for FF 120/minute? 32 00:04:02,840 --> 00:04:04,193 You watch TV? 33 00:04:04,400 --> 00:04:06,709 - Never. - Good. We can remain friends. 34 00:04:06,920 --> 00:04:08,399 The fact, 35 00:04:08,600 --> 00:04:11,194 You share with Claire, my heroine, 36 00:04:11,400 --> 00:04:13,630 that you're walking alone on a beach in winter. 37 00:04:13,840 --> 00:04:14,909 But... 38 00:04:15,120 --> 00:04:17,111 Claire had a reason to. Do you? 39 00:04:18,200 --> 00:04:20,395 Claire was strolling on the beach because... 40 00:04:21,760 --> 00:04:23,591 she's just had a primary infection. 41 00:04:24,400 --> 00:04:25,485 The man she loves 42 00:04:25,486 --> 00:04:28,623 sent her to rest on the coast. And you? 43 00:04:30,080 --> 00:04:32,355 - Did you have an infection? - No. 44 00:04:32,560 --> 00:04:34,551 And Claire's a dental surgeon. 45 00:04:35,360 --> 00:04:37,351 She's engaged, marrying soon. 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,152 I'm already married. 47 00:04:40,080 --> 00:04:43,072 At the end of the episode, Claire gazes at Ralph 48 00:04:43,280 --> 00:04:44,235 my hero, 49 00:04:44,440 --> 00:04:45,998 and gives him her phone number. 50 00:04:47,200 --> 00:04:49,191 Hey! 51 00:04:55,560 --> 00:04:56,515 Damn. 52 00:05:44,640 --> 00:05:45,914 Do you come here often? 53 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 Be nice and leave me alone. 54 00:05:54,280 --> 00:05:57,431 I came into your car like you came into my life. 55 00:05:57,640 --> 00:06:00,598 I haven't written for 3 days. 56 00:06:01,160 --> 00:06:03,071 No. Wait. 26 minutes. 57 00:06:03,280 --> 00:06:05,157 I lost 26 minutes of soap because of you. 58 00:06:05,600 --> 00:06:06,715 You owe me 3000... 59 00:06:06,920 --> 00:06:07,955 francs. 60 00:06:08,840 --> 00:06:09,909 Ah, no. No, no. 61 00:06:10,120 --> 00:06:11,439 But in fact, I left 62 00:06:11,640 --> 00:06:16,316 I left my heroine sick and shivering on the beach. 63 00:06:16,920 --> 00:06:18,319 Hose�s still there. 64 00:06:21,640 --> 00:06:23,790 So if you don't... 65 00:06:24,000 --> 00:06:25,069 want Claire to catch cold 66 00:06:25,280 --> 00:06:29,034 and you do want millions of TV viewers 67 00:06:29,240 --> 00:06:31,708 to catch my eighth episode, 68 00:06:31,920 --> 00:06:33,558 give me your number. 69 00:06:34,080 --> 00:06:36,469 I'll produce 52 minutes in a day. 70 00:06:36,680 --> 00:06:38,238 And dedicate it to you. 71 00:06:38,440 --> 00:06:39,793 What's your name? 72 00:06:40,400 --> 00:06:41,355 Why? 73 00:06:41,840 --> 00:06:43,193 For the announcement. 74 00:06:44,760 --> 00:06:45,795 Peggy. 75 00:06:47,480 --> 00:06:48,515 Peggy. 76 00:06:49,280 --> 00:06:50,793 I'll write on the screen: 77 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 "But for Peggy, this episode wouldn�t have happened. " 78 00:07:10,480 --> 00:07:11,993 Is your husband here? 79 00:07:12,880 --> 00:07:14,313 I'm divorced 80 00:07:15,440 --> 00:07:16,919 Better, but not much. 81 00:07:17,320 --> 00:07:19,117 I can't quite build your character. 82 00:07:19,320 --> 00:07:21,231 Help me out here because 83 00:07:21,720 --> 00:07:23,631 You didn't have infection, 84 00:07:23,840 --> 00:07:25,353 and you're not a dentist. 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,279 What are you doing in Nice in winter? 86 00:07:36,640 --> 00:07:38,471 Can't I call you somewhere? 87 00:07:39,640 --> 00:07:42,518 Be nice. Get out and leave me alone. 88 00:07:44,440 --> 00:07:46,635 OK. 89 00:07:46,840 --> 00:07:48,239 But I'll lie in the gutter, and cry. 90 00:07:48,440 --> 00:07:49,668 Don't be silly. 91 00:07:49,880 --> 00:07:53,475 All right, then. But I'll lie in the gutter. 92 00:08:09,520 --> 00:08:10,714 Are you all right? 93 00:08:10,920 --> 00:08:11,875 Yes. Why? 94 00:08:13,720 --> 00:08:15,597 What are those two cows on about? 95 00:08:25,320 --> 00:08:26,753 88... 96 00:08:27,600 --> 00:08:28,669 10... 97 00:08:29,400 --> 00:08:30,355 01. 98 00:08:35,000 --> 00:08:36,399 See you soon. 99 00:08:37,080 --> 00:08:38,832 88-10-01, 88-10-01... 100 00:09:11,640 --> 00:09:13,278 Miss Lister. 101 00:09:13,480 --> 00:09:15,072 - Who's asking? - Fran�ois Rollin. 102 00:09:41,680 --> 00:09:44,433 You are to wait in the sitting room. 103 00:10:01,880 --> 00:10:02,835 Fran�ois... 104 00:10:03,240 --> 00:10:04,195 Yes. 105 00:10:04,400 --> 00:10:06,630 I'm upstairs. Come up, if you like. 106 00:10:24,720 --> 00:10:25,835 Hello. 107 00:10:36,000 --> 00:10:38,230 Isn't he sweet. 108 00:10:38,600 --> 00:10:40,909 He closed the gate on my foot. 109 00:10:41,280 --> 00:10:44,078 They make good ones in plastic nowadays. 110 00:10:44,920 --> 00:10:46,035 Tell me... 111 00:10:46,240 --> 00:10:47,753 where did you find him? 112 00:10:52,000 --> 00:10:55,390 For his age, he stands on his hind legs very well. 113 00:10:55,600 --> 00:10:59,434 Does he bark at night or is he calm? 114 00:11:01,440 --> 00:11:02,998 He knocked on my door last night. 115 00:11:03,200 --> 00:11:04,315 No! 116 00:11:04,520 --> 00:11:06,272 I could hearing him breathing. 117 00:11:06,880 --> 00:11:08,950 He waited there for an hour. 118 00:11:10,680 --> 00:11:11,635 And? 119 00:11:15,880 --> 00:11:17,518 I didn�t let him in. 120 00:11:18,280 --> 00:11:20,111 You have to sack him. 121 00:11:22,960 --> 00:11:24,075 Shall we go? 122 00:11:45,480 --> 00:11:47,789 I've a soap on Europe 1 at the moment. 123 00:11:49,560 --> 00:11:50,549 This is it: 124 00:11:50,760 --> 00:11:52,671 The Loves of Cardinal de Richelieu. 125 00:11:52,880 --> 00:11:54,233 It was I who... 126 00:11:54,440 --> 00:11:56,271 I loved you from the start. 127 00:11:56,480 --> 00:11:57,435 That's Richelieu. 128 00:11:57,640 --> 00:11:59,073 Me too, Armand du Plessis. 129 00:11:59,280 --> 00:12:00,759 With Splash, 130 00:12:00,960 --> 00:12:04,430 Super activated washing powder with gamma rays... 131 00:12:04,840 --> 00:12:06,239 I told them not to mix 132 00:12:06,440 --> 00:12:07,919 detergents and Richelieu. 133 00:12:08,120 --> 00:12:09,473 but it seems they pay for the soap. 134 00:12:09,680 --> 00:12:11,750 And me too. 135 00:12:14,960 --> 00:12:17,155 What if I told you I'd never sleep with you? 136 00:12:17,360 --> 00:12:18,429 Would it be that fun? 137 00:12:19,800 --> 00:12:20,755 Don't say that. 138 00:12:23,160 --> 00:12:24,479 What I like about you is 139 00:12:24,680 --> 00:12:27,114 you use humour not hands. 140 00:12:27,840 --> 00:12:29,193 OK.I get it. 141 00:12:30,200 --> 00:12:32,236 No matter. Can we be friends? 142 00:12:32,560 --> 00:12:33,834 I'll wait as long as it takes. 143 00:12:34,040 --> 00:12:34,995 We'll sleep together tomorrow. 144 00:12:38,760 --> 00:12:39,988 We're being followed. 145 00:13:04,880 --> 00:13:06,074 You don't have to drive so fast. 146 00:13:08,920 --> 00:13:10,558 Easy. There's no one there. 147 00:13:18,120 --> 00:13:19,314 The car, look out! 148 00:13:23,200 --> 00:13:24,599 The bike! 149 00:13:25,640 --> 00:13:26,755 Truce... 150 00:13:39,280 --> 00:13:40,872 The truck! 151 00:13:42,560 --> 00:13:43,834 Road hog! Scum! 152 00:14:18,560 --> 00:14:20,152 Were we really being followed? 153 00:14:23,880 --> 00:14:24,835 I want to go home. 154 00:14:27,840 --> 00:14:28,875 Right. 155 00:14:57,240 --> 00:14:59,071 I'd like to see you again... 156 00:15:01,480 --> 00:15:02,708 Tomorrow evening. 157 00:16:17,880 --> 00:16:21,668 "Peggy, last night a man was at your house. Was he: 158 00:16:22,480 --> 00:16:24,198 One: your husband? 159 00:16:24,400 --> 00:16:26,231 "Two: a lover? 160 00:16:27,040 --> 00:16:28,632 Three: the plumber? 161 00:16:29,560 --> 00:16:31,039 "Strike out those that don't apply 162 00:16:32,640 --> 00:16:35,632 "And call me soon, 163 00:16:36,640 --> 00:16:38,119 I miss you, 164 00:16:38,920 --> 00:16:42,230 "Signed: Fran�ois. " 165 00:16:42,440 --> 00:16:43,475 You're stupid. 166 00:16:44,040 --> 00:16:46,952 It's just my lawyer. He saw to my divorce. 167 00:16:49,120 --> 00:16:50,235 Fran�ois, I�m sorry. 168 00:16:50,440 --> 00:16:53,079 I can't dine with you tonight. 169 00:16:54,680 --> 00:16:57,399 Don't ask me to explain. It's impossible. 170 00:17:01,640 --> 00:17:03,995 I'll call you, I promise. 171 00:17:52,240 --> 00:17:54,151 Miss Lister,please. 172 00:17:54,640 --> 00:17:55,789 Albert! 173 00:17:57,480 --> 00:17:59,152 Let Mr Rollin in. 174 00:17:59,360 --> 00:18:00,395 please. 175 00:18:08,920 --> 00:18:10,512 What have I done to you? 176 00:18:12,000 --> 00:18:13,558 I've been waiting 3 days. 177 00:18:13,760 --> 00:18:15,955 When I call, they say you've gone out. 178 00:18:16,360 --> 00:18:18,828 We meet, we�re inseparable, and then you vanish. 179 00:18:20,480 --> 00:18:22,914 Don't laugh, Peggy. It's not good. 180 00:18:23,520 --> 00:18:25,431 No. I'm sorry. It's not at all good. 181 00:18:36,840 --> 00:18:38,353 Why a glass of water? 182 00:18:38,560 --> 00:18:39,788 Why not? 183 00:18:42,920 --> 00:18:44,512 I'm not really thirsty, but.. 184 00:18:49,480 --> 00:18:51,789 Why the silence? 185 00:19:01,000 --> 00:19:02,718 Tell me what's going on, Peggy. 186 00:19:06,280 --> 00:19:07,554 I can't. 187 00:19:15,280 --> 00:19:16,349 Come on, let�s go for a spin. 188 00:19:26,720 --> 00:19:28,517 Did you think of me? 189 00:19:28,720 --> 00:19:30,950 I thought of you all the time. 190 00:19:31,800 --> 00:19:32,949 Yes, I did. 191 00:19:33,320 --> 00:19:34,389 That's silly, then. 192 00:19:34,600 --> 00:19:36,750 We think of each other but don't see each other. 193 00:19:38,120 --> 00:19:39,269 Shall we go? 194 00:19:40,840 --> 00:19:42,353 No. Not now. 195 00:19:43,440 --> 00:19:44,395 Later. 196 00:19:45,360 --> 00:19:46,315 Right. 197 00:19:46,880 --> 00:19:48,836 I'll pick you up in an hour. 198 00:19:49,800 --> 00:19:52,598 No, I�ll pick you up at your place. 199 00:19:53,640 --> 00:19:55,153 The key's in the lock. 200 00:19:55,360 --> 00:19:56,475 Wait for me if I'm not in. 201 00:19:56,680 --> 00:19:57,749 Fran�ois, 202 00:20:00,240 --> 00:20:02,276 I'm glad you came. 203 00:20:05,520 --> 00:20:07,272 Go and work now. 204 00:20:38,920 --> 00:20:40,956 Mr Francois Rollin, please. 205 00:20:42,640 --> 00:20:43,629 Yes. 206 00:20:45,160 --> 00:20:46,912 Miss Lister sent me. 207 00:20:47,120 --> 00:20:48,075 What? 208 00:20:48,280 --> 00:20:50,316 Miss Lister sent me! 209 00:20:52,160 --> 00:20:54,071 Please come in! 210 00:21:03,240 --> 00:21:04,275 What's it about? 211 00:21:04,480 --> 00:21:06,675 Miss Lister couldn't come herself. 212 00:21:06,880 --> 00:21:09,777 She sent me to drive you to counsellor Rilson. 213 00:21:12,440 --> 00:21:14,032 - Her lawyer? - Yes. 214 00:21:14,640 --> 00:21:15,595 Oh. 215 00:21:38,840 --> 00:21:40,512 I'll tell Sir. 216 00:21:40,720 --> 00:21:41,994 Whom should I announce? 217 00:21:42,200 --> 00:21:43,394 Mr Rollin. 218 00:21:43,600 --> 00:21:44,874 Fran�ois Rollin. 219 00:22:01,920 --> 00:22:04,195 Would Sir wait an instant? 220 00:22:33,440 --> 00:22:35,715 Mr Francois Rollin is here. 221 00:22:44,800 --> 00:22:47,360 If Sir would be so good as to enter. 222 00:23:15,400 --> 00:23:16,674 Mr Rollin? 223 00:23:17,680 --> 00:23:18,829 Marc Rilson. 224 00:23:19,040 --> 00:23:20,632 Miss Lister's lawyer. 225 00:23:20,840 --> 00:23:21,909 Delighted. 226 00:23:24,200 --> 00:23:25,428 My brother Denis 227 00:23:25,640 --> 00:23:26,675 Mr Rollin. 228 00:23:27,600 --> 00:23:28,919 Do sit down. 229 00:23:31,440 --> 00:23:32,475 Would you like a drink? 230 00:23:32,680 --> 00:23:33,715 No, thanks. 231 00:23:35,280 --> 00:23:36,429 Isn't Miss Lister here? 232 00:23:37,840 --> 00:23:40,195 Denis, leave us for a minute. 233 00:23:55,640 --> 00:23:58,108 Sorry to have brought you here. 234 00:23:58,320 --> 00:24:00,550 but I wanted to speak to you about Miss Lister. 235 00:24:02,960 --> 00:24:06,270 These last 5 years, anything that remotely affects her 236 00:24:06,880 --> 00:24:08,518 concerns me directly. 237 00:24:10,680 --> 00:24:12,830 Just what do you know about her? 238 00:24:13,160 --> 00:24:14,309 What? 239 00:24:15,080 --> 00:24:16,638 Has she spoken about herself? 240 00:24:17,280 --> 00:24:19,032 her life ? her past? 241 00:24:21,520 --> 00:24:22,794 I don't understand. 242 00:24:25,240 --> 00:24:27,435 She didn't tell you I looked after her business? 243 00:24:28,840 --> 00:24:30,990 Yes. You settled her divorce. 244 00:24:31,960 --> 00:24:33,154 Divorce? 245 00:24:33,360 --> 00:24:34,315 She's not divorced? 246 00:24:37,120 --> 00:24:39,793 Miss Lister has been very ill,Mr Rollin. 247 00:24:41,120 --> 00:24:43,315 She's convalescing now. 248 00:24:43,760 --> 00:24:44,875 Ill? 249 00:24:45,080 --> 00:24:46,638 She's in perfect heath. 250 00:24:55,120 --> 00:24:57,680 A few years ago, she married a junkie 251 00:24:58,560 --> 00:25:01,154 who shared with her his taste for drugs. 252 00:25:02,240 --> 00:25:05,038 Her addiction triggered a neurosis 253 00:25:06,000 --> 00:25:08,275 whose psychological after-effects are still with her, 254 00:25:09,000 --> 00:25:10,672 In particular... 255 00:25:11,360 --> 00:25:13,555 her understandable disgust for men. 256 00:25:17,840 --> 00:25:21,549 She has been on several detox courses. 257 00:25:22,000 --> 00:25:24,355 But we don't know if she'll recover. 258 00:25:25,920 --> 00:25:27,592 What is all this? 259 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 It's hard to believe, 260 00:25:32,360 --> 00:25:35,796 but I can show you her psychiatric file. 261 00:26:01,840 --> 00:26:03,876 I overheard 262 00:26:04,200 --> 00:26:06,395 a little of your conversation. 263 00:26:07,640 --> 00:26:11,918 There's one thing my brother omitted to tell you... 264 00:26:12,800 --> 00:26:15,360 I doubt it's in her file. 265 00:26:17,280 --> 00:26:18,838 It's that he loves her 266 00:26:19,200 --> 00:26:20,792 and wants to marry her. 267 00:26:39,840 --> 00:26:42,479 Denis is also forgetting a detail: 268 00:26:43,280 --> 00:26:45,748 Mr Rilson is already married. 269 00:26:46,440 --> 00:26:48,237 I am Mrs Rilson. 270 00:26:52,200 --> 00:26:53,713 Whoa...! 271 00:26:58,520 --> 00:27:00,988 Right. Could you take me back? 272 00:27:33,640 --> 00:27:36,473 I didn't lie to you. Miss Lister has been very ill. 273 00:27:38,120 --> 00:27:40,395 You must leave her alone,Mr Rollin. 274 00:27:46,400 --> 00:27:48,231 Have you fixed a wedding date? 275 00:27:50,320 --> 00:27:51,719 I didn't want it to come to this. 276 00:27:52,760 --> 00:27:53,715 To what? 277 00:27:54,080 --> 00:27:55,877 She's not divorced, she�s a widow. 278 00:27:56,640 --> 00:27:57,755 Her husband was murdered. 279 00:27:59,840 --> 00:28:00,909 What? 280 00:28:01,960 --> 00:28:02,995 She murdered him. 281 00:28:05,320 --> 00:28:06,275 Yes. 282 00:28:07,200 --> 00:28:09,111 She was acquitted 283 00:28:09,320 --> 00:28:11,072 after a medical enquiry. 284 00:28:11,960 --> 00:28:13,951 But that doesn't mean she's cured. 285 00:28:16,160 --> 00:28:17,149 Can I go? 286 00:28:20,360 --> 00:28:22,157 - Steig. - Yes, sir. 287 00:28:22,360 --> 00:28:24,078 Take Mr Rollin home. 288 00:28:24,280 --> 00:28:25,429 Very good, sir. 289 00:28:30,280 --> 00:28:32,919 - Drop me at Miss Lister's. - Very good, sir. 290 00:28:51,480 --> 00:28:52,595 That's absurd. 291 00:28:52,800 --> 00:28:53,755 You believed him? 292 00:28:54,480 --> 00:28:56,436 Well... I don't know. 293 00:28:57,560 --> 00:28:58,834 Why did you come back? 294 00:28:59,040 --> 00:29:00,268 To find out the truth. 295 00:29:00,880 --> 00:29:02,677 I told you the truth. 296 00:29:03,080 --> 00:29:04,832 I'm a widow. My husband is dead. 297 00:29:05,040 --> 00:29:06,996 You said you were divorced. 298 00:29:08,320 --> 00:29:09,833 Because it was simpler 299 00:29:10,600 --> 00:29:12,909 I don't tell my life story as easily as you. 300 00:29:13,640 --> 00:29:16,359 And I'm not paid 120 francs a minute for melodrama. 301 00:29:20,200 --> 00:29:21,553 OK,then. 302 00:29:21,760 --> 00:29:24,320 I slit my husband's throat. Blood on my hands. 303 00:29:24,680 --> 00:29:26,432 You don't belong here. 304 00:29:30,080 --> 00:29:32,548 Look, Peggy. I don't know... 305 00:29:32,760 --> 00:29:34,239 I'm not to blame here. 306 00:29:34,440 --> 00:29:35,714 Of course. 307 00:29:35,920 --> 00:29:38,195 It's child's play. 308 00:29:40,640 --> 00:29:41,675 Shit! 309 00:29:42,280 --> 00:29:43,679 Of course, 310 00:29:43,880 --> 00:29:46,030 it's an infantile tactic. 311 00:29:46,240 --> 00:29:48,515 He wants to separate us. 312 00:29:48,960 --> 00:29:51,315 Why else would you send him to him? 313 00:29:54,400 --> 00:29:56,038 Oh,I'm stupid. 314 00:29:56,920 --> 00:29:58,990 But he's easily believed. 315 00:29:59,240 --> 00:30:02,152 And the staging... It was incredible. 316 00:30:02,360 --> 00:30:04,715 I couldn't write anything like it. 317 00:30:04,920 --> 00:30:05,955 He had everything: 318 00:30:06,160 --> 00:30:08,310 the chalk, the billiard cue, 319 00:30:08,520 --> 00:30:12,229 the icy stare, the neurotic wife, the degenerate brother... 320 00:30:12,440 --> 00:30:15,113 Mummy Dracula, Uncle Frankenstein and their youngest. 321 00:30:16,200 --> 00:30:17,349 Peggy, this isn't serious. 322 00:30:17,560 --> 00:30:20,279 Her lawyer is the villain in the movie 323 00:30:25,960 --> 00:30:28,190 And besides he wants her to marry him. 324 00:30:50,880 --> 00:30:52,996 It's nothing. Just a draught. 325 00:30:57,840 --> 00:30:59,114 Take me away. 326 00:30:59,720 --> 00:31:02,439 Please. I don't want to stay here. 327 00:31:03,160 --> 00:31:04,513 But why? 328 00:31:06,560 --> 00:31:08,198 I'm scared. 329 00:31:09,560 --> 00:31:11,915 He tried to get in my room again. 330 00:31:12,120 --> 00:31:15,112 I constantly hear him breathing at my door. 331 00:31:47,680 --> 00:31:49,113 Take me away. 332 00:31:54,400 --> 00:31:55,833 I'm scared. 333 00:32:00,560 --> 00:32:03,279 Hey,relax. 334 00:32:03,480 --> 00:32:05,630 We'll find you a flat. 335 00:32:06,080 --> 00:32:08,913 You're right, this big house is sinister. 336 00:32:09,320 --> 00:32:11,629 Why did you choose such a place? 337 00:32:12,760 --> 00:32:14,557 Marc rented it for me. 338 00:32:16,360 --> 00:32:17,395 Oh,Marc? 339 00:32:19,040 --> 00:32:21,190 My lawyer,counsellor Rilson. 340 00:32:22,040 --> 00:32:24,600 When my husband died, he saw to everything... 341 00:32:27,240 --> 00:32:29,754 He's never asked for a thing in exchange. 342 00:32:48,040 --> 00:32:50,349 The sea's lullaby, the sun to wake you.. 343 00:32:50,560 --> 00:32:52,437 The gulls will say hello. 344 00:32:53,200 --> 00:32:55,316 You'll love it here. 345 00:32:55,720 --> 00:32:56,789 How much is it? 346 00:32:57,000 --> 00:32:59,912 The 7th floor is just 1500 francs, 347 00:33:00,120 --> 00:33:01,838 and the 12th: 348 00:33:02,240 --> 00:33:03,229 2000 francs. 349 00:33:03,440 --> 00:33:05,829 It's a higher floor. The prices are higher. 350 00:33:06,040 --> 00:33:07,109 It's normal. 351 00:33:07,320 --> 00:33:10,118 - Phone call for you. - Be right there. Excuse me. 352 00:33:18,320 --> 00:33:19,594 Hello.. 353 00:33:20,600 --> 00:33:21,749 Yes. Of course. 354 00:33:23,600 --> 00:33:24,874 That's right. 355 00:33:26,800 --> 00:33:27,789 Yes. 356 00:33:31,880 --> 00:33:32,869 Right. 357 00:33:34,720 --> 00:33:35,835 OK. 358 00:33:41,000 --> 00:33:42,956 Look at the terrace.. 359 00:33:44,200 --> 00:33:47,954 I'm sorry, the flat on the 12th has just been taken. 360 00:33:48,160 --> 00:33:51,630 - And the 7th? - Rented too. Just now. 361 00:33:52,720 --> 00:33:54,836 - What else do you have? - Well, you know... 362 00:33:55,040 --> 00:33:58,350 At the first sign of sun, 363 00:33:58,800 --> 00:34:00,677 the owners come. 364 00:34:00,880 --> 00:34:02,279 You can't blame them. 365 00:34:02,600 --> 00:34:05,319 - Sorry, I�ve nothing else. - Come on. 366 00:34:14,840 --> 00:34:16,478 Calm down, Peggy 367 00:34:16,680 --> 00:34:19,274 Look, no one's following us. 368 00:34:19,480 --> 00:34:21,357 You're not in danger now. 369 00:34:21,880 --> 00:34:23,632 I am. I know we're being followed. 370 00:34:24,880 --> 00:34:27,474 Since he got him out of prison, he's devoted. 371 00:34:27,680 --> 00:34:30,114 - Who? - Steig,his chauffeur. 372 00:34:30,320 --> 00:34:32,038 He'd do anything for him. 373 00:34:47,880 --> 00:34:48,915 Hope someone's in. 374 00:34:49,120 --> 00:34:51,680 FLATS TO LET 375 00:34:57,000 --> 00:35:01,278 Offices in show flat,3rd floor. 376 00:35:34,920 --> 00:35:36,319 It's brand new, anyway. 377 00:35:45,120 --> 00:35:47,076 100 francs says small, fat and a moustache. 378 00:35:47,800 --> 00:35:50,792 Or bald with a plastic raincoat. 379 00:35:59,280 --> 00:36:01,191 Or a dwarf with a red beard. 380 00:36:13,520 --> 00:36:14,873 Anyone there? 381 00:36:25,040 --> 00:36:26,189 Nobody. 382 00:36:56,840 --> 00:36:59,798 I'm sure it's brighter in the daytime. 383 00:37:06,240 --> 00:37:07,639 You'll be fine here. 384 00:37:11,240 --> 00:37:12,673 Just fine. 385 00:37:22,920 --> 00:37:25,434 Well, we can't hang around all day. 386 00:37:28,000 --> 00:37:29,479 It gets complicated 387 00:37:29,680 --> 00:37:30,954 Lighter. 388 00:37:31,680 --> 00:37:32,635 Ow. 389 00:37:36,800 --> 00:37:38,438 What's wrong with these buttons? 390 00:37:43,120 --> 00:37:44,553 We're going back down. 391 00:37:44,760 --> 00:37:45,954 What do you know! 392 00:37:46,320 --> 00:37:48,550 This lift has got a mind of its own. 393 00:37:48,760 --> 00:37:50,671 Dynamic,young,mischievous. 394 00:38:17,120 --> 00:38:19,315 Keep the button pressed. I'll put on the light. 395 00:38:20,320 --> 00:38:21,275 Press. 396 00:38:41,280 --> 00:38:44,511 I'm looking for the timer. 397 00:38:45,640 --> 00:38:47,870 But I can't find it. 398 00:38:56,720 --> 00:38:58,073 I've found it. 399 00:38:59,520 --> 00:39:02,353 I press the button and... 400 00:39:03,760 --> 00:39:05,398 no light. 401 00:39:06,760 --> 00:39:08,716 We'll have to ask for a rent reduction. 402 00:39:16,760 --> 00:39:17,795 Here we are. 403 00:39:18,000 --> 00:39:19,752 I've found the timer. 404 00:39:29,640 --> 00:39:30,868 Francois! 405 00:39:33,920 --> 00:39:35,069 Francois? 406 00:40:22,440 --> 00:40:24,192 What's happened to you? 407 00:40:24,400 --> 00:40:25,515 Are you hurt? 408 00:40:25,720 --> 00:40:26,755 I was attacked. 409 00:40:26,960 --> 00:40:27,995 Attacked? 410 00:40:28,880 --> 00:40:30,279 - Long ago? - Where is she? 411 00:40:40,320 --> 00:40:41,435 Peggy! 412 00:40:42,000 --> 00:40:44,195 Are you looking for someone? 413 00:40:44,400 --> 00:40:45,833 Peggy! 414 00:40:53,400 --> 00:40:56,312 He won't bother you now. I think he's understood. 415 00:40:56,520 --> 00:40:58,988 But there's a problem. She was very scared. 416 00:40:59,760 --> 00:41:01,716 Excuse me, it�s noisy. 417 00:41:01,920 --> 00:41:03,353 I don't know. She disappeared. 418 00:41:05,800 --> 00:41:07,358 You have to find her, Albert. 419 00:41:08,400 --> 00:41:10,391 Call me when you have news. 420 00:41:33,680 --> 00:41:36,274 Night has just fallen, we come upon an ambush. 421 00:41:36,480 --> 00:41:38,550 I've been hurt... 422 00:41:38,760 --> 00:41:39,909 I beg your pardon? 423 00:41:40,880 --> 00:41:42,916 Marc was amazing. 424 00:41:43,120 --> 00:41:44,189 He carried me for 2km. 425 00:41:44,400 --> 00:41:45,515 Guns going off everywhere. 426 00:41:45,720 --> 00:41:46,994 The gunfire raged on 427 00:41:47,200 --> 00:41:49,998 I had 14 fragments in my leg. 2 kilometres. 428 00:41:50,200 --> 00:41:52,156 You were 10 kilos heavier then! 429 00:41:53,360 --> 00:41:56,158 In any case, time seemed eternal to me. 430 00:41:56,360 --> 00:41:57,475 To me too. 431 00:41:58,000 --> 00:41:59,228 Listen to the veterans! 432 00:42:00,360 --> 00:42:02,476 Better than being discharged. 433 00:42:04,120 --> 00:42:07,032 We'd all have been better off being discharge. 434 00:42:19,800 --> 00:42:20,994 Excuse me. 435 00:42:22,200 --> 00:42:24,077 The weather was awful. 436 00:42:45,000 --> 00:42:46,319 Peggy, dear. 437 00:43:00,520 --> 00:43:01,953 He touched me. 438 00:43:04,000 --> 00:43:05,353 I'm scared.. 439 00:43:06,960 --> 00:43:08,598 I'm dirty. 440 00:43:13,240 --> 00:43:15,549 He touched me with his dirty hands. 441 00:43:26,480 --> 00:43:27,515 Yes? 442 00:43:29,160 --> 00:43:30,275 Put him on. 443 00:43:34,120 --> 00:43:35,394 She's at my place. 444 00:43:35,880 --> 00:43:38,838 She was attacked. And scared .You could have defended her. 445 00:43:40,680 --> 00:43:43,194 I told you to leave her alone, Rollin! 446 00:43:51,320 --> 00:43:52,275 It was Steig. 447 00:43:53,520 --> 00:43:54,748 It was Steig. 448 00:43:55,280 --> 00:43:57,913 He's been tailing me for 2 months. It's your fault. 449 00:44:01,960 --> 00:44:03,313 Come along, now. 450 00:44:03,680 --> 00:44:06,353 I ripped his eyes out. I hope he's blind. 451 00:44:07,200 --> 00:44:08,315 It was Steig. 452 00:44:09,800 --> 00:44:10,755 It was! 453 00:44:11,000 --> 00:44:12,911 - Steig! - No. 454 00:44:15,360 --> 00:44:17,669 Steig has no reason to attack you. 455 00:44:18,480 --> 00:44:21,597 He's there to protect you. I trust him implicitly. 456 00:44:22,760 --> 00:44:23,715 Come in. 457 00:44:32,920 --> 00:44:33,875 Sir? 458 00:44:40,760 --> 00:44:42,034 Thank you,Steig. 459 00:44:47,320 --> 00:44:49,595 See? Anyone could have attacked you. 460 00:44:51,200 --> 00:44:52,315 Marc? 461 00:45:02,920 --> 00:45:04,592 They are waiting. 462 00:45:18,600 --> 00:45:20,875 - I'll take you home. - No. 463 00:45:21,080 --> 00:45:23,071 - Why not? - I'm scared. 464 00:45:23,280 --> 00:45:24,633 No. Albert's there. 465 00:45:24,840 --> 00:45:27,559 - That's who I'm scared of. - No. 466 00:45:28,000 --> 00:45:29,638 No. Albert,Steig,... 467 00:45:30,440 --> 00:45:32,078 you see evil everywhere. 468 00:45:33,840 --> 00:45:36,195 The person who attacked you will regret it. 469 00:45:38,080 --> 00:45:40,799 Nobody will lay a hand on you as long as I'm alive. 470 00:45:42,520 --> 00:45:44,033 Don't you trust me? 471 00:45:45,000 --> 00:45:46,718 There, Peggy? 472 00:46:39,880 --> 00:46:41,871 - Can I come in? - No. 473 00:46:42,720 --> 00:46:44,073 We'll talk tomorrow. 474 00:46:44,960 --> 00:46:46,598 I need to sleep. 475 00:46:51,480 --> 00:46:53,914 - Do you want me to stay? - No. 476 00:46:54,320 --> 00:46:55,753 I'm much better. 477 00:46:56,520 --> 00:46:57,475 Goodnight. 478 00:46:57,680 --> 00:46:58,999 Goodnight. 479 00:46:59,440 --> 00:47:01,317 What exactly happened? 480 00:47:02,040 --> 00:47:04,508 Please, not tonight. I'm tired. 481 00:47:05,400 --> 00:47:07,755 - But I... - Don't keep on. 482 00:47:11,240 --> 00:47:12,878 I'll call you. 483 00:47:21,600 --> 00:47:23,113 She's scared in this house. 484 00:47:24,440 --> 00:47:26,476 I told you to leave her alone. 485 00:47:26,960 --> 00:47:28,473 It's up to her to tell me. 486 00:49:30,160 --> 00:49:31,718 Albert. 487 00:49:45,680 --> 00:49:47,033 Albert... 488 00:50:40,560 --> 00:50:41,629 Ow!What the.. 489 00:50:43,320 --> 00:50:44,753 Miss. 490 00:51:04,040 --> 00:51:05,029 Miss. 491 00:52:06,440 --> 00:52:07,475 It's Miss Lister. 492 00:52:22,800 --> 00:52:23,755 Hello, Peggy? 493 00:52:23,960 --> 00:52:26,793 It was him in the parking lot. 494 00:52:27,200 --> 00:52:29,031 His face is scratched. 495 00:52:29,240 --> 00:52:30,878 I can hear him behind the door. 496 00:52:31,440 --> 00:52:33,158 I've locked myself in my room. 497 00:52:33,880 --> 00:52:35,199 I can hear him. 498 00:52:35,400 --> 00:52:37,072 I can hear him breathing. 499 00:52:37,280 --> 00:52:38,474 Come! 500 00:52:38,680 --> 00:52:40,511 Come quick. Quick! 501 00:52:40,720 --> 00:52:42,711 Come quick. Quick! 502 00:52:42,920 --> 00:52:43,875 Quick! 503 00:52:44,080 --> 00:52:45,718 Stay there, Peggy. I'll be right there. 504 00:52:46,120 --> 00:52:47,075 Steig. 505 00:56:14,560 --> 00:56:15,629 Peggy... 506 00:56:17,200 --> 00:56:18,155 What's going on? 507 00:56:20,800 --> 00:56:23,758 Albert attacked us. It wasn't Steig. 508 00:56:25,480 --> 00:56:27,311 His face is bloody 509 00:56:27,880 --> 00:56:29,711 He's been scratched. 510 00:56:29,920 --> 00:56:31,751 I don't want to go back there. 511 00:56:33,600 --> 00:56:34,589 You won't go back there. 512 00:56:36,120 --> 00:56:38,315 You can move in here tomorrow. 513 00:56:41,400 --> 00:56:42,753 Is that better? 514 00:56:45,920 --> 00:56:47,239 I don't want to go back. 515 00:56:48,640 --> 00:56:49,868 I told you, move in here. 516 00:56:51,680 --> 00:56:52,669 Wait. 517 00:56:53,080 --> 00:56:54,229 wait, 518 00:56:55,040 --> 00:56:56,758 I'll lend you some pyjamas. 519 00:56:57,520 --> 00:56:59,351 They may be a little large... 520 00:56:59,640 --> 00:57:01,153 But nice pyjamas. 521 00:57:01,360 --> 00:57:02,634 When you arrived, 522 00:57:03,080 --> 00:57:06,072 I was dreaming that a rhinoceros was... 523 00:57:06,280 --> 00:57:07,952 What have I done with my pyjamas? 524 00:57:20,560 --> 00:57:22,357 Quick, the door. It's him 525 00:57:22,560 --> 00:57:24,118 Lock the door! 526 00:57:30,120 --> 00:57:31,917 - Shall I see? - Don't leave me. 527 00:57:33,280 --> 00:57:34,759 Just a glance. 528 00:57:56,320 --> 00:57:57,548 It's nothing! 529 00:57:59,560 --> 00:58:00,709 Just a couple. 530 00:58:00,920 --> 00:58:02,558 She's old and disgusting. 531 00:58:02,760 --> 00:58:06,070 Always bringing young boys back to her 3rd floor flat. 532 00:58:07,160 --> 00:58:09,116 What are you doing in your corner? 533 00:58:10,000 --> 00:58:11,752 Let's sort this out. 534 00:58:11,960 --> 00:58:14,315 I've lost my pyjamas. I'll find them.. 535 00:58:14,520 --> 00:58:15,748 There! 536 00:58:16,560 --> 00:58:18,949 A little shirt will do. 537 00:58:20,760 --> 00:58:22,079 Come here. 538 00:58:22,280 --> 00:58:23,395 You take my bed. 539 00:58:23,920 --> 00:58:25,512 I'll sleep in the armchair. 540 00:58:25,720 --> 00:58:28,837 I'll sleep in the armchair. But don't be afraid. 541 00:58:31,360 --> 00:58:32,315 It's nothing. 542 00:58:32,520 --> 00:58:33,999 It's a nightmare. 543 00:58:34,200 --> 00:58:36,953 It'll all be forgotten tomorrow. 544 00:59:29,200 --> 00:59:31,156 It's true, you know. It's vast. 545 00:59:31,840 --> 00:59:35,037 You can buy thousands of hectares, there's nobody there. 546 00:59:36,520 --> 00:59:38,590 We can settle on a farm 547 00:59:38,800 --> 00:59:41,030 And live there, totally alone. 548 00:59:41,240 --> 00:59:42,878 They're good. Here. 549 00:59:47,520 --> 00:59:48,509 It's funny. 550 00:59:48,720 --> 00:59:52,315 When I was little, I thought they walked upside down. 551 00:59:53,120 --> 00:59:55,111 It's the other side of the earth. 552 00:59:56,160 --> 00:59:57,354 You want a grapefruit juice? 553 00:59:58,800 --> 01:00:00,916 A farm must be marvellous. 554 01:00:01,120 --> 01:00:03,953 Living alone. Nobody there. 555 01:00:05,160 --> 01:00:07,196 Australia must bore you stiff. 556 01:00:08,000 --> 01:00:11,629 I'd rather be bored stiff there than tired of life here. 557 01:00:13,200 --> 01:00:14,269 Oh... That's great. 558 01:00:14,480 --> 01:00:15,515 I'll note it down. 559 01:00:15,720 --> 01:00:19,759 "Bored stiff in Australia... Tired of life here. " 560 01:00:20,320 --> 01:00:21,719 I'll work that one in. 561 01:00:22,200 --> 01:00:25,636 OK,then. We'll go to Australia and live upside down. 562 01:00:25,840 --> 01:00:26,909 Like this. 563 01:01:05,200 --> 01:01:06,349 Hello? 564 01:01:07,880 --> 01:01:08,835 It's me. 565 01:01:09,040 --> 01:01:11,634 Hang on. I'll put counsellor Rilson on. 566 01:01:11,840 --> 01:01:12,875 Sir. 567 01:01:20,600 --> 01:01:22,511 I know she's with you,Mr Rollin. 568 01:01:24,600 --> 01:01:26,989 They found the body of her gardener 569 01:01:28,040 --> 01:01:30,793 The police were tipped off anonymously. 570 01:01:31,280 --> 01:01:32,793 It's a murder 571 01:01:33,200 --> 01:01:35,509 She must return home. 572 01:01:47,560 --> 01:01:50,074 - Miss Lister lives here - I'll go with here. 573 01:01:56,480 --> 01:01:57,595 They'll ask you questions. 574 01:01:59,000 --> 01:02:00,672 Above all, don�t panic. 575 01:02:02,800 --> 01:02:04,199 That bastard tried to rape her last night. 576 01:02:05,040 --> 01:02:07,634 A motive to send her to prison. 577 01:02:20,080 --> 01:02:21,195 Hello, Miss Lister. 578 01:02:21,720 --> 01:02:24,535 commissioner Garnier. Do you have a minute? 579 01:02:46,840 --> 01:02:48,592 She spent the night with you. 580 01:02:49,080 --> 01:02:50,399 None of your business. 581 01:02:50,600 --> 01:02:53,353 I'm not asking, I�m telling. 582 01:02:53,560 --> 01:02:55,110 You're her alibi, fool. 583 01:02:55,440 --> 01:02:57,112 Stop insulting me. 584 01:02:57,320 --> 01:03:02,433 Stop being dramatic. This chat is a formality. 585 01:03:03,600 --> 01:03:06,876 It's more than a chat. It's a hearing. 586 01:03:07,560 --> 01:03:09,869 And more serious than you imagine. 587 01:03:10,280 --> 01:03:11,429 Damn! 588 01:03:11,640 --> 01:03:12,914 Do be careful. 589 01:03:13,120 --> 01:03:14,838 Sorry, sir. 590 01:03:16,240 --> 01:03:17,514 Mr Rollin? 591 01:03:18,760 --> 01:03:20,910 Miss Lister says she spent the night at your place. 592 01:03:21,920 --> 01:03:23,069 That's right. 593 01:03:24,320 --> 01:03:27,278 You'll have to drop into the office this afternoon 594 01:03:28,080 --> 01:03:30,992 And don't leave the area without telling us. 595 01:03:31,200 --> 01:03:32,679 What does it means? 596 01:03:32,880 --> 01:03:34,413 Why are we being treated as criminals? 597 01:03:34,448 --> 01:03:36,350 That's a good question,Mr Rollin. 598 01:03:45,280 --> 01:03:46,793 I did warn you. 599 01:03:47,000 --> 01:03:48,718 She murdered her husband 600 01:03:49,760 --> 01:03:51,352 You wouldn�t believe me. 601 01:03:52,280 --> 01:03:53,759 I even made you laugh. 602 01:03:56,240 --> 01:03:57,992 She told me everything, you know. 603 01:03:58,680 --> 01:04:00,910 Frankenstein, Dracula... 604 01:04:02,160 --> 01:04:06,199 Melodrama exists in life. You're paid to know that. 605 01:04:39,920 --> 01:04:41,831 Why did you lie to me? 606 01:04:43,240 --> 01:04:45,231 Because I want to keep you. 607 01:04:48,080 --> 01:04:49,399 Come on, I�ll take you home. 608 01:04:50,560 --> 01:04:51,515 Let's go. 609 01:04:51,880 --> 01:04:53,996 With a case! 610 01:04:54,480 --> 01:04:56,471 A brown skirt. 611 01:04:56,680 --> 01:04:58,079 It doesn't suit me at all. 612 01:04:59,000 --> 01:05:00,911 Three pullovers. 613 01:05:01,480 --> 01:05:04,790 A coffee-coloured slip... 614 01:05:09,160 --> 01:05:10,115 Yes? 615 01:05:14,120 --> 01:05:16,350 I must take you to the station. 616 01:05:18,000 --> 01:05:20,468 To record your statement. 617 01:05:21,800 --> 01:05:23,422 I'll come too,commisaire. 618 01:05:23,457 --> 01:05:24,634 Of course,counsellor. 619 01:05:40,760 --> 01:05:42,193 Take my car. 620 01:05:43,240 --> 01:05:44,798 We'll meet at your place. 621 01:05:50,800 --> 01:05:52,074 Francois? 622 01:05:52,600 --> 01:05:53,953 I've done nothing wrong. 623 01:05:55,000 --> 01:05:56,353 And I love you. 624 01:06:00,600 --> 01:06:02,158 Do you really need to take her? 625 01:06:02,640 --> 01:06:04,915 I won't keep her long. I promise. 626 01:06:05,320 --> 01:06:07,754 She doesn't need this. Questions, police... 627 01:06:07,960 --> 01:06:09,951 And I'm the police? 628 01:06:13,720 --> 01:06:15,995 She's in good hands. Don't worry. 629 01:06:19,840 --> 01:06:21,239 It'll all be fine, Peggy. 630 01:06:31,440 --> 01:06:33,078 Why did you go to him? 631 01:06:36,520 --> 01:06:37,509 What? 632 01:06:38,280 --> 01:06:40,157 When things are bad, you usually come to me. 633 01:06:41,840 --> 01:06:43,398 Why did you go to him? 634 01:07:00,640 --> 01:07:03,154 The last episode was filthier than the one before? 635 01:07:03,360 --> 01:07:04,679 Well good.. 636 01:07:05,040 --> 01:07:08,749 That's because I met my heroine on a beach. 637 01:07:10,920 --> 01:07:12,114 No, I�m serious. 638 01:07:12,320 --> 01:07:15,357 I met this lovely woman and ever since... 639 01:07:15,560 --> 01:07:18,393 I've been shut in lifts, beaten up, 640 01:07:18,600 --> 01:07:20,556 and everyone around me is being killed. 641 01:07:21,600 --> 01:07:23,750 No, I�m not drunk. I'm as sober as a judge. 642 01:07:23,960 --> 01:07:24,949 Yes,yes,yes. 643 01:07:25,680 --> 01:07:28,353 And she has the most attractive lawyer in Europe. 644 01:07:28,560 --> 01:07:31,677 If I met him in a dress, I�d marry him. 645 01:07:31,880 --> 01:07:34,633 Oh. Excuse me, it�s her. Call you back. 646 01:07:39,560 --> 01:07:42,677 I'm Mrs Rilson. We have met before. 647 01:07:43,280 --> 01:07:45,669 Oh,yes... Indeed. 648 01:07:46,480 --> 01:07:47,708 I'd like to talk to you. 649 01:07:49,280 --> 01:07:50,269 May I come in? 650 01:07:50,800 --> 01:07:52,711 Of course. 651 01:08:01,640 --> 01:08:02,959 I want to understand. 652 01:08:04,280 --> 01:08:06,191 Good. So do I. 653 01:08:06,400 --> 01:08:09,278 My husband won't enlighten me, of course. 654 01:08:10,240 --> 01:08:14,518 He never says much about this business or his affairs. 655 01:08:19,080 --> 01:08:21,469 But perhaps you... 656 01:08:22,480 --> 01:08:24,038 Have you slept with her? 657 01:08:24,520 --> 01:08:25,475 Pardon? 658 01:08:25,880 --> 01:08:29,350 No. Definitely not. Nobody's slept with her.. 659 01:08:29,560 --> 01:08:31,073 Not you, nor him. 660 01:08:31,280 --> 01:08:34,352 Denis, my husband's brother tried a few months ago. 661 01:08:35,160 --> 01:08:36,991 One night, he went into her room 662 01:08:37,200 --> 01:08:39,071 He left her room with his arm bleeding. 663 01:08:39,120 --> 01:08:40,872 Five stitches. 664 01:08:41,360 --> 01:08:44,636 She's a mad criminal, terribly dangerous. 665 01:08:46,240 --> 01:08:47,753 She is! 666 01:08:49,080 --> 01:08:50,479 And everyone loves her... 667 01:08:52,080 --> 01:08:53,638 How does she do it? 668 01:08:54,160 --> 01:08:55,639 Tell me that. 669 01:08:59,840 --> 01:09:01,478 Why did you come to tell me this? 670 01:09:02,360 --> 01:09:04,271 I'll give you some advice. 671 01:09:06,400 --> 01:09:09,836 Take her far away, as soon as possible. 672 01:09:12,360 --> 01:09:15,432 So you get your husband back and everyone's happy. 673 01:09:15,640 --> 01:09:16,595 Isn't it? 674 01:09:17,560 --> 01:09:19,118 I don't know. 675 01:09:20,480 --> 01:09:23,631 If she stays, everyone will be very unhappy. 676 01:09:23,840 --> 01:09:25,702 Including you. 677 01:09:32,720 --> 01:09:34,153 Take her away. 678 01:09:44,320 --> 01:09:45,719 Sir. 679 01:09:52,080 --> 01:09:54,958 I've come for Miss Lister's luggage. 680 01:10:00,440 --> 01:10:02,954 - Did she ask you to? - No, 681 01:10:03,680 --> 01:10:05,272 counsellor Rilson did. 682 01:10:07,840 --> 01:10:11,913 I don't care what he says. This is my home, and you can clear off. 683 01:10:13,400 --> 01:10:15,755 - Give me that! - Don't make this harder... 684 01:10:18,680 --> 01:10:20,989 Get out! Out,fatso! 685 01:10:23,240 --> 01:10:24,798 Stop it,Steig! 686 01:11:12,080 --> 01:11:13,832 I was wrong. 687 01:11:14,040 --> 01:11:16,395 You can do nothing against him. 688 01:11:18,000 --> 01:11:20,195 He won't let her go. 689 01:11:21,160 --> 01:11:22,513 Go... 690 01:11:45,240 --> 01:11:46,434 Stop! 691 01:11:49,280 --> 01:11:50,838 The little whore is here. 692 01:11:53,520 --> 01:11:55,238 Would you like a drink? 693 01:11:55,880 --> 01:11:57,393 An orange juice. 694 01:12:03,520 --> 01:12:04,873 Hello, Miss Lister. 695 01:12:07,880 --> 01:12:10,155 Where should we put your luggage? 696 01:12:12,360 --> 01:12:13,839 My luggage? 697 01:12:16,280 --> 01:12:18,794 Yes,Peggy,I sent Steig for your things. 698 01:12:19,680 --> 01:12:20,874 You could have told me. 699 01:12:21,080 --> 01:12:23,150 You don't need him now. 700 01:12:23,520 --> 01:12:25,158 You shall live here. 701 01:12:26,640 --> 01:12:28,119 In what room? 702 01:12:31,520 --> 01:12:34,180 - I owe him an explanation. - Why? 703 01:12:36,200 --> 01:12:38,156 Do you want to phone him? 704 01:12:41,040 --> 01:12:42,314 No, Marc. 705 01:12:43,160 --> 01:12:45,628 You've always let me decide for myself. 706 01:12:46,160 --> 01:12:48,276 I'd rather go to his place. 707 01:12:49,160 --> 01:12:50,912 Shall I come? 708 01:12:51,120 --> 01:12:52,519 No. There's no need. 709 01:13:21,000 --> 01:13:23,309 - Shall I take you? - No, thanks. 710 01:14:10,280 --> 01:14:12,919 Sir, Miss Lister has gone. 711 01:14:13,480 --> 01:14:14,708 I know,Steig. Thank you. 712 01:14:14,920 --> 01:14:18,435 Mr Denis left right afterwards, following her. 713 01:14:18,640 --> 01:14:20,392 I saw them go. 714 01:14:21,640 --> 01:14:25,235 Denis has been looking for revenge on Miss Lister. 715 01:14:28,000 --> 01:14:29,479 And you. 716 01:14:52,560 --> 01:14:53,675 Peggy... 717 01:15:09,520 --> 01:15:10,669 Where is she? 718 01:15:10,880 --> 01:15:13,348 She took her cases and left. 719 01:15:14,360 --> 01:15:16,430 - Where? - Your place. 720 01:15:16,640 --> 01:15:20,679 They all went to your place: Husband,brother,chauffeur... 721 01:15:22,800 --> 01:15:25,439 I warned you of trouble. 722 01:15:25,640 --> 01:15:27,949 I'm afraid I was right. 723 01:15:31,600 --> 01:15:32,828 Here. 724 01:16:33,800 --> 01:16:36,997 I made some coffee. Would you like some? 725 01:16:41,960 --> 01:16:42,915 Yes. 726 01:16:43,120 --> 01:16:45,350 Mr Denis Rilson is at your place. 727 01:16:46,120 --> 01:16:47,473 Dead. 728 01:16:48,480 --> 01:16:49,993 Murdered. 729 01:16:53,120 --> 01:16:57,113 Bring a few essentials with you, Mr Rollin. 730 01:16:58,640 --> 01:17:01,108 Last night at 7pm, you called on Mr Rilson 731 01:17:01,320 --> 01:17:03,072 and saw Mrs Rilson. 732 01:17:03,280 --> 01:17:04,429 Yes. 733 01:17:05,200 --> 01:17:07,677 Mrs Rilson denies seeing you. 734 01:17:07,880 --> 01:17:09,154 She's lying. 735 01:17:10,240 --> 01:17:13,437 I went to fetch Miss Lister, last night at 7pm. 736 01:17:13,640 --> 01:17:16,313 Mr Rilson and his chauffer... 737 01:17:16,520 --> 01:17:17,794 almost ran me down. 738 01:17:18,000 --> 01:17:20,673 Neither of them remembers. 739 01:17:22,400 --> 01:17:24,516 Mr Rilson is trying to nail me. 740 01:17:24,720 --> 01:17:27,871 But you can't believe I killed his brother. 741 01:17:28,080 --> 01:17:29,911 You got there before me. 742 01:17:30,440 --> 01:17:32,874 There are early indications that... 743 01:17:33,080 --> 01:17:35,913 the crime was committed an hour before I arrived. 744 01:17:36,400 --> 01:17:39,358 You could have murdered Denis Rilson, left 745 01:17:39,560 --> 01:17:41,232 and come back an hour later. 746 01:17:41,440 --> 01:17:43,874 commissioner,you received an anonymous call, 747 01:17:44,080 --> 01:17:46,913 Mrs Rilson destroys my alibi... 748 01:17:47,120 --> 01:17:48,473 Come one. It's a frame-up. 749 01:17:49,520 --> 01:17:52,193 The dagger, the murder weapon... 750 01:17:52,720 --> 01:17:54,039 belongs to you. 751 01:17:55,040 --> 01:17:56,712 The dead man was at your place 752 01:17:57,640 --> 01:17:58,868 There's a tie. 753 01:17:59,560 --> 01:18:00,675 How long will I be here? 754 01:18:02,120 --> 01:18:04,714 Between 24 hours and 40 years. 755 01:18:07,640 --> 01:18:09,471 - I want a lawyer. - What? 756 01:18:10,600 --> 01:18:12,556 I'll call counsellor Rilson. 757 01:18:13,520 --> 01:18:14,475 Pardon? 758 01:18:27,360 --> 01:18:29,357 You asked to speak to me,Mr Rollin? 759 01:18:30,440 --> 01:18:35,129 The only way out for me is to accuse her. 760 01:18:45,000 --> 01:18:47,275 I can also say what your wife told me 761 01:18:47,800 --> 01:18:49,313 Which is? 762 01:18:52,600 --> 01:18:55,239 Denis's wound and the stitches. 763 01:18:57,840 --> 01:19:01,116 I can also say Peggy had come back when the crime was committed. 764 01:19:04,000 --> 01:19:05,718 You've dropped me in it. 765 01:19:06,080 --> 01:19:07,957 Now get me out. 766 01:19:08,480 --> 01:19:11,392 This is far more risky for her than for me. 767 01:19:12,960 --> 01:19:14,712 This is blackmail. 768 01:19:16,320 --> 01:19:17,992 And you, perjury, 769 01:19:18,920 --> 01:19:20,876 you denied my alibi. 770 01:19:23,200 --> 01:19:24,997 You want her back? 771 01:19:26,280 --> 01:19:27,599 Me too. 772 01:19:27,800 --> 01:19:29,446 Where will I get you? 773 01:19:35,760 --> 01:19:38,433 I was wondering the same about you. 774 01:19:42,400 --> 01:19:45,153 Mr Rollin, you are free. 775 01:19:47,200 --> 01:19:49,555 Mrs Rilson's memory returned? 776 01:19:49,760 --> 01:19:53,469 Mrs Rilson confirmed certain points of your statement... 777 01:19:54,040 --> 01:19:55,951 that clear you of any guilt. 778 01:19:56,720 --> 01:20:00,349 I'd like to see Miss Lister. Can you tell me where? 779 01:20:01,440 --> 01:20:02,395 Why? 780 01:20:03,920 --> 01:20:05,433 It's personal. 781 01:20:08,160 --> 01:20:10,151 She's with counsellor Rilson. 782 01:20:11,880 --> 01:20:13,950 I'll come with you, if you don't mind. 783 01:20:16,000 --> 01:20:17,194 Why? 784 01:20:20,120 --> 01:20:21,838 Professional reasons. 785 01:20:23,200 --> 01:20:24,872 I'm a police commissioner. 786 01:20:25,640 --> 01:20:27,835 I've two bodies and no killer. 787 01:20:52,840 --> 01:20:53,955 Peggy... 788 01:20:55,400 --> 01:20:56,594 Yes? 789 01:20:57,200 --> 01:20:58,918 We have to leave now. 790 01:21:00,520 --> 01:21:01,839 Come on. 791 01:21:02,200 --> 01:21:03,872 I want to say goodbye to Francois. 792 01:21:04,080 --> 01:21:06,275 We've no time to lose. 793 01:21:06,480 --> 01:21:08,948 He wouldn't understand that I'd just leave like this. 794 01:21:09,160 --> 01:21:10,673 I beg you. 795 01:21:18,320 --> 01:21:19,719 I'm scared, Marc. 796 01:21:19,920 --> 01:21:22,152 Scared? Scared of what? 797 01:21:24,400 --> 01:21:26,452 I don't want to go back to hospital. 798 01:21:33,120 --> 01:21:34,758 That's out of the question! 799 01:21:36,800 --> 01:21:39,189 You'll never go back to hospital. 800 01:21:40,280 --> 01:21:41,905 You're cured now. 801 01:21:44,240 --> 01:21:45,878 We'll go away together. 802 01:21:46,760 --> 01:21:47,795 both, 803 01:21:48,400 --> 01:21:49,435 far 804 01:21:50,080 --> 01:21:51,035 away. 805 01:21:53,920 --> 01:21:55,069 The other end of the earth 806 01:21:56,280 --> 01:21:59,397 - Where they walk upside down? - Yes. 807 01:22:00,120 --> 01:22:03,635 Where they walk upside down. Where there are no barriers. 808 01:22:05,600 --> 01:22:07,431 Where nobody knows us 809 01:22:13,240 --> 01:22:14,468 Come in. 810 01:22:16,120 --> 01:22:18,758 Mr Rollin and the commissioner are here. 811 01:22:22,520 --> 01:22:24,829 Good morning, counsellor Please excuse our unheralded arrival. 812 01:22:25,040 --> 01:22:26,189 Without warning. 813 01:22:27,000 --> 01:22:28,558 Where are you taking her? 814 01:22:28,880 --> 01:22:30,963 Where she can rest. She needs it. 815 01:22:33,800 --> 01:22:34,755 I'm sorry, 816 01:22:34,960 --> 01:22:36,359 but I need her. 817 01:22:37,200 --> 01:22:38,428 What's going on commissioner ? 818 01:22:38,640 --> 01:22:40,039 My investigation is going on, 819 01:22:40,240 --> 01:22:42,435 and I need to be able to confront all the witnesses. 820 01:22:43,640 --> 01:22:45,198 As long as I haven�t found the murderer, 821 01:22:45,400 --> 01:22:49,101 I�m compelled to ask you all to stay. 822 01:22:49,816 --> 01:22:53,037 And, of course, I must ask a few questions to... 823 01:22:54,880 --> 01:22:56,393 Miss Lister. 824 01:22:57,640 --> 01:22:59,054 What with the condition she�s in ? 825 01:22:59,760 --> 01:23:01,239 That cannot be avoided. 826 01:23:02,720 --> 01:23:06,151 Or it must be acknowledged that her physical condition prevents her 827 01:23:06,794 --> 01:23:08,597 from answering a normal.. 828 01:23:08,880 --> 01:23:10,570 interrogation 829 01:23:17,920 --> 01:23:20,639 Nonetheless you�ll grant me that two murders in one�s circle of friends 830 01:23:22,320 --> 01:23:24,430 may justify many depressive conditions. 831 01:23:28,920 --> 01:23:31,912 I might just ask her a few questions here, then 832 01:23:34,280 --> 01:23:35,872 Yes, it will prevent the anguish 833 01:23:36,080 --> 01:23:37,638 of official dealings. 834 01:23:49,040 --> 01:23:50,891 Don't leave me, Marc. 835 01:23:51,760 --> 01:23:53,239 I'm here, my dear. 836 01:24:09,080 --> 01:24:11,355 You left here at 6pm yesterday 837 01:24:11,560 --> 01:24:14,279 in a car, to visit 838 01:24:14,480 --> 01:24:15,799 Mr Rollin's house, in Antibes, 839 01:24:16,640 --> 01:24:19,757 We'll forget your meeting with Mr and Mrs Rilson, 840 01:24:19,960 --> 01:24:22,758 though it didn't go very well. 841 01:24:22,960 --> 01:24:24,518 Miss Lister! 842 01:24:25,920 --> 01:24:27,990 You left this house 843 01:24:28,200 --> 01:24:30,030 and headed towards Antibes, 844 01:24:30,560 --> 01:24:33,199 closely followed by Mr Denis Rilson. 845 01:24:33,560 --> 01:24:37,314 counsellor Rilson himself soon after set off in the same direction. 846 01:24:37,840 --> 01:24:40,400 You arrived in Antibes around 7pm, 847 01:24:40,600 --> 01:24:42,989 The time at which Mr Rollin was arriving here. 848 01:24:43,520 --> 01:24:45,158 Around 7.15pm, 849 01:24:45,360 --> 01:24:48,875 Mr Rollin's neighbour saw you on the stairs. 850 01:24:49,080 --> 01:24:52,390 It all points to you visiting Mr Rollin. 851 01:24:52,600 --> 01:24:54,272 And at the same time, 852 01:24:54,480 --> 01:24:56,436 Mr Denis Rilson's car... 853 01:24:56,640 --> 01:24:57,709 Eric! 854 01:25:04,000 --> 01:25:05,911 I killed my brother Denis. 855 01:25:06,440 --> 01:25:08,829 And Albert, Peggy's gardener. 856 01:25:34,240 --> 01:25:36,037 I'm at your disposal, 857 01:25:36,960 --> 01:25:38,188 commissioner. 858 01:25:44,160 --> 01:25:46,071 It's a dead end, Marc. 859 01:25:48,360 --> 01:25:50,351 You can't do anything for her. 860 01:25:52,200 --> 01:25:54,760 Blood was found on her clothes 861 01:25:57,240 --> 01:25:59,390 I'll get the lab reports tomorrow 862 01:25:59,600 --> 01:26:01,556 and she'll go back to hospital. 863 01:26:03,840 --> 01:26:05,686 For life... 864 01:26:10,400 --> 01:26:12,152 You shouldn't have done that. 865 01:26:12,800 --> 01:26:14,119 She's beyond help. 866 01:26:15,800 --> 01:26:17,916 She's free because of you. 867 01:26:22,000 --> 01:26:23,592 Give me 24 hours, Eric. 868 01:26:25,240 --> 01:26:26,593 What? 869 01:26:27,920 --> 01:26:30,957 I need 24 hours. I'll sort everything out. 870 01:26:32,520 --> 01:26:35,193 I can't do that, Marc. 871 01:26:37,120 --> 01:26:38,394 Really. 872 01:26:39,080 --> 01:26:40,399 Eric, please. 873 01:26:46,240 --> 01:26:47,468 Damn! 874 01:26:53,080 --> 01:26:54,035 Thanks, Eric. 875 01:27:15,800 --> 01:27:16,755 Not too tired? 876 01:27:19,320 --> 01:27:20,878 We'll soon be at the hotel. 877 01:27:22,320 --> 01:27:24,993 When we're married, it'll all be in the past. 878 01:27:25,200 --> 01:27:28,237 You'll give me children, I'll give you soaps. 879 01:27:28,800 --> 01:27:30,836 Our children will watch my soaps, 880 01:27:31,640 --> 01:27:33,790 and my soaps will feed them. 881 01:27:48,040 --> 01:27:49,189 Steig? 882 01:27:49,560 --> 01:27:50,515 Where are they? 883 01:27:51,000 --> 01:27:53,798 I'm tailing them. They're headed for Turini Pass. 884 01:27:54,000 --> 01:27:56,275 - Where? - Turini Pass. 885 01:27:57,920 --> 01:27:59,148 I'm on my way. 886 01:28:07,040 --> 01:28:08,029 Turini Pass. 887 01:28:08,560 --> 01:28:09,629 Ah, commissioner! 888 01:28:10,080 --> 01:28:13,094 News about counsellor Rilson's disappearance. 889 01:28:13,600 --> 01:28:14,555 Oh. 890 01:28:14,960 --> 01:28:17,428 We've traced a conversation between his car, 891 01:28:17,640 --> 01:28:20,393 Cadillac 7185 LG 06. 892 01:28:20,600 --> 01:28:22,670 and the Villeneuve-Loubet phone box. 893 01:28:25,480 --> 01:28:27,072 Hello? 894 01:28:27,880 --> 01:28:29,950 You recorded the conversation in the Cadillac? 895 01:28:32,920 --> 01:28:33,989 Right. 896 01:28:36,200 --> 01:28:37,633 Turini Pass? 897 01:28:40,240 --> 01:28:42,276 Call the police station at L'Escarene. 898 01:28:43,160 --> 01:28:44,434 TURINI PASS. 899 01:29:00,240 --> 01:29:01,229 Number 9. 900 01:29:01,440 --> 01:29:02,668 Our nicest room. 901 01:29:02,880 --> 01:29:04,518 Thank you. 902 01:29:04,960 --> 01:29:05,915 What name? 903 01:29:06,880 --> 01:29:08,552 Mr & Mrs Francois Rollin. 904 01:29:18,640 --> 01:29:19,789 OK? 905 01:29:20,720 --> 01:29:22,073 Not too tired? 906 01:29:23,000 --> 01:29:24,035 I'm OK. 907 01:29:25,640 --> 01:29:26,709 Please come this way. 908 01:29:28,920 --> 01:29:30,558 The chef has left, 909 01:29:30,760 --> 01:29:33,877 but rest assured we'll spoil you. 910 01:29:34,680 --> 01:29:37,592 You can eat by the fireside in your room. 911 01:29:39,200 --> 01:29:41,156 A lover's repast. 912 01:31:06,160 --> 01:31:07,657 Fancy a drink? 913 01:31:09,000 --> 01:31:09,955 No. 914 01:31:13,920 --> 01:31:15,433 Hungry? 915 01:31:16,960 --> 01:31:18,075 No. 916 01:31:24,960 --> 01:31:26,552 You mustn't be sad. 917 01:31:32,320 --> 01:31:35,278 He wanted to paint you as a sick criminal. 918 01:31:36,560 --> 01:31:38,391 Put him out of your thoughts. 919 01:31:53,000 --> 01:31:54,598 Shall we order champagne? 920 01:31:56,520 --> 01:31:58,112 To celebrate your being well. 921 01:31:59,120 --> 01:32:01,588 Because... you're well now. 922 01:32:05,320 --> 01:32:06,275 Hello, reception? 923 01:32:08,240 --> 01:32:10,549 Can you bring up some champagne? 924 01:32:12,080 --> 01:32:13,957 Yes. That's perfect. 925 01:32:14,160 --> 01:32:15,229 Thank you. 926 01:33:36,600 --> 01:33:37,749 Peggy! 927 01:34:55,520 --> 01:34:56,475 You're trembling. 928 01:35:09,840 --> 01:35:10,875 You're crazy! 929 01:35:21,400 --> 01:35:23,197 I came looking for you Peggy 930 01:35:26,720 --> 01:35:28,790 it's over, don't worry. 931 01:35:29,000 --> 01:35:30,274 I'm here. 932 01:35:33,680 --> 01:35:35,113 I'm here. 933 01:35:37,960 --> 01:35:39,279 Come here, come... 934 01:35:43,480 --> 01:35:44,799 We have to hurry. 935 01:35:45,120 --> 01:35:46,553 We don't have much time. 936 01:36:20,080 --> 01:36:21,035 No, Steig. 937 01:36:25,160 --> 01:36:26,275 Thank you. 938 01:37:16,960 --> 01:37:19,520 ORIENTATION PANEL 939 01:38:15,320 --> 01:38:16,833 Look, Australia. 940 01:38:17,800 --> 01:38:19,358 it's there at last... 941 01:38:22,520 --> 01:38:23,953 I'll take you. 942 01:38:25,520 --> 01:38:27,158 Let's both leave. 943 01:38:41,200 --> 01:38:42,838 We'll buy a farm, 944 01:38:43,520 --> 01:38:44,748 an immense one... 945 01:38:47,960 --> 01:38:49,439 we'll be alone, 946 01:38:49,840 --> 01:38:51,671 for thousands of kilometres... 947 01:38:58,240 --> 01:39:00,708 We'll have to learn to walk with our heads down.60895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.