Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,251 --> 00:00:55,292
WINNER OF THE GRAND PRIZE
OF THE CITY OF VENICE 1961
2
00:01:16,792 --> 00:01:21,667
LEON MORIN
PRIEST
3
00:03:17,959 --> 00:03:20,376
It must've been
around 8 in the evening.
4
00:03:21,667 --> 00:03:26,376
I was coming back from a neighbouring
village when I saw a group
5
00:03:26,542 --> 00:03:30,417
of strange young men in the park,
staring at the passers-by.
6
00:03:31,209 --> 00:03:35,126
They were wearing funny little felt hats
topped with a tall feather.
7
00:03:35,292 --> 00:03:40,167
I would've taken them for street actors
had it not been for the stack of guns.
8
00:03:51,334 --> 00:03:54,292
Our town was occupied
by Italian soldiers.
9
00:04:43,834 --> 00:04:47,126
The weight of that occupation
seemed light to me.
10
00:04:52,084 --> 00:04:55,209
Censorship alone reminded me
of the rigours of a war grown distant.
11
00:04:57,292 --> 00:05:02,376
I worked at a correspondence school
correcting French schoolwork.
12
00:05:21,126 --> 00:05:23,376
Mr Edelman was an old philosophy teacher
13
00:05:23,542 --> 00:05:27,042
who, like myself, had been stranded
at the school by the hazards of war.
14
00:05:35,209 --> 00:05:38,834
I liked Sabine Levy,
the director's personal assistant.
15
00:05:40,751 --> 00:05:43,959
The sight of her
sent me flying through time and space.
16
00:05:46,126 --> 00:05:49,626
I thought that authority
must belong to beautiful beings.
17
00:05:53,084 --> 00:05:59,126
I felt an intense pleasure
when my gaze sparred with hers,
18
00:06:05,792 --> 00:06:10,667
until, unable to take it any longer,
I was forced to lower my eyes,
19
00:06:11,501 --> 00:06:13,417
savouring her victory.
20
00:06:19,001 --> 00:06:20,251
You see,
21
00:06:21,667 --> 00:06:24,667
she reminds me of
the beautiful youths in scripture,
22
00:06:25,876 --> 00:06:27,292
the saints,
23
00:06:28,584 --> 00:06:30,876
wielding the traveller's staff,
24
00:06:31,042 --> 00:06:34,376
the fiery sword or the rod,
and who are angels.
25
00:06:36,417 --> 00:06:40,084
She looks like an Amazon, like Pallas,
26
00:06:42,209 --> 00:06:43,792
like a samurai.
27
00:06:44,459 --> 00:06:45,751
When she leans over me as I work,
28
00:06:45,917 --> 00:06:48,084
I feel like I'm in the shade
of a palm tree.
29
00:06:53,084 --> 00:06:55,001
In short, you want to sleep with her.
30
00:06:55,167 --> 00:06:57,251
Are you mad? How dreadful!
31
00:06:57,834 --> 00:07:02,001
If Sabine fascinates me,
it's because she looks like a young man,
32
00:07:03,376 --> 00:07:05,751
but blessed with a singular charm,
33
00:07:07,001 --> 00:07:10,417
a subtle, feminine virility.
34
00:07:23,334 --> 00:07:25,751
Everything about her charmed me.
35
00:07:26,709 --> 00:07:31,292
The diversity of her intelligence,
her strange beauty.
36
00:07:42,584 --> 00:07:47,251
I felt attached to her
by a bond stronger than that of mating.
37
00:07:52,626 --> 00:07:55,209
The papers are saying
the Germans will occupy the town.
38
00:07:55,376 --> 00:07:58,709
We'll make eyes at them
so they don't shoot us.
39
00:07:58,876 --> 00:08:00,584
I'd rather be shot
than make eyes at them.
40
00:10:05,501 --> 00:10:07,251
They'll be late baptisms, that's all.
41
00:10:07,417 --> 00:10:11,417
Lucienne, Jenny and I decided
to baptise our children,
42
00:10:11,584 --> 00:10:14,917
who were half-Jewish
or wholly of Communist descent.
43
00:10:15,084 --> 00:10:17,459
Once we have the baptism certificates,
we'll just doctor the dates.
44
00:10:17,626 --> 00:10:19,292
What about the godparents?
45
00:10:19,459 --> 00:10:21,667
Yes, of course. That's more involved.
46
00:10:22,501 --> 00:10:24,584
I've thought about it,
and this is my suggestion.
47
00:10:25,126 --> 00:10:28,751
I'll be godmother to France,
your daughter.
48
00:10:28,917 --> 00:10:33,709
You, Barny, will be godmother to my
daughter Jaqueline and to Jenny's son.
49
00:10:33,876 --> 00:10:37,084
Emile, Jenny's husband,
will be godfather to my daughter
50
00:10:37,251 --> 00:10:40,126
and to your daughter, France.
51
00:10:40,292 --> 00:10:43,334
You, Barny, Jenny...
52
00:10:43,501 --> 00:10:47,959
No, sorry.
I'll be godmother to Jenny's daughter.
53
00:10:48,126 --> 00:10:50,459
Your children will just have
to do without a godfather.
54
00:10:50,626 --> 00:10:53,709
Let's write this down
so we keep it straight.
55
00:10:54,542 --> 00:10:55,626
All right...
56
00:11:21,917 --> 00:11:23,626
- Hello, Barny.
- Hello.
57
00:11:23,792 --> 00:11:25,751
- It's hot!
- Be quiet.
58
00:11:28,417 --> 00:11:29,834
It's too hot!
59
00:11:30,042 --> 00:11:32,292
Be quiet or I'll call the fur salesman!
60
00:11:32,959 --> 00:11:36,001
Help me, Barny. Polish her shoes.
61
00:11:41,417 --> 00:11:43,376
There isn't a brush? How about a cloth?
62
00:11:43,542 --> 00:11:46,042
Never mind, take the curtain.
63
00:11:48,667 --> 00:11:52,584
We shouldn't make the priest wait.
Pierre is already there with Emile.
64
00:11:52,959 --> 00:11:56,501
Your slip!
Turn around, for heaven's sake!
65
00:12:00,209 --> 00:12:02,292
Stop it!
66
00:12:15,292 --> 00:12:17,626
You really should avoid
smashing your head in.
67
00:12:17,792 --> 00:12:20,251
May as well wait
until afterwards at least.
68
00:12:26,209 --> 00:12:30,792
Receive the salt of wisdom.
May it be a pledge of everlasting life.
69
00:12:31,501 --> 00:12:34,084
- It's bad.
- That's war for you, mate.
70
00:12:34,834 --> 00:12:36,251
May peace be with you.
71
00:12:40,542 --> 00:12:42,459
Are you sure he won't ring the bells?
72
00:12:46,459 --> 00:12:49,584
Emerging from the dark church
into the light
73
00:12:49,751 --> 00:12:53,417
were four children baptised
by the grace of God and the Germans.
74
00:12:57,334 --> 00:13:00,584
The members of the Resistance
embraced their wives and children
75
00:13:04,001 --> 00:13:06,292
and then went back into the woods.
76
00:13:40,834 --> 00:13:43,584
I see the believers and their priest
as a challenge.
77
00:13:43,792 --> 00:13:45,876
They live off paper money.
78
00:13:46,751 --> 00:13:49,834
I'm going to tell them what I think.
Know what I'm going to do?
79
00:13:53,001 --> 00:13:56,042
I set my sights
on the church of Saint-Bernard.
80
00:14:08,542 --> 00:14:10,126
PRIEST CONFESSION TUESDAY,
THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS
81
00:14:10,667 --> 00:14:13,209
I ruled out the priest
likely to be the oldest
82
00:14:13,376 --> 00:14:15,626
and most impervious to kidding around.
83
00:14:33,959 --> 00:14:37,292
That left the two curates,
Philippe De Manoir...
84
00:14:37,459 --> 00:14:39,709
ABBOT CONFESSION MONDAY,
THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS
85
00:14:52,084 --> 00:14:54,501
...and Léon Morin.
86
00:14:55,167 --> 00:14:59,459
I had to guess who would be more
receptive based on their names alone.
87
00:14:59,626 --> 00:15:01,792
Philippe must come from
a bourgeois family.
88
00:15:01,959 --> 00:15:05,376
Considering the name they gave him,
Leon's parents must be peasants.
89
00:15:05,542 --> 00:15:07,751
Léon it was.
90
00:15:08,792 --> 00:15:12,417
I was afraid,
but turning back was not an option.
91
00:15:15,626 --> 00:15:19,001
Morin was supposed to be there
at 5:30pm.
92
00:16:17,876 --> 00:16:21,209
- Religion is the opium of the people.
- Not exactly.
93
00:16:22,251 --> 00:16:25,626
It's the bourgeois
who distorted it to their own benefit.
94
00:16:25,792 --> 00:16:30,209
But you allowed them do it.
You're one and the same now.
95
00:16:30,917 --> 00:16:35,292
The Church has lost the working class,
it's true. But we're reacting.
96
00:16:35,459 --> 00:16:40,292
Taking communion will strengthen the
resolve of a righteous man on strike.
97
00:16:41,126 --> 00:16:43,626
The Christian heart loathes injustice.
98
00:16:43,792 --> 00:16:45,417
That's not all.
99
00:16:46,126 --> 00:16:51,001
Even if religion had remained pure,
that wouldn't prove its truth to me.
100
00:16:51,167 --> 00:16:54,334
Of course. It's good that you came.
101
00:16:54,501 --> 00:16:57,626
How's that? I came here as an enemy.
102
00:16:57,792 --> 00:16:59,584
I don't believe that.
103
00:17:01,084 --> 00:17:02,667
It's been a long time
since you've been to confession.
104
00:17:02,876 --> 00:17:06,001
Not since my First Communion,
but I'm not here to confess.
105
00:17:06,209 --> 00:17:09,084
I know it's not fun to acknowledge
your faults in front of others.
106
00:17:10,292 --> 00:17:13,584
Fun or not, it doesn't matter
because I don't believe in God.
107
00:17:13,751 --> 00:17:16,459
Are you sure? Do you ever pray?
108
00:17:16,626 --> 00:17:19,167
Only when I can't help it.
109
00:17:19,334 --> 00:17:22,709
A leftover habit from my childhood,
a weakness.
110
00:17:22,876 --> 00:17:26,126
- You're proud, aren't you?
- Yes.
111
00:17:26,292 --> 00:17:28,376
Do you sometimes lie?
112
00:17:29,459 --> 00:17:30,292
Yes.
113
00:17:30,459 --> 00:17:32,792
- Have you ever stolen anything?
- Yes.
114
00:17:32,959 --> 00:17:35,542
- What did you steal?
- Food.
115
00:17:35,709 --> 00:17:39,084
- Do you ever get angry?
- Yes.
116
00:17:39,251 --> 00:17:43,167
- Do you sin against purity?
- I don't know.
117
00:17:43,334 --> 00:17:47,667
- Do you make sacrifices for others?
- Only for my daughter.
118
00:17:47,834 --> 00:17:51,126
- Do you serve your duty of state?
- More or less.
119
00:17:51,292 --> 00:17:55,667
- Are you realising your full potential?
- No.
120
00:17:57,126 --> 00:18:00,042
Saint Paul said,
"The world would be better if you were."
121
00:18:02,876 --> 00:18:06,959
That was a good confession.
Now ask for forgiveness.
122
00:18:07,126 --> 00:18:08,917
- Ask whom?
- Ask...
123
00:18:10,751 --> 00:18:11,917
Ask X.
124
00:18:16,334 --> 00:18:20,001
We'll stay like this
until the end of the world.
125
00:18:20,167 --> 00:18:21,834
You lack courage.
126
00:18:23,001 --> 00:18:24,376
Forgive me.
127
00:18:26,001 --> 00:18:28,001
- Do you want me to give you penitence?
- No.
128
00:18:28,167 --> 00:18:31,334
Yes. A penitence would be good for you.
129
00:18:31,501 --> 00:18:34,084
After you leave the confessional,
go and kneel.
130
00:18:34,751 --> 00:18:36,501
On one of the velvet chairs?
131
00:18:36,667 --> 00:18:39,584
No, on the flagstones.
132
00:18:39,751 --> 00:18:43,959
They'll hurt your knees a little.
There, say a prayer of your choosing.
133
00:18:44,126 --> 00:18:48,542
That pseudo-prayer could only be
a mockery since I'm not a believer.
134
00:18:48,709 --> 00:18:50,959
Prayers are always a mockery.
135
00:18:51,126 --> 00:18:54,667
The disproportion between them
and the Almighty is vast.
136
00:18:54,834 --> 00:18:58,209
But what if the person saying them
takes them seriously, believes in them?
137
00:18:58,376 --> 00:19:01,709
Who told you that the effort
is less worthy than the faith?
138
00:19:01,876 --> 00:19:04,584
- I feel no remorse.
- I should hope not.
139
00:19:04,751 --> 00:19:08,251
Judas felt remorse,
that's why he hanged himself.
140
00:19:08,417 --> 00:19:11,709
It is repentance that is asked of us,
just the opposite of remorse.
141
00:19:11,917 --> 00:19:13,709
I could repent
142
00:19:13,876 --> 00:19:17,126
if I had chosen Christianity
as my line of moral conduct.
143
00:19:17,292 --> 00:19:22,542
Even so,
you live in a Christianised world.
144
00:19:23,251 --> 00:19:26,876
Are you always pleased with yourself
when you sin
145
00:19:27,042 --> 00:19:29,001
against the collective conscience?
146
00:19:29,167 --> 00:19:30,167
No.
147
00:19:31,167 --> 00:19:36,001
My behaviour is determined
by heredity, agencies, circumstances.
148
00:19:36,167 --> 00:19:40,167
You're a robot, then? Lower your head
so I can give you absolution.
149
00:19:42,542 --> 00:19:44,792
It's easy to get me to play along,
isn't it?
150
00:19:44,959 --> 00:19:46,126
Relatively.
151
00:20:05,501 --> 00:20:06,501
I...
152
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
absolve you of your sins.
153
00:20:10,501 --> 00:20:14,667
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
154
00:20:16,792 --> 00:20:20,251
May the passion of Jesus Christ,
our Lord,
155
00:20:22,542 --> 00:20:26,751
the merits of the blessed Virgin Mary
and of all the saints,
156
00:20:28,834 --> 00:20:31,167
everything good you have done,
157
00:20:31,334 --> 00:20:35,501
and everything you have had to suffer,
aid you in the remittance of your sins,
158
00:20:36,126 --> 00:20:39,292
the acquisition of grace,
and the conquest of everlasting life.
159
00:20:40,459 --> 00:20:41,667
Amen.
160
00:20:43,667 --> 00:20:46,292
- Shall I lend you some books?
- Yes.
161
00:20:47,334 --> 00:20:51,334
The presbytery is opposite the cinema.
When can you come?
162
00:20:51,501 --> 00:20:52,959
Only in the evenings.
163
00:20:54,917 --> 00:20:58,042
Can you come Wednesday at 20:30?
Third floor.
164
00:20:59,292 --> 00:21:02,834
Father Morin. You won't forget?
165
00:21:04,876 --> 00:21:06,459
You may go now.
166
00:21:41,126 --> 00:21:44,792
I remembered the pain
that had been inflicted on me.
167
00:22:13,876 --> 00:22:19,209
I walked happily,
light, precious, fragile.
168
00:22:20,334 --> 00:22:22,584
I didn't know
if I should attribute my joy
169
00:22:22,751 --> 00:22:27,376
to the complete freedom of my thoughts
or to the absolution I'd been given.
170
00:22:29,251 --> 00:22:33,626
Wednesday night I walked through town,
paused in front of shop windows,
171
00:22:34,876 --> 00:22:37,542
took shortcuts, made detours,
172
00:22:38,876 --> 00:22:40,834
and reached, at the agreed time,
173
00:22:41,626 --> 00:22:45,751
the alley that separated
the church from the presbytery.
174
00:22:53,167 --> 00:22:54,917
NIGHT BELL FOR SACRAMENTS
175
00:23:55,834 --> 00:23:57,042
Hello.
176
00:23:57,626 --> 00:23:58,626
Hello.
177
00:24:33,459 --> 00:24:35,709
How have you been since the other day?
178
00:24:39,417 --> 00:24:43,792
- Were the streets of St-Bernard kind?
- Yes... No.
179
00:24:43,959 --> 00:24:47,042
Anyhow, I'll never enter a church again,
except as a tourist.
180
00:24:47,209 --> 00:24:50,042
- We're all tourists in a way.
- It's not the same.
181
00:24:50,209 --> 00:24:52,709
Some people aren't scandalised
by gilding.
182
00:24:52,876 --> 00:24:56,626
It scandalises me as much as it does
you. All that junk should be burned.
183
00:24:56,834 --> 00:24:59,209
- You're a priest and you say that?
- Yes.
184
00:24:59,376 --> 00:25:01,667
You think priests
like religious trinkets?
185
00:25:01,834 --> 00:25:04,876
- They allow them to exist.
- Not all of them.
186
00:25:05,042 --> 00:25:08,459
We fight. It's hard,
but there is already a bit of progress.
187
00:25:08,626 --> 00:25:11,542
For example, there is no longer
a class system for our burials.
188
00:25:11,709 --> 00:25:16,042
Sometimes it would take three priests
to put a man in the ground. For what?
189
00:25:16,209 --> 00:25:20,292
Burial is not a sacrament.
It's secondary.
190
00:25:20,459 --> 00:25:22,959
We're not undertakers,
we're here for the living.
191
00:25:23,501 --> 00:25:28,167
If that's your accomplishment, reducing
the number of priests at a burial...
192
00:25:28,334 --> 00:25:33,209
We also did away with collection. It's
always a question of money in church,
193
00:25:33,376 --> 00:25:36,126
so the people who don't have any
don't come.
194
00:25:36,292 --> 00:25:40,042
Yes, but that has to do with the
non-application of Christ's teachings.
195
00:25:40,209 --> 00:25:43,459
Question number one is,
"Are Christ's teachings viable?"
196
00:25:44,459 --> 00:25:46,167
What is your idea of Christ?
197
00:25:46,334 --> 00:25:49,459
I read the Gospels, of course,
and Renan.
198
00:25:49,626 --> 00:25:52,251
- That's all?
- And...
199
00:25:52,417 --> 00:25:54,876
Oh, yes, Life of Christ
by Giovanni Papini.
200
00:25:55,792 --> 00:25:57,917
Papini isn't terribly good.
201
00:26:08,834 --> 00:26:11,042
Jesus Christus by Karl Adam.
202
00:26:11,209 --> 00:26:14,834
Professor at the University of Tübingen,
no less.
203
00:26:15,542 --> 00:26:19,709
Take this book.
Can you come back Friday evening?
204
00:26:19,917 --> 00:26:22,501
The day after tomorrow?
But I won't finish it by then.
205
00:26:22,667 --> 00:26:25,167
We should see each other regardless.
206
00:26:25,334 --> 00:26:30,251
- Do you want to convert me?
- Only you and the Lord can do that.
207
00:26:31,876 --> 00:26:33,292
Then why are you lending me books?
208
00:26:33,459 --> 00:26:36,042
Wouldn't you, in my position?
209
00:26:36,209 --> 00:26:39,959
I don't know.
But why do you want me to come back?
210
00:26:40,126 --> 00:26:45,084
You never feel the need to exchange
ideas with your peers? You brute!
211
00:26:49,501 --> 00:26:51,417
That was mostly on Monday.
212
00:26:51,584 --> 00:26:54,209
I don't know what got into me.
Please forget about it.
213
00:26:54,376 --> 00:26:56,667
No, no. It was rather amusing.
214
00:27:05,167 --> 00:27:06,709
See you Friday.
215
00:27:11,084 --> 00:27:13,917
He has the nature
and manners of a militant.
216
00:27:14,084 --> 00:27:16,459
Citizen-priest, comrade-abbot.
217
00:27:17,417 --> 00:27:20,376
He must be acting that way
to confuse me.
218
00:27:47,042 --> 00:27:48,501
- Finished already?
- Yes.
219
00:27:49,709 --> 00:27:54,167
- You read it much too quickly.
- Once I started, I couldn't stop.
220
00:28:00,001 --> 00:28:04,917
From your Catholic perspective, am I
damned if I go on living as an atheist?
221
00:28:05,084 --> 00:28:09,001
No, my child, you're not damned.
Even if you go on living as an atheist.
222
00:28:09,167 --> 00:28:11,751
No salvation outside the Church,
though, right?
223
00:28:11,917 --> 00:28:16,834
That's the invisible Church.
It surpasses the visible one by far.
224
00:28:17,001 --> 00:28:19,334
- What's the invisible Church?
- It's...
225
00:28:21,042 --> 00:28:23,001
the humanity of goodwill.
226
00:28:25,626 --> 00:28:28,751
What a mess.
I never have the time to organise them.
227
00:28:28,917 --> 00:28:30,542
People don't return books.
228
00:28:35,751 --> 00:28:38,584
It's funny that I chanced upon you,
isn't it?
229
00:28:38,751 --> 00:28:40,167
It's providence.
230
00:28:40,876 --> 00:28:43,417
I don't know
why I'm the one choosing your books.
231
00:28:43,584 --> 00:28:46,876
Come over here.
Just take the ones you fancy.
232
00:28:58,626 --> 00:28:59,709
Take it.
233
00:29:04,167 --> 00:29:05,251
Let's see it.
234
00:29:12,209 --> 00:29:17,751
I'm not sure I'm doing you a favour
by lending you a book like that.
235
00:29:17,917 --> 00:29:19,959
You're already enough
of a hair-splitter.
236
00:29:20,126 --> 00:29:22,917
But if that's what you want...
237
00:29:24,542 --> 00:29:27,584
- That's all you're taking?
- I have very little time.
238
00:29:27,751 --> 00:29:30,042
You haven't told me
what you thought of Karl Adam.
239
00:29:30,209 --> 00:29:35,251
It's strong, it's original. I think I
believed in God while I was reading it.
240
00:29:35,417 --> 00:29:37,792
It's a good thing that didn't last!
241
00:29:37,959 --> 00:29:40,042
How can you expect me to believe
without proof?
242
00:29:40,209 --> 00:29:43,001
It doesn't matter whether there's proof
as you understand it.
243
00:29:43,167 --> 00:29:45,292
Belief in God
is not a cerebral certainty,
244
00:29:45,459 --> 00:29:48,459
a science, as you seem to think.
245
00:29:48,626 --> 00:29:52,292
Belief in God is the consent
of every part of our being.
246
00:29:52,459 --> 00:29:55,667
When you love someone,
you love that person without proof.
247
00:29:55,834 --> 00:29:59,251
Faith is the same.
It's a moral certainty.
248
00:29:59,417 --> 00:30:00,542
But...
249
00:30:01,251 --> 00:30:03,417
Firstly,
there are loads of religious books
250
00:30:03,584 --> 00:30:06,167
offering would-be proof
of God's existence.
251
00:30:06,334 --> 00:30:10,917
No, they're merely guides
that help us along part of the path.
252
00:30:11,084 --> 00:30:13,834
There is always a precipice
one must cross alone.
253
00:30:14,001 --> 00:30:17,709
If there was proof, as you say,
everyone would believe.
254
00:30:17,876 --> 00:30:20,334
Belief itself would be unnecessary.
255
00:30:20,501 --> 00:30:24,292
We'd understand.
We'd know. We'd see.
256
00:30:25,459 --> 00:30:29,251
It would no longer be down here,
it would be Heaven.
257
00:30:32,959 --> 00:30:35,542
I'm going to do a portrait of you.
258
00:30:39,376 --> 00:30:40,459
That's you.
259
00:30:42,167 --> 00:30:43,709
Now I'll draw God.
260
00:30:48,834 --> 00:30:54,126
The dot wants to contain the circle.
It's impossible, as you can see.
261
00:30:54,334 --> 00:30:57,167
The dot's place is inside the circle.
262
00:30:57,334 --> 00:31:00,917
- You can't reverse the roles.
- What is the circle waiting for?
263
00:31:01,084 --> 00:31:02,959
It's up to you to move around.
264
00:31:03,126 --> 00:31:06,626
If God forced devotion upon us,
we wouldn't be free.
265
00:31:06,792 --> 00:31:11,542
The comparison you made just now
between God and love,
266
00:31:11,709 --> 00:31:13,834
it doesn't work at all.
267
00:31:14,001 --> 00:31:16,001
You love another person
without proof, yes.
268
00:31:16,167 --> 00:31:20,084
But it's thanks to proof
that you know that person exists.
269
00:31:20,251 --> 00:31:24,667
In short, you keep wondering
whether God exists or not.
270
00:31:24,834 --> 00:31:28,709
God does not exist;
he is existence itself.
271
00:31:29,792 --> 00:31:34,042
You know, Jehovah said,
"I am he who is."
272
00:31:36,084 --> 00:31:38,751
It's kind of like saying, "X equals X."
273
00:31:40,917 --> 00:31:44,792
After reading Jesus Christus,
I wondered
274
00:31:44,959 --> 00:31:49,209
if God's existence
was a personal existence.
275
00:31:50,792 --> 00:31:53,667
You think that humans
have a personality?
276
00:31:53,834 --> 00:31:54,834
Yes.
277
00:31:55,626 --> 00:31:59,709
Surely that personality
comes from a superior personality?
278
00:31:59,876 --> 00:32:01,126
Not necessarily.
279
00:32:02,209 --> 00:32:07,959
We could have progressed
from earlier, undifferentiated beings.
280
00:32:08,917 --> 00:32:11,334
Where would the force
of that progress have come from?
281
00:32:11,501 --> 00:32:13,959
Can a lesser being engender
a greater being on its own?
282
00:32:14,126 --> 00:32:16,751
That's all scholastic.
283
00:32:16,917 --> 00:32:20,376
Perhaps it's good that the lesser being
can engender the greater.
284
00:32:20,542 --> 00:32:22,792
It's as though you believed
in spontaneous generation.
285
00:32:22,959 --> 00:32:29,167
Of course. You're giving me all these
reasons to make me believe in God,
286
00:32:30,626 --> 00:32:35,417
but an atheist would have opposing
arguments that were just as strong.
287
00:32:35,584 --> 00:32:39,334
Certainly.
We should stop chattering on like this.
288
00:32:39,501 --> 00:32:41,709
What good are words?
289
00:32:41,876 --> 00:32:45,501
God is, above all else, an experimental,
290
00:32:45,667 --> 00:32:48,334
individual reality, one that
is different for every one of us,
291
00:32:48,501 --> 00:32:51,001
and is incommunicable.
292
00:32:54,917 --> 00:32:56,501
Incommunicable.
293
00:32:58,542 --> 00:33:01,167
- That's dreadful.
- Why?
294
00:33:01,334 --> 00:33:03,917
What difference does it make to you
if there is a God or not?
295
00:33:04,084 --> 00:33:09,876
What do you mean, "What difference
does it make?" That's all that matters.
296
00:33:10,709 --> 00:33:12,959
I wanted to kill myself
in philosophy class because of him.
297
00:33:13,126 --> 00:33:14,167
What an idea!
298
00:33:16,334 --> 00:33:20,834
The conversations with Morin
one or more nights a week
299
00:33:21,001 --> 00:33:22,917
were now part of my life.
300
00:33:25,376 --> 00:33:28,751
I felt at home,
as I never had anywhere before,
301
00:33:28,917 --> 00:33:33,167
in that parlour with its air
of a disused laundry room,
302
00:33:33,334 --> 00:33:35,584
and a floor that shone like a mirror.
303
00:34:17,084 --> 00:34:20,167
The Italians fought all night.
304
00:34:20,334 --> 00:34:23,501
They refused to submit
to German commands.
305
00:34:23,667 --> 00:34:26,751
They didn't surrender
until they'd exhausted their munitions.
306
00:34:28,876 --> 00:34:33,084
We won't be seeing
the feathered street artists any more.
307
00:34:35,334 --> 00:34:40,167
When the Germans occupy a place,
they carry out dramatic disinfections.
308
00:34:40,334 --> 00:34:42,251
It's as though they wanted to prove
309
00:34:42,417 --> 00:34:47,084
that they're different
from their allies.
310
00:34:56,251 --> 00:34:58,126
The deportations began.
311
00:35:19,626 --> 00:35:23,042
I was summoned to the Kommandatur
this morning because of my name.
312
00:35:23,209 --> 00:35:26,376
Holdenberg. I'm Alsatian.
313
00:35:26,542 --> 00:35:29,709
They asked me if I was Jewish,
and I assured them I wasn't.
314
00:35:29,876 --> 00:35:32,709
But how do you really know
if you're Jewish or not?
315
00:35:32,876 --> 00:35:34,501
It's when you're not baptised.
316
00:35:34,667 --> 00:35:36,084
Protestants aren't baptised either.
317
00:35:36,251 --> 00:35:38,626
Of course they are!
Protestants receive baptism.
318
00:35:38,792 --> 00:35:42,209
Jews don't have a nationality.
They're not part of the French race.
319
00:35:42,417 --> 00:35:45,626
- There is no French race.
- Damn! What more do you need?
320
00:35:45,792 --> 00:35:49,959
With all our inventors, our scholars.
When France speaks, the world listens.
321
00:36:29,667 --> 00:36:31,167
That evening,
322
00:36:31,751 --> 00:36:36,667
I stayed behind at the office alone
to correct some exercises.
323
00:36:45,126 --> 00:36:48,376
The offices are closed, sir.
If you'd like to see the director...
324
00:36:48,542 --> 00:36:52,001
No, my dear colleague,
I came to see you.
325
00:36:53,084 --> 00:36:57,167
I just came to say goodbye.
I'm leaving.
326
00:36:59,334 --> 00:37:00,751
You're Mr Edelman.
327
00:37:00,917 --> 00:37:03,876
Edelman? I don't know him any more.
328
00:37:04,751 --> 00:37:09,292
No, Edelman has become Georges Mouchon.
329
00:37:10,542 --> 00:37:14,751
The grey, once sad eyes
of the old philosophy professor
330
00:37:14,917 --> 00:37:17,626
now gleamed with the fever of adventure.
331
00:37:19,334 --> 00:37:22,917
There were more and more roundups,
so Sabine hid nearby,
332
00:37:23,084 --> 00:37:27,084
but came back occasionally
to answer our questions.
333
00:37:36,459 --> 00:37:38,417
My passion had waned.
334
00:37:39,459 --> 00:37:41,001
I told myself that Sabine's fear
335
00:37:41,209 --> 00:37:43,709
was justified, touching even.
336
00:37:44,417 --> 00:37:47,167
But I could love her only
by defying death and torment.
337
00:37:48,459 --> 00:37:49,709
Go home.
338
00:37:50,084 --> 00:37:52,167
Curfew begins in 15 minutes.
339
00:37:52,792 --> 00:37:54,126
Go home.
340
00:37:54,292 --> 00:37:55,376
Go home.
341
00:37:55,917 --> 00:37:59,167
We have to go home
so they can bury the bodies.
342
00:38:00,626 --> 00:38:04,084
As always, the day after
these discreet burials...
343
00:38:04,251 --> 00:38:08,001
This morning I heard
the Germans were shooting hostages.
344
00:38:08,167 --> 00:38:11,042
Fifteen for an officer,
ten for a soldier.
345
00:38:11,209 --> 00:38:13,126
Good riddance to them.
346
00:38:13,292 --> 00:38:16,167
They're all Communists and Jews.
347
00:38:16,334 --> 00:38:19,751
By the way, sir,
with your permission...
348
00:38:28,292 --> 00:38:32,084
I never answer the doorbell.
It could be the Gestapo.
349
00:38:32,251 --> 00:38:35,376
It could also be someone
who needs you.
350
00:38:35,542 --> 00:38:38,459
- Should I answer, then?
- Of course.
351
00:38:39,167 --> 00:38:42,626
It's strange how little trust
you have in God.
352
00:39:08,751 --> 00:39:10,834
Anton, Mina, what is it?
353
00:39:13,917 --> 00:39:15,417
This afternoon,
354
00:39:16,251 --> 00:39:18,209
we weren't at home.
355
00:39:18,376 --> 00:39:20,292
The Gestapo came to arrest us.
356
00:39:21,292 --> 00:39:22,376
What will you do?
357
00:39:22,584 --> 00:39:24,792
Nothing, Barny.
We'll leave.
358
00:39:24,959 --> 00:39:27,167
No, Mina,
that's not what I meant.
359
00:39:27,834 --> 00:39:29,917
You'll sleep here tonight.
360
00:39:30,084 --> 00:39:31,626
What about you, Barny?
361
00:39:32,251 --> 00:39:35,251
I'll make up a bed in the kitchen.
362
00:39:35,626 --> 00:39:37,167
But I've nothing for you to eat.
363
00:39:37,376 --> 00:39:39,792
We brought what we needed
for tonight.
364
00:39:40,417 --> 00:39:42,292
I don't know what we'll do tomorrow.
365
00:39:42,459 --> 00:39:46,542
Yes, the ration coupons
are being distributed.
366
00:39:47,001 --> 00:39:50,917
We're illegal now
because we didn't apply
367
00:39:51,084 --> 00:39:52,834
for a visa.
368
00:39:53,626 --> 00:39:58,709
For fear of deportation,
we've lost the right to our ration book.
369
00:39:58,876 --> 00:40:00,834
We can't do without it.
370
00:40:01,751 --> 00:40:04,292
There may be a way...
371
00:40:04,459 --> 00:40:07,542
If you do exactly as I ask,
372
00:40:07,709 --> 00:40:09,876
you should be able to get our coupons.
373
00:40:10,084 --> 00:40:12,334
Tell me what to do and I'll do it.
374
00:40:12,542 --> 00:40:13,667
Right.
375
00:40:13,834 --> 00:40:15,209
Tomorrow, go...
376
00:40:29,667 --> 00:40:32,417
I would never know
why they had to flee.
377
00:40:32,584 --> 00:40:35,501
But it gave me the courage I needed.
378
00:41:36,251 --> 00:41:37,292
Thank you.
379
00:42:03,209 --> 00:42:05,001
If this continues,
I'll start believing in God.
380
00:42:05,209 --> 00:42:07,584
I never stopped believing.
381
00:42:08,417 --> 00:42:10,751
That's surprising in a Communist.
382
00:42:10,917 --> 00:42:13,542
Yes, I know, but there's a war on.
383
00:42:27,667 --> 00:42:29,209
Here, type this.
384
00:42:34,417 --> 00:42:37,751
So, apparently you're hiding people.
385
00:42:37,917 --> 00:42:40,417
What? I'm not that stupid.
386
00:42:40,584 --> 00:42:42,709
Life's hard enough as it is.
387
00:42:45,167 --> 00:42:47,792
My concierge, hearing voices,
388
00:42:47,959 --> 00:42:52,084
must have told Christine's mother,
also a concierge.
389
00:42:53,042 --> 00:42:55,459
Lucienne,
your husband's in the Resistance.
390
00:42:55,626 --> 00:42:57,209
You've got room here.
391
00:42:57,376 --> 00:42:59,042
Please let them hide here.
392
00:42:59,251 --> 00:43:01,751
To hell with them!
You can tell them that.
393
00:43:01,917 --> 00:43:04,001
I'm not getting arrested for them!
394
00:43:04,167 --> 00:43:06,042
I've got enough trouble with Pierre.
395
00:43:06,209 --> 00:43:07,584
If anything happens to him,
396
00:43:07,751 --> 00:43:10,751
how am I going to bring up
my kid on my own?
397
00:43:10,959 --> 00:43:13,334
I can't keep them.
We've been spotted.
398
00:43:13,501 --> 00:43:16,959
Their place is here.
You're safe in the country.
399
00:43:17,167 --> 00:43:19,084
Maybe so, but they're a pain.
400
00:43:19,251 --> 00:43:20,417
They should go home.
401
00:43:20,626 --> 00:43:21,751
They'd be arrested.
402
00:43:22,292 --> 00:43:23,792
What do I care?
403
00:43:23,959 --> 00:43:25,209
Serve them right.
404
00:43:25,376 --> 00:43:27,126
They should've stayed in Russia
or Poland.
405
00:43:27,292 --> 00:43:31,459
I swear on my husband's grave
and my daughter's life,
406
00:43:31,626 --> 00:43:33,209
if you don't take them,
407
00:43:34,084 --> 00:43:36,084
I'll report you to the tribunal
I belong to.
408
00:43:39,417 --> 00:43:41,126
Where did you see that, Barny?
409
00:43:42,084 --> 00:43:43,042
At the cinema?
410
00:43:43,584 --> 00:43:44,542
Yes,
411
00:43:44,709 --> 00:43:46,042
and in reality.
412
00:43:47,667 --> 00:43:49,792
Too bad.
I'm not taking them.
413
00:43:51,209 --> 00:43:55,084
Requiescat in pace.
414
00:44:01,209 --> 00:44:02,751
Same old Barny!
415
00:44:03,417 --> 00:44:05,667
I'll take your foreigners.
416
00:44:05,834 --> 00:44:07,709
I was pulling your leg.
417
00:44:08,959 --> 00:44:10,542
I'll send them over.
418
00:44:23,167 --> 00:44:24,126
Barny!
419
00:44:33,167 --> 00:44:34,292
Bacon!
420
00:44:41,584 --> 00:44:42,834
When I got home,
421
00:44:43,001 --> 00:44:46,126
I found them asleep
on their suitcases.
422
00:44:49,834 --> 00:44:52,459
Lucienne's expecting you.
Hurry.
423
00:45:15,417 --> 00:45:17,167
You disgust me.
424
00:45:17,334 --> 00:45:19,876
And yet I'd give my life for you.
425
00:45:21,917 --> 00:45:24,917
I can't take it any more.
This has been going on too long.
426
00:45:25,084 --> 00:45:26,792
If my husband doesn't escape,
too bad for him.
427
00:45:26,959 --> 00:45:29,001
She may be a concierge,
but my mother agrees with me.
428
00:45:29,167 --> 00:45:31,292
Here, take these to professor Dumas.
429
00:45:31,459 --> 00:45:33,792
Yes, ma'am.
Can you please give me the address?
430
00:45:33,959 --> 00:45:36,209
No. Find it yourself, damn it!
431
00:45:42,417 --> 00:45:43,667
That has to go out tonight.
432
00:45:45,084 --> 00:45:47,167
Did you have servants in the old days?
433
00:45:47,376 --> 00:45:51,584
She has a concierge complex,
aggravated by marital deprivation.
434
00:45:51,751 --> 00:45:53,834
What did you just say?
435
00:45:54,001 --> 00:45:57,876
I can understand your anger,
but not this senseless cruelty.
436
00:45:58,042 --> 00:46:01,501
Who says it's easier to resist cruelty
than anger?
437
00:46:01,667 --> 00:46:04,834
I guess you didn't hear
about the woman in your situation.
438
00:46:05,001 --> 00:46:06,209
Aryan, dead Jewish husband.
439
00:46:06,376 --> 00:46:09,459
Her two children
were taken away by the Gestapo.
440
00:46:09,626 --> 00:46:12,417
I'll insist
that he wasn't France's father.
441
00:46:12,584 --> 00:46:17,376
I'll make up an Aryan father.
A friend of mine who won't deny it.
442
00:46:36,917 --> 00:46:40,501
That hurt! I swear I saw stars.
443
00:46:43,792 --> 00:46:47,667
That Barny.
When she puts her mind to something...
444
00:46:58,709 --> 00:46:59,542
One Sunday,
445
00:46:59,709 --> 00:47:05,167
I decided to leave Dimitri in the care
of the farmer my daughter was with.
446
00:47:07,584 --> 00:47:09,001
Do you like that?
447
00:47:09,167 --> 00:47:10,584
Tell me!
448
00:47:15,584 --> 00:47:17,459
They're asking for papers.
449
00:47:23,209 --> 00:47:24,709
They're doing what?
450
00:47:24,876 --> 00:47:27,626
We'll go through the fields
to see France, it'll be much nicer.
451
00:47:27,792 --> 00:47:31,417
See those trees? We'll go down
there and gather grass for the rabbits.
452
00:47:31,584 --> 00:47:32,584
Help me.
453
00:47:46,126 --> 00:47:47,251
Hello.
454
00:47:52,667 --> 00:47:54,001
Hello, Mrs Barny.
455
00:47:54,167 --> 00:47:59,126
This is Dimitri. He'll be staying
with you. You'll have a little playmate.
456
00:47:59,292 --> 00:48:01,626
Why aren't you being nice to him?
457
00:48:01,792 --> 00:48:04,709
You know very well
that my friend is Titi Serpolet.
458
00:48:04,876 --> 00:48:07,167
He looks after five cows. Five!
459
00:48:10,542 --> 00:48:11,751
Go on.
460
00:48:12,876 --> 00:48:15,792
Why are your white shoes dyed black?
461
00:48:15,959 --> 00:48:17,834
They weren't white any more,
she got them all dirty.
462
00:48:18,001 --> 00:48:21,001
You should've cleaned them,
not dyed them black!
463
00:48:21,167 --> 00:48:22,834
That's what she wanted.
464
00:48:23,001 --> 00:48:26,876
- And why may I ask?
- Because my daddy is dead.
465
00:48:28,126 --> 00:48:29,917
- Good day, Mr Lathuile.
- Good day, Mrs Barny.
466
00:48:45,334 --> 00:48:46,667
What are you doing here?
467
00:48:46,834 --> 00:48:49,959
There wasn't a trace of make-up
on Christine's face.
468
00:48:50,126 --> 00:48:52,542
The earrings were gone from her ears.
469
00:48:53,792 --> 00:48:55,542
Are you out of make-up?
470
00:48:56,626 --> 00:48:59,667
- No, I took it off.
- Why?
471
00:49:00,876 --> 00:49:03,251
I'm going to see my spiritual advisor.
472
00:49:03,417 --> 00:49:07,876
- It's not Léon Morin, is it?
- Yes, Father Morin.
473
00:49:08,042 --> 00:49:12,417
- And what are you doing here?
- I was going there, but you go ahead.
474
00:49:12,584 --> 00:49:14,334
Wait, don't go!
475
00:49:19,126 --> 00:49:22,542
It's funny that we ran
into each other there.
476
00:49:22,709 --> 00:49:25,792
When I went to see him
for the first time, I thought,
477
00:49:25,959 --> 00:49:27,876
"This is exactly what I need."
478
00:49:28,042 --> 00:49:29,459
But he's not in your neighbourhood.
479
00:49:29,626 --> 00:49:32,501
No, Danièle Holdenberg took me.
480
00:49:32,667 --> 00:49:34,292
Yes, I remember.
481
00:49:34,459 --> 00:49:37,042
Danièle told me that she went to see
a priest from time to time.
482
00:49:37,209 --> 00:49:40,542
I don't know why,
but sometimes I just want to hit him.
483
00:49:41,459 --> 00:49:45,251
- Are you and Danièle Catholic?
- Not in the same way.
484
00:49:45,417 --> 00:49:47,167
To her,
religion's like the history of France.
485
00:49:47,334 --> 00:49:48,334
And you?
486
00:49:49,292 --> 00:49:53,084
It's different for me.
It runs in my family's blood.
487
00:49:54,001 --> 00:49:57,001
Did he say anything to you about me?
488
00:49:58,126 --> 00:50:00,501
He said you were a funny girl.
489
00:50:01,459 --> 00:50:04,751
- That's all?
- I shouldn't repeat it.
490
00:50:04,917 --> 00:50:08,667
He said, "She is closer to God
than my parishioners."
491
00:50:10,251 --> 00:50:11,667
Did Mrs Sangredin tell you?
492
00:50:11,876 --> 00:50:14,959
About your antics? Yes, she did.
493
00:50:15,334 --> 00:50:19,501
Unsure if he meant the slap
or the caress on the stairs,
494
00:50:19,667 --> 00:50:21,334
I needed to know.
495
00:50:21,501 --> 00:50:24,292
I love a young woman.
496
00:50:24,459 --> 00:50:28,876
Barely spoken,
this dead truth came back to life.
497
00:50:29,042 --> 00:50:31,709
I was gripped by the thought of Sabine.
498
00:50:32,584 --> 00:50:35,084
Of course.
All the men your age have left.
499
00:50:35,251 --> 00:50:37,709
You're a man my age.
500
00:50:37,959 --> 00:50:41,751
It's not the same.
That's something else.
501
00:50:42,626 --> 00:50:45,376
- A young girl. At your workplace?
- Yes.
502
00:50:46,417 --> 00:50:50,459
She's beautiful, intelligent.
She runs everything.
503
00:50:50,626 --> 00:50:54,167
She is like a beam of black light.
504
00:50:54,334 --> 00:50:56,126
Her name is Sabine.
505
00:50:56,709 --> 00:50:58,084
Why don't you bring her here?
506
00:50:58,292 --> 00:51:01,167
She'd never come.
I'm her subordinate.
507
00:51:02,334 --> 00:51:05,334
Plus... I don't love her
the way I used to.
508
00:51:05,542 --> 00:51:09,251
You never did love her.
You don't know what love is.
509
00:51:09,417 --> 00:51:11,667
You've withdrawn into yourself.
510
00:51:15,501 --> 00:51:19,084
I can't help it.
Hearing that fills me with joy.
511
00:51:19,251 --> 00:51:22,917
Without even knowing what it is,
without hoping it's the Resistance.
512
00:51:23,084 --> 00:51:25,501
I know that lots of people
are dying a tragic death,
513
00:51:25,667 --> 00:51:28,126
yet the more I think about it,
the happier it makes me.
514
00:51:28,292 --> 00:51:29,876
When sparks fly,
I want to be there, too.
515
00:51:30,042 --> 00:51:32,751
Simply for the pleasure of it.
516
00:51:32,917 --> 00:51:36,876
I'm exactly the same way.
We're all a pathetic bunch.
517
00:51:37,042 --> 00:51:39,334
We like destruction, fighting.
518
00:51:39,501 --> 00:51:44,251
Human nature is corrupt,
but we shouldn't accept it.
519
00:51:44,417 --> 00:51:46,376
This war has changed our way of life.
520
00:51:46,542 --> 00:51:50,126
There are always people in my room.
521
00:51:50,292 --> 00:51:53,251
- They sleep in my bed.
- Who are they?
522
00:51:53,417 --> 00:51:57,251
Jews, of course.
You take one in, and others come.
523
00:51:57,417 --> 00:52:01,001
I almost need a machine
to issue all the baptism certificates.
524
00:52:01,167 --> 00:52:02,501
I'm in trouble with the diocese.
525
00:52:04,709 --> 00:52:09,126
Mrs Lathuile couldn't keep France,
so I decided to take her back
526
00:52:09,292 --> 00:52:12,084
until I found another family for her.
527
00:52:12,251 --> 00:52:13,751
She went to school with them.
528
00:52:13,917 --> 00:52:16,876
She came home beaming one day.
529
00:52:21,667 --> 00:52:25,459
Mummy, today I did everything right,
I understood all of it.
530
00:52:25,626 --> 00:52:29,251
- All of what?
- You know who did it?
531
00:52:29,417 --> 00:52:31,542
- Who?
- God.
532
00:52:31,709 --> 00:52:33,667
- Who told you that?
- The man!
533
00:52:33,834 --> 00:52:35,959
- What man?
- The priest.
534
00:52:37,584 --> 00:52:39,334
- Where?
- At catechism.
535
00:52:39,501 --> 00:52:42,251
- Where did you go to catechism?
- In the church.
536
00:52:42,417 --> 00:52:43,834
You were in a church?
537
00:52:44,001 --> 00:52:46,542
It wasn't me.
Lucinda Trivoli took me there.
538
00:52:46,709 --> 00:52:48,792
They gave me a little book.
539
00:52:48,959 --> 00:52:52,709
At your age, they give you
a little bread without a ration card.
540
00:52:52,876 --> 00:52:55,042
Now I know God.
541
00:52:56,126 --> 00:52:57,209
You didn't see him.
542
00:52:57,376 --> 00:53:00,126
I can't see him, he doesn't have a body.
But it doesn't matter.
543
00:53:02,834 --> 00:53:06,834
Lucienne Bernhardt introduced me
to Renne and Aimée Plantain,
544
00:53:07,001 --> 00:53:11,959
two old maids living in the country
who wanted to take in a child.
545
00:53:12,126 --> 00:53:14,917
When I was young, someone told me
I had beautiful hair.
546
00:53:15,084 --> 00:53:17,709
A pity for a worker's daughter
to have such pretty hair.
547
00:53:17,876 --> 00:53:23,376
My boyfriend's mother didn't let us get
married because of class differences.
548
00:53:23,542 --> 00:53:27,792
He died of Spanish influenza,
and then she couldn't have him, either.
549
00:53:27,959 --> 00:53:28,959
Aimée!
550
00:53:31,376 --> 00:53:33,001
- Can you take that off?
- Why?
551
00:53:33,209 --> 00:53:37,792
I need to look people in the eye.
I hate all barriers.
552
00:53:38,334 --> 00:53:41,626
Like the pillars in the church
that prevent the faithful
553
00:53:41,792 --> 00:53:43,084
from seeing the altar.
554
00:53:43,251 --> 00:53:45,917
And the darkness, too. It's awful.
555
00:53:46,084 --> 00:53:50,501
We should have huge, modern churches
flooded with sunlight.
556
00:53:50,709 --> 00:53:52,209
Religious skyscrapers.
557
00:53:52,417 --> 00:53:55,834
No, but an all-glass cathedral
would be good.
558
00:53:57,751 --> 00:54:01,042
Someone's mistaking the presbytery
for a bedsit.
559
00:54:36,209 --> 00:54:38,834
Just put it on the billiard table.
560
00:54:42,209 --> 00:54:43,584
Who is it?
561
00:54:46,751 --> 00:54:48,167
I don't know them.
562
00:54:49,709 --> 00:54:51,376
What does the priest say
of your Vichyism?
563
00:54:51,542 --> 00:54:56,876
He says he'll help me if they stand me
against a wall after the liberation.
564
00:54:57,042 --> 00:55:00,042
- What did you do with your hair?
- It's him.
565
00:55:00,209 --> 00:55:04,001
He threatened to stop giving
me absolution if I kept dying my hair.
566
00:55:04,167 --> 00:55:09,001
He knows exactly how much it costs.
He must have a penitent hairdresser.
567
00:55:09,167 --> 00:55:13,751
He recommended that I imitate
the simplicity of Communist women.
568
00:55:13,917 --> 00:55:18,001
I understood right away.
By Communist women, he meant you.
569
00:55:18,167 --> 00:55:22,126
You've completely Sovietised him.
And you did a good job, too.
570
00:55:22,292 --> 00:55:24,792
No, he's the one who Communised me.
571
00:55:24,959 --> 00:55:27,584
I told him that my mother
reproaches young Communists
572
00:55:27,751 --> 00:55:30,167
for committing before maturity.
573
00:55:30,334 --> 00:55:35,459
He replied, "They're right. They attain
maturity through commitment."
574
00:55:40,042 --> 00:55:43,376
A meadow stretched out
before the Plantain sisters' home.
575
00:55:43,542 --> 00:55:48,459
Every morning, new German recruits
would do their training there.
576
00:56:16,292 --> 00:56:17,792
Have you been good?
577
00:56:22,792 --> 00:56:23,917
Yes.
578
00:56:26,167 --> 00:56:29,376
Long have I loved you
579
00:56:29,542 --> 00:56:32,917
Never will I forget you
580
00:56:34,709 --> 00:56:37,292
Are you staying here?
581
00:56:37,459 --> 00:56:41,501
No, we're being relieved.
We're going to Russia.
582
00:56:41,667 --> 00:56:44,292
I really wanted you to stay this time.
583
00:57:00,834 --> 00:57:02,209
She's not too much trouble?
584
00:57:02,376 --> 00:57:06,042
No, she's a very good little girl,
and intelligent, too.
585
00:57:07,126 --> 00:57:09,376
Does she work hard in school at least?
586
00:57:09,542 --> 00:57:14,709
Yes. The teacher died,
but they replaced her with someone else.
587
00:57:14,917 --> 00:57:18,751
When you die, what do you want me
to put on your gravestone?
588
00:57:18,959 --> 00:57:22,459
Nothing expensive, because
I need money to raise my children.
589
00:57:24,584 --> 00:57:27,709
What's that?
Who gave you that bracelet?
590
00:57:27,876 --> 00:57:31,084
My friend Günther.
591
00:57:31,292 --> 00:57:32,501
Your friend Günther?
592
00:57:32,709 --> 00:57:36,209
Yes, a very nice German boy
that I love.
593
00:57:39,209 --> 00:57:40,209
Summer came.
594
00:57:41,584 --> 00:57:45,876
The Germans decreed an 8pm curfew
for an indefinite period.
595
00:57:46,042 --> 00:57:48,917
I couldn't go to Morin
and I had books to return.
596
00:57:49,584 --> 00:57:53,834
I took a chance and went over there
one Saturday morning.
597
00:59:44,001 --> 00:59:47,542
Will there be holy sacrament
this evening?
598
00:59:48,751 --> 00:59:51,876
Here's the key, I'll join you upstairs.
599
00:59:57,751 --> 01:00:02,876
I was shocked by the way
he acted in front of strangers.
600
01:00:03,042 --> 01:00:07,626
I 'd never seen anyone so careless
of what people might say.
601
01:00:36,667 --> 01:00:38,626
Here, I kept this for you.
602
01:00:40,542 --> 01:00:42,459
You won't accept anything from others?
603
01:00:42,626 --> 01:00:46,084
Yes, haven't I been accepting
the gift of your time?
604
01:00:46,251 --> 01:00:50,501
The gift? That's right,
I've been giving you my time.
605
01:00:50,667 --> 01:00:54,334
- Now eat this pear.
- No, thank you, Father.
606
01:00:54,501 --> 01:00:55,792
That's pride.
607
01:00:55,959 --> 01:00:59,084
You're more bourgeois
than the bourgeois you despise.
608
01:00:59,251 --> 01:01:01,001
- Do you want it?
- Yes.
609
01:01:01,167 --> 01:01:03,792
- Take it.
- No, thank you, Father.
610
01:01:03,959 --> 01:01:09,084
Fine. I'll give it to someone less
foolish. You have to be simple in life.
611
01:01:09,251 --> 01:01:12,709
- Are you simple?
- I don't know.
612
01:01:12,876 --> 01:01:14,834
Do I give you the impression
that I'm simple?
613
01:01:15,001 --> 01:01:17,167
You don't give me any impression.
614
01:01:19,042 --> 01:01:22,001
- And you, Father, are you simple?
- Yes.
615
01:01:23,751 --> 01:01:25,626
Yes, I think so.
616
01:01:25,792 --> 01:01:28,501
- What do you think of me?
- Nothing.
617
01:01:28,667 --> 01:01:30,584
What do you mean "nothing"?
That's not possible.
618
01:01:30,751 --> 01:01:34,584
If I don't judge you, no one
will ask me how worthy you are.
619
01:01:34,751 --> 01:01:36,209
Oh, come on.
620
01:01:36,834 --> 01:01:41,584
When I stand before you like this,
what effect do I have on you?
621
01:01:41,876 --> 01:01:44,459
You have the effect of an embryo.
622
01:01:45,292 --> 01:01:47,501
You accuse me of pride.
623
01:01:47,834 --> 01:01:52,251
- What's wrong with being proud?
- It's a lack of self-respect.
624
01:01:52,417 --> 01:01:55,751
On the contrary, it's a great deal
of respect for oneself.
625
01:01:55,917 --> 01:01:57,792
It's lying to oneself.
626
01:01:57,959 --> 01:02:00,167
Lying? How so?
627
01:02:00,334 --> 01:02:02,709
By assuming more importance
than you have.
628
01:02:04,917 --> 01:02:08,376
The angelus rang. He'd have to enact
a scene from a Millet painting
629
01:02:08,542 --> 01:02:11,334
or not answer the call of the church.
630
01:02:11,542 --> 01:02:15,251
Appear ridiculous or inadequate.
631
01:02:15,417 --> 01:02:17,209
Do you know the angelus?
632
01:02:21,626 --> 01:02:25,167
The Angel declared to Mary
that she would become the mother of God.
633
01:02:25,334 --> 01:02:27,584
And she conceived of the Holy Spirit.
634
01:02:27,792 --> 01:02:30,126
And the Word was made Flesh.
635
01:02:30,292 --> 01:02:34,167
And dwelt among us.
Holy mother of God, pray for us.
636
01:02:37,626 --> 01:02:41,251
And if you were not above
such things, you would reply,
637
01:02:41,417 --> 01:02:45,501
"That we may be made worthy
of the promises of Christ."
638
01:02:50,376 --> 01:02:53,292
You should paint your toenails.
639
01:03:00,959 --> 01:03:03,876
- You need a husband.
- Yes, well,
640
01:03:04,042 --> 01:03:05,334
I make love with a piece of wood.
641
01:03:06,251 --> 01:03:08,584
- You could hurt yourself.
- I don't injure easily.
642
01:03:12,959 --> 01:03:16,209
When there are gaps in the conversation,
643
01:03:16,376 --> 01:03:19,334
are you giving the Holy Spirit
time to whisper a reply?
644
01:03:21,417 --> 01:03:25,042
My poor girl, you really like
to string words together.
645
01:03:25,917 --> 01:03:28,459
You haven't answered my question,
Father.
646
01:03:28,626 --> 01:03:32,376
Are your silences
really asides with the Holy Spirit?
647
01:03:33,959 --> 01:03:36,792
When I talked through my hat
as a child, I was told,
648
01:03:36,959 --> 01:03:38,876
"Go to the hayloft.
You can talk to the walls."
649
01:03:50,709 --> 01:03:53,751
Why do I behave so poorly with you?
650
01:03:54,292 --> 01:03:58,126
It's how you are. It'll pass.
651
01:04:00,042 --> 01:04:01,459
I'm leaving.
652
01:04:05,417 --> 01:04:07,709
You're not taking a book today?
653
01:04:09,251 --> 01:04:10,834
No hard feelings?
654
01:04:43,084 --> 01:04:46,459
What's wrong, Sabine?
What's happened?
655
01:04:49,709 --> 01:04:54,334
My mother wrote that my brother's
been arrested by the Gestapo.
656
01:04:54,959 --> 01:04:59,251
She received a letter saying
he'd be taken to Germany,
657
01:05:01,709 --> 01:05:04,709
ending with the words,
"Long live France."
658
01:05:04,876 --> 01:05:07,292
They heard nothing more of him.
659
01:05:08,376 --> 01:05:10,792
Sabine ran the offices as usual.
660
01:05:15,292 --> 01:05:19,626
Her face became hollow,
and lost almost all its beauty.
661
01:05:20,584 --> 01:05:24,584
Type up three copies of this
and have the director sign them.
662
01:05:32,751 --> 01:05:36,167
Within a few weeks
she had aged several years.
663
01:05:56,917 --> 01:05:58,542
Excuse me.
664
01:05:59,542 --> 01:06:01,459
Please come in, ma'am.
665
01:06:11,626 --> 01:06:15,001
So what's going on,
my little swamp frog?
666
01:06:16,626 --> 01:06:17,584
I think that
667
01:06:17,751 --> 01:06:22,042
what repulses me about Christianity
is its self-interested character.
668
01:06:22,209 --> 01:06:23,584
You force yourself to do this,
669
01:06:23,751 --> 01:06:26,959
deprive yourself of doing that,
just to go to Heaven.
670
01:06:27,126 --> 01:06:29,709
When you sow seeds,
don't you want them to grow?
671
01:06:29,876 --> 01:06:32,542
That's what Heaven is, the grain rising.
672
01:06:32,709 --> 01:06:35,292
Do you remember when our Lord
spoke of this?
673
01:06:35,459 --> 01:06:38,542
- Your Lord.
- He's just as much yours as he is mine.
674
01:06:38,709 --> 01:06:40,251
Not if I refuse to accept him.
675
01:06:40,417 --> 01:06:43,667
You can refuse to accept that
the world turns. It won't change much.
676
01:06:45,042 --> 01:06:46,501
I've been unhappier than ever
677
01:06:46,667 --> 01:06:50,667
since I came to talk to you
about what interests me.
678
01:06:50,834 --> 01:06:53,751
I can't help but read
the books you lend me,
679
01:06:54,959 --> 01:06:59,667
yet I can see that they're not good
for me. They're killing me.
680
01:06:59,834 --> 01:07:02,751
I'm tormented, hounded, persecuted.
681
01:07:04,084 --> 01:07:07,167
I feel like I should never
come back here,
682
01:07:07,334 --> 01:07:10,542
but I can't pass up the chance to come.
683
01:07:14,542 --> 01:07:16,834
We call that the work of grace.
684
01:07:19,542 --> 01:07:21,501
At night I pondered.
685
01:07:21,667 --> 01:07:26,126
Belief in God scales the universe
down to a satisfactory level,
686
01:07:26,292 --> 01:07:28,876
but my discussions with Morin
are disconcerting.
687
01:07:29,042 --> 01:07:33,459
I charge like a ram,
only to find the obstacle gone.
688
01:07:33,626 --> 01:07:37,542
Swept away by momentum,
I fall and don't know where I am.
689
01:07:37,709 --> 01:07:43,167
I lose myself for want of an adversary.
Morin is flawless in my eyes.
690
01:07:46,001 --> 01:07:49,709
A part of my attic
was cluttered with junk.
691
01:07:49,876 --> 01:07:53,251
I decided to spend Whit Monday
cleaning it.
692
01:08:30,584 --> 01:08:32,917
That's when disaster struck.
693
01:08:51,959 --> 01:08:55,501
Father, I want to tell you something.
694
01:08:57,376 --> 01:09:00,459
- I'm done for.
- You're done for?
695
01:09:02,334 --> 01:09:06,459
Yes, I converted. I'm at your command.
696
01:09:09,542 --> 01:09:10,917
What happened to you?
697
01:09:11,459 --> 01:09:12,459
Nothing.
698
01:09:13,084 --> 01:09:16,209
I want to become Catholic. Again.
699
01:09:16,417 --> 01:09:19,542
- Why?
- I'm cornered, I surrender.
700
01:09:21,376 --> 01:09:23,876
You're tired.
You've been undernourished lately.
701
01:09:25,459 --> 01:09:29,084
No, I'm not tired.
And we just got potatoes.
702
01:09:29,251 --> 01:09:30,459
Why do you want to convert?
703
01:09:31,001 --> 01:09:33,751
I don't want to, I have to.
704
01:09:37,251 --> 01:09:39,751
What does a conversion mean to you?
705
01:09:39,917 --> 01:09:43,292
- Following Christ's precepts.
- Which ones?
706
01:09:45,042 --> 01:09:46,834
To always be poor,
707
01:09:47,626 --> 01:09:49,292
love others,
708
01:09:50,334 --> 01:09:52,376
do one's utmost for them.
709
01:09:53,584 --> 01:09:56,751
Renounce oneself, one's interests,
710
01:09:56,959 --> 01:09:59,751
pray to God, receive the sacraments.
711
01:10:04,876 --> 01:10:06,792
To be received within the Church.
712
01:10:07,209 --> 01:10:08,292
You should think about it
713
01:10:08,459 --> 01:10:10,917
before making a decision
that affects your entire life.
714
01:10:11,126 --> 01:10:15,292
It's not a decision.
I don't have a choice.
715
01:10:15,459 --> 01:10:20,959
It seems like you don't have a choice.
You're a little tense, excited.
716
01:10:21,126 --> 01:10:26,042
No, I was very calm up in the attic,
all by myself.
717
01:10:26,251 --> 01:10:27,792
What happened in the attic?
718
01:10:27,959 --> 01:10:31,792
Nothing at all. Quite the opposite.
Everything was finished.
719
01:10:32,001 --> 01:10:33,501
How's that?
720
01:10:33,667 --> 01:10:36,126
Like the way the armoury blew up.
721
01:10:37,417 --> 01:10:39,542
This girl has lost her mind.
722
01:10:39,709 --> 01:10:42,459
I'm converting against my will.
723
01:10:42,626 --> 01:10:46,584
If you're possessed,
we'll have to exorcise you.
724
01:10:46,751 --> 01:10:52,084
Father, you've tried,
in every respect, to Christianise me,
725
01:10:53,292 --> 01:10:56,959
yet now you discourage me
from following your Lord.
726
01:10:57,126 --> 01:10:58,209
Why do you want to follow him?
727
01:10:58,417 --> 01:11:01,292
Because I'm not so sure
that what he said was false.
728
01:11:01,501 --> 01:11:05,417
You'll poison your existence.
You'll ruin your life!
729
01:11:05,584 --> 01:11:10,792
Yes, it's true. You're saying
that to test me, obviously.
730
01:11:10,959 --> 01:11:16,251
And I know that nothing worse has
happened, or ever will happen, to me.
731
01:11:17,459 --> 01:11:20,834
You never considered
becoming Protestant?
732
01:11:21,001 --> 01:11:22,792
They're often wonderful people.
733
01:11:22,959 --> 01:11:25,709
Why are you mocking me right now?
734
01:11:25,876 --> 01:11:30,709
I'm not mocking you, just being frank.
All right, what's next?
735
01:11:30,876 --> 01:11:33,876
I need to confess
so I can take communion.
736
01:11:34,042 --> 01:11:36,417
Do I have to go to the church
in my parish?
737
01:11:36,584 --> 01:11:38,584
No, you can come to Saint-Bernard.
738
01:11:38,751 --> 01:11:39,584
Will you be the one who...
739
01:11:39,751 --> 01:11:42,001
That'd be best
since we know each other.
740
01:11:42,167 --> 01:11:47,834
I hold confession Monday, Wednesday,
Friday and Saturday starting at 5:30pm.
741
01:11:48,001 --> 01:11:50,292
And in the morning before mass.
742
01:11:51,126 --> 01:11:52,834
I'll come tomorrow evening.
743
01:11:53,001 --> 01:11:56,292
If you want.
And if not, that's fine, too.
744
01:11:58,459 --> 01:12:00,084
Now I've seen it all.
745
01:12:23,459 --> 01:12:25,417
- Good day, Barny.
- No.
746
01:12:26,626 --> 01:12:29,167
- Why are you so overawed?
- Vanity.
747
01:12:29,376 --> 01:12:34,001
That'll pass, you'll see.
It's nothing at all. Repeat after me.
748
01:12:35,042 --> 01:12:37,126
Lord, illuminate my conscience,
749
01:12:37,292 --> 01:12:40,209
that I may see all my trespasses
against you
750
01:12:40,376 --> 01:12:42,584
and atone for them
through humble confession,
751
01:12:42,751 --> 01:12:46,292
true contrition and sincere penitence.
752
01:12:47,876 --> 01:12:52,751
Lord, illuminate my conscience, that
I may see all my trespasses against you.
753
01:12:52,917 --> 01:12:56,209
And atone for them
through humble confession.
754
01:12:56,376 --> 01:12:57,834
Do I absolutely have to repeat that?
755
01:12:58,001 --> 01:13:01,334
Yes, but take your time.
There's no rush.
756
01:13:02,709 --> 01:13:06,667
- And atone for them...
- Through humble confession.
757
01:13:06,834 --> 01:13:10,626
Through humble confession,
sincere contrition and true penitence.
758
01:13:10,792 --> 01:13:14,251
Thy spirit is good,
lead me into the land of uprightness.
759
01:13:14,417 --> 01:13:17,626
Thy spirit is good,
lead me into the land of uprightness.
760
01:13:17,792 --> 01:13:20,709
Revive me in your fairness.
761
01:13:20,876 --> 01:13:23,792
Revive me in your fairness.
762
01:13:25,001 --> 01:13:27,084
Your hands are still pure, right?
763
01:13:30,209 --> 01:13:31,292
No.
764
01:13:32,626 --> 01:13:33,709
No, Father.
765
01:13:34,209 --> 01:13:37,501
Your body is the temple
of the Holy Spirit.
766
01:13:37,667 --> 01:13:40,417
You should have more respect for it.
767
01:13:41,751 --> 01:13:43,542
Do you find
the human organism marvellous?
768
01:13:43,959 --> 01:13:44,792
Yes.
769
01:13:45,001 --> 01:13:47,542
Then you should not tarnish it.
770
01:13:47,709 --> 01:13:50,292
- You'll no longer be sinful.
- No.
771
01:13:51,959 --> 01:13:53,834
Are you nice at work?
772
01:13:54,709 --> 01:13:57,542
The others hate me because I converted.
773
01:13:57,751 --> 01:14:00,459
- And do you like them?
- I can't.
774
01:14:00,626 --> 01:14:05,876
I love God, if he exists, because he is
perfect and omnipotent. But them...
775
01:14:07,167 --> 01:14:11,126
"if a man say, I love God,
and hateth his brother, he is a liar."
776
01:14:11,292 --> 01:14:12,709
It's in Saint John.
777
01:14:14,584 --> 01:14:16,417
Anything else wrong?
778
01:14:17,001 --> 01:14:19,792
- Yes.
- What is it?
779
01:14:20,251 --> 01:14:25,084
The first time I came here, I lied
to myself when I said it was a mockery.
780
01:14:26,626 --> 01:14:31,334
I feel like I've been acting for months,
that I've been hiding, that I ran away.
781
01:14:32,001 --> 01:14:34,751
That's called resistance to grace.
782
01:14:34,917 --> 01:14:37,334
- Is that all?
- Yes.
783
01:14:38,751 --> 01:14:41,626
For those sins, simply say this once,
784
01:14:41,792 --> 01:14:45,334
"Lord, let me love my neighbour
as myself, out of love for you."
785
01:14:49,167 --> 01:14:53,167
I was devastated
by the tightness of that penitence.
786
01:14:54,834 --> 01:14:57,876
You should start going to catechism.
787
01:14:58,042 --> 01:15:00,167
I've been going for a long time.
788
01:15:00,334 --> 01:15:04,667
- What? Why didn't you tell me?
- You wouldn't have liked it.
789
01:15:04,834 --> 01:15:08,417
- Why didn't the Plantains tell me?
- They don't know.
790
01:15:08,584 --> 01:15:11,459
- When do you go?
- After school.
791
01:15:11,626 --> 01:15:14,792
- Don't they worry when you're late?
- I tell them I was held back.
792
01:15:15,292 --> 01:15:18,626
I'm so glad you're back.
I'm suffering terribly.
793
01:15:18,792 --> 01:15:20,209
Why?
794
01:15:21,751 --> 01:15:25,667
Imagine a snail torn from its shell,
still alive.
795
01:15:25,834 --> 01:15:29,209
Covered with wounds that it drags
through the dirt and the pebbles.
796
01:15:29,376 --> 01:15:31,501
The sun will dry the wounds.
797
01:15:32,751 --> 01:15:36,959
How could you, who are capable
of true friendship, be a collaborator?
798
01:15:37,126 --> 01:15:39,501
It's the only way France
will pull through.
799
01:15:39,667 --> 01:15:41,626
Even if that was true,
800
01:15:41,792 --> 01:15:44,542
even if the Resistance
was doomed to failure,
801
01:15:44,709 --> 01:15:48,501
even if collaboration
was France's only means of survival,
802
01:15:48,667 --> 01:15:51,959
you would not, as a Christian,
have the right to accept those means.
803
01:15:52,126 --> 01:15:53,459
And why not?
804
01:15:53,626 --> 01:15:56,542
Because France is better off dead
than living in a state of mortal sin.
805
01:15:56,709 --> 01:16:01,084
France is not in mortal sin because it
accepts collaboration as a lesser evil.
806
01:16:01,292 --> 01:16:06,209
Yes, because it accepts the deportation
and killing of innocent people.
807
01:16:06,376 --> 01:16:09,376
Like Sabine's brother, for example.
And thousands of others.
808
01:16:09,542 --> 01:16:11,959
The Resistance draws retaliation,
nothing more!
809
01:16:12,167 --> 01:16:14,876
In other words, you, a Catholic,
810
01:16:15,042 --> 01:16:17,959
consent to my daughter being deported
so that yours can have her milk.
811
01:16:18,167 --> 01:16:21,126
You think we should sacrifice
our own people for nothing?
812
01:16:22,167 --> 01:16:24,626
Deportees are your people, too.
813
01:16:24,876 --> 01:16:26,709
The Yids, you mean?
814
01:16:26,917 --> 01:16:28,126
Exactly.
815
01:16:28,959 --> 01:16:32,126
- Our Lord is a Yid.
- Yes.
816
01:16:33,126 --> 01:16:35,584
What I want is to get married.
817
01:16:35,751 --> 01:16:40,584
I'm making a trousseau
with buttoned shirts for breastfeeding.
818
01:16:40,751 --> 01:16:45,167
The worst part is, I'm always
being followed by boys in the street.
819
01:16:45,376 --> 01:16:49,417
Arlette, I'd like to introduce you
to someone who may be able to help.
820
01:16:49,584 --> 01:16:52,126
A priest with a particular interest
in young people.
821
01:16:52,334 --> 01:16:54,084
- Is he young?
- Yes.
822
01:16:54,292 --> 01:16:56,292
- How old is he?
- The same age as me.
823
01:16:56,501 --> 01:16:58,834
- When can we go?
- How about tomorrow?
824
01:17:18,084 --> 01:17:19,751
Hello. Please come in.
825
01:17:27,834 --> 01:17:29,334
He's handsome.
826
01:17:33,792 --> 01:17:35,834
After Arlette said it,
827
01:17:36,792 --> 01:17:39,876
I realised that Morin
was indeed handsome.
828
01:17:41,251 --> 01:17:43,917
I asked myself, shadowed by worry,
829
01:17:44,084 --> 01:17:48,584
if it was a sin to delight in
the appearance of my confessor.
830
01:17:49,917 --> 01:17:53,459
No, I assured myself,
what harm could there be in that?
831
01:17:53,626 --> 01:17:56,584
We learn in the Gospel
that Jesus was handsome.
832
01:17:56,751 --> 01:17:58,709
Beauty is a gift of God.
833
01:17:59,292 --> 01:18:05,667
Thank you, Lord, for making your
servant, Morin, a work of perfection.
834
01:18:06,709 --> 01:18:08,709
...my brothers and me.
835
01:18:08,876 --> 01:18:11,376
Arlette already seemed less flighty.
836
01:18:12,126 --> 01:18:17,292
Morin had the ability to make all
those that he welcomed more like him.
837
01:18:17,501 --> 01:18:19,167
I would like to illuminate it.
838
01:18:19,376 --> 01:18:22,459
I don't take communion often.
It brings me no joy.
839
01:18:23,834 --> 01:18:28,751
You think it brings me joy?
You ask too much of communion.
840
01:18:30,626 --> 01:18:32,459
I...
841
01:18:33,459 --> 01:18:37,209
I have errands to run. Excuse me.
842
01:18:42,334 --> 01:18:45,751
Did you see?
The hotel Clarmont was blown up.
843
01:18:47,334 --> 01:18:50,917
Didn't you see it?
I thought it was on your way.
844
01:18:51,084 --> 01:18:52,667
Yes, it is on my way.
845
01:18:54,501 --> 01:18:58,126
You walked through the rubble
without noticing it was gone?
846
01:18:58,292 --> 01:19:00,084
No, I didn't notice.
847
01:19:02,334 --> 01:19:04,751
Well, that's not good at all.
848
01:19:04,917 --> 01:19:09,501
- I've always been absent-minded.
- Yes, but this is going too far.
849
01:19:09,667 --> 01:19:14,167
What does it matter?
Why are you worrying about it?
850
01:19:15,209 --> 01:19:18,709
Failing to notice that the Clarmont
was blown up is not a sin.
851
01:19:18,876 --> 01:19:21,709
Your head's too high up in the clouds.
852
01:19:23,376 --> 01:19:28,292
On my way back, I crossed the square
where the Clarmont had been.
853
01:19:32,709 --> 01:19:35,126
My recent blindness troubled me.
854
01:19:38,501 --> 01:19:41,084
I'm going to see Morin again
next Saturday.
855
01:19:41,251 --> 01:19:44,876
He lent me a book
and asked me to summarise it for him.
856
01:19:45,042 --> 01:19:49,126
When we parted, he said,
"Goodbye, little butterfly!"
857
01:19:49,292 --> 01:19:50,417
What book?
858
01:19:50,584 --> 01:19:53,167
It's really hard to read!
I don't understand a word of it.
859
01:19:53,334 --> 01:19:56,834
It's called The Beautiful Risk
of Faith. I'll never finish it.
860
01:19:57,001 --> 01:19:59,334
I can't possibly go back unless I do.
861
01:20:03,417 --> 01:20:08,501
Father, a friend of mine is divorcing
and I think she needs you.
862
01:20:08,667 --> 01:20:09,751
How's that?
863
01:20:09,917 --> 01:20:13,292
She's giving moral support
to five lovers.
864
01:20:13,459 --> 01:20:16,167
Two in the Milice,
one in the Resistance,
865
01:20:16,334 --> 01:20:19,376
one in the black market
and one in Germany.
866
01:20:19,542 --> 01:20:22,501
She works at the bank
and has very little time to serve
867
01:20:22,667 --> 01:20:25,792
the Resistance, Vichy
and Germany all at the same time.
868
01:20:25,959 --> 01:20:27,167
She's having trouble
managing her appointments,
869
01:20:27,334 --> 01:20:29,417
and is trafficking gold, too.
870
01:20:29,584 --> 01:20:33,084
I'd like to meet
this interesting person.
871
01:20:44,626 --> 01:20:48,376
Hello. I'd like you to meet my friend
Marion Lamirale.
872
01:20:48,542 --> 01:20:49,792
Come in.
873
01:21:00,209 --> 01:21:02,251
You're missing an earring.
874
01:21:02,417 --> 01:21:07,376
Yes, I forgot to put it back on
after being on the telephone.
875
01:21:07,542 --> 01:21:11,376
- How old are you?
- Twenty-six too.
876
01:21:11,542 --> 01:21:15,001
I thought so.
We were in the same class.
877
01:21:15,167 --> 01:21:17,126
So what do you do in life?
878
01:21:19,042 --> 01:21:20,417
Lots of things.
879
01:21:22,126 --> 01:21:23,334
Such as?
880
01:21:24,126 --> 01:21:26,501
A divorce, for starters.
881
01:21:26,667 --> 01:21:28,167
And why, may I ask?
882
01:21:29,167 --> 01:21:33,209
He doesn't want me any more.
There are good reasons for that.
883
01:21:37,251 --> 01:21:39,251
The priest went to see
Marion's husband.
884
01:21:39,417 --> 01:21:41,501
- What for?
- To ask him to take her back.
885
01:21:41,709 --> 01:21:44,042
- Did he say yes?
- What do you think?
886
01:21:44,209 --> 01:21:46,167
The priest was lucky
to get a civil welcome.
887
01:21:46,334 --> 01:21:52,001
One thing is certain, Marion has a crush
on the priest. Says he'll be hers.
888
01:21:52,167 --> 01:21:53,251
Can you understand such a thing?
889
01:21:53,417 --> 01:21:57,167
I can't.
It wouldn't even cross my mind.
890
01:21:57,334 --> 01:22:01,084
I couldn't overlook the fact
that a priest is a consecrated man.
891
01:22:01,292 --> 01:22:04,334
But sacrilege doesn't bother Marion.
892
01:22:04,501 --> 01:22:06,917
To her, he's a man and she wants him.
893
01:22:07,084 --> 01:22:09,376
Does she really think she can have him?
894
01:22:09,584 --> 01:22:13,584
She's sure of it. She said
she's never failed in that department.
895
01:22:20,709 --> 01:22:23,334
You should become a country priest.
896
01:22:26,042 --> 01:22:27,792
I'd be your maid.
897
01:22:34,251 --> 01:22:39,876
There's an idea, except that priests'
maids are supposed to be old and ugly.
898
01:22:41,459 --> 01:22:43,917
Perhaps a few years from now.
899
01:22:49,751 --> 01:22:52,667
I want to look at you with loving eyes.
900
01:22:56,917 --> 01:22:58,501
Your eyes will never be loving to me.
901
01:22:58,667 --> 01:23:01,876
- Because they're not allowed to be?
- No.
902
01:23:02,042 --> 01:23:05,542
No of fence,
but your eyes aren't that pretty.
903
01:23:05,709 --> 01:23:09,126
Not enough mascara?
I'll use more next time.
904
01:23:09,292 --> 01:23:12,376
What will it be like
when you've put enough on?
905
01:23:12,542 --> 01:23:14,209
You poor bird-brain.
906
01:23:14,376 --> 01:23:17,834
Perhaps you'll have it
sorted out by next time.
907
01:23:27,376 --> 01:23:32,417
My dear child, Christ loves you madly.
908
01:23:33,042 --> 01:23:35,334
You're among his favourites.
909
01:23:35,501 --> 01:23:39,959
And I think Heaven was made
especially for you.
910
01:23:49,584 --> 01:23:51,001
Beloved God,
911
01:23:52,417 --> 01:23:54,584
let me pray like Marion
912
01:23:55,709 --> 01:23:57,417
and with Marion.
913
01:24:10,001 --> 01:24:15,626
Marion of the gold, Marion of the five
lovers, entered the confessional.
914
01:24:16,876 --> 01:24:19,667
I saw Marion in Saint-Bernard.
She confessed.
915
01:24:19,834 --> 01:24:23,084
Yes, but it ends there.
Never get your hopes up with her.
916
01:24:23,251 --> 01:24:26,542
She left town yesterday
with a new protector.
917
01:24:49,042 --> 01:24:51,376
Do you mind hurrying up a bit?
918
01:24:56,542 --> 01:24:58,459
Forgotten how to walk?
919
01:25:11,292 --> 01:25:14,126
Last night someone in the bell tower
shot at the hotel across the street.
920
01:25:14,292 --> 01:25:17,209
It's a hotel that's been requisitioned
by the militiamen.
921
01:25:17,376 --> 01:25:20,626
They live inside with their families,
on the verge of war.
922
01:25:20,792 --> 01:25:25,334
Around 1am, someone shouted
from the street, "Hey, priest!
923
01:25:25,501 --> 01:25:27,876
"For crying out loud,
come down here fast!"
924
01:25:28,042 --> 01:25:32,834
I took my time getting down there.
The bell tower was lit up.
925
01:25:33,001 --> 01:25:37,542
We opened the church,
climbed up there...
926
01:25:37,709 --> 01:25:39,917
And the men shooting?
927
01:25:40,959 --> 01:25:42,292
Vanished.
928
01:26:03,626 --> 01:26:07,834
Father, I don't understand
929
01:26:08,001 --> 01:26:10,084
how Jesus could have died
forsaken by God.
930
01:26:11,292 --> 01:26:12,667
What did you say?
931
01:26:12,834 --> 01:26:17,251
He says before dying,
"My God, why hast thou forsaken me?"
932
01:26:17,917 --> 01:26:19,167
Not at all.
933
01:26:20,459 --> 01:26:26,084
Jesus was a Jew and he died a Jew,
reciting Psalm 22, a Jewish prayer.
934
01:26:26,251 --> 01:26:27,417
Here.
935
01:26:36,084 --> 01:26:39,376
"My God, my God,
why hast thou forsaken me?"
936
01:26:40,751 --> 01:26:44,501
"Why art thou so far from helping me,
and from the words of my roaring?"
937
01:26:44,667 --> 01:26:47,167
And it ends with an homage to God.
938
01:26:47,751 --> 01:26:52,709
"For dominion belongs to Jehovah
and he rules over the nations."
939
01:26:53,042 --> 01:26:55,126
Jehovah, the God of Jews
and Christians.
940
01:26:55,334 --> 01:26:56,376
Of course.
941
01:26:56,584 --> 01:27:00,876
It's absurd that I have to remind myself
that Jehovah is God the Father.
942
01:27:01,084 --> 01:27:05,626
You're not the only one. Jesus
didn't choose Psalm 22 by accident.
943
01:27:05,792 --> 01:27:08,667
He chose it
because it applies to him in particular.
944
01:27:08,834 --> 01:27:10,292
He also said,
945
01:27:12,584 --> 01:27:14,876
"They have pierced my hands
and my feet.
946
01:27:15,042 --> 01:27:20,667
"They divide my garments among them
and cast lots for my clothing."
947
01:27:21,251 --> 01:27:25,376
Don't forget that the Old Testament
is the book of the Jews.
948
01:27:25,542 --> 01:27:27,959
The one the Messiah lived by.
949
01:27:28,126 --> 01:27:31,667
Jehovah chose Christ of flesh
and blood for his earthly life,
950
01:27:31,834 --> 01:27:34,251
thus giving himself youth.
951
01:27:34,417 --> 01:27:37,209
He chose to die
in the prime of his life.
952
01:27:37,376 --> 01:27:42,751
God will never age because
he is protected by that blood of youth.
953
01:27:44,917 --> 01:27:48,126
I think that my irritation
with old ladies
954
01:27:48,292 --> 01:27:50,751
who repeat their Our Fathers mindlessly,
955
01:27:50,917 --> 01:27:53,751
and with all the old men
who stop the Church's progress
956
01:27:53,917 --> 01:27:58,334
is a specifically Christian irritation.
957
01:28:01,792 --> 01:28:02,792
Goodbye!
958
01:28:03,959 --> 01:28:06,876
- Gilberte, how are you?
- Fine.
959
01:28:07,042 --> 01:28:09,834
- And Mrs Lathuile?
- OK.
960
01:28:10,001 --> 01:28:11,126
- Going to town?
- Yes.
961
01:28:11,292 --> 01:28:13,876
- Want to go together?
- Let's go.
962
01:28:16,542 --> 01:28:18,042
Going to see France on Sundays,
963
01:28:18,209 --> 01:28:23,834
I would often meet Gilberte Lathuile
going into town and we'd chat.
964
01:28:26,042 --> 01:28:28,001
I met Gilberte Lathuile again.
965
01:28:28,167 --> 01:28:30,417
What she does with the Germans
is her business,
966
01:28:30,584 --> 01:28:33,626
but now we have proof
she's feeding them information.
967
01:28:33,792 --> 01:28:36,626
Come the next raid, she'll be shot.
968
01:28:36,792 --> 01:28:40,251
- Are you sure?
- Yes. Pierre told me.
969
01:28:41,792 --> 01:28:43,251
The next Sunday,
970
01:28:43,417 --> 01:28:45,959
I found meeting Gilberte hard.
971
01:28:47,001 --> 01:28:48,459
Hello, Gilberte.
972
01:28:49,292 --> 01:28:51,626
I was afraid she could read
her death in my eyes.
973
01:28:51,792 --> 01:28:53,334
It was a nice day.
974
01:28:53,501 --> 01:28:55,292
Yes. It was a nice day.
975
01:28:56,209 --> 01:28:59,376
And you haven't many left.
Poor soul.
976
01:29:01,167 --> 01:29:03,126
I'm anxious all the time.
977
01:29:04,042 --> 01:29:07,459
One word from me
would save that girl's life.
978
01:29:08,001 --> 01:29:12,501
Threats would make her break off
all relations with the Germans.
979
01:29:12,667 --> 01:29:16,084
I take communion every morning
and I'm an accomplice to a crime.
980
01:29:16,251 --> 01:29:18,542
To the murder of a young girl.
981
01:29:21,917 --> 01:29:25,709
Why did your friend tell you
what had been decided?
982
01:29:25,876 --> 01:29:28,709
Because she couldn't keep quiet.
983
01:29:28,876 --> 01:29:31,667
Did her husband need to tell her?
984
01:29:31,834 --> 01:29:33,042
No.
985
01:29:34,292 --> 01:29:38,042
- It isn't your concern.
- But I could save a life.
986
01:29:38,209 --> 01:29:42,834
- You want to make yourself important.
- It's not that.
987
01:29:43,001 --> 01:29:45,501
Well, maybe just a little.
988
01:29:46,376 --> 01:29:49,792
But mostly it's the idea
of murder by omission.
989
01:29:49,959 --> 01:29:53,917
Even if you warned her,
she probably couldn't escape.
990
01:29:57,917 --> 01:30:00,042
She could leave the village.
991
01:30:00,792 --> 01:30:03,959
It may have unknown consequences.
992
01:30:04,459 --> 01:30:07,001
So I should continue playacting?
993
01:30:07,917 --> 01:30:10,834
Keeping a confidence isn't playacting.
994
01:30:12,792 --> 01:30:15,209
I must say nothing, do nothing?
995
01:30:16,376 --> 01:30:17,792
It's hard, I know.
996
01:30:18,584 --> 01:30:21,876
But I think that's your role
in this story.
997
01:30:23,084 --> 01:30:26,042
Sadly, there are many such stories
right now.
998
01:30:27,542 --> 01:30:31,167
The next Sunday,
passing the Lathuiles' house,
999
01:30:31,334 --> 01:30:33,042
I saw the shutters were closed
1000
01:30:33,251 --> 01:30:35,209
and had red writing on them.
1001
01:30:35,376 --> 01:30:37,126
A TRAITOR WHO SOLD HERSELF
TO THE KRAUTS WAS SHOT HERE
1002
01:30:38,334 --> 01:30:41,459
- Do you know what happened?
- No.
1003
01:30:42,542 --> 01:30:45,542
Everyone pretended not to know
what had happened.
1004
01:30:45,709 --> 01:30:48,542
All I knew was that
Gilberte's parents had fled.
1005
01:31:44,959 --> 01:31:47,501
You are not allowed to cross!
1006
01:31:47,667 --> 01:31:48,959
I didn't see it!
1007
01:32:07,292 --> 01:32:09,542
And suddenly,
the atmosphere changed.
1008
01:32:19,376 --> 01:32:23,459
- What is this little boy doing here?
- Leave me alone!
1009
01:32:24,626 --> 01:32:28,209
Not nice, not nice at all.
1010
01:32:32,959 --> 01:32:35,834
The shoes will return
when the town is free
1011
01:32:36,001 --> 01:32:37,459
FREELY AVAILABLE
1012
01:32:54,334 --> 01:32:56,792
And one morning, the town woke up free.
1013
01:33:00,042 --> 01:33:02,542
The Germans left in the night.
1014
01:33:03,001 --> 01:33:05,501
The Iron Army did a moonlight flit.
1015
01:33:06,126 --> 01:33:08,917
- They'll shoot for sure.
- Maybe not.
1016
01:33:15,417 --> 01:33:16,542
Have a seat.
1017
01:33:23,001 --> 01:33:26,084
We came to ask you
to take your daughter back at once.
1018
01:33:26,251 --> 01:33:29,792
She's a destructive child
and she's wearing us out.
1019
01:33:29,959 --> 01:33:32,542
You didn't have to come to town
just for that. You should've told me.
1020
01:33:32,709 --> 01:33:34,292
I wanted to fetch her anyway.
1021
01:33:34,459 --> 01:33:38,667
We came to see the shorn women paraded,
make the most of the day.
1022
01:34:11,584 --> 01:34:15,001
My bike was stolen,
so I went to get France on foot.
1023
01:36:06,501 --> 01:36:10,292
I tried to cry,
thinking he might be moved.
1024
01:36:16,542 --> 01:36:17,834
Does he want to kill you?
1025
01:36:34,501 --> 01:36:37,667
- My doll's broken!
- No, no.
1026
01:36:42,709 --> 01:36:45,251
Are they Germans, too?
1027
01:36:59,501 --> 01:37:01,501
I can't come any more
because my daughter is with me now.
1028
01:37:01,667 --> 01:37:03,001
I can't leave her alone.
1029
01:37:03,167 --> 01:37:06,417
- So we won't see each other any more?
- No.
1030
01:37:09,001 --> 01:37:12,376
- What if I came to your home?
- Thank you.
1031
01:37:15,209 --> 01:37:19,792
I can't say when exactly,
but it'll be one of these evenings.
1032
01:37:23,792 --> 01:37:27,542
You little devil.
Now settle down and go to sleep.
1033
01:37:53,376 --> 01:37:54,501
Good evening.
1034
01:38:11,126 --> 01:38:12,417
You're good at gymnastics.
1035
01:38:12,584 --> 01:38:16,334
Yes, we learn things at the seminary,
even boxing.
1036
01:38:17,376 --> 01:38:20,292
Go on to bed now.
You could catch cold.
1037
01:38:21,626 --> 01:38:25,876
I had never spoken to my daughter
about him, nor about his likely visit.
1038
01:38:26,042 --> 01:38:29,834
I was very surprised to see France
acting that way.
1039
01:38:33,084 --> 01:38:36,167
- The First Steps Toward Jesus.
- Thank you.
1040
01:38:44,209 --> 01:38:45,542
If you were my daughter...
1041
01:38:45,709 --> 01:38:48,709
I'd like to be your daughter.
Here, look.
1042
01:39:50,042 --> 01:39:53,876
I don't know if it's because
of that book you brought,
1043
01:39:54,042 --> 01:39:56,167
but she's become unbearable.
1044
01:39:57,042 --> 01:40:01,251
When I discipline her, she says,
"You see my mote and not your beam."
1045
01:40:01,417 --> 01:40:03,709
When I threatened her with Hell,
she said,
1046
01:40:03,876 --> 01:40:07,334
"Children don't go to Hell,
only big people."
1047
01:40:07,501 --> 01:40:09,626
I gave her a good spanking.
1048
01:40:10,167 --> 01:40:12,834
You're right to teach your daughter
how to behave,
1049
01:40:13,001 --> 01:40:15,251
but don't go too far.
1050
01:40:16,709 --> 01:40:21,417
I received more than my share
of thrashings as a child.
1051
01:40:21,584 --> 01:40:24,751
Half the time I went to bed
without supper.
1052
01:40:24,917 --> 01:40:27,042
Why was your father so harsh?
1053
01:40:30,126 --> 01:40:32,459
Why was your father so strict?
1054
01:40:35,042 --> 01:40:36,959
It wasn't my father.
He never touched me.
1055
01:40:37,126 --> 01:40:38,501
Who, then?
1056
01:40:39,376 --> 01:40:40,751
My mother.
1057
01:40:41,459 --> 01:40:43,209
Why did she hit you?
1058
01:40:44,792 --> 01:40:49,417
She'd hit me with a branch
when I came home late from school.
1059
01:40:49,584 --> 01:40:53,209
On my calf, you know.
I would grit my teeth.
1060
01:40:54,001 --> 01:40:58,084
- It wasn't your fault you were late.
- Yes, it was.
1061
01:40:59,292 --> 01:41:02,292
We would scrap
the whole way home from school.
1062
01:41:02,459 --> 01:41:03,876
All six kilometres.
1063
01:41:04,042 --> 01:41:05,876
She hit you for that?
1064
01:41:06,042 --> 01:41:08,334
I lied, too. I told a lot of lies.
1065
01:41:08,501 --> 01:41:10,792
Because you were afraid of her.
1066
01:41:13,584 --> 01:41:15,709
Did she also hit your sisters?
1067
01:41:15,876 --> 01:41:19,459
No, my sisters
kept to the straight and narrow.
1068
01:41:19,626 --> 01:41:23,334
- Your mother was too harsh.
- She meant well.
1069
01:41:25,334 --> 01:41:27,876
You didn't have a happy childhood,
did you?
1070
01:41:28,042 --> 01:41:33,042
Of course I did.
No need to make that face.
1071
01:41:33,209 --> 01:41:36,709
I didn't get thrashed every day
or anything. What did you think?
1072
01:41:36,876 --> 01:41:39,626
What made your childhood
a happy one?
1073
01:41:41,084 --> 01:41:45,251
The atmosphere. It was nice at home.
1074
01:41:45,417 --> 01:41:47,251
How was it at home?
1075
01:41:48,084 --> 01:41:51,792
We woke up at 6, we left at 7.
1076
01:41:51,959 --> 01:41:55,667
On Sundays my father went to look after
the goats, taking newspapers with him.
1077
01:41:55,834 --> 01:42:00,292
My mother told me about the time my
father saw a hare on his way to church.
1078
01:42:00,459 --> 01:42:03,459
He said, "I'm going back to the house
to get my gun."
1079
01:42:03,626 --> 01:42:06,626
And then, "No, I might be late
for mass if I do that."
1080
01:42:06,792 --> 01:42:10,459
When he walked by on his way back
from church, the hare was still there.
1081
01:42:10,626 --> 01:42:14,126
He got his gun, shot it and it was his.
1082
01:42:16,626 --> 01:42:19,167
You don't resent your mother?
1083
01:42:19,334 --> 01:42:21,501
I used to resent her, yes.
1084
01:42:21,667 --> 01:42:24,334
Did you continue to resent her
at the seminary?
1085
01:42:24,501 --> 01:42:28,459
I resented her
until it didn't sting any more.
1086
01:42:28,626 --> 01:42:31,167
How old were you
when you entered the seminary?
1087
01:42:31,334 --> 01:42:34,459
I joined the junior seminary
when I was 12.
1088
01:42:35,167 --> 01:42:40,334
How is it that such a bad boy
wanted to become a priest?
1089
01:42:41,626 --> 01:42:44,084
What does that have to do with it?
1090
01:42:44,251 --> 01:42:48,042
You become a priest
so you can save souls, that's all.
1091
01:42:48,209 --> 01:42:51,917
Even a naughty boy
can have an idea like that.
1092
01:42:54,917 --> 01:42:58,584
Your mother was harsher than most.
1093
01:42:58,751 --> 01:43:01,667
But you were a child like any other.
1094
01:43:01,834 --> 01:43:04,459
No, I was among the worst.
1095
01:43:05,376 --> 01:43:09,376
Once, I broke a cow's leg
trying to get it to jump a fence.
1096
01:43:09,542 --> 01:43:13,501
I don't need to tell you that the owner
took great care in tanning my hide.
1097
01:43:13,667 --> 01:43:18,709
It didn't cure you. You're still trying
to get cattle to fly.
1098
01:43:19,709 --> 01:43:21,626
That's what I'm here for.
1099
01:43:22,209 --> 01:43:24,834
You're going to break another leg.
1100
01:43:25,542 --> 01:43:27,251
As long as it jumps.
1101
01:44:31,292 --> 01:44:35,251
Brethren,
is it the cold that is making you numb?
1102
01:44:36,209 --> 01:44:39,459
I hope the sun will revive you a little.
1103
01:44:39,626 --> 01:44:42,251
There are those who pray
the rosary during mass,
1104
01:44:42,417 --> 01:44:44,417
but it's not the time do so.
1105
01:44:44,584 --> 01:44:47,042
There are those who want to perform
their devotion by a statue,
1106
01:44:47,251 --> 01:44:49,126
yet the holy sacrament is here,
1107
01:44:49,876 --> 01:44:52,917
amongst you,
expecting you to be present and alive.
1108
01:44:53,667 --> 01:44:57,459
What's more,
everyone leaves before the last Gospel.
1109
01:44:58,334 --> 01:45:03,167
Are you in that much of a hurry to leave
your God, you Sunday Christians?
1110
01:45:03,334 --> 01:45:06,709
Brethren,
let us not be like those disciples
1111
01:45:06,876 --> 01:45:09,209
who, by pressing around our Lord,
1112
01:45:09,376 --> 01:45:12,209
almost stifled him
and prevented others from seeing,
1113
01:45:12,376 --> 01:45:14,417
or even approaching, him.
1114
01:45:15,417 --> 01:45:20,042
If you are merely Christian in name,
you keep the hesitant at bay.
1115
01:45:20,209 --> 01:45:22,834
You strip them of their desire to come.
1116
01:45:23,001 --> 01:45:27,084
Each one of you must be an apostle
in his own circle.
1117
01:45:28,917 --> 01:45:33,501
I also wanted to say,
let us sing mass with more enthusiasm,
1118
01:45:33,667 --> 01:45:35,917
without faltering at the end.
1119
01:45:36,251 --> 01:45:39,376
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen.
1120
01:45:42,209 --> 01:45:45,792
I am absolutely certain of two facts,
1121
01:45:45,959 --> 01:45:48,709
and they happen to be contradictory.
1122
01:45:49,334 --> 01:45:54,626
The priest is the most spiritually
elevated man I've ever known.
1123
01:45:54,792 --> 01:45:58,376
And on Sunday,
there isn't a shadow of a doubt
1124
01:45:58,542 --> 01:46:01,376
that he passed by me on purpose,
1125
01:46:01,542 --> 01:46:04,126
brushing his sleeve against me.
1126
01:46:05,459 --> 01:46:07,667
Can you imagine
what state that put me in?
1127
01:46:07,834 --> 01:46:10,917
Yes, I've noticed.
He does things like that sometimes.
1128
01:46:11,084 --> 01:46:12,876
No wonder he gets an earful
at the diocese.
1129
01:46:13,084 --> 01:46:18,167
You think he does that to be a tease?
That he's just playing around?
1130
01:46:19,251 --> 01:46:24,209
That must be what they call
the glorious freedom of God's children.
1131
01:46:24,376 --> 01:46:28,376
"Love and do what you will."
But it destroys me.
1132
01:46:28,542 --> 01:46:31,667
He does it to stimulate us.
But it's dangerous.
1133
01:46:31,834 --> 01:46:34,167
He's not afraid,
no more so than he is of anything else.
1134
01:46:37,834 --> 01:46:39,501
It was night time.
1135
01:48:12,334 --> 01:48:13,834
Forgive me, Lord.
1136
01:48:15,751 --> 01:48:17,209
Govern my dreams.
1137
01:48:18,667 --> 01:48:22,459
Do not let me trespass,
even in sleep.
1138
01:48:29,084 --> 01:48:30,209
Good evening.
1139
01:48:31,709 --> 01:48:34,709
This is for you,
for when the power goes out.
1140
01:48:34,876 --> 01:48:36,667
It's a funeral candle.
1141
01:48:37,542 --> 01:48:40,042
- What were you doing?
- Chopping wood.
1142
01:48:40,209 --> 01:48:43,959
- I'll chop some for you.
- No, you don't have to.
1143
01:48:49,834 --> 01:48:53,542
Give me that. Watch out.
1144
01:49:21,709 --> 01:49:23,001
There.
1145
01:49:31,417 --> 01:49:32,667
Nice swing.
1146
01:49:37,584 --> 01:49:39,084
Do you have any wire?
1147
01:49:43,667 --> 01:49:45,959
Would you marry me if you were
a Protestant pastor?
1148
01:49:46,126 --> 01:49:47,709
Of course.
1149
01:49:49,251 --> 01:49:51,501
No, I'm asking you seriously.
1150
01:49:52,126 --> 01:49:53,584
I need to know.
1151
01:49:54,959 --> 01:49:59,042
If you were not a priest,
would you take me as your wife?
1152
01:50:07,834 --> 01:50:13,417
In one single move, the hand that had
given me everything took it all away.
1153
01:50:24,626 --> 01:50:27,542
I didn't see him again for a long time.
1154
01:50:33,084 --> 01:50:37,376
I was walking along the top of the hill
one Sunday,
1155
01:50:38,334 --> 01:50:41,959
high above the town
with its red and pink roofs.
1156
01:50:51,459 --> 01:50:55,542
I couldn't take my eyes
off of a bell tower.
1157
01:51:05,042 --> 01:51:07,626
I thought he must be there
at that moment.
1158
01:51:08,417 --> 01:51:13,084
And since it was time for Vespers,
he must be singing.
1159
01:52:26,001 --> 01:52:30,126
Good evening.
I brought you some books for Danièle.
1160
01:52:32,334 --> 01:52:35,917
Christine said
you'd be going to the sanatorium.
1161
01:52:38,751 --> 01:52:40,667
There's one for you, too.
1162
01:52:41,626 --> 01:52:44,751
Traditional dogmatism
and empiriocriticism.
1163
01:52:47,959 --> 01:52:51,084
It's terribly complex.
I don't think I'll understand it.
1164
01:52:51,251 --> 01:52:52,584
Yes, you will.
1165
01:52:53,376 --> 01:52:56,917
You never struck me
as being a complete idiot.
1166
01:53:00,042 --> 01:53:05,334
Traditional dogmatism.
Do you understand that? Yes? Good.
1167
01:53:06,626 --> 01:53:09,126
And empiriocriticism? No?
1168
01:53:10,417 --> 01:53:14,751
Empiriocriticism is a critical doctrine
1169
01:53:14,917 --> 01:53:16,709
based on empiricism.
1170
01:53:16,876 --> 01:53:21,417
That is,
on the experience considered to be,
1171
01:53:21,584 --> 01:53:25,084
more or less,
the sole source of knowledge.
1172
01:53:39,167 --> 01:53:40,292
Hello?
1173
01:53:42,209 --> 01:53:44,834
Empiriocriticism therefore means
1174
01:53:45,001 --> 01:53:47,417
the limits of the experience...
1175
01:53:50,751 --> 01:53:52,042
It's warm.
1176
01:54:00,292 --> 01:54:03,084
Here, look.
1177
01:54:04,834 --> 01:54:06,042
God,
1178
01:54:07,459 --> 01:54:09,376
grant my wish one time.
1179
01:54:12,334 --> 01:54:13,542
Just one time.
1180
01:54:16,084 --> 01:54:20,126
And blessed be the eternal torment
that follows.
1181
01:54:26,209 --> 01:54:27,626
Come here.
1182
01:54:31,042 --> 01:54:34,667
You're not Miss Sabine right now.
Well done, it's better already.
1183
01:54:34,834 --> 01:54:36,959
Look at people when they talk to you.
1184
01:54:38,626 --> 01:54:42,959
If only you summoned God
the way you summon evil. That is prayer.
1185
01:54:43,167 --> 01:54:44,751
You won't come any more.
1186
01:54:46,834 --> 01:54:49,001
Of course I will. Why wouldn't I?
1187
01:54:49,167 --> 01:54:52,459
I'd miss discussing hypostasis with you.
1188
01:54:57,667 --> 01:55:00,167
- You're going to have to confess.
- No.
1189
01:55:02,126 --> 01:55:03,167
Say that to someone?
1190
01:55:03,376 --> 01:55:06,167
You'd be saying it to me,
and since I already know...
1191
01:55:06,709 --> 01:55:08,042
To you?
1192
01:55:10,001 --> 01:55:14,709
Confessing is a chore for me as well.
I still go, often even.
1193
01:55:14,917 --> 01:55:18,959
You go often, and yet you never sin.
1194
01:55:19,126 --> 01:55:20,917
You accuse yourself
of the sins of others.
1195
01:55:21,126 --> 01:55:22,834
Some avoid punishment.
1196
01:55:23,001 --> 01:55:26,126
You'll come this evening, right?
1197
01:55:26,292 --> 01:55:28,792
From 5:30 onwards, I'll wait for you.
1198
01:55:29,001 --> 01:55:30,584
My daughter, after school...
1199
01:55:30,792 --> 01:55:33,834
Bring her.
I'll take her confession, too.
1200
01:55:34,001 --> 01:55:35,542
See you later.
1201
01:56:07,417 --> 01:56:10,334
My soul felt like a brothel.
1202
01:56:22,417 --> 01:56:24,417
Keep your coat on,
we're going to confession.
1203
01:56:24,584 --> 01:56:27,542
- What sins did you commit?
- That's none of your business.
1204
01:56:27,709 --> 01:56:30,001
I'll tell you mine if you tell me yours.
1205
01:56:34,709 --> 01:56:37,834
- Help me, Father.
- You don't need it.
1206
01:56:38,001 --> 01:56:39,376
I'm listening.
1207
01:56:40,876 --> 01:56:42,292
I almost...
1208
01:56:43,209 --> 01:56:44,501
I said...
1209
01:56:46,001 --> 01:56:48,459
I don't know what you would call
what I did.
1210
01:56:49,667 --> 01:56:51,751
You're the dead branch right now.
1211
01:56:51,917 --> 01:56:54,876
- Know what happens to dead branches?
- Yes.
1212
01:56:55,042 --> 01:56:57,917
- What?
- They're cut down.
1213
01:56:58,792 --> 01:57:02,209
- And once they're cut, what next?
- They're burned.
1214
01:57:02,751 --> 01:57:05,626
Yes. I'm listening.
1215
01:57:07,417 --> 01:57:08,542
I...
1216
01:57:10,209 --> 01:57:11,959
I tried to tempt...
1217
01:57:13,167 --> 01:57:15,292
Please finish your sentences.
1218
01:57:17,167 --> 01:57:19,876
I wanted to lead a priest
to break his vows.
1219
01:57:20,709 --> 01:57:22,709
I wanted to break
the ninth commandment.
1220
01:57:23,876 --> 01:57:25,001
There.
1221
01:57:26,542 --> 01:57:31,209
Visit Danièle tomorrow.
Try to do some good with your visit.
1222
01:57:31,376 --> 01:57:33,459
You'll do each other good.
1223
01:57:34,042 --> 01:57:39,292
As penitence, read a page
of that book I lent you every evening.
1224
01:57:41,667 --> 01:57:45,334
Now go wholly in peace.
1225
01:57:51,167 --> 01:57:54,376
I went almost in peace.
1226
01:57:57,459 --> 01:58:01,876
I'm going to preach the Gospel
to the nations of the Earth.
1227
01:58:02,542 --> 01:58:06,334
- Or rather to local villages.
- How's that?
1228
01:58:08,251 --> 01:58:11,167
I'm leaving Saint-Bernard
for a small village.
1229
01:58:11,334 --> 01:58:15,334
But since the other villages in
the region don't have a priest, either,
1230
01:58:15,501 --> 01:58:17,501
I'll visit them in turn.
1231
01:58:17,667 --> 01:58:21,709
There'll be two of us, and two young
girls to help us in another village.
1232
01:58:21,876 --> 01:58:26,292
It's called a mission.
France has become a mission country.
1233
01:58:31,042 --> 01:58:33,584
I'm not thrilled about going there.
1234
01:58:34,792 --> 01:58:36,709
Why not?
1235
01:58:38,376 --> 01:58:41,709
In the country, before you can
talk about serious matters,
1236
01:58:41,876 --> 01:58:45,292
you have to talk about rabbits
and pigs first.
1237
01:58:45,459 --> 01:58:48,334
And I like parish life,
when it's running smoothly.
1238
01:58:48,834 --> 01:58:51,209
It won't be smooth over there.
1239
01:58:51,376 --> 01:58:54,001
The villages are divided by politics.
1240
01:58:55,292 --> 01:59:00,376
Then again, those people have been
without a priest for so long,
1241
01:59:00,542 --> 01:59:03,167
they're completely de-Christianised,
1242
01:59:03,334 --> 01:59:07,292
so there's no deviation.
It's almost virgin territory.
1243
01:59:08,167 --> 01:59:12,584
But it will take generations
before we accomplish anything.
1244
01:59:21,959 --> 01:59:24,584
- What are you doing?
- Hey, there.
1245
01:59:24,751 --> 01:59:27,751
Watch out for those apples.
They might be rotten.
1246
01:59:27,917 --> 01:59:30,459
I wouldn't mind,
if I knew what you were saying.
1247
01:59:30,626 --> 01:59:32,459
What do you want to know so badly?
1248
01:59:32,626 --> 01:59:34,584
What did God do
before creating the world?
1249
01:59:34,751 --> 01:59:36,834
- Did he do nothing?
- No.
1250
01:59:37,001 --> 01:59:39,834
- So he was bored?
- Perhaps. I don't know.
1251
01:59:41,167 --> 01:59:42,959
He made the world through love.
1252
01:59:43,126 --> 01:59:45,167
Why don't you ask him
what he did before?
1253
01:59:45,334 --> 01:59:47,001
No one can know those things.
1254
01:59:47,167 --> 01:59:49,334
- Not even you?
- No more than anyone else.
1255
01:59:49,501 --> 01:59:53,292
- So we'll never know?
- We'll know when we're dead.
1256
01:59:53,459 --> 01:59:55,126
I want to be dead.
1257
01:59:55,292 --> 01:59:57,376
You can go to bed while you wait.
1258
01:59:57,542 --> 02:00:00,334
And if you get up again
or do something silly,
1259
02:00:00,501 --> 02:00:03,334
I'll be the one to box your ears.
You'll see.
1260
02:00:14,626 --> 02:00:19,292
- I want a prayer that doesn't exist.
- A prayer that doesn't exist?
1261
02:00:19,459 --> 02:00:21,209
Yes, a prayer that no one knows,
1262
02:00:21,376 --> 02:00:24,917
so I'm not always saying
the same thing to God. It's not nice.
1263
02:00:25,084 --> 02:00:26,917
We'll do that for you.
1264
02:00:28,626 --> 02:00:33,751
It's not exactly a prayer for
a little girl, but I'll say it anyway.
1265
02:00:38,959 --> 02:00:41,167
"Lord, give me what you have left.
1266
02:00:41,334 --> 02:00:43,876
"Give me what no one ever asks you for.
1267
02:00:44,042 --> 02:00:46,751
"I am not asking you for rest nor calm,
1268
02:00:46,917 --> 02:00:49,334
"neither of the soul nor of the body.
1269
02:00:49,501 --> 02:00:53,417
"Lord, you are asked for those things so
often that you must not have any left.
1270
02:00:53,584 --> 02:00:55,584
"Lord, give me what you have left.
1271
02:00:55,751 --> 02:00:58,126
"Give me what people turn down.
1272
02:00:58,292 --> 02:01:00,876
"Give me what the others don't want.
1273
02:01:01,042 --> 02:01:03,417
"And give me courage
and strength as well.
1274
02:01:03,584 --> 02:01:07,751
"You are the only one who can give us
what we cannot obtain for ourselves."
1275
02:01:09,167 --> 02:01:11,417
The irony of God is admirable.
1276
02:01:11,584 --> 02:01:15,126
I passionately hoped that this man
would come into this room.
1277
02:01:15,292 --> 02:01:19,584
And here he is. Not traitorous
and complicit as I'd hoped,
1278
02:01:19,751 --> 02:01:21,959
but pious and beautiful.
1279
02:01:22,126 --> 02:01:26,876
Putting my child, his flock,
to bed with a poem.
1280
02:01:27,042 --> 02:01:30,792
Thank You, Lord,
for loving him more than I do.
1281
02:01:30,959 --> 02:01:35,001
For doing more than I ever asked of you.
Thank you for your sympathy.
1282
02:01:36,751 --> 02:01:40,917
The office moved back to Paris, and
I left around the same time as Morin.
1283
02:01:41,084 --> 02:01:44,959
He said he'd come to bid me farewell,
but the days passed and I wondered,
1284
02:01:45,126 --> 02:01:47,792
with feelings of anguish
mixed with acceptance,
1285
02:01:47,959 --> 02:01:50,292
if he hadn't already left.
1286
02:01:50,501 --> 02:01:55,251
The priest is leaving tomorrow.
He wants you to go and see him.
1287
02:04:08,792 --> 02:04:09,626
Good evening.
1288
02:04:13,501 --> 02:04:14,959
We're setting sail.
1289
02:04:31,542 --> 02:04:34,167
There it was, his only possession.
1290
02:04:40,751 --> 02:04:42,792
I don't have any socks.
1291
02:04:42,959 --> 02:04:45,917
Can I help you finish packing?
1292
02:04:47,167 --> 02:04:50,167
Thank you, but that's everything.
1293
02:04:51,501 --> 02:04:54,626
All I have to do is close up
my rucksack. Tomorrow morning.
1294
02:04:55,251 --> 02:04:57,292
Is the piano there already?
1295
02:04:59,667 --> 02:05:05,126
No, it was a rental. They picked it up.
I won't have time to play there.
1296
02:05:05,584 --> 02:05:07,209
That's sad.
1297
02:05:07,876 --> 02:05:11,584
No, I'll just put some holes in a reed.
1298
02:05:12,792 --> 02:05:14,501
I'll be going now.
1299
02:05:15,584 --> 02:05:17,376
Thank you for everything.
1300
02:05:18,959 --> 02:05:21,501
You don't have any questions to ask me
on the last night?
1301
02:05:22,876 --> 02:05:26,042
I have questions to last me a lifetime,
so I'd better keep quiet.
1302
02:05:28,001 --> 02:05:31,876
Wipe the chair with that cloth.
Sit down.
1303
02:05:43,209 --> 02:05:45,959
And now, what's the song of the day?
1304
02:05:47,209 --> 02:05:49,667
It's nothing, just a minor point.
1305
02:05:51,459 --> 02:05:56,126
I don't understand.
You said the Jansenists were heretics.
1306
02:05:57,709 --> 02:05:59,959
What about the miracle
of the holy thornbush?
1307
02:06:00,709 --> 02:06:04,584
Why wouldn't God
work miracles for heretics?
1308
02:06:04,751 --> 02:06:07,042
You think he loves them
any less than the others?
1309
02:06:08,292 --> 02:06:12,709
You're the one who led me to believe
that God was Catholic.
1310
02:06:14,001 --> 02:06:18,626
We call it universal Catholicism
in our temporal language.
1311
02:06:20,001 --> 02:06:23,209
But that doesn't stop him
from being many other things as well.
1312
02:06:23,667 --> 02:06:25,209
You know what our Lord said?
1313
02:06:25,376 --> 02:06:28,626
"In my Father's house
are many mansions."
1314
02:06:28,834 --> 02:06:31,417
Contradictory mansions?
1315
02:06:32,042 --> 02:06:37,959
Perhaps, but the contradictions
are mostly in our minds.
1316
02:06:47,126 --> 02:06:49,417
This time I'm leaving for real.
1317
02:06:54,709 --> 02:06:56,126
See you.
1318
02:06:57,126 --> 02:07:01,084
"See you." It's a figure of speech.
1319
02:07:01,251 --> 02:07:03,584
Yes, we'll see each other again.
1320
02:07:03,751 --> 02:07:06,792
In the other world, not this one.
1321
02:07:11,167 --> 02:07:12,709
God bless you.
103396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.